1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 18:30+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
88 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 msgid "Feedback window"
1752 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1755 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1761 msgid "Copy to Clip&board"
1762 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1765 msgid "Update the display"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1774 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1775 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1778 msgid "&Default Margins"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1799 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1802 msgid "Head &height:"
1803 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1807 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1811 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "整列用文字列(&A):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1927 msgid "Paper Format"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1931 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1932 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1935 msgid "Style used for the page header and footer"
1936 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1939 msgid "Headings &style:"
1940 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1957 msgid "&Orientation:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1961 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1962 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1965 msgid "&Two-sided document"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1969 msgid "I&mmediate Apply"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1973 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1974 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1977 msgid "Paragraph's &Default"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
1997 msgid "&Indent Paragraph"
1998 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2006 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2007 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2010 msgid "Lo&ngest label"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2014 msgid "Line &spacing"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2032 msgid "&Use hyperref support"
2033 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2042 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2045 msgid "Automatically fi&ll header"
2046 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2049 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2050 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2053 msgid "Load in &fullscreen mode"
2054 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2057 msgid "Header Information"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2078 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2081 msgid "Allows link text to break across lines."
2082 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2085 msgid "B&reak links over lines"
2086 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2089 msgid "No &frames around links"
2090 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2093 msgid "C&olor links"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2098 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2099 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2102 msgid "B&ibliographical backreferences"
2103 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2122 msgid "Number of levels"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2126 msgid "&Open bookmarks"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2130 msgid "Additional o&ptions"
2131 msgstr "追加オプション(&P)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2135 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2152 msgid "Automatic in&line completion"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2156 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2157 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2160 msgid "Automatic p&opup"
2161 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2169 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2171 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2174 msgid "Automatic &inline completion"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2178 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2179 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2182 msgid "Automatic &popup"
2183 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2187 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2189 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2192 msgid "Cursor i&ndicator"
2193 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2196 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2202 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2203 "if it is available."
2205 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2208 msgid "s inline completion dela&y"
2209 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2213 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2214 "if it is available."
2216 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2220 msgid "s popup d&elay"
2221 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2225 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2226 "It will be shown right away."
2228 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2231 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2232 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2236 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2239 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2240 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2247 msgid "E&xtra flag:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2251 msgid "&From format:"
2252 msgstr "変換元の書式(&F):"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2256 msgstr "変換先の書式(&T):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2270 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2274 msgid "Converter File Cache"
2275 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2282 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2286 msgid "&Date format:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2290 msgid "Date format for strftime output"
2291 msgstr "strftime出力の日付書式"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2294 msgid "Display &Graphics"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2298 msgid "Instant &Preview:"
2299 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 msgid "Hide tabba&r"
2355 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2358 msgid "Hide scr&ollbar"
2359 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "&Hide toolbars"
2363 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2370 msgid "S&hort Name:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2374 msgid "Vector graphi&cs format"
2375 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2378 msgid "&Document format"
2379 msgstr "文書の形式である(&D)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2391 msgstr "ショートカット(&H):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2410 msgid "Your E-mail address"
2411 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2445 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2450 "speed it up, low values slow it down."
2452 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "&Nomenclature command:"
2573 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2576 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2577 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2580 msgid "&Index command:"
2581 msgstr "索引コマンド(&I):"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2584 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2585 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2588 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2589 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2592 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2593 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2601 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2602 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2610 msgid "Set class options to default on class change"
2611 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2614 msgid "&Reset class options when document class changes"
2615 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2629 msgid "US executive"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2653 msgid "BibTeX command and options"
2654 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2657 msgid "Chec&kTeX command:"
2658 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2661 msgid "&BibTeX command:"
2662 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2665 msgid "CheckTeX start options and flags"
2666 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2669 msgid "Te&X encoding:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2677 msgid "&Working directory:"
2678 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2690 msgid "&Document templates:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2694 msgid "&Example files:"
2695 msgstr "用例ファイル(&E):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2698 msgid "&Backup directory:"
2699 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2703 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2706 msgid "&Temporary directory:"
2707 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2710 msgid "&PATH prefix:"
2711 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2717 "paragraphs are separated by a blank line."
2719 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2720 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2723 msgid "Output &line length:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2727 msgid "&roff command:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2731 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2732 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2735 msgid "Printer Command Options"
2736 msgstr "印刷コマンドオプション"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2739 msgid "Extension to be used when printing to file."
2740 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2743 msgid "File ex&tension:"
2744 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2747 msgid "Option used to print to a file."
2748 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2751 msgid "Print to &file:"
2752 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2755 msgid "Option used to print to non-default printer."
2756 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2759 msgid "Set p&rinter:"
2760 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2763 msgid "Option used with spool command to set printer."
2764 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2767 msgid "Spool pr&inter:"
2768 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2775 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2779 msgid "Spool &command:"
2780 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2783 msgid "Option used to reverse page order."
2784 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2787 msgid "Re&verse pages:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2795 msgid "Number of Co&pies:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2799 msgid "Option used to set number of copies."
2800 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2803 msgid "Option used to print a range of pages."
2804 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2811 msgid "Pa&ge range:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2815 msgid "Option used to collate multiple copies."
2816 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2823 msgid "&Even pages:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2827 msgid "Paper t&ype:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2831 msgid "Paper si&ze:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2835 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2836 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2839 msgid "E&xtra options:"
2840 msgstr "追加オプション(&X):"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2843 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2844 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2848 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2849 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2852 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2853 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2857 msgid "Adapt output to printer"
2858 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2861 msgid "Name of the default printer"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2865 msgid "Default &printer:"
2866 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2869 msgid "Printer co&mmand:"
2870 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2873 msgid "Sa&ns Serif:"
2874 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2877 msgid "T&ypewriter:"
2878 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2881 msgid "Screen &DPI:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2934 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2937 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2941 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2942 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2950 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2953 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2954 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2957 msgid "Al&ternative language:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2961 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2962 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2965 msgid "Personal &dictionary:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2969 msgid "Escape cha&racters:"
2970 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2973 msgid "Spellchec&ker executable:"
2974 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2977 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2978 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2981 msgid "Use input encod&ing"
2982 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2985 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2986 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2989 msgid "Accept compound &words"
2990 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2997 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2998 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3001 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3002 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3005 msgid "Restore cursor positions"
3006 msgstr "カーソル位置を復元します"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3009 msgid "Load opened files from last session"
3010 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3017 msgid "&Maximum last files:"
3018 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3025 msgid "B&ackup documents, every"
3026 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3029 msgid "Open documents in &tabs"
3030 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3033 msgid "Automatic help"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3038 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3039 "the main work area of an edited document"
3041 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3045 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3046 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3053 msgid "&User interface file:"
3054 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3066 msgid "Page number to print from"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3070 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3074 msgid "Page number to print to"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3078 msgid "Print all pages"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3090 msgid "Print &odd-numbered pages"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3094 msgid "Print &even-numbered pages"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3098 msgid "Print in reverse order"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3102 msgid "Re&verse order"
3103 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3110 msgid "Number of copies"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3114 msgid "Collate copies"
3115 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3126 msgid "Print Destination"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3130 msgid "Send output to the printer"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3138 msgid "Send output to the given printer"
3139 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3142 msgid "Send output to a file"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3147 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3150 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3151 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3158 msgid "(<reference>)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3166 msgid "on page <page>"
3167 msgstr "on page <参照ページ>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3170 msgid "<reference> on page <page>"
3171 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3174 msgid "Formatted reference"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3178 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3179 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3186 msgid "Update the label list"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3190 msgid "Jump to the label"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3194 msgid "&Go to Label"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3202 msgid "Replace &with:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3206 msgid "Case &sensitive"
3207 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3210 msgid "Match whole words onl&y"
3211 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3224 msgid "Replace &All"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3228 msgid "Search &backwards"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3232 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3233 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3236 msgid "&Export formats:"
3237 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3244 msgid "Edit shortcut"
3245 msgstr "ショートカットを編集する"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3248 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3249 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3252 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3253 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3260 msgid "Clear current shortcut"
3261 msgstr "現在のショートカットを消去"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3270 msgstr "ショートカット(&S):"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3278 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3279 "the 'Clear' button"
3281 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3285 msgid "Suggestions:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3289 msgid "Replace word with current choice"
3290 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3293 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3294 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3297 msgid "Ignore this word"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3305 msgid "Ignore this word throughout this session"
3306 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3313 msgid "Replacement:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3317 msgid "Current word"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3321 msgid "Unknown word:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3325 msgid "Replace with selected word"
3326 msgstr "選択した単語で置き換える"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3330 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3333 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3341 msgid "Select this to display all available characters at once"
3342 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3345 msgid "&Display all"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3349 msgid "&Table Settings"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3353 msgid "Column Width"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3357 msgid "Fixed width of the column"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3361 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3365 msgid "&Vertical alignment:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3369 msgid "&Horizontal alignment:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3373 msgid "Horizontal alignment in column"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3377 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3382 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3386 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3387 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3390 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3391 msgstr "このセルを90度回転させる"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3394 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3395 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3402 msgid "&Multicolumn"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3406 msgid "LaTe&X argument:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3410 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3411 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3422 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3423 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3430 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3431 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3434 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3435 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3439 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3442 msgid "Use default (grid-like) border style"
3443 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3454 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3455 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3458 msgid "Additional Space"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3462 msgid "T&op of row:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3466 msgid "Botto&m of row:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3470 msgid "Bet&ween rows:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3475 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3478 msgid "Set a page break on the current row"
3479 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3482 msgid "Page &break on current row"
3483 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3494 msgid "Border above"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3498 msgid "Border below"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3510 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3511 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3518 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3534 msgid "First header:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3538 msgid "This row is the header of the first page"
3539 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3542 msgid "Don't output the first header"
3543 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3555 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3556 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3559 msgid "Last footer:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3563 msgid "This row is the footer of the last page"
3564 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3575 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3576 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3579 msgid "&Use long table"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3583 msgid "Current cell:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3587 msgid "Current row position"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3591 msgid "Current column position"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3595 msgid "Close this dialog"
3596 msgstr "このダイアログを閉じます"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3599 msgid "Rebuild the file lists"
3600 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3608 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3610 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3618 msgid "Selected classes or styles"
3619 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3622 msgid "LaTeX classes"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3626 msgid "LaTeX styles"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3630 msgid "BibTeX styles"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3634 msgid "Toggles view of the file list"
3635 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3646 msgid "Separate paragraphs with"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3650 msgid "Listing settings"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3654 msgid "Format text into two columns"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3658 msgid "Two-&column document"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3662 msgid "&Vertical space"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3666 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3667 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3670 msgid "&Indentation"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3674 msgid "&Line spacing:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3691 msgid "The selected entry"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3699 msgid "Replace the entry with the selection"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3703 msgid "Update navigation tree"
3704 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3713 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3714 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3717 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3718 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3721 msgid "Move selected item down by one"
3722 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3725 msgid "Move selected item up by one"
3726 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3730 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3731 "tables, and others)"
3732 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3735 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3736 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3739 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3740 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3763 msgid "Complete source"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3767 msgid "Automatic update"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3771 msgid "Unit of width value"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3775 msgid "number of needed lines"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3779 msgid "use number of lines"
3780 msgstr "行の数を使ってください"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3787 msgid "Outer (default)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3795 msgid "use overhang"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3803 msgid "Overhang value"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3807 msgid "Unit of overhang value"
3808 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3811 msgid "Check this to allow flexible placement"
3812 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3815 msgid "Allow &floating"
3816 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3820 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3821 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3822 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3824 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3825 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3827 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3828 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3829 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3830 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3831 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3832 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3834 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3836 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3837 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3843 msgid "TheoremTemplate"
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3848 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3850 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3852 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3862 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3865 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3866 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3871 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3880 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3882 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3883 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3895 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3898 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3905 msgid "Corollary #:"
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3909 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3912 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3919 msgid "Proposition #:"
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3924 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3925 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3932 msgid "Conjecture #:"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3941 msgid "Criterion #:"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3945 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3963 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3966 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3973 msgid "Definition #:"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3996 msgid "Condition #:"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4000 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4025 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4038 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4049 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4051 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4070 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4080 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4081 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4083 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4084 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4087 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4089 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4091 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4092 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4093 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4094 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4095 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4099 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4100 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4105 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4106 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4108 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4111 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4112 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4113 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4114 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4115 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4116 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4119 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4125 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4126 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4128 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4130 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4132 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4133 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4138 msgid "Subsubsection"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4142 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4145 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4146 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4151 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4153 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4160 msgid "Subsubsection*"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4164 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4167 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4169 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4170 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4172 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4173 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4174 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4176 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4177 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4178 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4179 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4181 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4182 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4193 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4195 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4196 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4204 msgid "Index Terms---"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4208 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4210 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4211 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4212 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4215 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4216 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4217 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4218 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4219 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4220 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4221 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4222 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4223 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4226 msgid "Bibliography"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4233 #: src/rowpainter.cpp:462
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4246 msgid "BiographyNoPhoto"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4257 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4260 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4261 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4262 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4266 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4270 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4271 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4275 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4277 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4280 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4286 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4289 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4291 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4292 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4293 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4297 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4300 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4302 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4303 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4305 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4309 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4310 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4311 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4314 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4321 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4324 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4329 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4332 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4334 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4336 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4339 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4340 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4345 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4349 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4351 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4354 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4355 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4357 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4358 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4362 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4367 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4372 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4376 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4378 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4379 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4384 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4385 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4389 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4391 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4393 msgid "Acknowledgement"
4396 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4397 msgid "Offprint Requests to:"
4400 #: lib/layouts/aa.layout:178
4401 msgid "Correspondence to:"
4404 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4406 msgid "Acknowledgements."
4409 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4413 #: lib/layouts/aa.layout:349
4414 msgid "CharStyle:Institute"
4417 #: lib/layouts/aa.layout:359
4418 msgid "CharStyle:E-Mail"
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4428 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4429 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4440 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4441 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4442 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4443 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4444 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4445 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4446 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4453 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4454 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4455 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4464 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4466 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4467 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4468 msgid "Acknowledgements"
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4473 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4474 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4476 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4478 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4479 #: src/output_plaintext.cpp:145
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4492 msgid "TableComments"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4504 msgid "NoteToEditor"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4520 msgid "Subject headings:"
4521 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4524 msgid "[Acknowledgements]"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4535 msgid "Place Figure here:"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4539 msgid "Place Table here:"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4547 msgid "Note to Editor:"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4551 msgid "References. ---"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4578 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4581 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4583 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4587 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4588 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4589 msgid "\\arabic{section}"
4590 msgstr "\\arabic{section}"
4592 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4593 msgid "Chapter Exercises"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:50
4600 #: lib/layouts/apa.layout:59
4601 msgid "Right header:"
4604 #: lib/layouts/apa.layout:82
4608 #: lib/layouts/apa.layout:91
4612 #: lib/layouts/apa.layout:99
4613 msgid "Short title:"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:128
4620 #: lib/layouts/apa.layout:135
4621 msgid "ThreeAuthors"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:142
4628 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4630 msgid "Affiliation:"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:170
4634 msgid "TwoAffiliations"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:177
4638 msgid "ThreeAffiliations"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:184
4642 msgid "FourAffiliations"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4649 #: lib/layouts/apa.layout:205
4653 #: lib/layouts/apa.layout:233
4654 msgid "Acknowledgements:"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4658 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4659 #: lib/layouts/spie.layout:88
4660 msgid "Acknowledgments"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:247
4667 #: lib/layouts/apa.layout:257
4668 msgid "CenteredCaption"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4672 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4676 #: lib/layouts/apa.layout:277
4680 #: lib/layouts/apa.layout:283
4682 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4685 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4686 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4687 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4689 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4690 msgid "Subparagraph"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4694 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4695 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4696 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4700 #: lib/layouts/apa.layout:390
4702 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4705 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4706 msgid "(\\alph{enumii})"
4707 msgstr "(\\alph{enumii})"
4709 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4713 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4717 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4721 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4725 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4727 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4728 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4729 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4730 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4734 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4735 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4740 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4741 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4746 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4751 msgid "Section \\arabic{section}"
4752 msgstr "第\\arabic{section}節"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4755 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4756 msgid "\\Alph{section}"
4757 msgstr "\\Alph{section}"
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4768 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4769 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4772 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4773 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4786 msgid "BeginPlainFrame"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4790 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4791 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4798 msgid "Again frame with label"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4806 msgid "________________________________"
4807 msgstr "________________________________"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4810 msgid "FrameSubtitle"
4811 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4824 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4825 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4828 msgid "ColumnsCenterAligned"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4832 msgid "Columns (center aligned)"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4836 msgid "ColumnsTopAligned"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4840 msgid "Columns (top aligned)"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4854 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4855 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4874 msgid "Uncovered on slides"
4875 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4882 msgid "Only on slides"
4883 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4895 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4896 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4899 msgid "ExampleBlock"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4903 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4904 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4911 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4912 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4921 msgid "Title (Plain Frame)"
4922 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4934 msgid "TitleGraphic"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4942 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4947 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4956 msgid "Definitions."
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4996 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5009 msgid "CharStyle:Alert"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5017 msgid "CharStyle:Structure"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5025 msgid "Custom:ArticleMode"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5033 msgid "Custom:PresentationMode"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5037 msgid "Presentation"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5048 msgid "List of Tables"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5057 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5058 msgid "List of Figures"
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5074 msgid "ACT \\arabic{act}"
5075 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5082 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5083 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5098 msgid "Parenthetical"
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5114 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5115 msgid "Right Address"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:35
5122 #: lib/layouts/chess.layout:42
5126 #: lib/layouts/chess.layout:60
5130 #: lib/layouts/chess.layout:64
5134 #: lib/layouts/chess.layout:70
5135 msgid "SubVariation"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:73
5139 msgid "Subvariation:"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:79
5143 msgid "SubVariation2"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:82
5147 msgid "Subvariation(2):"
5148 msgstr "サブバリエーション(2):"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:88
5151 msgid "SubVariation3"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:91
5155 msgid "Subvariation(3):"
5156 msgstr "サブバリエーション(3):"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:97
5159 msgid "SubVariation4"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:100
5163 msgid "Subvariation(4):"
5164 msgstr "サブバリエーション(4):"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:106
5167 msgid "SubVariation5"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:109
5171 msgid "Subvariation(5):"
5172 msgstr "サブバリエーション(5):"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:116
5178 #: lib/layouts/chess.layout:121
5182 #: lib/layouts/chess.layout:126
5186 #: lib/layouts/chess.layout:130
5187 msgid "[chessboard]"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:139
5191 msgid "BoardCentered"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:144
5195 msgid "[centered board]"
5196 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:154
5202 #: lib/layouts/chess.layout:159
5206 #: lib/layouts/chess.layout:174
5210 #: lib/layouts/chess.layout:179
5214 #: lib/layouts/chess.layout:185
5218 #: lib/layouts/chess.layout:190
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5223 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5232 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5233 msgid "Send To Address"
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5257 msgid "Unterschrift:"
5258 msgstr "Unterschrift:"
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5319 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5320 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5324 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5325 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5329 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5333 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5338 #: lib/layouts/egs.layout:268
5342 #: lib/layouts/egs.layout:301
5346 #: lib/layouts/egs.layout:310
5350 #: lib/layouts/egs.layout:323
5354 #: lib/layouts/egs.layout:345
5358 #: lib/layouts/egs.layout:354
5362 #: lib/layouts/egs.layout:368
5366 #: lib/layouts/egs.layout:378
5370 #: lib/layouts/egs.layout:391
5371 msgid "1st_author_surname:"
5374 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5379 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5384 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5385 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5389 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5394 #: lib/layouts/egs.layout:444
5398 #: lib/layouts/egs.layout:457
5399 msgid "reprint_reqs_to:"
5402 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5404 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5405 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5410 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5412 msgid "Acknowledgement."
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5416 msgid "Author Address"
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5427 msgid "Author Email"
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5449 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5450 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5457 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5458 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5461 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5465 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5466 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5469 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5470 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5473 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5479 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5483 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5487 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5488 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5491 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5492 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5495 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5499 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5503 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5507 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5508 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5515 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5516 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5519 msgid "Case \\arabic{case}"
5520 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5522 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5525 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5530 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5534 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5547 msgid "BulletedItem"
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5551 msgid "Bulleted Item:"
5552 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5563 msgid "PersonalInfo"
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5567 msgid "Personal Info"
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5571 msgid "MotherTongue"
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5575 msgid "Mother Tongue:"
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5583 msgid "Language Header:"
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5591 msgid "LastLanguage"
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5595 msgid "Last Language:"
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5603 msgid "Language Footer:"
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5614 #: lib/layouts/foils.layout:42
5616 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5618 #: lib/layouts/foils.layout:61
5619 msgid "ShortFoilhead"
5620 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5622 #: lib/layouts/foils.layout:67
5623 msgid "Rotatefoilhead"
5624 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5626 #: lib/layouts/foils.layout:73
5627 msgid "ShortRotatefoilhead"
5628 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5630 #: lib/layouts/foils.layout:82
5634 #: lib/layouts/foils.layout:97
5638 #: lib/layouts/foils.layout:101
5642 #: lib/layouts/foils.layout:116
5646 #: lib/layouts/foils.layout:160
5650 #: lib/layouts/foils.layout:168
5654 #: lib/layouts/foils.layout:177
5658 #: lib/layouts/foils.layout:181
5659 msgid "Restriction:"
5662 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5663 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5667 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5668 msgid "Left Header:"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5672 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5673 msgid "Right Header"
5676 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5677 msgid "Right Header:"
5680 #: lib/layouts/foils.layout:201
5681 msgid "Right Footer"
5684 #: lib/layouts/foils.layout:205
5685 msgid "Right Footer:"
5688 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5694 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5700 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5703 msgid "Corollary #."
5706 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5708 msgid "Proposition #."
5711 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5714 msgid "Definition #."
5717 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5722 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5727 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5732 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5737 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5739 msgid "Proposition*"
5742 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5744 msgid "Proposition."
5747 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5763 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5774 msgid "Unterschrift"
5775 msgstr "Unterschrift"
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5810 msgid "RetourAdresse"
5811 msgstr "RetourAdresse"
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5814 msgid "RetourAdresse:"
5815 msgstr "RetourAdresse:"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5819 msgstr "MeinZeichen"
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5822 msgid "MeinZeichen:"
5823 msgstr "MeinZeichen:"
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5831 msgstr "IhrZeichen:"
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5834 msgid "IhrSchreiben"
5835 msgstr "IhrSchreiben"
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5838 msgid "IhrSchreiben:"
5839 msgstr "IhrSchreiben:"
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5909 msgstr "Postvermerk"
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5912 msgid "Postvermerk:"
5913 msgstr "Postvermerk:"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5983 msgid "ReturnAddress"
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5987 msgid "ReturnAddress:"
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6035 msgid "BankAccount:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6039 msgid "PostalComment"
6040 msgstr "PostalComment"
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6043 msgid "PostalComment:"
6044 msgstr "PostalComment:"
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6047 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6076 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6146 msgid "AddressRowA:"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6154 msgid "AddressRowB:"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6162 msgid "AddressRowC:"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6170 msgid "AddressRowD:"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6178 msgid "AddressRowE:"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6186 msgid "AddressRowF:"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6190 msgid "TelephoneRowA"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6194 msgid "TelephoneRowA:"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6198 msgid "TelephoneRowB"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6202 msgid "TelephoneRowB:"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6206 msgid "TelephoneRowC"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6210 msgid "TelephoneRowC:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6214 msgid "TelephoneRowD"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6218 msgid "TelephoneRowD:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6222 msgid "TelephoneRowE"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6226 msgid "TelephoneRowE:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6230 msgid "TelephoneRowF"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6234 msgid "TelephoneRowF:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6238 msgid "InternetRowA"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6242 msgid "InternetRowA:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6246 msgid "InternetRowB"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6250 msgid "InternetRowB:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6254 msgid "InternetRowC"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6258 msgid "InternetRowC:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6262 msgid "InternetRowD"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6266 msgid "InternetRowD:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6270 msgid "InternetRowE"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6274 msgid "InternetRowE:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6278 msgid "InternetRowF"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6282 msgid "InternetRowF:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6333 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6337 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6341 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6370 msgid "(continuing)"
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6386 msgid "INTERCUT WITH:"
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6399 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6400 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6405 msgid "Classification Codes"
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6409 msgid "Definition \\thedefinition."
6410 msgstr "定義 \\thedefinition."
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6417 msgid "Step \\thestep."
6418 msgstr "ステップ\\thestep."
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6421 msgid "Example \\theexample."
6422 msgstr "例 \\theexample."
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6425 msgid "Remark \\theremark."
6426 msgstr "注釈 \\theremark."
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6429 msgid "Notation \\thenotation."
6430 msgstr "記法 \\thenotation."
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6433 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6434 msgid "Theorem \\thetheorem."
6435 msgstr "定理 \\thetheorem."
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6438 msgid "Corollary \\thecorollary."
6439 msgstr "系 \\thecorollary."
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6442 msgid "Lemma \\thelemma."
6443 msgstr "補題 \\thelemma."
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6446 msgid "Proposition \\theproposition."
6447 msgstr "命題 \\theproposition."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6454 msgid "Prop \\theprop."
6455 msgstr "命題\\theprop."
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6463 msgid "Question \\thequestion."
6464 msgstr "問題\\thequestion."
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6467 msgid "Claim \\theclaim."
6468 msgstr "主張 \\theclaim."
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6471 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6472 msgstr "推論 \\theconjecture."
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6475 msgid "Appendices Section"
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6479 msgid "--- Appendices ---"
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6483 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6484 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6510 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6515 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6516 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6523 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6531 msgid "submit to paper:"
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6535 msgid "Bibliography (plain)"
6536 msgstr "参考文献(plain)"
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6539 msgid "Bibliography heading"
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6546 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6550 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6554 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6555 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6559 msgid "AddressForOffprints"
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6563 msgid "Address for Offprints:"
6566 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6567 msgid "RunningTitle"
6570 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6571 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6572 msgid "Running title:"
6575 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6576 msgid "RunningAuthor"
6579 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6580 msgid "Running author:"
6583 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6588 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6589 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6590 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6595 msgid "Running LaTeX Title"
6596 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6607 msgid "Author Running"
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6611 msgid "Author Running:"
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6633 msgid "Conjecture #."
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6676 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6677 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6681 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6685 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6686 msgid "Chapterprecis"
6689 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6693 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6697 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6701 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6722 msgid "Double Item:"
6725 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6733 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6737 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6742 msgid "EmptySection"
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6746 msgid "Empty Section"
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6750 msgid "CloseSection"
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6754 msgid "Close Section"
6757 #: lib/layouts/paper.layout:149
6761 #: lib/layouts/paper.layout:160
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6766 #: lib/layouts/slides.layout:89
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6791 msgid "Empty slide:"
6794 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6795 msgid "ItemizeType1"
6798 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6799 msgid "EnumerateType1"
6800 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6803 msgid "List of Algorithms"
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6811 msgid "AltAffiliation"
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6818 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6819 msgid "Electronic Address:"
6822 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6823 msgid "acknowledgments"
6826 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6827 msgid "PACS number:"
6830 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6831 msgid "\\thechapter"
6832 msgstr "\\thechapter"
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6860 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6865 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6883 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6886 msgid "Backaddress:"
6887 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6891 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6894 msgid "Specialmail:"
6895 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6898 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6903 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6914 msgstr "件名(subject)"
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6933 msgid "Your letter of:"
6934 msgstr "Your letter of:"
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6949 msgid "Customer no.:"
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6957 msgid "Invoice no.:"
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6965 msgid "Next Address:"
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6969 msgid "Post Scriptum:"
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6973 msgid "Sender Name:"
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6977 msgid "SenderAddress"
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6981 msgid "Sender Address:"
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6985 msgid "Sender Phone:"
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7001 msgid "Sender E-Mail:"
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7021 msgid "End of letter"
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7025 msgid "LandscapeSlide"
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7029 msgid "Landscape Slide"
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7033 msgid "PortraitSlide"
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7037 msgid "Portrait Slide"
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7045 msgid "SlideHeading"
7048 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7049 msgid "SlideSubHeading"
7052 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7053 msgid "ListOfSlides"
7056 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7057 msgid "List Of Slides"
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7061 msgid "SlideContents"
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7065 msgid "Slidecontents"
7068 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7069 msgid "ProgressContents"
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7073 msgid "Progress Contents"
7076 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7080 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7085 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7089 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7090 msgid "AMS subject classifications."
7093 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7097 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7101 #: lib/layouts/slides.layout:105
7105 #: lib/layouts/slides.layout:127
7109 #: lib/layouts/slides.layout:142
7110 msgid "New Overlay:"
7113 #: lib/layouts/slides.layout:182
7117 #: lib/layouts/slides.layout:207
7118 msgid "InvisibleText"
7121 #: lib/layouts/slides.layout:214
7122 msgid "<Invisible Text Follows>"
7125 #: lib/layouts/slides.layout:231
7129 #: lib/layouts/slides.layout:238
7130 msgid "<Visible Text Follows>"
7133 #: lib/layouts/spie.layout:53
7137 #: lib/layouts/spie.layout:65
7141 #: lib/layouts/spie.layout:78
7145 #: lib/layouts/spie.layout:93
7146 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7149 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7153 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7154 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7155 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7158 msgid "Element:Firstname"
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7166 msgid "Element:Fname"
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7174 msgid "Element:Surname"
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7183 msgid "Element:Filename"
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7187 msgid "Element:Literal"
7190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7191 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7196 msgid "Element:Emph"
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7204 msgid "Element:Abbrev"
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7212 msgid "Element:Citation-number"
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7216 msgid "Citation-number"
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7220 msgid "Element:Volume"
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7236 msgid "Element:Month"
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7244 msgid "Element:Year"
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7252 msgid "Element:Issue-number"
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7256 msgid "Issue-number"
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7260 msgid "Element:Issue-day"
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7268 msgid "Element:Issue-months"
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7272 msgid "Issue-months"
7275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7276 msgid "Subsubparagraph"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7284 msgid "-- Header --"
7285 msgstr "--- ヘッダ ---"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7288 msgid "Special-section"
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7292 msgid "Special-section:"
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7300 msgid "AGU-journal:"
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7304 msgid "Citation-number:"
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7332 msgid "Index-terms..."
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7349 msgstr "Cross-term:"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7352 msgid "Supplementary"
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7356 msgid "Supplementary..."
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7364 msgid "Sup-mat-note:"
7365 msgstr "Sup-mat-note:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7373 msgstr "Cite-other:"
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7400 msgid "Published-online:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7412 msgid "Posting-order"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7416 msgid "Posting-order:"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7460 msgid "Element:ISSN"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7468 msgid "Element:CODEN"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7476 msgid "Element:SS-Code"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7484 msgid "Element:SS-Title"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7492 msgid "Element:CCC-Code"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7500 msgid "Element:Code"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7504 msgid "Element:Dscr"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7512 msgid "Element:Keyword"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7516 msgid "Element:Orgdiv"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7524 msgid "Element:Orgname"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7532 msgid "Element:Street"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7536 msgid "Element:City"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7544 msgid "Element:State"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7548 msgid "Element:Postcode"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7556 msgid "Element:Country"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7584 msgid "Author Address:"
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7592 msgid "Slug Comment:"
7593 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7601 msgstr "平面表(planotable)"
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7604 msgid "Table Caption"
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7608 msgid "TableCaption"
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7612 msgid "Current Address"
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7616 msgid "Current address:"
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7620 msgid "E-mail address:"
7623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7624 msgid "Key words and phrases:"
7625 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7644 msgid "Subjectclass"
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7648 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7649 msgstr "2000年数学分野分類:"
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7652 msgid "Element:Directory"
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7660 msgid "Element:Email"
7663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7664 msgid "Element:KeyCombo"
7667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7672 msgid "Element:KeyCap"
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7680 msgid "Element:GuiMenu"
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7688 msgid "Element:GuiMenuItem"
7689 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7693 msgstr "GUIメニューアイテム"
7695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7696 msgid "Element:GuiButton"
7699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7704 msgid "Element:MenuChoice"
7707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7716 msgid "Subparagraph*"
7719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7724 msgid "RevisionHistory"
7727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7728 msgid "Revision History"
7731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7736 msgid "RevisionRemark"
7739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7743 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7747 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7748 msgid "\\arabic{chapter}"
7749 msgstr "\\arabic{chapter}"
7751 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7752 msgid "\\Alph{chapter}"
7753 msgstr "\\Alph{chapter}"
7755 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7756 msgid "\\arabic{footnote}"
7757 msgstr "\\arabic{footnote}"
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7760 msgid "\\Roman{section}."
7761 msgstr "\\Roman{section}."
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7764 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7765 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7768 msgid "\\Alph{subsection}."
7769 msgstr "\\Alph{subsection}."
7771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7772 msgid "\\arabic{subsection}."
7773 msgstr "\\arabic{subsection}."
7775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7776 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7777 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7780 msgid "\\alph{subsubsection}."
7781 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7784 msgid "\\alph{paragraph}."
7785 msgstr "\\alph{paragraph}."
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7801 msgstr "章(addchap)*"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7809 msgstr "小見出し(minisec)"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7821 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7824 msgid "Uppertitleback"
7825 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7828 msgid "Lowertitleback"
7829 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7831 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7833 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7836 msgid "Captionabove"
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7840 msgid "Captionbelow"
7843 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7847 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7851 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7852 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7856 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7857 msgid "\\Roman{part}"
7858 msgstr "\\Roman{part}"
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7877 msgid "Note:Comment"
7880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7893 msgid "Note:Greyedout"
7896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7901 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7915 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
7919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
7927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
7931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
7935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7952 msgid "--Separator--"
7955 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7956 msgid "--- Separate Environment ---"
7957 msgstr "--ここから新たな環境--"
7959 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7960 msgid "Part \\thepart"
7961 msgstr "第\\thepart部"
7963 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7964 msgid "Chapter \\thechapter"
7965 msgstr "第\\thechapter章"
7967 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7968 msgid "Appendix \\thechapter"
7969 msgstr "付録 \\thechapter"
7971 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7975 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7976 msgid "Headnote (optional):"
7977 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7979 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7980 msgid "Corr Author:"
7983 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7987 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7991 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7992 msgid "Corollary \\thetheorem."
7993 msgstr "系 \\thetheorem."
7995 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7996 msgid "Lemma \\thetheorem."
7997 msgstr "補題 \\thetheorem."
7999 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8000 msgid "Proposition \\thetheorem."
8001 msgstr "命題 \\thetheorem."
8003 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8004 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8005 msgstr "予想 \\thetheorem."
8007 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8008 msgid "Fact \\thetheorem."
8009 msgstr "事実 \\thetheorem."
8011 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8012 msgid "Definition \\thetheorem."
8013 msgstr "定義 \\thetheorem."
8015 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8016 msgid "Example \\thetheorem."
8017 msgstr "例 \\thetheorem."
8019 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8020 msgid "Problem \\thetheorem."
8021 msgstr "問題 \\thetheorem."
8023 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8024 msgid "Exercise \\thetheorem."
8025 msgstr "演習 \\thetheorem."
8027 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8028 msgid "Remark \\thetheorem."
8029 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8031 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8032 msgid "Claim \\thetheorem."
8033 msgstr "主張 \\thetheorem."
8035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8079 #: lib/layouts/braille.module:2
8083 #: lib/layouts/braille.module:5
8084 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8085 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8087 #: lib/layouts/braille.module:20
8088 msgid "Braille (default)"
8091 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8095 #: lib/layouts/braille.module:42
8096 msgid "Braille (textsize)"
8097 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8099 #: lib/layouts/braille.module:64
8100 msgid "Braille (dots on)"
8103 #: lib/layouts/braille.module:79
8104 msgid "Braille_dots_on"
8107 #: lib/layouts/braille.module:87
8108 msgid "Braille (dots off)"
8111 #: lib/layouts/braille.module:102
8112 msgid "Braille_dots_off"
8115 #: lib/layouts/braille.module:110
8116 msgid "Braille (mirror on)"
8119 #: lib/layouts/braille.module:125
8120 msgid "Braille_mirror_on"
8123 #: lib/layouts/braille.module:133
8124 msgid "Braille (mirror off)"
8127 #: lib/layouts/braille.module:148
8128 msgid "Braille mirror off"
8131 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8135 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8137 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8138 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8140 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8141 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8143 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8144 msgid "Custom:Endnote"
8147 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8151 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8155 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8157 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8158 "where you want the endnotes to appear."
8160 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8163 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8167 #: lib/layouts/hanging.module:6
8169 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8170 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8173 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8174 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8176 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8180 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8182 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8183 "glosses, semantic markup)."
8185 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8188 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8189 msgid "Numbered Example (multiline)"
8192 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8197 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8200 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8204 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8208 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8212 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8213 msgid "Custom:Glosse"
8216 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8220 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8221 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8222 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8229 msgid "CharStyle:Expression"
8232 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8236 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8237 msgid "CharStyle:Concepts"
8240 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8244 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8245 msgid "CharStyle:Meaning"
8248 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8253 msgid "Logical Markup"
8256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8258 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8261 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8265 msgid "CharStyle:Noun"
8268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8273 msgid "CharStyle:Emph"
8276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8281 msgid "CharStyle:Strong"
8284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8289 msgid "CharStyle:Code"
8292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8296 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8297 msgid "Minimalistic"
8300 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8301 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8302 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8305 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8310 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8311 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8312 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8313 "starred and non-starred forms."
8315 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8316 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8317 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8320 msgid "Criterion \\thetheorem."
8321 msgstr "基準 \\thetheorem."
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8332 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8333 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8344 msgid "Axiom \\thetheorem."
8345 msgstr "公理 \\thetheorem."
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8356 msgid "Condition \\thetheorem."
8357 msgstr "条件 \\thetheorem."
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8368 msgid "Note \\thetheorem."
8369 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8380 msgid "Notation \\thetheorem."
8381 msgstr "記法 \\thetheorem."
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8392 msgid "Summary \\thetheorem."
8393 msgstr "要約 \\thetheorem."
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8404 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8405 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8408 msgid "Acknowledgement*"
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8416 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8417 msgstr "結論 \\thetheorem."
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8432 msgid "Assumption \\thetheorem."
8433 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8443 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8444 msgid "Theorems (AMS)"
8447 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8449 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8450 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8451 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8452 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8454 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8455 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8456 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8458 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8459 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8462 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8464 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8465 "that provide a chapter environment."
8467 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8470 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8471 msgid "Theorems (Order By Section)"
8474 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8475 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8476 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8478 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8479 msgid "Theorems (Starred)"
8482 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8484 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8485 "using the extended AMS machinery."
8486 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8488 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8490 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8491 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8492 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8494 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8495 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8498 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8499 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8520 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8521 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8524 msgid "Arabic (Arabi)"
8525 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8527 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8532 msgid "Austrian (old spelling)"
8533 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8540 msgid "Bahasa Indonesia"
8544 msgid "Bahasa Malaysia"
8556 msgid "Portuguese (Brazil)"
8557 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8576 msgid "French Canadian"
8584 msgid "Chinese (simplified)"
8588 msgid "Chinese (traditional)"
8636 msgid "German (old spelling)"
8643 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8649 msgid "Greek (polytonic)"
8650 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8652 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8677 msgid "Japanese (CJK)"
8701 msgid "Lower Sorbian"
8714 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8745 msgid "Serbian (Latin)"
8746 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8761 msgid "Spanish (Mexico)"
8762 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8768 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8781 msgid "Upper Sorbian"
8793 msgid "Unicode (utf8)"
8794 msgstr "ユニコード(utf8)"
8797 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8798 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8801 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8802 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8805 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8806 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8809 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8810 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8813 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8814 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
8817 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8818 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8821 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8822 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8825 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8826 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8829 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8830 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8833 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8834 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8837 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8838 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8841 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8842 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8845 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8846 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8849 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8850 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8853 msgid "DOS (CP 437)"
8854 msgstr "DOS (CP 437)"
8857 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8858 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8861 msgid "Western European (CP 850)"
8862 msgstr "西欧語(CP 850)"
8865 msgid "Central European (CP 852)"
8866 msgstr "中欧語(CP 852)"
8869 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8870 msgstr "キリル語(CP 855)"
8873 msgid "Western European (CP 858)"
8874 msgstr "西欧語(CP 858)"
8877 msgid "Hebrew (CP 862)"
8878 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8881 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8882 msgstr "北欧語(CP 865)"
8885 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8886 msgstr "キリル語(CP 866)"
8889 msgid "Central European (CP 1250)"
8890 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8893 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8894 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8897 msgid "Western European (CP 1252)"
8898 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8900 #: lib/encodings:101
8901 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8902 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8904 #: lib/encodings:105
8905 msgid "Arabic (CP 1256)"
8906 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8908 #: lib/encodings:108
8909 msgid "Baltic (CP 1257)"
8910 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8912 #: lib/encodings:111
8913 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8914 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8916 #: lib/encodings:114
8917 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8918 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8920 #: lib/encodings:117
8921 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8922 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8924 #: lib/encodings:120
8925 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8926 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8928 #: lib/encodings:145
8929 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8930 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8932 #: lib/encodings:149
8933 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8934 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8936 #: lib/encodings:153
8937 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8938 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8940 #: lib/encodings:157
8941 msgid "Korean (EUC-KR)"
8942 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8944 #: lib/encodings:161
8945 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8946 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8948 #: lib/encodings:165
8949 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8950 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8952 #: lib/encodings:169
8953 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8954 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8956 #: lib/encodings:176
8957 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8958 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8960 #: lib/encodings:178
8961 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8962 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8964 #: lib/encodings:180
8965 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8966 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8968 #: lib/encodings:187
8969 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8970 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8972 #: lib/encodings:192
8973 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8974 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8976 #: lib/encodings:196
8980 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8984 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8988 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8992 #: lib/ui/classic.ui:35
8996 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9000 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9004 #: lib/ui/classic.ui:38
9008 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9012 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9016 #: lib/ui/classic.ui:48
9017 msgid "New from Template...|T"
9018 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9020 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9024 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9028 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9032 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9033 msgid "Save As...|A"
9034 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9036 #: lib/ui/classic.ui:54
9040 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9041 msgid "Version Control|V"
9042 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9044 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9048 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9050 msgstr "エクスポート(E)|E"
9052 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9056 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9058 msgstr "ファックス(F)...|F"
9060 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9064 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9065 msgid "Register...|R"
9068 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9069 msgid "Check In Changes...|I"
9070 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9072 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9073 msgid "Check Out for Edit|O"
9074 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9076 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9077 msgid "Revert to Repository Version|R"
9078 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9080 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9081 msgid "Undo Last Check In|U"
9082 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9084 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9085 msgid "Show History...|H"
9086 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9088 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9090 msgstr "任意設定(C)...|C"
9092 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9096 #: lib/ui/classic.ui:91
9100 #: lib/ui/classic.ui:93
9104 #: lib/ui/classic.ui:94
9108 #: lib/ui/classic.ui:95
9112 #: lib/ui/classic.ui:96
9113 msgid "Paste External Selection|x"
9114 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9116 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9117 msgid "Find & Replace...|F"
9118 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9120 #: lib/ui/classic.ui:100
9124 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9128 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9129 msgid "Spellchecker...|S"
9130 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9132 #: lib/ui/classic.ui:105
9133 msgid "Thesaurus..."
9136 #: lib/ui/classic.ui:106
9137 msgid "Statistics...|i"
9140 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9142 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9144 #: lib/ui/classic.ui:108
9145 msgid "Change Tracking|g"
9146 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9148 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9149 msgid "Preferences...|P"
9152 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9153 msgid "Reconfigure|R"
9154 msgstr "システム再走査(R)|R"
9156 #: lib/ui/classic.ui:115
9157 msgid "Selection as Lines|L"
9158 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9160 #: lib/ui/classic.ui:116
9161 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9162 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9164 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9165 msgid "Multicolumn|M"
9168 #: lib/ui/classic.ui:122
9172 #: lib/ui/classic.ui:123
9173 msgid "Line Bottom|B"
9176 #: lib/ui/classic.ui:124
9180 #: lib/ui/classic.ui:125
9181 msgid "Line Right|R"
9184 #: lib/ui/classic.ui:127
9188 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9192 #: lib/ui/classic.ui:130
9193 msgid "Delete Row|w"
9196 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9200 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9204 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9205 msgid "Add Column|u"
9208 #: lib/ui/classic.ui:135
9209 msgid "Delete Column|D"
9212 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9216 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9217 msgid "Swap Columns"
9220 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9224 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9228 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9232 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9236 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9240 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9244 #: lib/ui/classic.ui:159
9245 msgid "Toggle Numbering|N"
9246 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9248 #: lib/ui/classic.ui:160
9249 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9250 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9252 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9253 msgid "Change Limits Type|L"
9254 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9256 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9257 msgid "Change Formula Type|F"
9258 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9260 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9261 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9262 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9264 #: lib/ui/classic.ui:168
9268 #: lib/ui/classic.ui:170
9272 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9273 msgid "Delete Row|D"
9276 #: lib/ui/classic.ui:175
9277 msgid "Add Column|C"
9280 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9281 msgid "Delete Column|e"
9284 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9288 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9290 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9292 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9296 #: lib/ui/classic.ui:188
9300 #: lib/ui/classic.ui:189
9304 #: lib/ui/classic.ui:190
9306 msgstr "Mathematica"
9308 #: lib/ui/classic.ui:192
9309 msgid "Maple, simplify"
9310 msgstr "Maple, simplify"
9312 #: lib/ui/classic.ui:193
9313 msgid "Maple, factor"
9314 msgstr "Maple, factor"
9316 #: lib/ui/classic.ui:194
9317 msgid "Maple, evalm"
9318 msgstr "Maple, evalm"
9320 #: lib/ui/classic.ui:195
9321 msgid "Maple, evalf"
9322 msgstr "Maple, evalf"
9324 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9326 msgid "Inline Formula|I"
9329 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9330 msgid "Displayed Formula|D"
9331 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9333 #: lib/ui/classic.ui:201
9334 msgid "Eqnarray Environment|q"
9335 msgstr "Eqnarray環境|q"
9337 #: lib/ui/classic.ui:202
9338 msgid "Align Environment|A"
9341 #: lib/ui/classic.ui:203
9342 msgid "AlignAt Environment"
9345 #: lib/ui/classic.ui:204
9346 msgid "Flalign Environment|F"
9347 msgstr "Flalign環境|F"
9349 #: lib/ui/classic.ui:207
9350 msgid "Gather Environment"
9353 #: lib/ui/classic.ui:208
9354 msgid "Multline Environment"
9357 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9361 #: lib/ui/classic.ui:216
9362 msgid "Special Character|S"
9365 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9366 msgid "Citation...|C"
9367 msgstr "文献引用(C)...|C"
9369 #: lib/ui/classic.ui:218
9370 msgid "Cross-reference...|r"
9371 msgstr "相互参照(R)...|R"
9373 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9375 msgstr "ラベル(L)...|L"
9377 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9381 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9382 msgid "Marginal Note|M"
9385 #: lib/ui/classic.ui:222
9389 #: lib/ui/classic.ui:223
9390 msgid "Index Entry|I"
9393 #: lib/ui/classic.ui:224
9394 msgid "Nomenclature Entry"
9397 #: lib/ui/classic.ui:225
9401 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9405 #: lib/ui/classic.ui:227
9406 msgid "Lists & TOC|O"
9409 #: lib/ui/classic.ui:229
9413 #: lib/ui/classic.ui:230
9417 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9418 msgid "Graphics...|G"
9421 #: lib/ui/classic.ui:232
9422 msgid "Tabular Material...|b"
9425 #: lib/ui/classic.ui:233
9429 #: lib/ui/classic.ui:235
9430 msgid "Include File...|d"
9431 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9433 #: lib/ui/classic.ui:236
9434 msgid "Insert File|e"
9435 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9437 #: lib/ui/classic.ui:237
9438 msgid "External Material...|x"
9439 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9441 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9442 msgid "Symbols...|b"
9445 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9446 msgid "Superscript|S"
9449 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9453 #: lib/ui/classic.ui:244
9454 msgid "Hyphenation Point|P"
9455 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9457 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9458 msgid "Protected Hyphen|y"
9459 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9461 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9462 msgid "Ligature Break|k"
9463 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9465 #: lib/ui/classic.ui:247
9466 msgid "Protected Space|r"
9467 msgstr "保護された空白(R)|R"
9469 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9470 msgid "Inter-word Space|w"
9471 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9473 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9474 msgid "Thin Space|T"
9477 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9478 msgid "Horizontal Space...|o"
9479 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9481 #: lib/ui/classic.ui:251
9482 msgid "Vertical Space..."
9485 #: lib/ui/classic.ui:252
9486 msgid "Line Break|L"
9489 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9493 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9494 msgid "End of Sentence|E"
9497 #: lib/ui/classic.ui:255
9498 msgid "Protected Dash|D"
9499 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9501 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9502 msgid "Breakable Slash|a"
9503 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9505 #: lib/ui/classic.ui:257
9506 msgid "Single Quote|Q"
9507 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9509 #: lib/ui/classic.ui:258
9510 msgid "Ordinary Quote|O"
9513 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9514 msgid "Menu Separator|M"
9515 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9517 #: lib/ui/classic.ui:260
9518 msgid "Horizontal Line"
9521 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9525 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9526 msgid "Display Formula|D"
9527 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9529 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9531 msgid "Eqnarray Environment|E"
9532 msgstr "Eqnarray環境|E"
9534 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9536 msgid "AMS align Environment|a"
9537 msgstr "AMS align環境|A"
9539 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9541 msgid "AMS alignat Environment|t"
9542 msgstr "AMS alignat環境|t"
9544 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9546 msgid "AMS flalign Environment|f"
9547 msgstr "AMS flalign環境|f"
9549 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9551 msgid "AMS gather Environment|g"
9552 msgstr "AMS gather環境|g"
9554 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9556 msgid "AMS multline Environment|m"
9557 msgstr "AMS multline環境|m"
9559 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9560 msgid "Array Environment|y"
9563 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9564 msgid "Cases Environment|C"
9567 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9568 msgid "Split Environment|S"
9571 #: lib/ui/classic.ui:280
9572 msgid "Font Change|o"
9573 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9575 #: lib/ui/classic.ui:284
9576 msgid "Math Normal Font"
9579 #: lib/ui/classic.ui:286
9580 msgid "Math Calligraphic Family"
9581 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9583 #: lib/ui/classic.ui:287
9584 msgid "Math Fraktur Family"
9585 msgstr "Fraktur数式フォント"
9587 #: lib/ui/classic.ui:288
9588 msgid "Math Roman Family"
9589 msgstr "ローマン体数式フォント"
9591 #: lib/ui/classic.ui:289
9592 msgid "Math Sans Serif Family"
9593 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9595 #: lib/ui/classic.ui:291
9596 msgid "Math Bold Series"
9597 msgstr "ボールド体数式フォント"
9599 #: lib/ui/classic.ui:293
9600 msgid "Text Normal Font"
9603 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9604 msgid "Text Roman Family"
9605 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9607 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9608 msgid "Text Sans Serif Family"
9609 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9611 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9612 msgid "Text Typewriter Family"
9613 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9615 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9616 msgid "Text Bold Series"
9617 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9619 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9620 msgid "Text Medium Series"
9623 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9624 msgid "Text Italic Shape"
9627 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9628 msgid "Text Small Caps Shape"
9629 msgstr "テキストSmall Caps体"
9631 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9632 msgid "Text Slanted Shape"
9635 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9636 msgid "Text Upright Shape"
9637 msgstr "テキストUpright体"
9639 #: lib/ui/classic.ui:310
9640 msgid "Floatflt Figure"
9643 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9644 msgid "Table of Contents|C"
9647 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9648 msgid "Index List|I"
9651 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9652 msgid "Nomenclature|N"
9655 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9656 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9657 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9659 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9660 msgid "LyX Document...|X"
9663 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9664 msgid "Plain Text...|T"
9667 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9668 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9669 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9671 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9672 msgid "Track Changes|T"
9673 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9675 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9676 msgid "Merge Changes...|M"
9677 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9679 #: lib/ui/classic.ui:330
9680 msgid "Accept All Changes|A"
9681 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9683 #: lib/ui/classic.ui:331
9684 msgid "Reject All Changes|R"
9685 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9687 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9688 msgid "Show Changes in Output|S"
9689 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9691 #: lib/ui/classic.ui:339
9692 msgid "Character...|C"
9695 #: lib/ui/classic.ui:340
9696 msgid "Paragraph...|P"
9699 #: lib/ui/classic.ui:341
9700 msgid "Document...|D"
9703 #: lib/ui/classic.ui:342
9704 msgid "Tabular...|T"
9707 #: lib/ui/classic.ui:344
9708 msgid "Emphasize Style|E"
9711 #: lib/ui/classic.ui:345
9712 msgid "Noun Style|N"
9715 #: lib/ui/classic.ui:346
9716 msgid "Bold Style|B"
9719 #: lib/ui/classic.ui:349
9720 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9721 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9723 #: lib/ui/classic.ui:350
9724 msgid "Increase Environment Depth|i"
9725 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9727 #: lib/ui/classic.ui:351
9728 msgid "Start Appendix Here|S"
9729 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9731 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9732 msgid "Build Program|B"
9733 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9735 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9739 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9743 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9747 #: lib/ui/classic.ui:365
9748 msgid "TeX Information|X"
9751 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9755 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9756 msgid "Go to Label|L"
9757 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9759 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9763 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9764 msgid "Save Bookmark 1|S"
9765 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9767 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9768 msgid "Save Bookmark 2"
9771 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9772 msgid "Save Bookmark 3"
9775 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9776 msgid "Save Bookmark 4"
9779 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9780 msgid "Save Bookmark 5"
9783 #: lib/ui/classic.ui:390
9784 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9787 #: lib/ui/classic.ui:391
9788 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9791 #: lib/ui/classic.ui:392
9792 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9795 #: lib/ui/classic.ui:393
9796 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9799 #: lib/ui/classic.ui:394
9800 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9803 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9804 msgid "Introduction|I"
9805 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9807 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9811 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9812 msgid "User's Guide|U"
9813 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9815 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9816 msgid "Extended Features|E"
9819 #: lib/ui/classic.ui:413
9820 msgid "Embedded Objects|m"
9821 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9823 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9824 msgid "Customization|C"
9825 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9827 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9829 msgstr "良くある質問(F)|F"
9831 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9832 msgid "Table of Contents|a"
9835 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9836 msgid "LaTeX Configuration|L"
9839 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9843 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9847 #: lib/ui/classic.ui:429
9848 msgid "Preferences..."
9851 #: lib/ui/classic.ui:430
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9856 msgid "Aligned Environment|l"
9857 msgstr "Aligned環境|l"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9860 msgid "AlignedAt Environment|v"
9861 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9864 msgid "Gathered Environment|h"
9865 msgstr "Gathered環境|h"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9868 msgid "Delimiters...|r"
9869 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9880 msgid "Equation Label|L"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9884 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9885 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9888 msgid "Split Cell|C"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9896 msgid "Add Line Above|o"
9897 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9900 msgid "Add Line Below|B"
9901 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9904 msgid "Delete Line Above|D"
9905 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9908 msgid "Delete Line Below|e"
9909 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9912 msgid "Add Line to Left"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9916 msgid "Add Line to Right"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9920 msgid "Delete Line to Left"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9924 msgid "Delete Line to Right"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9928 msgid "Toggle Math Toolbar"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9932 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9933 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9936 msgid "Toggle Table Toolbar"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9940 msgid "Next Cross-Reference|N"
9941 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9944 msgid "Go to Label|G"
9945 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9948 msgid "<reference>|r"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9952 msgid "(<reference>)|e"
9953 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9960 msgid "on page <page>|o"
9961 msgstr "on page <ページ>|o"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9964 msgid "<reference> on page <page>|f"
9965 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9968 msgid "Formatted reference|t"
9969 msgstr "整形された参照(T)|T"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
9978 msgid "Settings...|S"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9982 msgid "Go back to Reference|G"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9986 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9987 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
9990 msgid "Open Inset|O"
9991 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
9994 msgid "Close Inset|C"
9995 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10000 msgid "Dissolve Inset|D"
10001 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10004 msgid "Toggle Label|L"
10005 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10008 msgid "Frameless|l"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10012 msgid "Simple frame|f"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10016 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10017 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10020 msgid "Oval, thin|O"
10021 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10024 msgid "Oval, thick|v"
10025 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10028 msgid "Drop Shadow|w"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10032 msgid "Shaded background|b"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10036 msgid "Double frame|D"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10041 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10048 msgid "Greyed Out|G"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10052 msgid "Interword Space|w"
10053 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10056 msgid "Protected Space|o"
10057 msgstr "保護された空白(O)|O"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10060 msgid "Negative Thin Space|N"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10064 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10065 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10068 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10069 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10072 msgid "Quad Space|Q"
10073 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10076 msgid "Double Quad Space|u"
10077 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10080 msgid "Horizontal Fill|F"
10081 msgstr "水平フィル(F)|F"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10084 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10085 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10088 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10089 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10092 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10093 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10096 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10097 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10100 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10101 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10104 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10105 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10108 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10109 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10112 msgid "Custom Length|C"
10113 msgstr "長さを設定(C)|C"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10117 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10120 msgid "SmallSkip|S"
10121 msgstr "小スキップ(S)|S"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10125 msgstr "中スキップ(M)|M"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10129 msgstr "大スキップ(B)|B"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10133 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10140 msgid "Settings...|e"
10141 msgstr "設定(E)...|E"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10153 msgstr "Verbatim|V"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10156 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10157 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10164 msgid "Edit included file...|E"
10165 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10172 msgid "Page Break|a"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10176 msgid "Clear Page|C"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10180 msgid "Clear Double Page|D"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10184 msgid "Ragged Line Break|R"
10185 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10188 msgid "Justified Line Break|J"
10189 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10210 msgid "Paste Recent|e"
10211 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10214 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10215 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10218 msgid "Move Paragraph Up|o"
10219 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10222 msgid "Move Paragraph Down|v"
10223 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10226 msgid "Promote Section|r"
10227 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10230 msgid "Demote Section|m"
10231 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10234 msgid "Move Section down|d"
10235 msgstr "節を下げる(D)|D"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10238 msgid "Move Section up|u"
10239 msgstr "節を上げる(U)|U"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10242 msgid "Apply Last Text Style|A"
10243 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10246 msgid "Text Style|S"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10250 msgid "Paragraph Settings...|P"
10251 msgstr "段落設定(P)...|P"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10254 msgid "Fullscreen Mode"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10259 msgid "Append Parameter"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10264 msgid "Remove Last Parameter"
10265 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10269 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10270 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10274 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10275 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10279 msgid "Insert Optional Parameter"
10280 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10284 msgid "Remove Optional Parameter"
10285 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10289 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10290 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10294 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10295 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10299 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10300 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10303 msgid "Edit externally...|x"
10304 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10311 msgid "Bottom Line|B"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10315 msgid "Left Line|L"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10319 msgid "Right Line|R"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10324 msgstr "行をコピー(O)|O"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10327 msgid "Copy Column|p"
10328 msgstr "列をコピー(P)|P"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10339 msgid "New from Template...|m"
10340 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10343 msgid "Open Recent|t"
10344 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10351 msgid "Revert to Saved|R"
10352 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10355 msgid "New Window|W"
10356 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10359 msgid "Close Window|d"
10360 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10367 msgid "Paste Special"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10379 msgid "Rows & Columns|C"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10383 msgid "Increase List Depth|I"
10384 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10387 msgid "Decrease List Depth|D"
10388 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10391 msgid "Dissolve Inset|l"
10392 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10395 msgid "TeX Code Settings...|C"
10396 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10399 msgid "Float Settings...|a"
10400 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10403 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10404 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10407 msgid "Note Settings...|N"
10408 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10411 msgid "Branch Settings...|B"
10412 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10415 msgid "Box Settings...|x"
10416 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10419 msgid "Table Settings...|a"
10420 msgstr "表の設定(A)...|A"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10423 msgid "Plain Text|T"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10427 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10428 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10431 msgid "Selection|S"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10435 msgid "Selection, Join Lines|i"
10436 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10439 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10440 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10443 msgid "Paste As PDF"
10444 msgstr "PDFとして貼り付け"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10447 msgid "Paste As PNG"
10448 msgstr "PNGとして貼り付け"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10451 msgid "Paste As JPEG"
10452 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10455 msgid "Dissolve CharStyle"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10459 msgid "Customized...|C"
10460 msgstr "任意設定(C)...|C"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10463 msgid "Capitalize|a"
10464 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10467 msgid "Uppercase|U"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10471 msgid "Lowercase|L"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10475 msgid "Number whole Formula|N"
10476 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10479 msgid "Number this Line|u"
10480 msgstr "この行を付番(U)|U"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10483 msgid "Macro Definition"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10487 msgid "Text Style|T"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10491 msgid "Add Line Above|A"
10492 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10495 msgid "Math Normal Font|N"
10496 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10499 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10500 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10503 msgid "Math Fraktur Family|F"
10504 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10507 msgid "Math Roman Family|R"
10508 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10511 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10512 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10515 msgid "Math Bold Series|B"
10516 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10519 msgid "Text Normal Font|T"
10520 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10531 msgid "Mathematica|a"
10532 msgstr "Mathematica|a"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10535 msgid "Maple, simplify|s"
10536 msgstr "Maple, simplify|s"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10539 msgid "Maple, factor|f"
10540 msgstr "Maple, factor|f"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10543 msgid "Maple, evalm|e"
10544 msgstr "Maple, evalm|e"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10547 msgid "Maple, evalf|v"
10548 msgstr "Maple, evalf|v"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10551 msgid "Open All Insets|O"
10552 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10555 msgid "Close All Insets|C"
10556 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10559 msgid "Unfold Math Macro"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10563 msgid "Fold Math Macro"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10567 msgid "View Source|S"
10568 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10571 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10572 msgstr "画面を左右半々に分割する(I)|I"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10575 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10576 msgstr "画面を上下半々に分割する(V)|V"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10579 msgid "Close Tab Group|G"
10580 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10583 msgid "Fullscreen|l"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10588 msgstr "ツールバー(B)|B"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10591 msgid "Special Character|p"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10595 msgid "Formatting|o"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10599 msgid "List / TOC|i"
10600 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10611 msgid "Custom insets"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10619 msgid "Box[[Menu]]"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10623 msgid "Cross-Reference...|R"
10624 msgstr "相互参照(R)...|R"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10631 msgid "Index Entry|d"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10635 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10636 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10643 msgid "Hyperlink|k"
10644 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10647 msgid "Short Title|S"
10648 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10655 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10659 msgid "Ordinary Quote|Q"
10660 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10663 msgid "Single Quote|S"
10664 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10667 msgid "Phonetic Symbols|P"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10671 msgid "Protected Space|P"
10672 msgstr "保護された空白(P)|P"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10675 msgid "Horizontal Line|L"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10679 msgid "Vertical Space...|V"
10680 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10683 msgid "Hyphenation Point|H"
10684 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10687 msgid "Numbered Formula|N"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10691 msgid "Figure Wrap Float|F"
10692 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10695 msgid "Table Wrap Float|T"
10696 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10699 msgid "External Material...|M"
10700 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10703 msgid "Child Document...|d"
10704 msgstr "子文書(D)...|D"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10707 msgid "Change Tracking|C"
10708 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10711 msgid "Start Appendix Here|A"
10712 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10715 msgid "Save in Bundled Format|F"
10716 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10719 msgid "Compressed|m"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10723 msgid "Accept Change|A"
10724 msgstr "変更を確定(A)|A"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10727 msgid "Reject Change|R"
10728 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10731 msgid "Accept All Changes|c"
10732 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10735 msgid "Reject All Changes|e"
10736 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10739 msgid "Next Change|C"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10743 msgid "Next Cross-Reference|R"
10744 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10747 msgid "Clear Bookmarks|C"
10748 msgstr "しおり消去(C)|C"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10751 msgid "Thesaurus...|T"
10752 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10755 msgid "Statistics...|a"
10756 msgstr "統計(A)...|A"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10759 msgid "TeX Information|I"
10760 msgstr "TeX情報(I)|I"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10763 msgid "Embedded Objects|O"
10764 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10767 msgid "Shortcuts|S"
10768 msgstr "ショートカット(S)|S"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10771 msgid "LyX Functions|y"
10772 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10775 msgid "New document"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10779 msgid "Open document"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10783 msgid "Save document"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10787 msgid "Print document"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10791 msgid "Check spelling"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10803 msgid "Find and replace"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10807 msgid "Toggle emphasis"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10811 msgid "Toggle noun"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10819 msgid "Insert math"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10823 msgid "Insert graphics"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10827 msgid "Insert table"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10831 msgid "Toggle Outline"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10839 msgid "Numbered list"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10843 msgid "Itemized list"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10847 msgid "Increase depth"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10851 msgid "Decrease depth"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10855 msgid "Insert figure float"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10859 msgid "Insert table float"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10863 msgid "Insert label"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10867 msgid "Insert cross-reference"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10871 msgid "Insert citation"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10875 msgid "Insert index entry"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10879 msgid "Insert nomenclature entry"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10883 msgid "Insert footnote"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10887 msgid "Insert margin note"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10891 msgid "Insert note"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10899 msgid "Insert Hyperlink"
10900 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10903 msgid "Insert TeX code"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10907 msgid "Insert math macro"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10911 msgid "Include file"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10919 msgid "Paragraph settings"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10935 msgid "Delete column"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10939 msgid "Set top line"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10943 msgid "Set bottom line"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10947 msgid "Set left line"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10951 msgid "Set right line"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10955 msgid "Set border lines"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10959 msgid "Set all lines"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10963 msgid "Unset all lines"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10971 msgid "Align center"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10975 msgid "Align right"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10983 msgid "Align middle"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10987 msgid "Align bottom"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10991 msgid "Rotate cell"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10995 msgid "Rotate table"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10999 msgid "Set multi-column"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11007 msgid "Set display mode"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11015 msgid "Superscript"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11019 msgid "Insert square root"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11023 msgid "Insert root"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11027 msgid "Insert standard fraction"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11035 msgid "Insert integral"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11039 msgid "Insert product"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11055 msgid "Insert delimiters"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11059 msgid "Insert matrix"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11063 msgid "Insert cases environment"
11064 msgstr "Cases環境を挿入"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11067 msgid "Toggle Math Panels"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11071 msgid "Math Macros"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11075 msgid "Command Buffer"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11079 msgid "Review[[Toolbar]]"
11080 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11083 msgid "Track changes"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11087 msgid "Show changes in output"
11088 msgstr "出力に変更を表示する"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11091 msgid "Next change"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11095 msgid "Accept change inside selection"
11096 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11099 msgid "Reject change inside selection"
11100 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11103 msgid "Merge changes"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11107 msgid "Accept all changes"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11111 msgid "Reject all changes"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11119 msgid "View/Update"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11131 msgid "View PDF (pdflatex)"
11132 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11135 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11136 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11139 msgid "View PostScript"
11140 msgstr "PostScriptを表示"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11143 msgid "Update PostScript"
11144 msgstr "PostScriptを更新"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11147 msgid "Version Control"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11155 msgid "Check-out for edit"
11156 msgstr "チェックアウトして編集"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11159 msgid "Check-in changes"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11163 msgid "View revision log"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11167 msgid "Revert changes"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11171 msgid "Math Panels"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11175 msgid "Math Spacings"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11332 msgid "Thin space\t\\,"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11336 msgid "Medium space\t\\:"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11340 msgid "Thick space\t\\;"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11344 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11345 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11348 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11349 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11352 msgid "Negative space\t\\!"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11356 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11357 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11360 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11361 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11364 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11365 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11372 msgid "Square root\t\\sqrt"
11373 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11376 msgid "Other root\t\\root"
11377 msgstr "その他のルート\t\\root"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11380 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11381 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11384 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11385 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11388 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11389 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11392 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11393 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11396 msgid "Standard\t\\frac"
11397 msgstr "標準\t\\frac"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11400 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11401 msgstr "横線なし\t\\atop"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11404 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11405 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11408 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11409 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11412 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11413 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11416 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11417 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11420 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11421 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11424 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11425 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11428 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11429 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11432 msgid "Binomial\t\\binom"
11433 msgstr "二項係数\t\\binom"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11436 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11437 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11440 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11441 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11444 msgid "Roman\t\\mathrm"
11445 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11448 msgid "Bold\t\\mathbf"
11449 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11452 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11453 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11456 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11457 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11460 msgid "Italic\t\\mathit"
11461 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11464 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11465 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11468 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11469 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11472 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11473 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11476 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11477 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11480 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11481 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11504 msgid "Frame Decorations"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11564 msgid "overleftarrow"
11565 msgstr "overleftarrow"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11568 msgid "overrightarrow"
11569 msgstr "overrightarrow"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11572 msgid "overleftrightarrow"
11573 msgstr "overleftrightarrow"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11585 msgstr "underbrace"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11588 msgid "underleftarrow"
11589 msgstr "underleftarrow"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11592 msgid "underrightarrow"
11593 msgstr "underrightarrow"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11596 msgid "underleftrightarrow"
11597 msgstr "underleftrightarrow"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11613 msgstr "rightarrow"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11624 msgid "updownarrow"
11625 msgstr "updownarrow"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11628 msgid "leftrightarrow"
11629 msgstr "leftrightarrow"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11637 msgstr "Rightarrow"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11648 msgid "Updownarrow"
11649 msgstr "Updownarrow"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11652 msgid "Leftrightarrow"
11653 msgstr "Leftrightarrow"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11656 msgid "Longleftrightarrow"
11657 msgstr "Longleftrightarrow"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11660 msgid "Longleftarrow"
11661 msgstr "Longleftarrow"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11664 msgid "Longrightarrow"
11665 msgstr "Longrightarrow"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11668 msgid "longleftrightarrow"
11669 msgstr "longleftrightarrow"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11672 msgid "longleftarrow"
11673 msgstr "longleftarrow"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11676 msgid "longrightarrow"
11677 msgstr "longrightarrow"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11680 msgid "leftharpoondown"
11681 msgstr "leftharpoondown"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11684 msgid "rightharpoondown"
11685 msgstr "rightharpoondown"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11693 msgstr "longmapsto"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11704 msgid "leftharpoonup"
11705 msgstr "leftharpoonup"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11708 msgid "rightharpoonup"
11709 msgstr "rightharpoonup"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11712 msgid "hookleftarrow"
11713 msgstr "hookleftarrow"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11716 msgid "hookrightarrow"
11717 msgstr "hookrightarrow"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11728 msgid "rightleftharpoons"
11729 msgstr "rightleftharpoons"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11760 msgid "bigtriangleup"
11761 msgstr "bigtriangleup"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11776 msgid "bigtriangledown"
11777 msgstr "bigtriangledown"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11792 msgid "triangleright"
11793 msgstr "triangleright"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11808 msgid "triangleleft"
11809 msgstr "triangleleft"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11961 msgstr "sqsubseteq"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11965 msgstr "sqsupseteq"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12025 msgstr "varepsilon"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12164 msgid "Miscellaneous"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12268 msgid "diamondsuit"
12269 msgstr "diamondsuit"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12284 msgid "textrm \\AA"
12285 msgstr "textrm \\AA"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12289 msgstr "textrm \\O"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12292 msgid "mathcircumflex"
12293 msgstr "mathcircumflex"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12344 msgid "Big Operators"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12404 msgid "ointctrclockwiseop"
12405 msgstr "ointctrclockwiseop"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12408 msgid "ointctrclockwise"
12409 msgstr "ointctrclockwise"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12412 msgid "ointclockwiseop"
12413 msgstr "ointclockwiseop"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12416 msgid "ointclockwise"
12417 msgstr "ointclockwise"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12484 msgid "AMS Miscellaneous"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12528 msgid "vartriangle"
12529 msgstr "vartriangle"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12532 msgid "triangledown"
12533 msgstr "triangledown"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12548 msgid "measuredangle"
12549 msgstr "measuredangle"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12577 msgstr "varnothing"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12580 msgid "blacktriangle"
12581 msgstr "blacktriangle"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12584 msgid "blacktriangledown"
12585 msgstr "blacktriangledown"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12588 msgid "blacksquare"
12589 msgstr "blacksquare"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12592 msgid "blacklozenge"
12593 msgstr "blacklozenge"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12600 msgid "sphericalangle"
12601 msgstr "sphericalangle"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12605 msgstr "complement"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12624 msgid "dashleftarrow"
12625 msgstr "dashleftarrow"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12628 msgid "dashrightarrow"
12629 msgstr "dashrightarrow"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12632 msgid "leftleftarrows"
12633 msgstr "leftleftarrows"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12636 msgid "leftrightarrows"
12637 msgstr "leftrightarrows"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12640 msgid "rightrightarrows"
12641 msgstr "rightrightarrows"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12644 msgid "rightleftarrows"
12645 msgstr "rightleftarrows"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12649 msgstr "Lleftarrow"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12652 msgid "Rrightarrow"
12653 msgstr "Rrightarrow"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12656 msgid "twoheadleftarrow"
12657 msgstr "twoheadleftarrow"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12660 msgid "twoheadrightarrow"
12661 msgstr "twoheadrightarrow"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12664 msgid "leftarrowtail"
12665 msgstr "leftarrowtail"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12668 msgid "rightarrowtail"
12669 msgstr "rightarrowtail"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12672 msgid "looparrowleft"
12673 msgstr "looparrowleft"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12676 msgid "looparrowright"
12677 msgstr "looparrowright"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12680 msgid "curvearrowleft"
12681 msgstr "curvearrowleft"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12684 msgid "curvearrowright"
12685 msgstr "curvearrowright"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12688 msgid "circlearrowleft"
12689 msgstr "circlearrowleft"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12692 msgid "circlearrowright"
12693 msgstr "circlearrowright"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12705 msgstr "upuparrows"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12708 msgid "downdownarrows"
12709 msgstr "downdownarrows"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12712 msgid "upharpoonleft"
12713 msgstr "upharpoonleft"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12716 msgid "upharpoonright"
12717 msgstr "upharpoonright"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12720 msgid "downharpoonleft"
12721 msgstr "downharpoonleft"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12724 msgid "downharpoonright"
12725 msgstr "downharpoonright"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12728 msgid "leftrightharpoons"
12729 msgstr "leftrightharpoons"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12732 msgid "rightsquigarrow"
12733 msgstr "rightsquigarrow"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12736 msgid "leftrightsquigarrow"
12737 msgstr "leftrightsquigarrow"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12741 msgstr "nleftarrow"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12744 msgid "nrightarrow"
12745 msgstr "nrightarrow"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12748 msgid "nleftrightarrow"
12749 msgstr "nleftrightarrow"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12753 msgstr "nLeftarrow"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12756 msgid "nRightarrow"
12757 msgstr "nRightarrow"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12760 msgid "nLeftrightarrow"
12761 msgstr "nLeftrightarrow"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12768 msgid "AMS Relations"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12788 msgid "eqslantless"
12789 msgstr "eqslantless"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12793 msgstr "eqslantgtr"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12805 msgstr "lessapprox"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12853 msgstr "lesseqqgtr"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12857 msgstr "gtreqqless"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12872 msgid "thickapprox"
12873 msgstr "thickapprox"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12908 msgid "preccurlyeq"
12909 msgstr "preccurlyeq"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12912 msgid "succcurlyeq"
12913 msgstr "succcurlyeq"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12916 msgid "curlyeqprec"
12917 msgstr "curlyeqprec"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12920 msgid "curlyeqsucc"
12921 msgstr "curlyeqsucc"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12933 msgstr "precapprox"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12937 msgstr "succapprox"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12940 msgid "vartriangleleft"
12941 msgstr "vartriangleleft"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12944 msgid "vartriangleright"
12945 msgstr "vartriangleright"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12948 msgid "trianglelefteq"
12949 msgstr "trianglelefteq"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12952 msgid "trianglerighteq"
12953 msgstr "trianglerighteq"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12968 msgid "risingdotseq"
12969 msgstr "risingdotseq"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12972 msgid "fallingdotseq"
12973 msgstr "fallingdotseq"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12992 msgid "shortparallel"
12993 msgstr "shortparallel"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12997 msgstr "smallsmile"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13001 msgstr "smallfrown"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13004 msgid "blacktriangleleft"
13005 msgstr "blacktriangleleft"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13008 msgid "blacktriangleright"
13009 msgstr "blacktriangleright"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13020 msgid "backepsilon"
13021 msgstr "backepsilon"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13036 msgid "AMS Negative Relations"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13136 msgid "precnapprox"
13137 msgstr "precnapprox"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13140 msgid "succnapprox"
13141 msgstr "succnapprox"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13153 msgstr "subsetneqq"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13157 msgstr "supsetneqq"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13169 msgstr "nsupseteqq"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13184 msgid "varsubsetneq"
13185 msgstr "varsubsetneq"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13188 msgid "varsupsetneq"
13189 msgstr "varsupsetneq"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13192 msgid "varsubsetneqq"
13193 msgstr "varsubsetneqq"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13196 msgid "varsupsetneqq"
13197 msgstr "varsupsetneqq"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13200 msgid "ntriangleleft"
13201 msgstr "ntriangleleft"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13204 msgid "ntriangleright"
13205 msgstr "ntriangleright"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13208 msgid "ntrianglelefteq"
13209 msgstr "ntrianglelefteq"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13212 msgid "ntrianglerighteq"
13213 msgstr "ntrianglerighteq"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13236 msgid "nshortparallel"
13237 msgstr "nshortparallel"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13240 msgid "AMS Operators"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13248 msgid "smallsetminus"
13249 msgstr "smallsetminus"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13268 msgid "doublebarwedge"
13269 msgstr "doublebarwedge"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13288 msgid "divideontimes"
13289 msgstr "divideontimes"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13300 msgid "leftthreetimes"
13301 msgstr "leftthreetimes"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13304 msgid "rightthreetimes"
13305 msgstr "rightthreetimes"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13309 msgstr "curlywedge"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13316 msgid "circleddash"
13317 msgstr "circleddash"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13321 msgstr "circledast"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13324 msgid "circledcirc"
13325 msgstr "circledcirc"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13335 #: lib/external_templates:37
13336 msgid "RasterImage"
13339 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13340 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13341 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13343 #: lib/external_templates:45
13344 msgid "A bitmap file.\n"
13345 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13347 #: lib/external_templates:109
13351 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13352 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13353 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13355 #: lib/external_templates:112
13356 msgid "An Xfig figure.\n"
13357 msgstr "Xfigの図です。\n"
13359 #: lib/external_templates:162
13360 msgid "ChessDiagram"
13363 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13364 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13365 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13367 #: lib/external_templates:165
13369 "A chess position diagram.\n"
13370 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13371 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13372 "the position that you want to display.\n"
13373 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13374 "and remember to type in a relative path\n"
13375 "to the LyX document location.\n"
13376 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13377 "to enable general editing of the board.\n"
13378 "You might also check out the\n"
13379 "'Options->Test legality' option, and\n"
13380 "remember to middle and right click to\n"
13381 "insert new material in the board.\n"
13382 "In order for this to work, you have to\n"
13383 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13384 "that TeX will find it, and you will need\n"
13385 "to install the skak package from CTAN.\n"
13388 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13389 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13390 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13391 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13392 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13393 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13394 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13395 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13396 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13397 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13398 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13399 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13400 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13403 #: lib/external_templates:208
13407 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13408 msgid "Lilypond typeset music"
13409 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13411 #: lib/external_templates:211
13413 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13414 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13415 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13416 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13418 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13419 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13420 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13421 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13423 #: lib/external_templates:257
13427 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13428 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13429 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13431 #: lib/external_templates:260
13433 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13434 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13435 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13437 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13438 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13439 "* pages=- (to include all pages)\n"
13440 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13441 "for further options and details.\n"
13443 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13444 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13445 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13447 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13448 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13449 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13450 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13453 #: lib/external_templates:299
13456 "Read 'info date' for more information.\n"
13459 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13461 #: lib/configure.py:252
13465 #: lib/configure.py:255
13469 #: lib/configure.py:258
13473 #: lib/configure.py:261
13477 #: lib/configure.py:265
13481 #: lib/configure.py:266
13485 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13489 #: lib/configure.py:268
13493 #: lib/configure.py:269
13497 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13501 #: lib/configure.py:271
13505 #: lib/configure.py:272
13509 #: lib/configure.py:273
13513 #: lib/configure.py:274
13517 #: lib/configure.py:279
13518 msgid "Plain text (chess output)"
13521 #: lib/configure.py:280
13522 msgid "Plain text (image)"
13525 #: lib/configure.py:281
13526 msgid "Plain text (Xfig output)"
13527 msgstr "平文(Xfig出力)"
13529 #: lib/configure.py:282
13530 msgid "date (output)"
13533 #: lib/configure.py:283
13537 #: lib/configure.py:283
13541 #: lib/configure.py:284
13542 msgid "Docbook (XML)"
13543 msgstr "Docbook (XML)"
13545 #: lib/configure.py:285
13546 msgid "Graphviz Dot"
13547 msgstr "Graphviz Dot"
13549 #: lib/configure.py:286
13550 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13551 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13553 #: lib/configure.py:287
13557 #: lib/configure.py:287
13561 #: lib/configure.py:288
13562 msgid "LilyPond music"
13563 msgstr "LilyPond音楽"
13565 #: lib/configure.py:289
13566 msgid "LaTeX (plain)"
13567 msgstr "LaTeX (plain)"
13569 #: lib/configure.py:289
13570 msgid "LaTeX (plain)|L"
13571 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13573 #: lib/configure.py:290
13577 #: lib/configure.py:290
13579 msgstr "LinuxDoc|x"
13581 #: lib/configure.py:291
13582 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13583 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13585 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13589 #: lib/configure.py:292
13590 msgid "Plain text|a"
13593 #: lib/configure.py:293
13594 msgid "Plain text (pstotext)"
13595 msgstr "平文(pstotext)"
13597 #: lib/configure.py:294
13598 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13599 msgstr "平文(ps2ascii)"
13601 #: lib/configure.py:295
13602 msgid "Plain text (catdvi)"
13603 msgstr "平文(catdvi)"
13605 #: lib/configure.py:296
13606 msgid "Plain Text, Join Lines"
13607 msgstr "平文(行を連結して)"
13609 #: lib/configure.py:303
13613 #: lib/configure.py:308
13617 #: lib/configure.py:309
13619 msgstr "Postscript"
13621 #: lib/configure.py:309
13622 msgid "Postscript|t"
13623 msgstr "Postscript|t"
13625 #: lib/configure.py:313
13626 msgid "PDF (ps2pdf)"
13627 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13629 #: lib/configure.py:313
13630 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13631 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13633 #: lib/configure.py:314
13634 msgid "PDF (pdflatex)"
13635 msgstr "PDF (pdflatex)"
13637 #: lib/configure.py:314
13638 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13639 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13641 #: lib/configure.py:315
13642 msgid "PDF (dvipdfm)"
13643 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13645 #: lib/configure.py:315
13646 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13647 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13649 #: lib/configure.py:318
13653 #: lib/configure.py:318
13657 #: lib/configure.py:321
13661 #: lib/configure.py:324
13665 #: lib/configure.py:324
13669 #: lib/configure.py:327
13673 #: lib/configure.py:330
13674 msgid "OpenDocument"
13675 msgstr "OpenDocument"
13677 #: lib/configure.py:333
13678 msgid "date command"
13681 #: lib/configure.py:334
13682 msgid "Table (CSV)"
13685 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
13686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13690 #: lib/configure.py:337
13694 #: lib/configure.py:338
13698 #: lib/configure.py:339
13702 #: lib/configure.py:340
13703 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13704 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13706 #: lib/configure.py:341
13707 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13708 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13710 #: lib/configure.py:342
13711 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13712 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13714 #: lib/configure.py:343
13715 msgid "LyX Preview"
13718 #: lib/configure.py:344
13719 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13720 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13722 #: lib/configure.py:345
13726 #: lib/configure.py:346
13730 #: lib/configure.py:347
13734 #: lib/configure.py:348
13735 msgid "Rich Text Format"
13738 #: lib/configure.py:349
13739 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13740 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13742 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13743 msgid "Windows Metafile"
13744 msgstr "Windowsメタファイル"
13746 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13747 msgid "Enhanced Metafile"
13750 #: lib/configure.py:352
13754 #: lib/configure.py:352
13758 #: lib/configure.py:353
13759 msgid "HTML (MS Word)"
13760 msgstr "HTML (MS Word)"
13762 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
13764 msgid "%1$s and %2$s"
13765 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13767 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13769 msgid "%1$s et al."
13770 msgstr "%1$s et al."
13772 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13776 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13777 msgid "Add to bibliography only."
13778 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13780 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13784 #: src/Buffer.cpp:237
13785 msgid "Disk Error: "
13788 #: src/Buffer.cpp:238
13791 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13793 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13796 #: src/Buffer.cpp:290
13797 msgid "Could not remove temporary directory"
13798 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13800 #: src/Buffer.cpp:291
13802 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13803 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13805 #: src/Buffer.cpp:506
13806 msgid "Unknown document class"
13807 msgstr "不明な文書クラスです"
13809 #: src/Buffer.cpp:507
13811 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13812 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13814 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13816 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13817 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13819 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13820 msgid "Document header error"
13823 #: src/Buffer.cpp:521
13824 msgid "\\begin_header is missing"
13825 msgstr "\\begin_headerがありません"
13827 #: src/Buffer.cpp:541
13828 msgid "\\begin_document is missing"
13829 msgstr "\\begin_documentがありません"
13831 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
13832 #: src/BufferView.cpp:1147
13833 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13834 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13836 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
13838 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13839 "xcolor/soul are installed.\n"
13840 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13843 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13845 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13846 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13848 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
13850 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13851 "xcolor and soul are not installed.\n"
13852 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13855 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13856 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13857 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13858 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13860 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
13861 msgid "Document format failure"
13862 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13864 #: src/Buffer.cpp:706
13866 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13867 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13869 #: src/Buffer.cpp:743
13870 msgid "Conversion failed"
13873 #: src/Buffer.cpp:744
13876 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13877 "it could not be created."
13879 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13882 #: src/Buffer.cpp:753
13883 msgid "Conversion script not found"
13884 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13886 #: src/Buffer.cpp:754
13889 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13890 "could not be found."
13892 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13895 #: src/Buffer.cpp:773
13896 msgid "Conversion script failed"
13897 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13899 #: src/Buffer.cpp:774
13902 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13905 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13908 #: src/Buffer.cpp:789
13910 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13911 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13913 #: src/Buffer.cpp:822
13914 msgid "Backup failure"
13917 #: src/Buffer.cpp:823
13920 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13921 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13923 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13924 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13926 #: src/Buffer.cpp:833
13929 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13930 "overwrite this file?"
13932 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13935 #: src/Buffer.cpp:835
13936 msgid "Overwrite modified file?"
13937 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13939 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
13941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
13945 #: src/Buffer.cpp:860
13947 msgid "Saving document %1$s..."
13948 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13950 #: src/Buffer.cpp:873
13951 msgid " could not write file!"
13952 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13954 #: src/Buffer.cpp:880
13958 #: src/Buffer.cpp:959
13959 msgid "Iconv software exception Detected"
13960 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13962 #: src/Buffer.cpp:959
13965 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13968 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13971 #: src/Buffer.cpp:981
13973 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13975 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13978 #: src/Buffer.cpp:984
13980 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13981 "chosen encoding.\n"
13982 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13984 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13986 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13988 #: src/Buffer.cpp:991
13989 msgid "iconv conversion failed"
13990 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13992 #: src/Buffer.cpp:996
13993 msgid "conversion failed"
13996 #: src/Buffer.cpp:1270
13997 msgid "Running chktex..."
13998 msgstr "chktexを実行しています..."
14000 #: src/Buffer.cpp:1283
14001 msgid "chktex failure"
14004 #: src/Buffer.cpp:1284
14005 msgid "Could not run chktex successfully."
14006 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14008 #: src/Buffer.cpp:2114
14009 msgid "Preview source code"
14010 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14012 #: src/Buffer.cpp:2126
14014 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14015 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14017 #: src/Buffer.cpp:2130
14019 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14020 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14022 #: src/Buffer.cpp:2229
14024 msgid "Auto-saving %1$s"
14025 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14027 #: src/Buffer.cpp:2273
14028 msgid "Autosave failed!"
14029 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14031 #: src/Buffer.cpp:2296
14032 msgid "Autosaving current document..."
14033 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14035 #: src/Buffer.cpp:2346
14036 msgid "Couldn't export file"
14037 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14039 #: src/Buffer.cpp:2347
14041 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14042 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14044 #: src/Buffer.cpp:2384
14045 msgid "File name error"
14048 #: src/Buffer.cpp:2385
14049 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14050 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14052 #: src/Buffer.cpp:2427
14053 msgid "Document export cancelled."
14054 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14056 #: src/Buffer.cpp:2433
14058 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14059 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14061 #: src/Buffer.cpp:2439
14063 msgid "Document exported as %1$s"
14064 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14066 #: src/Buffer.cpp:2509
14069 "The specified document\n"
14071 "could not be read."
14077 #: src/Buffer.cpp:2511
14078 msgid "Could not read document"
14079 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14081 #: src/Buffer.cpp:2521
14084 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14086 "Recover emergency save?"
14088 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14090 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14092 #: src/Buffer.cpp:2524
14093 msgid "Load emergency save?"
14094 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14096 #: src/Buffer.cpp:2525
14100 #: src/Buffer.cpp:2525
14101 msgid "&Load Original"
14102 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14104 #: src/Buffer.cpp:2545
14107 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14109 "Load the backup instead?"
14111 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14113 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14115 #: src/Buffer.cpp:2548
14116 msgid "Load backup?"
14117 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14119 #: src/Buffer.cpp:2549
14120 msgid "&Load backup"
14121 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14123 #: src/Buffer.cpp:2549
14124 msgid "Load &original"
14125 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14127 #: src/Buffer.cpp:2582
14129 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14130 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14132 #: src/Buffer.cpp:2584
14133 msgid "Retrieve from version control?"
14134 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14136 #: src/Buffer.cpp:2585
14140 #: src/BufferList.cpp:223
14141 msgid "No file open!"
14142 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14144 #: src/BufferList.cpp:233
14146 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14147 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14149 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14150 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14151 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14153 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14154 msgid " Save failed! Trying...\n"
14155 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14157 #: src/BufferList.cpp:274
14158 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14159 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14161 #: src/BufferParams.cpp:475
14164 "The layout file requested by this document,\n"
14166 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14167 "class or style file required by it is not\n"
14168 "available. See the Customization documentation\n"
14169 "for more information.\n"
14171 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14172 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14173 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14174 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14175 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14177 #: src/BufferParams.cpp:481
14178 msgid "Document class not available"
14179 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14181 #: src/BufferParams.cpp:482
14182 msgid "LyX will not be able to produce output."
14183 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14185 #: src/BufferParams.cpp:1440
14188 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14189 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14190 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14192 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14193 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14194 "出力することができないかもしれません。"
14196 #: src/BufferParams.cpp:1445
14197 msgid "Document class not found"
14198 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14200 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14202 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14203 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14205 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14206 msgid "Could not load class"
14207 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14209 #: src/BufferParams.cpp:1540
14212 "The module %1$s has been requested by\n"
14213 "this document but has not been found in the list of\n"
14214 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14215 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14217 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14218 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14219 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14220 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14222 #: src/BufferParams.cpp:1544
14223 msgid "Module not available"
14224 msgstr "モジュールが利用不能です"
14226 #: src/BufferParams.cpp:1545
14227 msgid "Some layouts may not be available."
14228 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14230 #: src/BufferParams.cpp:1552
14233 "The module %1$s requires a package that is\n"
14234 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14235 "may not be possible.\n"
14237 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14238 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14241 #: src/BufferParams.cpp:1555
14242 msgid "Package not available"
14243 msgstr "パッケージが利用不能です"
14245 #: src/BufferParams.cpp:1560
14247 msgid "Error reading module %1$s\n"
14248 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14250 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14254 #: src/BufferParams.cpp:1566
14255 msgid "Error reading internal layout information"
14256 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14258 #: src/BufferView.cpp:178
14259 msgid "No more insets"
14260 msgstr "差込枠はもうありません"
14262 #: src/BufferView.cpp:673
14263 msgid "Save bookmark"
14266 #: src/BufferView.cpp:1025
14267 msgid "No further undo information"
14268 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14270 #: src/BufferView.cpp:1034
14271 msgid "No further redo information"
14272 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14274 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14275 msgid "String not found!"
14276 msgstr "文字列が見つかりません!"
14278 #: src/BufferView.cpp:1219
14282 #: src/BufferView.cpp:1226
14286 #: src/BufferView.cpp:1233
14287 msgid "Mark removed"
14290 #: src/BufferView.cpp:1236
14294 #: src/BufferView.cpp:1283
14295 msgid "Statistics for the selection:"
14298 #: src/BufferView.cpp:1285
14299 msgid "Statistics for the document:"
14302 #: src/BufferView.cpp:1288
14307 #: src/BufferView.cpp:1290
14311 #: src/BufferView.cpp:1293
14313 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14314 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14316 #: src/BufferView.cpp:1296
14317 msgid "One character (including blanks)"
14320 #: src/BufferView.cpp:1299
14322 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14323 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14325 #: src/BufferView.cpp:1302
14326 msgid "One character (excluding blanks)"
14329 #: src/BufferView.cpp:1304
14333 #: src/BufferView.cpp:2040
14335 msgid "Inserting document %1$s..."
14336 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14338 #: src/BufferView.cpp:2051
14340 msgid "Document %1$s inserted."
14341 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14343 #: src/BufferView.cpp:2053
14345 msgid "Could not insert document %1$s"
14346 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14348 #: src/BufferView.cpp:2281
14351 "Could not read the specified document\n"
14353 "due to the error: %2$s"
14355 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14359 #: src/BufferView.cpp:2283
14360 msgid "Could not read file"
14361 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14363 #: src/BufferView.cpp:2290
14367 " is not readable."
14372 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14373 msgid "Could not open file"
14374 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14376 #: src/BufferView.cpp:2298
14377 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14378 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14380 #: src/BufferView.cpp:2299
14382 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14383 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14384 "If this does not give the correct result\n"
14385 "then please change the encoding of the file\n"
14386 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14388 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14389 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14390 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14391 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14393 #: src/Chktex.cpp:63
14395 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14396 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14398 #: src/Chktex.cpp:65
14399 msgid "ChkTeX warning id # "
14400 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14402 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14407 #: src/Color.cpp:96
14411 #: src/Color.cpp:97
14415 #: src/Color.cpp:98
14419 #: src/Color.cpp:99
14423 #: src/Color.cpp:100
14427 #: src/Color.cpp:101
14431 #: src/Color.cpp:102
14435 #: src/Color.cpp:103
14439 #: src/Color.cpp:104
14443 #: src/Color.cpp:105
14447 #: src/Color.cpp:106
14451 #: src/Color.cpp:107
14455 #: src/Color.cpp:108
14456 msgid "selected text"
14459 #: src/Color.cpp:110
14463 #: src/Color.cpp:111
14464 msgid "inline completion"
14467 #: src/Color.cpp:113
14468 msgid "non-unique inline completion"
14471 #: src/Color.cpp:115
14472 msgid "previewed snippet"
14475 #: src/Color.cpp:116
14479 #: src/Color.cpp:117
14480 msgid "note background"
14483 #: src/Color.cpp:118
14484 msgid "comment label"
14487 #: src/Color.cpp:119
14488 msgid "comment background"
14491 #: src/Color.cpp:120
14492 msgid "greyedout inset label"
14493 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14495 #: src/Color.cpp:121
14496 msgid "greyedout inset background"
14497 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14499 #: src/Color.cpp:122
14503 #: src/Color.cpp:123
14504 msgid "branch label"
14507 #: src/Color.cpp:124
14508 msgid "footnote label"
14511 #: src/Color.cpp:125
14512 msgid "index label"
14515 #: src/Color.cpp:126
14516 msgid "margin note label"
14519 #: src/Color.cpp:127
14523 #: src/Color.cpp:128
14527 #: src/Color.cpp:129
14531 #: src/Color.cpp:130
14535 #: src/Color.cpp:131
14536 msgid "command inset"
14539 #: src/Color.cpp:132
14540 msgid "command inset background"
14541 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14543 #: src/Color.cpp:133
14544 msgid "command inset frame"
14547 #: src/Color.cpp:134
14548 msgid "special character"
14551 #: src/Color.cpp:135
14555 #: src/Color.cpp:136
14556 msgid "math background"
14559 #: src/Color.cpp:137
14560 msgid "graphics background"
14563 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14564 msgid "Math macro background"
14567 #: src/Color.cpp:139
14571 #: src/Color.cpp:140
14572 msgid "math corners"
14575 #: src/Color.cpp:141
14579 #: src/Color.cpp:143
14580 msgid "Math macro hovered background"
14581 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14583 #: src/Color.cpp:144
14584 msgid "Math macro label"
14587 #: src/Color.cpp:145
14588 msgid "Math macro frame"
14591 #: src/Color.cpp:146
14592 msgid "Math macro blended out"
14593 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14595 #: src/Color.cpp:147
14596 msgid "Math macro old parameter"
14597 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14599 #: src/Color.cpp:148
14600 msgid "Math macro new parameter"
14601 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14603 #: src/Color.cpp:149
14604 msgid "caption frame"
14607 #: src/Color.cpp:150
14608 msgid "collapsable inset text"
14609 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14611 #: src/Color.cpp:151
14612 msgid "collapsable inset frame"
14615 #: src/Color.cpp:152
14616 msgid "inset background"
14619 #: src/Color.cpp:153
14620 msgid "inset frame"
14623 #: src/Color.cpp:154
14624 msgid "LaTeX error"
14627 #: src/Color.cpp:155
14628 msgid "end-of-line marker"
14631 #: src/Color.cpp:156
14632 msgid "appendix marker"
14635 #: src/Color.cpp:157
14639 #: src/Color.cpp:158
14640 msgid "Deleted text"
14643 #: src/Color.cpp:159
14647 #: src/Color.cpp:160
14648 msgid "added space markers"
14651 #: src/Color.cpp:161
14652 msgid "top/bottom line"
14655 #: src/Color.cpp:162
14659 #: src/Color.cpp:163
14660 msgid "table on/off line"
14661 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14663 #: src/Color.cpp:165
14664 msgid "bottom area"
14667 #: src/Color.cpp:166
14671 #: src/Color.cpp:167
14672 msgid "page break / line break"
14675 #: src/Color.cpp:168
14676 msgid "frame of button"
14679 #: src/Color.cpp:169
14680 msgid "button background"
14683 #: src/Color.cpp:170
14684 msgid "button background under focus"
14685 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14687 #: src/Color.cpp:171
14691 #: src/Color.cpp:172
14695 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14696 #: src/Converter.cpp:514
14697 msgid "Cannot convert file"
14698 msgstr "ファイルを変換することができません"
14700 #: src/Converter.cpp:306
14703 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14704 "Define a converter in the preferences."
14706 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14709 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14710 msgid "Executing command: "
14711 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14713 #: src/Converter.cpp:443
14714 msgid "Build errors"
14717 #: src/Converter.cpp:444
14718 msgid "There were errors during the build process."
14719 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14721 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14723 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14724 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14726 #: src/Converter.cpp:472
14728 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14729 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14731 #: src/Converter.cpp:516
14733 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14734 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14736 #: src/Converter.cpp:517
14738 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14739 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14741 #: src/Converter.cpp:573
14742 msgid "Running LaTeX..."
14743 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14745 #: src/Converter.cpp:591
14748 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14751 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14754 #: src/Converter.cpp:594
14755 msgid "LaTeX failed"
14756 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14758 #: src/Converter.cpp:596
14759 msgid "Output is empty"
14762 #: src/Converter.cpp:597
14763 msgid "An empty output file was generated."
14764 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14766 #: src/CutAndPaste.cpp:545
14769 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14772 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14773 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14775 #: src/CutAndPaste.cpp:552
14776 msgid "Undefined flex inset"
14779 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14782 "The file %1$s already exists.\n"
14784 "Do you want to overwrite that file?"
14786 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14790 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14791 msgid "Overwrite file?"
14792 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14794 #: src/Exporter.cpp:49
14795 msgid "Overwrite &all"
14798 #: src/Exporter.cpp:50
14799 msgid "&Cancel export"
14800 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14802 #: src/Exporter.cpp:90
14803 msgid "Couldn't copy file"
14804 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14806 #: src/Exporter.cpp:91
14808 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14809 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14811 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14817 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14823 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14833 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14838 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14842 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14846 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14850 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14854 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14862 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14866 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14874 #: src/Font.cpp:173
14876 msgid "Emphasis %1$s, "
14879 #: src/Font.cpp:176
14881 msgid "Underline %1$s, "
14884 #: src/Font.cpp:179
14886 msgid "Noun %1$s, "
14889 #: src/Font.cpp:193
14891 msgid "Language: %1$s, "
14894 #: src/Font.cpp:196
14896 msgid " Number %1$s"
14899 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14900 msgid "Cannot view file"
14901 msgstr "ファイルを読むことができません"
14903 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14905 msgid "File does not exist: %1$s"
14906 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14908 #: src/Format.cpp:267
14910 msgid "No information for viewing %1$s"
14911 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14913 #: src/Format.cpp:277
14915 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14916 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14918 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14919 #: src/Format.cpp:383
14920 msgid "Cannot edit file"
14921 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14923 #: src/Format.cpp:337
14924 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14925 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14927 #: src/Format.cpp:350
14929 msgid "No information for editing %1$s"
14930 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14932 #: src/Format.cpp:361
14934 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14935 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14937 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14938 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14939 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14941 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14942 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14943 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14945 #: src/ISpell.cpp:267
14947 "Could not create an ispell process.\n"
14948 "You may not have the right languages installed."
14950 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14951 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14953 #: src/ISpell.cpp:290
14955 "The ispell process returned an error.\n"
14956 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14958 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14959 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14961 #: src/ISpell.cpp:395
14964 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14967 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14970 #: src/ISpell.cpp:406
14971 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14972 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14974 #: src/ISpell.cpp:466
14977 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14980 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14983 #: src/ISpell.cpp:481
14986 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14989 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14992 #: src/KeySequence.cpp:167
14996 #: src/LaTeX.cpp:61
14998 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14999 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15001 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15002 msgid "Running Index Processor."
15003 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15005 #: src/LaTeX.cpp:284
15006 msgid "Running BibTeX."
15007 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15009 #: src/LaTeX.cpp:418
15010 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15011 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15014 msgid "Could not read configuration file"
15015 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15017 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15020 "Error while reading the configuration file\n"
15022 "Please check your installation."
15025 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15026 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15029 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15030 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15038 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15039 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15042 msgid "Cannot remove temporary directory"
15043 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15047 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15048 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15051 msgid "Unable to remove temporary directory"
15052 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15056 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15057 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15060 msgid "No textclass is found"
15061 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15065 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15066 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15068 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15069 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15070 "はLyXを終了するなどしてください。"
15073 msgid "&Reconfigure"
15074 msgstr "システム再走査(&R)"
15077 msgid "&Use Default"
15078 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15080 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15082 msgstr "LyX を終了(&E)"
15084 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15089 msgid "Could not create temporary directory"
15090 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15095 "Could not create a temporary directory in\n"
15097 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15099 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15100 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15101 "であることを確認して,再度実行してください。"
15104 msgid "Missing user LyX directory"
15105 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15110 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15111 "It is needed to keep your own configuration."
15113 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15114 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15117 msgid "&Create directory"
15118 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15121 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15122 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15126 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15127 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15130 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15131 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15134 msgid "List of supported debug flags:"
15135 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15139 msgid "Setting debug level to %1$s"
15140 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15144 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15145 "Command line switches (case sensitive):\n"
15146 "\t-help summarize LyX usage\n"
15147 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15148 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15149 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15150 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15151 " select the features to debug.\n"
15152 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15153 "\t-x [--execute] command\n"
15154 " where command is a lyx command.\n"
15155 "\t-e [--export] fmt\n"
15156 " where fmt is the export format of choice.\n"
15157 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15158 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15159 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15160 " where fmt is the import format of choice\n"
15161 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15162 "\t-version summarize version and build info\n"
15163 "Check the LyX man page for more details."
15165 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15166 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15167 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15168 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15169 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15170 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15171 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15172 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15173 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15174 "\t-x [--execute] command\n"
15175 " commandはlyxコマンドです。\n"
15176 "\t-e [--export] fmt\n"
15177 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15178 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15179 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15180 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15181 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15182 " インポートするファイルと指定します。\n"
15183 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15184 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15186 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15187 msgid "No system directory"
15188 msgstr "システムディレクトリがありません"
15191 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15192 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15194 #: src/LyX.cpp:1006
15195 msgid "No user directory"
15196 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15198 #: src/LyX.cpp:1007
15199 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15200 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15202 #: src/LyX.cpp:1018
15203 msgid "Incomplete command"
15206 #: src/LyX.cpp:1019
15207 msgid "Missing command string after --execute switch"
15208 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15210 #: src/LyX.cpp:1030
15211 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15212 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15214 #: src/LyX.cpp:1043
15215 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15216 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15218 #: src/LyX.cpp:1048
15219 msgid "Missing filename for --import"
15220 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15222 #: src/LyXFunc.cpp:113
15223 msgid "Running configure..."
15224 msgstr "設定を検出しています,,,"
15226 #: src/LyXFunc.cpp:124
15227 msgid "Reloading configuration..."
15228 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15230 #: src/LyXFunc.cpp:130
15231 msgid "System reconfiguration failed"
15232 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15234 #: src/LyXFunc.cpp:131
15236 "The system reconfiguration has failed.\n"
15237 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15238 "Please reconfigure again if needed."
15240 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15241 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15242 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15244 #: src/LyXFunc.cpp:137
15245 msgid "System reconfigured"
15246 msgstr "システムを再検出しました"
15248 #: src/LyXFunc.cpp:138
15250 "The system has been reconfigured.\n"
15251 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15252 "updated document class specifications."
15254 "システムの再検出を行いました。\n"
15255 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15256 "LyXを再起動する必要があります。"
15258 #: src/LyXFunc.cpp:362
15259 msgid "Unknown function."
15262 #: src/LyXFunc.cpp:391
15263 msgid "Nothing to do"
15266 #: src/LyXFunc.cpp:410
15267 msgid "Unknown action"
15270 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15271 msgid "Command disabled"
15274 #: src/LyXFunc.cpp:423
15275 msgid "Command not allowed without any document open"
15276 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15278 #: src/LyXFunc.cpp:633
15279 msgid "Document is read-only"
15282 #: src/LyXFunc.cpp:642
15283 msgid "This portion of the document is deleted."
15284 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15286 #: src/LyXFunc.cpp:661
15289 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15291 "Do you want to save the document?"
15293 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15297 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15298 msgid "Save changed document?"
15299 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15301 #: src/LyXFunc.cpp:679
15304 "Could not print the document %1$s.\n"
15305 "Check that your printer is set up correctly."
15307 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15308 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15310 #: src/LyXFunc.cpp:682
15311 msgid "Print document failed"
15312 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15314 #: src/LyXFunc.cpp:799
15317 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15318 "version of the document %1$s?"
15320 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15323 #: src/LyXFunc.cpp:801
15324 msgid "Revert to saved document?"
15325 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15327 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15331 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15332 msgid "Missing argument"
15335 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15337 msgid "Opening help file %1$s..."
15338 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15340 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15342 msgid "Opening child document %1$s..."
15343 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15345 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15347 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15348 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15350 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15351 msgid "Unable to save document defaults"
15352 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15354 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15356 msgid "Document %1$s reloaded."
15357 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15359 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15361 msgid "Could not reload document %1$s"
15362 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15364 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15365 msgid "Welcome to LyX!"
15368 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15369 msgid "Converting document to new document class..."
15370 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15372 #: src/LyXRC.cpp:2429
15374 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15377 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15380 #: src/LyXRC.cpp:2434
15382 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15384 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15386 #: src/LyXRC.cpp:2438
15388 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15389 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15390 "specified, an internal routine is used."
15392 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15393 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15394 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15396 #: src/LyXRC.cpp:2446
15398 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15399 "automatically by what you type."
15401 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15404 #: src/LyXRC.cpp:2450
15406 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15409 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15412 #: src/LyXRC.cpp:2454
15414 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15415 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15417 #: src/LyXRC.cpp:2461
15419 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15420 "the backup file in the same directory as the original file."
15422 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15423 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15425 #: src/LyXRC.cpp:2465
15427 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15428 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15430 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15431 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15433 #: src/LyXRC.cpp:2469
15435 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15436 "its global and local bind/ directories."
15438 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15439 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15441 #: src/LyXRC.cpp:2473
15442 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15444 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15446 #: src/LyXRC.cpp:2477
15448 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15449 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15451 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15452 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15454 #: src/LyXRC.cpp:2487
15456 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15457 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15459 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15460 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15462 #: src/LyXRC.cpp:2491
15463 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15464 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15466 #: src/LyXRC.cpp:2495
15468 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15471 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15473 #: src/LyXRC.cpp:2506
15476 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15477 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15479 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15480 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15482 #: src/LyXRC.cpp:2510
15484 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15485 "look in its global and local commands/ directories."
15487 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15488 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15490 #: src/LyXRC.cpp:2514
15491 msgid "New documents will be assigned this language."
15492 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15494 #: src/LyXRC.cpp:2518
15495 msgid "Specify the default paper size."
15496 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15498 #: src/LyXRC.cpp:2522
15500 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15501 "shown after the change has been made.)"
15503 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15504 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15506 #: src/LyXRC.cpp:2526
15507 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15508 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15510 #: src/LyXRC.cpp:2530
15512 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15513 "LyX was started from."
15515 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15517 #: src/LyXRC.cpp:2535
15518 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15519 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15521 #: src/LyXRC.cpp:2539
15523 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15524 "value selects the directory LyX was started from."
15526 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15529 #: src/LyXRC.cpp:2543
15531 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15532 "recommended for non-English languages."
15534 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15537 #: src/LyXRC.cpp:2550
15539 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15540 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15541 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15543 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15544 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15545 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15547 #: src/LyXRC.cpp:2554
15549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15550 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15552 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15553 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15555 #: src/LyXRC.cpp:2563
15557 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15558 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15560 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15561 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15564 #: src/LyXRC.cpp:2567
15565 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15566 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15568 #: src/LyXRC.cpp:2571
15570 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15572 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15574 #: src/LyXRC.cpp:2575
15576 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15577 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15579 #: src/LyXRC.cpp:2579
15581 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15582 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15583 "name of the second language."
15585 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15586 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15588 #: src/LyXRC.cpp:2583
15589 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15590 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15592 #: src/LyXRC.cpp:2587
15593 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15594 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15596 #: src/LyXRC.cpp:2591
15598 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15601 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15604 #: src/LyXRC.cpp:2595
15606 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15607 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15609 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15610 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15612 #: src/LyXRC.cpp:2599
15614 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15615 "document is the default language."
15617 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15620 #: src/LyXRC.cpp:2603
15621 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15623 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15625 #: src/LyXRC.cpp:2607
15626 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15628 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15631 #: src/LyXRC.cpp:2611
15632 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15634 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15637 #: src/LyXRC.cpp:2615
15639 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15642 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15645 #: src/LyXRC.cpp:2619
15646 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15647 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15649 #: src/LyXRC.cpp:2624
15650 msgid "The completion popup delay."
15651 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15653 #: src/LyXRC.cpp:2628
15654 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15655 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15657 #: src/LyXRC.cpp:2632
15658 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15659 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15661 #: src/LyXRC.cpp:2636
15663 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15664 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15666 #: src/LyXRC.cpp:2640
15668 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15671 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15673 #: src/LyXRC.cpp:2644
15674 msgid "The inline completion delay."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2648
15678 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15679 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15681 #: src/LyXRC.cpp:2652
15682 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15683 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15685 #: src/LyXRC.cpp:2656
15686 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15687 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15689 #: src/LyXRC.cpp:2660
15691 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15693 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15695 #: src/LyXRC.cpp:2665
15697 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15698 "variable. Use the OS native format."
15700 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15703 #: src/LyXRC.cpp:2672
15705 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15706 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15708 #: src/LyXRC.cpp:2676
15709 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15710 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15712 #: src/LyXRC.cpp:2680
15713 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15715 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15718 #: src/LyXRC.cpp:2684
15719 msgid "Scale the preview size to suit."
15720 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15722 #: src/LyXRC.cpp:2688
15723 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15724 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15726 #: src/LyXRC.cpp:2692
15727 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15728 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15730 #: src/LyXRC.cpp:2696
15732 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15733 "environment variable PRINTER."
15735 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15738 #: src/LyXRC.cpp:2700
15739 msgid "The option to print only even pages."
15740 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15742 #: src/LyXRC.cpp:2704
15744 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15745 "the filename of the DVI file to be printed."
15747 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15748 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15750 #: src/LyXRC.cpp:2708
15751 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15752 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15754 #: src/LyXRC.cpp:2712
15755 msgid "The option to print out in landscape."
15756 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15758 #: src/LyXRC.cpp:2716
15759 msgid "The option to print only odd pages."
15760 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15762 #: src/LyXRC.cpp:2720
15763 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15764 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15766 #: src/LyXRC.cpp:2724
15767 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15768 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15770 #: src/LyXRC.cpp:2728
15771 msgid "The option to specify paper type."
15772 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15774 #: src/LyXRC.cpp:2732
15775 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15776 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15778 #: src/LyXRC.cpp:2736
15780 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15781 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15784 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15785 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15788 #: src/LyXRC.cpp:2740
15790 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15791 "prepended along with the printer name after the spool command."
15793 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15796 #: src/LyXRC.cpp:2744
15797 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15798 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15800 #: src/LyXRC.cpp:2748
15801 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15802 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15804 #: src/LyXRC.cpp:2752
15806 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15809 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15812 #: src/LyXRC.cpp:2756
15813 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15814 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15816 #: src/LyXRC.cpp:2764
15818 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15820 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15823 #: src/LyXRC.cpp:2768
15825 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15826 "wrong, override the setting here."
15828 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15829 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15831 #: src/LyXRC.cpp:2774
15832 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15833 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15835 #: src/LyXRC.cpp:2783
15837 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15838 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15839 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15841 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15842 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15843 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15844 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15846 #: src/LyXRC.cpp:2787
15847 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15848 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15850 #: src/LyXRC.cpp:2792
15853 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15854 "roughly the same size as on paper."
15856 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15859 #: src/LyXRC.cpp:2796
15860 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15862 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15865 #: src/LyXRC.cpp:2800
15867 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15868 "\".out\". Only for advanced users."
15870 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15873 #: src/LyXRC.cpp:2807
15874 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15875 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15877 #: src/LyXRC.cpp:2811
15878 msgid "What command runs the spellchecker?"
15879 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15881 #: src/LyXRC.cpp:2815
15883 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15884 "when you quit LyX."
15886 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15889 #: src/LyXRC.cpp:2819
15891 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15892 "value selects the directory LyX was started from."
15894 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15897 #: src/LyXRC.cpp:2829
15899 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15900 "will look in its global and local ui/ directories."
15902 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15903 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15905 #: src/LyXRC.cpp:2842
15907 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15908 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15909 "may not work with all dictionaries."
15911 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15912 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15915 #: src/LyXRC.cpp:2846
15916 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15917 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15919 #: src/LyXRC.cpp:2850
15921 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15923 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15926 #: src/LyXRC.cpp:2857
15927 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15929 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15932 #: src/LyXVC.cpp:100
15933 msgid "Document not saved"
15934 msgstr "文書は保存されませんでした"
15936 #: src/LyXVC.cpp:101
15937 msgid "You must save the document before it can be registered."
15938 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15940 #: src/LyXVC.cpp:133
15941 msgid "LyX VC: Initial description"
15942 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15944 #: src/LyXVC.cpp:134
15945 msgid "(no initial description)"
15946 msgstr "(初期説明文がありません)"
15948 #: src/LyXVC.cpp:150
15949 msgid "LyX VC: Log Message"
15950 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15952 #: src/LyXVC.cpp:153
15953 msgid "(no log message)"
15954 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15956 #: src/LyXVC.cpp:177
15959 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15962 "Do you want to revert to the older version?"
15964 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15969 #: src/LyXVC.cpp:180
15970 msgid "Revert to stored version of document?"
15971 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15973 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15974 msgid "Senseless with this layout!"
15975 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15977 #: src/Paragraph.cpp:1622
15978 msgid "Alignment not permitted"
15981 #: src/Paragraph.cpp:1623
15983 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15984 "Setting to default."
15986 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15989 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15990 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
15991 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15992 msgid "LyX Warning: "
15995 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
15996 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15997 msgid "uncodable character"
15998 msgstr "コード化できない文字"
16000 #: src/SpellBase.cpp:51
16001 msgid "Native OS API not yet supported."
16002 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16004 #: src/Text.cpp:146
16005 msgid "Unknown Inset"
16008 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16009 msgid "Change tracking error"
16010 msgstr "追尾機能変更のエラー"
16012 #: src/Text.cpp:220
16014 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16015 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16017 #: src/Text.cpp:233
16019 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16020 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16022 #: src/Text.cpp:240
16023 msgid "Unknown token"
16026 #: src/Text.cpp:522
16028 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16031 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16033 #: src/Text.cpp:533
16034 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16036 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16039 #: src/Text.cpp:1343
16040 msgid "[Change Tracking] "
16041 msgstr "[追尾機能を変更] "
16043 #: src/Text.cpp:1349
16047 #: src/Text.cpp:1353
16051 #: src/Text.cpp:1363
16054 msgstr "フォント: %1$s"
16056 #: src/Text.cpp:1368
16058 msgid ", Depth: %1$d"
16059 msgstr ", 深度: %1$d"
16061 #: src/Text.cpp:1374
16062 msgid ", Spacing: "
16065 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16069 #: src/Text.cpp:1386
16073 #: src/Text.cpp:1395
16077 #: src/Text.cpp:1396
16078 msgid ", Paragraph: "
16081 #: src/Text.cpp:1397
16085 #: src/Text.cpp:1398
16086 msgid ", Position: "
16089 #: src/Text.cpp:1404
16093 #: src/Text.cpp:1406
16094 msgid ", Boundary: "
16097 #: src/Text2.cpp:394
16098 msgid "No font change defined."
16099 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16101 #: src/Text2.cpp:434
16102 msgid "Nothing to index!"
16103 msgstr "索引にするものがありません!"
16105 #: src/Text2.cpp:436
16106 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16107 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16109 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16110 msgid "Math editor mode"
16113 #: src/Text3.cpp:798
16114 msgid "Unknown spacing argument: "
16115 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16117 #: src/Text3.cpp:1040
16121 #: src/Text3.cpp:1041
16125 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16126 msgid "Character set"
16127 msgstr "文字が調整されました"
16129 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16130 msgid "Paragraph layout set"
16131 msgstr "段落を割り付けました。"
16133 #: src/TextClass.cpp:140
16134 msgid "Plain Layout"
16137 #: src/TextClass.cpp:580
16138 msgid "Missing File"
16139 msgstr "ファイルがありません"
16141 #: src/TextClass.cpp:581
16142 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16143 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16145 #: src/TextClass.cpp:584
16146 msgid "Corrupt File"
16149 #: src/TextClass.cpp:585
16150 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16152 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16154 #: src/Thesaurus.cpp:60
16155 msgid "Thesaurus failure"
16156 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16158 #: src/Thesaurus.cpp:61
16161 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16165 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16169 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16170 msgid "Revision control error."
16173 #: src/VCBackend.cpp:53
16176 "Some problem occured while running the command:\n"
16179 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16182 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16183 msgid "Error: Could not generate logfile."
16184 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16186 #: src/VCBackend.cpp:480
16188 "Error when commiting to repository.\n"
16189 "You have to manually resolve the problem.\n"
16190 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16192 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16193 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16194 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16196 #: src/VCBackend.cpp:531
16199 "Error when updating from repository.\n"
16200 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16203 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16205 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16206 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16209 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16211 #: src/VSpace.cpp:472
16212 msgid "Default skip"
16215 #: src/VSpace.cpp:475
16219 #: src/VSpace.cpp:478
16220 msgid "Medium skip"
16223 #: src/VSpace.cpp:481
16227 #: src/VSpace.cpp:484
16228 msgid "Vertical fill"
16231 #: src/VSpace.cpp:491
16235 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16238 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16239 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16241 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16242 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16244 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16245 msgid "Reload saved document?"
16246 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16248 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16252 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16253 msgid "&Keep Changes"
16256 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16258 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16259 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16261 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16262 msgid "File not readable!"
16263 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16265 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16268 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16270 "Do you want to create a new document?"
16272 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16276 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16277 msgid "Create new document?"
16278 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16280 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16284 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16287 "The specified document template\n"
16289 "could not be read."
16294 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16295 msgid "Could not read template"
16296 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16298 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16299 msgid "\\arabic{enumi}."
16300 msgstr "\\arabic{enumi}."
16302 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16303 msgid "\\roman{enumiii}."
16304 msgstr "\\roman{enumiii}."
16306 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16307 msgid "\\Alph{enumiv}."
16308 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16310 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16311 msgid "Senseless!!! "
16312 msgstr "意味を成しません!!! "
16314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16315 msgid "Standard[[Bullets]]"
16318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16330 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16338 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16339 msgid "Directories"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16343 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16344 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16347 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16348 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16351 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16352 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16356 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16357 "1995-2008 LyX Team"
16359 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16360 "1995-2008 LyX Teamです。"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16364 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16365 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16366 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16367 "any later version."
16369 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16370 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16371 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16375 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16376 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16377 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16378 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16379 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16380 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16381 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16383 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16384 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16386 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16387 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16388 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16389 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16392 msgid "LyX Version "
16395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16396 msgid "Library directory: "
16397 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16400 msgid "User directory: "
16401 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16403 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16404 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16405 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16416 msgid "Preferences"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16420 msgid "Reconfigure"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16432 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16433 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16437 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16439 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16443 msgid "The current document was closed."
16444 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16448 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16449 "documents and exit.\n"
16453 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16460 msgid "Software exception Detected"
16461 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16465 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16466 "unsaved documents and exit."
16468 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16472 msgid "Could not find UI definition file"
16473 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16476 msgid "Bibliography Entry Settings"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16480 msgid "BibTeX Bibliography"
16481 msgstr "BibTeX 参考文献"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16489 msgid "Documents|#o#O"
16490 msgstr "文書(O)|#o#O"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16493 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16494 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16497 msgid "Select a BibTeX database to add"
16498 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16501 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16502 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16505 msgid "Select a BibTeX style"
16506 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16513 msgid "Simple rectangular frame"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16517 msgid "Oval frame, thin"
16518 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16521 msgid "Oval frame, thick"
16522 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16525 msgid "Drop shadow"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16529 msgid "Shaded background"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16533 msgid "Double rectangular frame"
16534 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16549 msgid "Total Height"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16558 msgid "Box Settings"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16562 msgid "Branch Settings"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16573 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16582 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16583 msgid "Merge Changes"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16595 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16597 msgid "Change made at %1$s\n"
16598 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16668 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16673 msgid "LinkBack PDF"
16674 msgstr "LinkBack PDF"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16689 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16690 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16691 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16701 msgid "Overwrite external file?"
16702 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16706 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16707 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16710 msgid "Next command"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16714 msgid "big[[delimiter size]]"
16715 msgstr "big[[delimiter size]]"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16718 msgid "Big[[delimiter size]]"
16719 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16722 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16723 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16726 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16727 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16730 msgid "Math Delimiter"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16743 msgid "Computer Modern Roman"
16744 msgstr "Computer Modern Roman"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16747 msgid "Latin Modern Roman"
16748 msgstr "Latin Modern Roman"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16751 msgid "AE (Almost European)"
16752 msgstr "AE (Almost European)"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16755 msgid "Times Roman"
16756 msgstr "Times Roman"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16763 msgid "Bitstream Charter"
16764 msgstr "Bitstream Charter"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16767 msgid "New Century Schoolbook"
16768 msgstr "New Century Schoolbook"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16780 msgstr "Bera Serif"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16783 msgid "Concrete Roman"
16784 msgstr "Concrete Roman"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16787 msgid "Zapf Chancery"
16788 msgstr "Zapf Chancery"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16791 msgid "Computer Modern Sans"
16792 msgstr "Computer Modern Sans"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16795 msgid "Latin Modern Sans"
16796 msgstr "Latin Modern Sans"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16803 msgid "Avant Garde"
16804 msgstr "Avant Garde"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16815 msgid "Computer Modern Typewriter"
16816 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16819 msgid "Latin Modern Typewriter"
16820 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16835 msgid "CM Typewriter Light"
16836 msgstr "CM Typewriter Light"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16839 msgid "Module not found!"
16840 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16843 msgid "Document Settings"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16849 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16851 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16860 msgid " (not installed)"
16861 msgstr "(インストールされていません)"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16881 msgstr "プレーン(plain)"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16885 msgstr "設定(headings)"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16889 msgstr "装飾的(fancy)"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16901 msgid "Language Default (no inputenc)"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16933 msgid "Appears in TOC"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16937 msgid "Author-year"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16946 msgid "Unavailable: %1$s"
16947 msgstr "利用不能: %1$s"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16950 msgid "Document Class"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16954 msgid "Text Layout"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16958 msgid "Page Margins"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16962 msgid "Numbering & TOC"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16966 msgid "PDF Properties"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16970 msgid "Math Options"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16974 msgid "Float Placement"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16987 msgid "LaTeX Preamble"
16988 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16991 msgid "Layouts|#o#O"
16992 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
16995 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16996 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17000 msgid "Local layout file"
17001 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17005 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17006 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17007 "document may not work with this layout if you do not\n"
17008 "keep the layout file in the document directory."
17010 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17011 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17012 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17013 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17016 msgid "&Set Layout"
17017 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17026 msgid "Unable to read local layout file."
17027 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17030 msgid "Select master document"
17031 msgstr "マスター文書を選んでください"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17034 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17035 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17039 msgid "Unable to set document class."
17040 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17044 msgid "Unapplied changes"
17045 msgstr "適用されていない変更"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17050 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17051 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17053 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17054 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17068 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17069 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17073 msgid "Package(s) required: %1$s."
17074 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17082 msgid "Module required: %1$s."
17083 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17087 msgid "Modules excluded: %1$s."
17088 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17091 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17092 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17095 msgid "Can't set layout!"
17096 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17100 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17101 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17107 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17108 msgid "TeX Code Settings"
17109 msgstr "TeX コードの設定"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17115 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17117 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17118 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17125 msgid "Bottom left"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17129 msgid "Baseline left"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17137 msgid "Bottom center"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17141 msgid "Baseline center"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17149 msgid "Bottom right"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17153 msgid "Baseline right"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17157 msgid "External Material"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17165 msgid "Select external file"
17166 msgstr "外部ファイルを選択する"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17169 msgid "Float Settings"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17177 msgid "Select graphics file"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17181 msgid "Clipart|#C#c"
17182 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17185 msgid "Horizontal Space Settings"
17186 msgstr "水平方向の空白の設定"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17190 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17191 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17192 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17195 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17196 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17202 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17203 msgid "Child Document"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17210 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17212 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17216 msgid "Select document to include"
17217 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17220 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17221 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17227 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17235 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17263 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17267 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17268 msgid "No language"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17272 msgid "Program Listing Settings"
17273 msgstr "プログラムリストの設定"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17284 msgid "Literate Programming Build Log"
17285 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17288 msgid "lyx2lyx Error Log"
17289 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17292 msgid "Version Control Log"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17296 msgid "No LaTeX log file found."
17297 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17300 msgid "No literate programming build log file found."
17301 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17304 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17305 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17308 msgid "No version control log file found."
17309 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17312 msgid "Math Matrix"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17316 msgid "Nomenclature"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17320 msgid "Note Settings"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17324 msgid "Paragraph Settings"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17329 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17330 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17332 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17333 "the items is used."
17335 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17336 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17338 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17339 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17342 msgid "System files|#S#s"
17343 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17346 msgid "User files|#U#u"
17347 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17350 msgid "Look & Feel"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17354 msgid "Language Settings"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17362 msgid "File Handling"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17366 msgid "Date format"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17370 msgid "Keyboard/Mouse"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17374 msgid "Input Completion"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17378 msgid "Screen fonts"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17390 msgid "Select directory for example files"
17391 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17394 msgid "Select a document templates directory"
17395 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17398 msgid "Select a temporary directory"
17399 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17402 msgid "Select a backups directory"
17403 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17406 msgid "Select a document directory"
17407 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17410 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17411 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17415 msgid "Spellchecker"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17431 msgid "pspell (library)"
17432 msgstr "pspell (library)"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17435 msgid "aspell (library)"
17436 msgstr "aspell (library)"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17443 msgid "File formats"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17447 msgid "Format in use"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17451 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17453 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17457 msgid "LyX needs to be restarted!"
17458 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17462 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17464 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17471 msgid "User interface"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17491 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17492 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17495 msgid "Mathematical Symbols"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17499 msgid "Document and Window"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17503 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17504 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17507 msgid "System and Miscellaneous"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17516 msgid "Failed to create shortcut"
17517 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17520 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17521 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17524 msgid "Invalid or empty key sequence"
17525 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17528 msgid "Shortcut is already defined"
17529 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17532 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17533 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17540 msgid "Choose bind file"
17541 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17544 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17545 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17548 msgid "Choose UI file"
17549 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17552 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17553 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17556 msgid "Choose keyboard map"
17557 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17560 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17561 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17564 msgid "Choose personal dictionary"
17565 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17576 msgid "Print Document"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17580 msgid "Print to file"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17584 msgid "PostScript files (*.ps)"
17585 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17588 msgid "Cross-reference"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17599 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17600 msgid "Jump to label"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17604 msgid "Find and Replace"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17608 msgid "Send Document to Command"
17609 msgstr "文書をコマンドに送る"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17615 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17616 msgid "Error -> Cannot load file!"
17617 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17620 msgid "Spellchecker error"
17621 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17624 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17625 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17629 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17630 "Maybe it has been killed."
17632 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17633 "手動でkillされたのかも知れません。"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17636 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17637 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17640 msgid "The spellchecker has failed"
17641 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17645 msgid "%1$d words checked."
17646 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17649 msgid "One word checked."
17650 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17653 msgid "Spelling check completed"
17654 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17657 msgid "Basic Latin"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17661 msgid "Latin-1 Supplement"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17665 msgid "Latin Extended-A"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17669 msgid "Latin Extended-B"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17673 msgid "IPA Extensions"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17677 msgid "Spacing Modifier Letters"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17681 msgid "Combining Diacritical Marks"
17682 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17694 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17706 msgstr "グジャラーティー文字"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17741 msgid "Hangul Jamo"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17745 msgid "Phonetic Extensions"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17749 msgid "Latin Extended Additional"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17753 msgid "Greek Extended"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17757 msgid "General Punctuation"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17761 msgid "Superscripts and Subscripts"
17762 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17765 msgid "Currency Symbols"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17769 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17770 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17773 msgid "Letterlike Symbols"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17777 msgid "Number Forms"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17781 msgid "Mathematical Operators"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17785 msgid "Miscellaneous Technical"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17789 msgid "Control Pictures"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17793 msgid "Optical Character Recognition"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17797 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17801 msgid "Box Drawing"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17805 msgid "Block Elements"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17809 msgid "Geometric Shapes"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17813 msgid "Miscellaneous Symbols"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17821 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17825 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17826 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17841 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17846 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17849 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17853 msgid "CJK Compatibility"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17857 msgid "CJK Unified Ideographs"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17861 msgid "Hangul Syllables"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17865 msgid "High Surrogates"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17869 msgid "Private Use High Surrogates"
17870 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17873 msgid "Low Surrogates"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17877 msgid "Private Use Area"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17881 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17885 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17886 msgstr "アルファベット表示形"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17889 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17893 msgid "Combining Half Marks"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17897 msgid "CJK Compatibility Forms"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17901 msgid "Small Form Variants"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17905 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17906 msgstr "\tアラビア表示形B"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17909 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17917 msgid "Linear B Syllabary"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17921 msgid "Linear B Ideograms"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17925 msgid "Aegean Numbers"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17929 msgid "Ancient Greek Numbers"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17945 msgid "Old Persian"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17961 msgid "Cypriot Syllabary"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17966 msgstr "カローシュティー文字"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17969 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17970 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17973 msgid "Musical Symbols"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17977 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17981 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17985 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17989 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17990 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17993 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18001 msgid "Variation Selectors Supplement"
18002 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18005 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18009 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18013 msgid "Character: "
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18017 msgid "Code Point: "
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18024 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18025 msgid "Table Settings"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18029 msgid "Insert Table"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18033 msgid "TeX Information"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18040 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18041 msgid "Filtering layouts with \""
18042 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18044 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18045 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18046 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18052 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18056 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18062 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18063 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18066 msgid "Vertical Space Settings"
18067 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18074 msgid "unknown version"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18078 msgid "Small-sized icons"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18082 msgid "Normal-sized icons"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18086 msgid "Big-sized icons"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18091 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18092 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18095 msgid "Select template file"
18096 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18099 msgid "Templates|#T#t"
18100 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18104 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18105 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18108 msgid "Document not loaded."
18109 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18112 msgid "Select document to open"
18113 msgstr "開く文書を選んでください"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18117 msgid "Examples|#E#e"
18118 msgstr "用例(E)|#E#e"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18121 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18122 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18125 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18126 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18129 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18130 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18134 msgid "Opening document %1$s..."
18135 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18139 msgid "Document %1$s opened."
18140 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18143 msgid "Version control detected."
18144 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18148 msgid "Could not open document %1$s"
18149 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18152 msgid "Couldn't import file"
18153 msgstr "ファイルをインポートできません"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18157 msgid "No information for importing the format %1$s."
18158 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18162 msgid "Select %1$s file to import"
18163 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18168 "The document %1$s already exists.\n"
18170 "Do you want to overwrite that document?"
18172 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18177 msgid "Overwrite document?"
18178 msgstr "文書を上書きしますか?"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18182 msgid "Importing %1$s..."
18183 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18187 msgstr "インポートされました。"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18190 msgid "file not imported!"
18191 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18194 msgid "Select LyX document to insert"
18195 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18198 msgid "Select file to insert"
18199 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18202 msgid "Choose a filename to save document as"
18203 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18212 "The document %1$s could not be saved.\n"
18214 "Do you want to rename the document and try again?"
18216 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18218 "文書をリネームして再試行しますか?"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18221 msgid "Rename and save?"
18222 msgstr "リネームして保存しますか?"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18233 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18235 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18237 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18244 msgid "Saving all documents..."
18245 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18248 msgid "All documents saved."
18249 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18253 msgid "%1$s unknown command!"
18254 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18257 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18258 msgid "LaTeX Source"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18262 msgid "DocBook Source"
18263 msgstr "DocBookソース"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18266 msgid "Literate Source"
18267 msgstr "Literateソース"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18270 msgid " (version control)"
18271 msgstr " (バージョン管理)"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18275 msgstr " (変更されました)"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18278 msgid " (read only)"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18285 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18293 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18294 msgid "Wrap Float Settings"
18295 msgstr "折返しフロートの設定"
18297 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18298 msgid "Click to detach"
18299 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18303 msgstr "グループがありません"
18305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18306 msgid "No Documents Open!"
18307 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18313 msgid "No Document Open!"
18314 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18317 msgid "Master Document"
18320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18321 msgid "Open Navigator..."
18322 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18325 msgid "Other Lists"
18328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18329 msgid "No Table of contents"
18332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18333 msgid "Other Toolbars"
18336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18337 msgid "No Branch in Document!"
18338 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18341 msgid "No Citation in Scope!"
18342 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18345 msgid "No action defined!"
18346 msgstr "動作が定義されていません!"
18348 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18352 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18355 msgid "Invalid filename"
18358 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18360 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18363 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18367 msgid "Could not update TeX information"
18368 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18372 msgid "The script `%s' failed."
18373 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18380 msgid "Table of Contents"
18383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18384 msgid "Child Documents"
18387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18388 msgid "List of Graphics"
18391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18392 msgid "List of Equations"
18395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18396 msgid "List of Footnotes"
18399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18400 msgid "List of Listings"
18401 msgstr "プログラムリスト一覧"
18403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18404 msgid "List of Indexes"
18407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18408 msgid "List of Marginal notes"
18411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18412 msgid "List of Notes"
18415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18416 msgid "List of Citations"
18419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18420 msgid "Labels and References"
18423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18424 msgid "List of Branches"
18427 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18430 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18431 "file through LaTeX: "
18433 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18436 #: src/insets/Inset.cpp:333
18437 msgid "Opened inset"
18438 msgstr "展開された差込枠です"
18440 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18441 msgid "Keys must be unique!"
18442 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18444 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18447 "The key %1$s already exists,\n"
18448 "it will be changed to %2$s."
18450 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18456 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18457 "If you proceed, all of them will be opened."
18459 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18460 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18463 msgid "Open Databases?"
18464 msgstr "データベースを開きますか?"
18466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18471 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18472 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18479 msgid "Style File:"
18482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18487 msgid "included in TOC"
18490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18491 msgid "Export Warning!"
18492 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18496 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18497 "BibTeX will be unable to find them."
18499 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18500 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18504 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18505 "BibTeX will be unable to find it."
18507 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18508 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18510 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18511 msgid "simple frame"
18514 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18518 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18519 msgid "simple frame, page breaks"
18522 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18526 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18527 msgid "oval, thick"
18530 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18531 msgid "drop shadow"
18534 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18535 msgid "shaded background"
18538 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18539 msgid "double frame"
18542 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18543 msgid "Opened Box Inset"
18544 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18547 msgid "Opened Branch Inset"
18548 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18554 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18562 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18563 msgid "Opened Caption Inset"
18564 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18566 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18571 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18575 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18576 msgid "LaTeX Command: "
18577 msgstr "LaTeXコマンド: "
18579 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18580 msgid "InsetCommand Error: "
18581 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18584 msgid "Incompatible command name."
18585 msgstr "非互換なコマンド名。"
18587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18588 msgid "InsetCommandParams Error: "
18589 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18592 msgid "InsetCommandParams: "
18593 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18596 msgid "Unknown parameter name: "
18597 msgstr "不明なパラメーター名: "
18599 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18600 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18601 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18603 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18604 msgid "Opened ERT Inset"
18605 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18607 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18609 msgid "External template %1$s is not installed"
18610 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18612 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18613 msgid "Opened Flex Inset"
18614 msgstr "展開された自由差込枠"
18616 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18620 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18621 msgid "Opened Float Inset"
18622 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18624 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18628 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18632 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18633 msgid " (sideways)"
18636 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18637 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18638 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18640 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18642 msgid "List of %1$s"
18645 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18646 msgid "Opened Footnote Inset"
18647 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18649 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18656 "Could not copy the file\n"
18658 "into the temporary directory."
18662 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18664 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18666 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18667 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18669 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18671 msgid "Graphics file: %1$s"
18672 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18675 msgid "Verbatim Input"
18676 msgstr "Verbatim Input"
18678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18679 msgid "Verbatim Input*"
18680 msgstr "Verbatim Input*"
18682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18683 msgid "Recursive input"
18686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18688 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18690 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18696 "Included file `%1$s'\n"
18697 "has textclass `%2$s'\n"
18698 "while parent file has textclass `%3$s'."
18700 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18701 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18702 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18705 msgid "Different textclasses"
18706 msgstr "違うテキストクラスです"
18708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18711 "Included file `%1$s'\n"
18712 "uses module `%2$s'\n"
18713 "which is not used in parent file."
18715 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18717 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18720 msgid "Module not found"
18721 msgstr "モジュールが見つかりません"
18723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18724 msgid "Information regarding "
18727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
18731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18739 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
18740 msgid "Unknown buffer info"
18743 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18744 msgid "Label names must be unique!"
18745 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18747 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18750 "The label %1$s already exists,\n"
18751 "it will be changed to %2$s."
18753 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18756 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18757 msgid "DUPLICATE: "
18760 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18761 msgid "Opened Listing Inset"
18762 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18764 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18765 msgid "no more lstline delimiters available"
18766 msgstr "lstline区分記号は以上です"
18768 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18769 msgid "Running out of delimiters"
18770 msgstr "区分記号を使いきりました"
18772 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18774 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18775 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18776 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18777 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18778 "must investigate!"
18780 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
18782 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
18784 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
18785 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
18788 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18789 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18790 msgstr "リスト挿入枠にコード化できない文字があります"
18792 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18795 "The following characters in one of the program listings are\n"
18796 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18799 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
18804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18805 msgid "A value is expected."
18806 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18814 msgid "Unbalanced braces!"
18815 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18818 msgid "Please specify true or false."
18819 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18822 msgid "Only true or false is allowed."
18823 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18826 msgid "Please specify an integer value."
18827 msgstr "整数を指定してください。"
18829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18830 msgid "An integer is expected."
18831 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18834 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18835 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18838 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18839 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18843 msgid "Please specify one of %1$s."
18844 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18848 msgid "Try one of %1$s."
18849 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18853 msgid "I guess you mean %1$s."
18854 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18858 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18859 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18863 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18864 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18868 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18869 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18873 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18876 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18881 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18882 "right, bottom left and top left corner."
18884 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18888 msgid "Enter something like \\color{white}"
18889 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18892 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18893 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18896 msgid "auto, last or a number"
18897 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18901 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18902 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18903 "defining a listing inset)"
18905 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18906 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18911 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18912 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18915 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18916 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18920 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18921 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18925 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18926 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18930 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18931 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18935 msgid "Parameter %1$s: "
18936 msgstr "パラメーター%1$s:"
18938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18940 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18941 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18945 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18946 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18948 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18949 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18950 msgstr "展開された傍注差込枠"
18952 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18956 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18960 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18961 msgid "Clear Double Page"
18964 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
18968 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
18969 msgid "Nomenclature Symbol: "
18972 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
18973 msgid "Description: "
18976 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
18980 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18981 msgid "Note[[InsetNote]]"
18982 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
18984 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18988 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
18989 msgid "Opened Note Inset"
18990 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18992 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18993 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18994 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18996 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19000 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19004 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19008 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19012 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19013 msgid "Page Number"
19016 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19020 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19021 msgid "Textual Page Number"
19024 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19028 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19029 msgid "Standard+Textual Page"
19032 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19036 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19040 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19041 msgid "FormatRef: "
19044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19045 msgid "Interword Space"
19048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19049 msgid "Protected Space"
19052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19061 msgid "QQuad Space"
19064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19073 msgid "Negative Thin Space"
19076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19077 msgid "Protected Horizontal Fill"
19078 msgstr "保護された水平フィル"
19080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19081 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19082 msgstr "水平フィル(ドット)"
19084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19085 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19086 msgstr "水平フィル(ルール)"
19088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19089 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19090 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19093 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19094 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19097 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19098 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19101 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19102 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19106 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19107 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19111 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19112 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19114 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19115 msgid "Unknown TOC type"
19118 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19119 msgid "Opened table"
19122 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19123 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19124 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19126 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19127 msgid "Opened Text Inset"
19128 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19130 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19131 msgid "Vertical Space"
19134 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19138 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19139 msgid "Opened Wrap Inset"
19140 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19142 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19152 msgstr "読み込み中です..."
19154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19155 msgid "Converting to loadable format..."
19156 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19159 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19160 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19163 msgid "Scaling etc..."
19164 msgstr "スケーリング等..."
19166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19167 msgid "Ready to display"
19170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19171 msgid "No file found!"
19172 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19175 msgid "Error converting to loadable format"
19176 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19179 msgid "Error loading file into memory"
19180 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19183 msgid "Error generating the pixmap"
19184 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19190 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19191 msgid "Preview loading"
19192 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19194 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19195 msgid "Preview ready"
19196 msgstr "プレビューの準備ができました"
19198 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19199 msgid "Preview failed"
19200 msgstr "プレビューに失敗しました"
19202 #: src/lengthcommon.cpp:37
19206 #: src/lengthcommon.cpp:37
19210 #: src/lengthcommon.cpp:37
19214 #: src/lengthcommon.cpp:37
19218 #: src/lengthcommon.cpp:37
19222 #: src/lengthcommon.cpp:37
19226 #: src/lengthcommon.cpp:38
19227 msgid "cc[[unit of measure]]"
19230 #: src/lengthcommon.cpp:38
19234 #: src/lengthcommon.cpp:38
19238 #: src/lengthcommon.cpp:38
19242 #: src/lengthcommon.cpp:39
19243 msgid "Text Width %"
19246 #: src/lengthcommon.cpp:39
19247 msgid "Column Width %"
19250 #: src/lengthcommon.cpp:39
19251 msgid "Page Width %"
19254 #: src/lengthcommon.cpp:39
19255 msgid "Line Width %"
19258 #: src/lengthcommon.cpp:40
19259 msgid "Text Height %"
19262 #: src/lengthcommon.cpp:40
19263 msgid "Page Height %"
19266 #: src/lyxfind.cpp:115
19267 msgid "Search error"
19270 #: src/lyxfind.cpp:115
19271 msgid "Search string is empty"
19274 #: src/lyxfind.cpp:299
19275 msgid "String has been replaced."
19276 msgstr "文字列が置換されました。"
19278 #: src/lyxfind.cpp:302
19279 msgid " strings have been replaced."
19280 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19282 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19283 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19285 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19286 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19288 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19290 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19291 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19294 msgid "Only one row"
19297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19298 msgid "Only one column"
19301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19302 msgid "No hline to delete"
19303 msgstr "削除する vline はありません"
19305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19306 msgid "No vline to delete"
19307 msgstr "削除する vline はありません"
19309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19311 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19312 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19324 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19325 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19329 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19330 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19334 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19335 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19338 msgid "create new math text environment ($...$)"
19339 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19342 msgid "entered math text mode (textrm)"
19343 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19345 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19346 msgid "Standard[[mathref]]"
19349 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19353 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19357 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19361 #: src/output.cpp:37
19364 "Could not open the specified document\n"
19370 #: src/output_plaintext.cpp:136
19374 #: src/output_plaintext.cpp:148
19375 msgid "References: "
19378 #: src/support/Package.cpp:435
19380 msgid "LyX binary not found"
19381 msgstr "文字列が見つかりません!"
19383 #: src/support/Package.cpp:436
19386 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19389 #: src/support/Package.cpp:555
19392 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19394 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19395 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19398 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19400 msgid "File not found"
19401 msgstr "モジュールが見つかりません"
19403 #: src/support/Package.cpp:637
19406 "Invalid %1$s switch.\n"
19407 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19410 #: src/support/Package.cpp:664
19413 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19414 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19417 #: src/support/Package.cpp:688
19420 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19421 "%2$s is not a directory."
19424 #: src/support/Package.cpp:690
19426 msgid "Directory not found"
19427 msgstr "文字列が見つかりません!"
19429 #: src/support/debug.cpp:38
19430 msgid "No debugging message"
19431 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19433 #: src/support/debug.cpp:39
19434 msgid "General information"
19437 #: src/support/debug.cpp:40
19438 msgid "Program initialisation"
19441 #: src/support/debug.cpp:41
19442 msgid "Keyboard events handling"
19443 msgstr "キーボードイベント処理"
19445 #: src/support/debug.cpp:42
19446 msgid "GUI handling"
19449 #: src/support/debug.cpp:43
19450 msgid "Lyxlex grammar parser"
19451 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19453 #: src/support/debug.cpp:44
19454 msgid "Configuration files reading"
19457 #: src/support/debug.cpp:45
19458 msgid "Custom keyboard definition"
19459 msgstr "個人用のキーボード定義"
19461 #: src/support/debug.cpp:46
19462 msgid "LaTeX generation/execution"
19463 msgstr "LaTeX生成・実行"
19465 #: src/support/debug.cpp:47
19466 msgid "Math editor"
19469 #: src/support/debug.cpp:48
19470 msgid "Font handling"
19473 #: src/support/debug.cpp:49
19474 msgid "Textclass files reading"
19475 msgstr "textclassファイル読込"
19477 #: src/support/debug.cpp:50
19478 msgid "Version control"
19481 #: src/support/debug.cpp:51
19482 msgid "External control interface"
19483 msgstr "外部制御インタフェース"
19485 #: src/support/debug.cpp:52
19486 msgid "Undo/Redo mechanism"
19487 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19489 #: src/support/debug.cpp:53
19490 msgid "User commands"
19493 #: src/support/debug.cpp:54
19494 msgid "The LyX Lexxer"
19495 msgstr "LyX Lexxer"
19497 #: src/support/debug.cpp:55
19498 msgid "Dependency information"
19501 #: src/support/debug.cpp:56
19505 #: src/support/debug.cpp:57
19506 msgid "Files used by LyX"
19507 msgstr "LyX が使用するファイル"
19509 #: src/support/debug.cpp:58
19510 msgid "Workarea events"
19511 msgstr "ワークエリア・イベント"
19513 #: src/support/debug.cpp:59
19514 msgid "Insettext/tabular messages"
19515 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19517 #: src/support/debug.cpp:60
19518 msgid "Graphics conversion and loading"
19521 #: src/support/debug.cpp:61
19522 msgid "Change tracking"
19525 #: src/support/debug.cpp:62
19526 msgid "External template/inset messages"
19527 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19529 #: src/support/debug.cpp:63
19530 msgid "RowPainter profiling"
19531 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19533 #: src/support/debug.cpp:64
19534 msgid "scrolling debugging"
19537 #: src/support/debug.cpp:65
19538 msgid "Math macros"
19541 #: src/support/debug.cpp:66
19545 #: src/support/debug.cpp:67
19546 msgid "Locale/Internationalisation"
19549 #: src/support/debug.cpp:68
19550 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19551 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19553 #: src/support/debug.cpp:69
19554 msgid "Developers' general debug messages"
19555 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19557 #: src/support/debug.cpp:70
19558 msgid "All debugging messages"
19559 msgstr "全デバッグメッセージ"
19561 #: src/support/debug.cpp:115
19563 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19564 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19566 #: src/support/filetools.cpp:247
19567 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19570 #: src/support/os_win32.cpp:297
19571 msgid "System file not found"
19572 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19574 #: src/support/os_win32.cpp:298
19576 "Unable to load shfolder.dll\n"
19579 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19582 #: src/support/os_win32.cpp:303
19583 msgid "System function not found"
19584 msgstr "システム関数が見つかりません"
19586 #: src/support/os_win32.cpp:304
19588 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19589 "Don't know how to proceed. Sorry."
19591 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19592 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19594 #: src/support/userinfo.cpp:45
19595 msgid "Unknown user"
19598 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19599 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
19601 #~ msgid "LaTeX default"
19602 #~ msgstr "LaTeX既定値"
19604 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
19605 #~ msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
19607 #~ msgid "Left-click to open the inset"
19608 #~ msgstr "左クリックで差込枠を展開"