1 # Japanese translation for LyX
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 "Project-Id-Version: ja\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-05 00:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-10-28 17:12+0900\n"
11 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
37 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
41 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
77 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
87 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
88 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
89 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib形式(&S):"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
169 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
202 msgid "all cited references"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "全ての引用されていない文献"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
211 msgid "all references"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "選択したデータベースを削除"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 msgid "Allow &page breaks"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "サポートされているボックス型"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "派生枝を選択してください"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "選択した派生枝を入切する"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "背景色を指定または変更する"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "任意のブリット(&C):"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
680 msgid "Search Citation"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
688 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
689 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
692 msgid "You can also hit Enter in the search box"
693 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
700 msgid "Search Field:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
704 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
709 msgid "Regular E&xpression"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
718 msgid "All Entry Types"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
722 msgid "Case Se&nsitive"
723 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
726 msgid "Search As You &Type"
727 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
734 msgid "List all authors"
735 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
738 msgid "Full aut&hor list"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
742 msgid "Force upper case in citation"
743 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
746 msgid "Force u&pper case"
747 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
750 msgid "Citation st&yle:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
754 msgid "Text &before:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "使用するNatbib引用形式"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
762 msgid "Text to place before citation"
763 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "Text to place after citation"
771 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
778 msgid "A&vailable Citations:"
779 msgstr "利用可能な引用(&V):"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
782 msgid "&Selected Citations:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
786 msgid "The Enter key works, too"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
790 msgid "The delete key works, too"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
798 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
799 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
802 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
803 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
815 msgid "Match delimiter types"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
819 msgid "&Keep matched"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
827 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
828 msgid "Insert the delimiters"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
836 msgid "Reset to the default settings for the document class"
837 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
840 msgid "Use Class Defaults"
841 msgstr "このクラスの既定値を使う"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
844 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
845 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
848 msgid "Save as Document Defaults"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
856 msgid "Show ERT button only"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
864 msgid "Show ERT contents"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
871 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "ファイルを選んでください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
907 msgid "Available templates"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
912 msgid "LaTe&X and LyX options"
913 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
916 msgid "LaTeX Options"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
935 msgid "Percentage to scale by in LyX"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
940 msgid "Sca&le on Screen (%):"
941 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
944 msgid "Si&ze and Rotation"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
955 msgid "Angle to rotate image by"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
962 msgid "The origin of the rotation"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
979 msgid "Height of image in output"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
984 msgid "Width of image in output"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
988 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
989 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
993 msgid "&Maintain aspect ratio"
994 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1002 msgid "Clip to bounding box values"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1007 msgid "Clip to &bounding box"
1008 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1012 msgid "&Left bottom:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1026 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1027 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1031 msgid "&Get from File"
1032 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1044 msgid "Use &default placement"
1045 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1048 msgid "Advanced Placement Options"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1052 msgid "&Top of page"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1056 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1057 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1060 msgid "Here de&finitely"
1061 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1064 msgid "&Here if possible"
1065 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1068 msgid "&Page of floats"
1069 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1072 msgid "&Bottom of page"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1076 msgid "&Span columns"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1080 msgid "&Rotate sideways"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1092 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1096 msgid "Use old style instead of lining figures"
1097 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1100 msgid "Use &Old Style Figures"
1101 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1104 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1105 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1112 msgid "Select the default family for the document"
1113 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1120 msgid "&Default Family:"
1121 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1128 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1129 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1133 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1136 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1137 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1145 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1146 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1153 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1154 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1158 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1161 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1169 msgid "Select an image file"
1170 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1183 msgid "Set &height:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1188 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1205 msgid "Rotate Graphics"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1226 msgid "File name of image"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1245 msgid "Additional LaTeX options"
1246 msgstr "LaTeX追加オプション"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1249 msgid "LaTeX &options:"
1250 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1261 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1262 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1265 msgid "Don't un&zip on export"
1266 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1270 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1271 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1273 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1274 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1277 msgid "Sho&w in LyX"
1278 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1281 msgid "&Initialize Group Name:"
1282 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1285 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1286 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1289 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1290 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1293 msgid "..............."
1294 msgstr "..............."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1301 msgid "<-----------"
1302 msgstr "<-----------"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1305 msgid "----------->"
1306 msgstr "----------->"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1309 msgid "\\-----v-----/"
1310 msgstr "\\-----v-----/"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1313 msgid "/-----^-----\\"
1314 msgstr "/-----^-----\\"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1321 msgid "Supported spacing types"
1322 msgstr "サポートされている空白の種類"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1325 msgid "Inter-word space"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1333 msgid "Negative thin space"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1337 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1338 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1345 msgid "Double Quad (2 em)"
1346 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1349 msgid "Horizontal Fill"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1356 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1366 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1367 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1370 msgid "&Fill Pattern:"
1371 msgstr "フィルパターン(&F):"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1378 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1379 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1382 msgid "Specify the link target"
1383 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1390 msgid "Link to the web or to every other target"
1391 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1398 msgid "Link to an email address"
1399 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1406 msgid "Link to a file"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1417 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1423 msgid "Name associated with the URL"
1424 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1436 msgid "Listing Parameters"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1441 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1442 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1446 msgid "&Bypass validation"
1447 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1451 msgstr "キャプション(&A):"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1458 msgid "Mo&re parameters"
1459 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1462 msgid "Underline spaces in generated output"
1463 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1466 msgid "&Mark spaces in output"
1467 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1470 msgid "Show LaTeX preview"
1471 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1474 msgid "&Show preview"
1475 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1478 msgid "File name to include"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1482 msgid "&Include Type:"
1483 msgstr "取り込みの型(&I):"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1499 msgid "Program Listing"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1503 msgid "Edit the file"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1511 msgid "Information Type:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1515 msgid "Information Name:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1523 msgid "Document &class"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1527 msgid "Click to select a local document class definition file"
1528 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1531 msgid "&Local Layout..."
1532 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1535 msgid "Class options"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1540 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1543 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1547 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1549 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1553 msgid "P&redefined:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1561 msgid "&Postscript driver:"
1562 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1565 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1566 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1569 msgid "Select de&fault master document"
1570 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1577 msgid "Enter the name of the default master document"
1578 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1585 msgid "Language &Default"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1593 msgid "&Quote Style:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1597 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1602 msgid "&Main Settings"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1610 msgid "Check for inline listings"
1611 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1614 msgid "&Inline listing"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1630 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1631 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1634 msgid "Line numbering"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1650 msgid "Difference between two numbered lines"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1655 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1658 msgid "Choose the font size for line numbers"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1668 msgstr "フォント寸法(&O):"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1671 msgid "The content's base font size"
1672 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1675 msgid "Font Famil&y:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1679 msgid "The content's base font style"
1680 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1683 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1684 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1687 msgid "&Break long lines"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1691 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1692 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1695 msgid "S&pace as symbol"
1696 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1700 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1704 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1707 msgid "Tab&ulator size:"
1708 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1711 msgid "Use extended character table"
1712 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1715 msgid "&Extended character table"
1716 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1723 msgid "Select the programming language"
1724 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1731 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1732 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1743 msgid "The first line to be printed"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1751 msgid "The last line to be printed"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1759 msgid "More Parameters"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1764 msgid "Feedback window"
1765 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1768 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1770 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1774 msgid "Copy to Clip&board"
1775 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1778 msgid "Update the display"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1787 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1788 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1791 msgid "&Default Margins"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1812 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1815 msgid "Head &height:"
1816 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1820 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1823 msgid "&Column Sep:"
1824 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1830 msgid "Number of rows"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1842 msgid "Number of columns"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1851 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1852 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1855 msgid "Vertical alignment"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1863 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1864 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1867 msgid "&Horizontal:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1871 msgid "&Use AMS math package automatically"
1872 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1875 msgid "Use AMS &math package"
1876 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1879 msgid "Use esint package &automatically"
1880 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1883 msgid "Use &esint package"
1884 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1906 msgstr "整序用文字列(&A):"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1909 msgid "&Description:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1921 msgid "LyX internal only"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1929 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1930 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1937 msgid "Print as grey text"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1945 msgid "&List in Table of Contents"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1958 msgid "Paper Format"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1962 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1963 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1966 msgid "Style used for the page header and footer"
1967 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1970 msgid "Headings &style:"
1971 msgstr "ヘディング形式(&S):"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1983 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1988 msgid "&Orientation:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1992 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1993 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1996 msgid "&Two-sided document"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2000 msgid "I&mmediate Apply"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2004 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2005 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2008 msgid "Paragraph's &Default"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2028 msgid "&Indent Paragraph"
2029 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2037 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2038 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2041 msgid "Lo&ngest label"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2045 msgid "Line &spacing"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2063 msgid "&Use hyperref support"
2064 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2072 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2073 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2076 msgid "Automatically fi&ll header"
2077 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2080 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2081 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2084 msgid "Load in &fullscreen mode"
2085 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2088 msgid "Header Information"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2109 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2112 msgid "Allows link text to break across lines."
2113 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2116 msgid "B&reak links over lines"
2117 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2120 msgid "No &frames around links"
2121 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2124 msgid "C&olor links"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2128 msgid "Bibliographical backreferences"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2132 msgid "B&ackreferences:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2140 msgid "G&enerate Bookmarks"
2141 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2144 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2148 msgid "Number of levels"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2152 msgid "&Open bookmarks"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2156 msgid "Additional o&ptions"
2157 msgstr "追加オプション(&P)"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2160 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2161 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2173 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2175 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2178 msgid "Automatic in&line completion"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2182 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2183 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2186 msgid "Automatic p&opup"
2187 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2197 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2200 msgid "Automatic &inline completion"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2204 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2205 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2208 msgid "Automatic &popup"
2209 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2213 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2215 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2218 msgid "Cursor i&ndicator"
2219 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2222 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2228 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2229 "if it is available."
2231 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2234 msgid "s inline completion dela&y"
2235 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2239 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2240 "if it is available."
2242 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2246 msgid "s popup d&elay"
2247 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2251 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2252 "It will be shown right away."
2254 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2257 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2258 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2261 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2262 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2265 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2266 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2273 msgid "E&xtra flag:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2277 msgid "&From format:"
2278 msgstr "変換元の書式(&F):"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2282 msgstr "変換先の書式(&T):"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2296 msgid "Converter Defi&nitions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2300 msgid "Converter File Cache"
2301 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2308 msgid "&Maximum Age (in days):"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2312 msgid "&Date format:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2316 msgid "Date format for strftime output"
2317 msgstr "strftime出力の日付書式"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2320 msgid "Display &Graphics"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2324 msgid "Instant &Preview:"
2325 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2345 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2346 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2349 msgid "Sort &environments alphabetically"
2350 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2353 msgid "&Group environments by their category"
2354 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2357 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2358 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2361 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2362 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2365 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2366 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2373 msgid "&Limit text width"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2377 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2378 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2381 msgid "Hide tabba&r"
2382 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2385 msgid "Hide scr&ollbar"
2386 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2389 msgid "&Hide toolbars"
2390 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2397 msgid "S&hort Name:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2401 msgid "Vector graphi&cs format"
2402 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2405 msgid "&Document format"
2406 msgstr "文書書式である(&D)"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2410 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 msgstr "編集プログラム(&I):"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2418 msgstr "ショートカット(&H):"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2437 msgid "Your E-mail address"
2438 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2445 msgid "Use &keyboard map"
2446 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2479 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2483 msgid "&User Interface language:"
2484 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2488 msgid "Select the default language of your documents"
2489 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2492 msgid "&Default language:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2496 msgid "Language pac&kage:"
2497 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2500 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2501 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2504 msgid "Command s&tart:"
2505 msgstr "開始コマンド(&T):"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2508 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2509 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2512 msgid "Command e&nd:"
2513 msgstr "終了コマンド(&N):"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2516 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2517 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2520 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2521 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2529 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2530 "the language package)"
2532 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2541 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2544 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2553 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2556 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2564 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2565 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2568 msgid "Mark &foreign languages"
2569 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2572 msgid "Right-to-left language support"
2573 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2577 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2579 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2583 msgid "Enable &RTL support"
2584 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2587 msgid "Cursor movement:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2599 msgid "&Nomenclature command:"
2600 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2604 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2607 msgid "&Index command:"
2608 msgstr "索引コマンド(&I):"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2611 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2612 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2615 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2616 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2619 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2620 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2624 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2625 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2626 "rather than the Cygwin teTeX."
2628 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2629 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2633 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2634 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2637 msgid "Set class options to default on class change"
2638 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2641 msgid "&Reset class options when document class changes"
2642 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2656 msgid "US executive"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2680 msgid "BibTeX command and options"
2681 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2684 msgid "Chec&kTeX command:"
2685 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2688 msgid "&BibTeX command:"
2689 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2696 msgid "Te&X encoding:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2700 msgid "Default paper si&ze:"
2701 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2704 msgid "&Working directory:"
2705 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2717 msgid "&Document templates:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2721 msgid "&Example files:"
2722 msgstr "用例ファイル(&E):"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2725 msgid "&Backup directory:"
2726 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2729 msgid "Ly&XServer pipe:"
2730 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2733 msgid "&Temporary directory:"
2734 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2737 msgid "&PATH prefix:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2742 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2743 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2744 "paragraphs are separated by a blank line."
2746 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2747 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2750 msgid "Output &line length:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2754 msgid "&roff command:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2758 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2759 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2762 msgid "Printer Command Options"
2763 msgstr "印刷コマンドオプション"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2766 msgid "Extension to be used when printing to file."
2767 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2770 msgid "File ex&tension:"
2771 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2774 msgid "Option used to print to a file."
2775 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2778 msgid "Print to &file:"
2779 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2782 msgid "Option used to print to non-default printer."
2783 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2786 msgid "Set p&rinter:"
2787 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2790 msgid "Option used with spool command to set printer."
2791 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2794 msgid "Spool pr&inter:"
2795 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2799 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2802 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2806 msgid "Spool &command:"
2807 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2810 msgid "Option used to reverse page order."
2811 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2814 msgid "Re&verse pages:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2822 msgid "Number of Co&pies:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2826 msgid "Option used to set number of copies."
2827 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2830 msgid "Option used to print a range of pages."
2831 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2838 msgid "Pa&ge range:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2842 msgid "Option used to collate multiple copies."
2843 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2850 msgid "&Even pages:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2854 msgid "Paper t&ype:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2858 msgid "Paper si&ze:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2862 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2863 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2866 msgid "E&xtra options:"
2867 msgstr "追加オプション(&X):"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2879 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2880 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2884 msgid "Adapt output to printer"
2885 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2888 msgid "Name of the default printer"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2892 msgid "Default &printer:"
2893 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2896 msgid "Printer co&mmand:"
2897 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2900 msgid "Sa&ns Serif:"
2901 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2904 msgid "T&ypewriter:"
2905 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2908 msgid "Screen &DPI:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2961 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2964 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2968 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2969 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2977 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2980 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2981 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2984 msgid "Al&ternative language:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2988 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2989 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2992 msgid "Personal &dictionary:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2996 msgid "Escape cha&racters:"
2997 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3000 msgid "Spellchec&ker executable:"
3001 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3004 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3005 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3008 msgid "Use input encod&ing"
3009 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3012 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3013 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3016 msgid "Accept compound &words"
3017 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3024 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3025 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3028 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3029 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3032 msgid "Restore cursor positions"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3036 msgid "Load opened files from last session"
3037 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3040 msgid "Clear All Session Information"
3041 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3048 msgid "&Maximum last files:"
3049 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3056 msgid "B&ackup documents, every"
3057 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3060 msgid "Open documents in &tabs"
3061 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3064 msgid "Automatic help"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3069 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3070 "the main work area of an edited document"
3072 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3076 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3077 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3084 msgid "&User interface file:"
3085 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3097 msgid "Page number to print from"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3105 msgid "Page number to print to"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3109 msgid "Print all pages"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3121 msgid "Print &odd-numbered pages"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3125 msgid "Print &even-numbered pages"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3129 msgid "Print in reverse order"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3133 msgid "Re&verse order"
3134 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3141 msgid "Number of copies"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3145 msgid "Collate copies"
3146 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3157 msgid "Print Destination"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3161 msgid "Send output to the printer"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3169 msgid "Send output to the given printer"
3170 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3173 msgid "Send output to a file"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3178 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3181 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3182 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3189 msgid "(<reference>)"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3197 msgid "on page <page>"
3198 msgstr "on page <参照ページ>"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3201 msgid "<reference> on page <page>"
3202 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3205 msgid "Formatted reference"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3209 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3210 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3217 msgid "Update the label list"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3221 msgid "Jump to the label"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3225 msgid "&Go to Label"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3233 msgid "Replace &with:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3237 msgid "Case &sensitive"
3238 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3241 msgid "Match whole words onl&y"
3242 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3255 msgid "Replace &All"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3259 msgid "Search &backwards"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3263 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3264 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3267 msgid "&Export formats:"
3268 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3275 msgid "Edit shortcut"
3276 msgstr "ショートカットを編集する"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3279 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3280 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3283 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3284 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3291 msgid "Clear current shortcut"
3292 msgstr "現在のショートカットを消去"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3301 msgstr "ショートカット(&S):"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3309 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3310 "the 'Clear' button"
3312 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3316 msgid "Suggestions:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3320 msgid "Replace word with current choice"
3321 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3324 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3325 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3328 msgid "Ignore this word"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3336 msgid "Ignore this word throughout this session"
3337 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3344 msgid "Replacement:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3348 msgid "Current word"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3352 msgid "Unknown word:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3356 msgid "Replace with selected word"
3357 msgstr "選択した単語で置き換える"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3361 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3364 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3372 msgid "Select this to display all available characters at once"
3373 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3376 msgid "&Display all"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3380 msgid "&Table Settings"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3384 msgid "Column Width"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3388 msgid "Fixed width of the column"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3393 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3395 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3398 msgid "&Vertical alignment in row:"
3399 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3402 msgid "&Horizontal alignment:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3406 msgid "Horizontal alignment in column"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3415 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3419 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3420 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3423 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3424 msgstr "このセルを90度回転させる"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3427 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3428 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3435 msgid "&Multicolumn"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3439 msgid "LaTe&X argument:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3443 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3444 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3455 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3456 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3463 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3467 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3468 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3472 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3475 msgid "Use default (grid-like) border style"
3476 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3487 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3491 msgid "Additional Space"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3495 msgid "T&op of row:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3499 msgid "Botto&m of row:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3503 msgid "Bet&ween rows:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3508 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3511 msgid "Set a page break on the current row"
3512 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3515 msgid "Page &break on current row"
3516 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3527 msgid "Border above"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3531 msgid "Border below"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3543 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3544 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3551 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3567 msgid "First header:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3571 msgid "This row is the header of the first page"
3572 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3575 msgid "Don't output the first header"
3576 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3588 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3589 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3592 msgid "Last footer:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3596 msgid "This row is the footer of the last page"
3597 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3600 msgid "Don't output the last footer"
3601 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3608 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3609 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3612 msgid "&Use long table"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3616 msgid "Current cell:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3620 msgid "Current row position"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3624 msgid "Current column position"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3628 msgid "Close this dialog"
3629 msgstr "このダイアログを閉じます"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3632 msgid "Rebuild the file lists"
3633 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3641 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3643 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3651 msgid "Selected classes or styles"
3652 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3655 msgid "LaTeX classes"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3659 msgid "LaTeX styles"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3663 msgid "BibTeX styles"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3667 msgid "Toggles view of the file list"
3668 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3679 msgid "Separate paragraphs with"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3683 msgid "Listing settings"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3687 msgid "Format text into two columns"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3691 msgid "Two-&column document"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3695 msgid "&Vertical space"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3699 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3700 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3703 msgid "&Indentation"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3707 msgid "&Line spacing:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3724 msgid "The selected entry"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3732 msgid "Replace the entry with the selection"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3737 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3738 "tables, and others)"
3739 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3742 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3743 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3750 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3751 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3758 msgid "Update navigation tree"
3759 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3768 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3769 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3772 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3773 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3776 msgid "Move selected item down by one"
3777 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3780 msgid "Move selected item up by one"
3781 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3784 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3785 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3808 msgid "Complete source"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3812 msgid "Automatic update"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3816 msgid "Unit of width value"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3820 msgid "number of needed lines"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3824 msgid "use number of lines"
3825 msgstr "行の数を使ってください"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3832 msgid "Outer (default)"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3840 msgid "use overhang"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3848 msgid "Overhang value"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3852 msgid "Unit of overhang value"
3853 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3856 msgid "Check this to allow flexible placement"
3857 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3860 msgid "Allow &floating"
3861 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3863 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
3865 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3866 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3867 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3868 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3869 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3870 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3873 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3874 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3875 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3876 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3877 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3880 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3882 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3883 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3888 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
3889 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
3891 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3892 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3893 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3894 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3895 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3898 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3900 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3901 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3902 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3904 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3905 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3906 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3908 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3909 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3914 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
3917 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3918 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3919 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3921 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3922 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3923 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3924 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3925 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
3927 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3929 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3934 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
3937 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3938 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3940 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3942 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3943 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3948 msgid "Subsubsection"
3951 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
3953 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3954 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3955 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3956 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3960 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
3962 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3963 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3964 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3965 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3969 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
3971 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3972 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
3973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
3974 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3975 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
3976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3980 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
3982 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
3983 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
3985 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
3986 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
3987 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3991 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
3992 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
3994 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
3995 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
3996 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3997 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
3999 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4000 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4002 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4003 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4004 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4005 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4009 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4016 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4018 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4020 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4024 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4027 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4028 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4029 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4031 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4033 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4034 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4035 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4036 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4037 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4041 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4045 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4046 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4047 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4048 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4051 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4052 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4059 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4060 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4064 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4069 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4070 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4073 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4075 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4076 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4080 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4082 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4083 #: lib/external_templates:305
4087 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4088 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4091 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4092 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4095 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4097 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4098 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4099 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4101 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4104 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4105 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4107 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4108 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4113 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4114 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4117 msgid "Acknowledgement"
4120 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4123 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4124 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4125 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4127 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4128 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4129 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4130 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4131 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4132 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4133 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4134 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4136 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4138 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4140 msgid "Bibliography"
4143 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4144 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4145 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4151 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4152 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4153 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4159 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4160 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4164 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4165 msgid "Offprint Requests to:"
4168 #: lib/layouts/aa.layout:184
4169 msgid "Correspondence to:"
4172 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4175 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4177 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4181 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4182 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4183 msgid "Acknowledgements."
4186 #: lib/layouts/aa.layout:289
4188 msgid "institutemark"
4191 #: lib/layouts/aa.layout:293
4193 msgid "institute mark"
4196 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4200 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4201 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4209 #: lib/layouts/aa.layout:357
4213 #: lib/layouts/aa.layout:379
4214 msgid "CharStyle:Institute"
4217 #: lib/layouts/aa.layout:389
4218 msgid "CharStyle:E-Mail"
4221 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4224 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4225 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4230 #: lib/layouts/aa.layout:404
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4246 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4249 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4250 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4251 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4253 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4258 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4259 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4260 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4269 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4270 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4271 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4272 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4273 msgid "Acknowledgements"
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4279 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4280 #: src/rowpainter.cpp:472
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4290 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4305 msgid "TableComments"
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4317 msgid "NoteToEditor"
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4333 msgid "Altaffilation"
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4337 msgid "Alternative affiliation:"
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4341 msgid "altaffilmark"
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4345 msgid "altaffiliation mark"
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4349 msgid "Subject headings:"
4350 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4353 msgid "[Acknowledgements]"
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4364 msgid "Place Figure here:"
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4368 msgid "Place Table here:"
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4376 msgid "Note to Editor:"
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4380 msgid "References. ---"
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4396 msgid "tablenotemark"
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4400 msgid "tablenote mark"
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4423 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4428 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4429 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4430 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4434 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4435 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4436 msgid "\\arabic{section}"
4437 msgstr "\\arabic{section}"
4439 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4440 msgid "Chapter Exercises"
4443 #: lib/layouts/apa.layout:50
4447 #: lib/layouts/apa.layout:59
4448 msgid "Right header:"
4451 #: lib/layouts/apa.layout:82
4455 #: lib/layouts/apa.layout:91
4459 #: lib/layouts/apa.layout:99
4460 msgid "Short title:"
4463 #: lib/layouts/apa.layout:128
4467 #: lib/layouts/apa.layout:135
4468 msgid "ThreeAuthors"
4471 #: lib/layouts/apa.layout:142
4475 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4477 msgid "Affiliation:"
4480 #: lib/layouts/apa.layout:170
4481 msgid "TwoAffiliations"
4484 #: lib/layouts/apa.layout:177
4485 msgid "ThreeAffiliations"
4488 #: lib/layouts/apa.layout:184
4489 msgid "FourAffiliations"
4492 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4496 #: lib/layouts/apa.layout:205
4500 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4502 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4503 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4508 #: lib/layouts/apa.layout:233
4509 msgid "Acknowledgements:"
4512 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4513 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4515 #: lib/layouts/spie.layout:88
4516 msgid "Acknowledgments"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:247
4523 #: lib/layouts/apa.layout:257
4524 msgid "CenteredCaption"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4528 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4532 #: lib/layouts/apa.layout:277
4536 #: lib/layouts/apa.layout:283
4538 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4541 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4542 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4546 msgid "Subparagraph"
4549 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4550 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4551 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4552 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4556 #: lib/layouts/apa.layout:390
4558 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4560 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4561 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4562 msgid "(\\alph{enumii})"
4563 msgstr "(\\alph{enumii})"
4565 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4569 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4573 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4577 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4581 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4583 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4585 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4586 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4590 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4591 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4596 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4597 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4602 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4607 msgid "Section \\arabic{section}"
4608 msgstr "第\\arabic{section}節"
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4611 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4612 msgid "\\Alph{section}"
4613 msgstr "\\Alph{section}"
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4618 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4625 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4632 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4633 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4636 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4637 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4657 msgid "BeginPlainFrame"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4661 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4662 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4669 msgid "Again frame with label"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4677 msgid "________________________________"
4678 msgstr "________________________________"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4681 msgid "FrameSubtitle"
4682 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4695 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4696 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4699 msgid "ColumnsCenterAligned"
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4703 msgid "Columns (center aligned)"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4707 msgid "ColumnsTopAligned"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4711 msgid "Columns (top aligned)"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4725 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4726 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4745 msgid "Uncovered on slides"
4746 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4753 msgid "Only on slides"
4754 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4766 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4767 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4770 msgid "ExampleBlock"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4774 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4775 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4782 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4783 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4792 msgid "Title (Plain Frame)"
4793 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4801 msgid "InstituteMark"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4805 msgid "Institute mark"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4809 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4810 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4815 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4821 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4826 msgid "TitleGraphic"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4830 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4833 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4834 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4850 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4854 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4870 msgid "Definitions."
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4896 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
4905 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4908 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4910 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
4915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
4922 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4927 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4930 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4932 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
4937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
4950 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
4963 msgid "CharStyle:Alert"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4971 msgid "CharStyle:Structure"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
4979 msgid "Custom:ArticleMode"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
4987 msgid "Custom:PresentationMode"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
4991 msgid "Presentation"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
4995 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5001 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5002 msgid "List of Tables"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5006 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5011 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5012 msgid "List of Figures"
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5028 msgid "ACT \\arabic{act}"
5029 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5036 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5037 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5052 msgid "Parenthetical"
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5068 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5069 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5070 msgid "Right Address"
5073 #: lib/layouts/chess.layout:35
5077 #: lib/layouts/chess.layout:42
5081 #: lib/layouts/chess.layout:60
5085 #: lib/layouts/chess.layout:64
5089 #: lib/layouts/chess.layout:70
5090 msgid "SubVariation"
5093 #: lib/layouts/chess.layout:73
5094 msgid "Subvariation:"
5097 #: lib/layouts/chess.layout:79
5098 msgid "SubVariation2"
5101 #: lib/layouts/chess.layout:82
5102 msgid "Subvariation(2):"
5103 msgstr "サブバリエーション(2):"
5105 #: lib/layouts/chess.layout:88
5106 msgid "SubVariation3"
5109 #: lib/layouts/chess.layout:91
5110 msgid "Subvariation(3):"
5111 msgstr "サブバリエーション(3):"
5113 #: lib/layouts/chess.layout:97
5114 msgid "SubVariation4"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:100
5118 msgid "Subvariation(4):"
5119 msgstr "サブバリエーション(4):"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:106
5122 msgid "SubVariation5"
5125 #: lib/layouts/chess.layout:109
5126 msgid "Subvariation(5):"
5127 msgstr "サブバリエーション(5):"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:116
5133 #: lib/layouts/chess.layout:121
5137 #: lib/layouts/chess.layout:126
5141 #: lib/layouts/chess.layout:130
5142 msgid "[chessboard]"
5145 #: lib/layouts/chess.layout:139
5146 msgid "BoardCentered"
5149 #: lib/layouts/chess.layout:144
5150 msgid "[centered board]"
5151 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:154
5157 #: lib/layouts/chess.layout:159
5161 #: lib/layouts/chess.layout:174
5165 #: lib/layouts/chess.layout:179
5169 #: lib/layouts/chess.layout:185
5173 #: lib/layouts/chess.layout:190
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5182 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5183 msgid "Send To Address"
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5191 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5200 msgid "Return address"
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5208 msgid "Postal comment"
5209 msgstr "Postal comment"
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5212 msgid "Postvermerk:"
5213 msgstr "Postvermerk:"
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5229 msgid "Ihre Zeichen:"
5230 msgstr "Ihre Zeichen:"
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5238 msgid "Unsere Zeichen:"
5239 msgstr "Unsere Zeichen:"
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5246 msgid "Sachbearbeiter:"
5247 msgstr "Sachbearbeiter:"
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5256 msgid "Unterschrift:"
5257 msgstr "Unterschrift:"
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5264 msgid "Fusszeile(n):"
5265 msgstr "Fusszeile(n):"
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5300 msgstr "件名(subject)"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5353 msgid "SenderAddress"
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5359 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5362 msgid "RetourAdresse"
5363 msgstr "RetourAdresse"
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5371 msgstr "Postvermerk"
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5387 msgid "IhrSchreiben"
5388 msgstr "IhrSchreiben"
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5392 msgstr "MeinZeichen"
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5395 msgid "Unterschrift"
5396 msgstr "Unterschrift"
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5476 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5480 #: lib/layouts/egs.layout:268
5484 #: lib/layouts/egs.layout:301
5488 #: lib/layouts/egs.layout:310
5492 #: lib/layouts/egs.layout:323
5496 #: lib/layouts/egs.layout:345
5500 #: lib/layouts/egs.layout:354
5504 #: lib/layouts/egs.layout:368
5508 #: lib/layouts/egs.layout:378
5512 #: lib/layouts/egs.layout:391
5513 msgid "1st_author_surname:"
5516 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5517 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5521 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5526 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5527 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5531 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5532 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5536 #: lib/layouts/egs.layout:444
5540 #: lib/layouts/egs.layout:457
5541 msgid "reprint_reqs_to:"
5544 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5546 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5547 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5552 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5554 msgid "Acknowledgement."
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5558 msgid "Author Address"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5563 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5570 msgid "Author Email"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5592 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5600 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5610 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5611 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5614 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5621 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5628 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5629 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5637 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5647 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5651 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5659 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5664 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5668 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5673 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5680 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5693 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5697 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5698 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5703 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5710 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5718 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5719 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5728 msgid "Case \\arabic{case}"
5729 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5732 msgid "Titlenotemark"
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5736 msgid "Titlenote mark"
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5740 msgid "Title footnote"
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5744 msgid "Title footnote:"
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5756 msgid "Author footnote"
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5760 msgid "Author footnote:"
5763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5764 msgid "CorAuthormark"
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5768 msgid "CorAuthor mark"
5771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5772 msgid "Corresponding author"
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5776 msgid "Corresponding author text:"
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5782 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5783 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5787 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5791 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5805 msgid "BulletedItem"
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5809 msgid "Bulleted Item:"
5810 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5821 msgid "PersonalInfo"
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5825 msgid "Personal Info"
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5829 msgid "MotherTongue"
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5833 msgid "Mother Tongue:"
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5841 msgid "Language Header:"
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5848 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5849 msgid "LastLanguage"
5852 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5853 msgid "Last Language:"
5856 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5860 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5861 msgid "Language Footer:"
5864 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5868 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5872 #: lib/layouts/foils.layout:42
5874 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:61
5877 msgid "ShortFoilhead"
5878 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5880 #: lib/layouts/foils.layout:67
5881 msgid "Rotatefoilhead"
5882 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5884 #: lib/layouts/foils.layout:73
5885 msgid "ShortRotatefoilhead"
5886 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5888 #: lib/layouts/foils.layout:82
5892 #: lib/layouts/foils.layout:97
5896 #: lib/layouts/foils.layout:101
5900 #: lib/layouts/foils.layout:116
5904 #: lib/layouts/foils.layout:160
5908 #: lib/layouts/foils.layout:168
5912 #: lib/layouts/foils.layout:177
5916 #: lib/layouts/foils.layout:181
5917 msgid "Restriction:"
5920 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5921 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5925 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5926 msgid "Left Header:"
5929 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5930 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5931 msgid "Right Header"
5934 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5935 msgid "Right Header:"
5938 #: lib/layouts/foils.layout:201
5939 msgid "Right Footer"
5942 #: lib/layouts/foils.layout:205
5943 msgid "Right Footer:"
5946 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5951 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5956 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5958 msgid "Corollary #."
5961 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5962 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5963 msgid "Proposition #."
5966 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5968 msgid "Definition #."
5971 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5976 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5981 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5985 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
5986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5990 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
5991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5992 msgid "Proposition*"
5995 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5996 msgid "Proposition."
5999 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6011 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6038 msgid "RetourAdresse:"
6039 msgstr "RetourAdresse:"
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6042 msgid "MeinZeichen:"
6043 msgstr "MeinZeichen:"
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6047 msgstr "IhrZeichen:"
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6050 msgid "IhrSchreiben:"
6051 msgstr "IhrSchreiben:"
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6158 msgid "ReturnAddress"
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6162 msgid "ReturnAddress:"
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6194 msgid "BankAccount:"
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6198 msgid "PostalComment"
6199 msgstr "PostalComment"
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6202 msgid "PostalComment:"
6203 msgstr "PostalComment:"
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6206 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6208 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6227 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6297 msgid "AddressRowA:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6305 msgid "AddressRowB:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6313 msgid "AddressRowC:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6321 msgid "AddressRowD:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6329 msgid "AddressRowE:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6337 msgid "AddressRowF:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6341 msgid "TelephoneRowA"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6345 msgid "TelephoneRowA:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6349 msgid "TelephoneRowB"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6353 msgid "TelephoneRowB:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6357 msgid "TelephoneRowC"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6361 msgid "TelephoneRowC:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6365 msgid "TelephoneRowD"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6369 msgid "TelephoneRowD:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6373 msgid "TelephoneRowE"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6377 msgid "TelephoneRowE:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6381 msgid "TelephoneRowF"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6385 msgid "TelephoneRowF:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6389 msgid "InternetRowA"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6393 msgid "InternetRowA:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6397 msgid "InternetRowB"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6401 msgid "InternetRowB:"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6405 msgid "InternetRowC"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6409 msgid "InternetRowC:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6413 msgid "InternetRowD"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6417 msgid "InternetRowD:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6421 msgid "InternetRowE"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6425 msgid "InternetRowE:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6429 msgid "InternetRowF"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6433 msgid "InternetRowF:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6484 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6488 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6492 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6496 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6525 msgid "(continuing)"
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6541 msgid "INTERCUT WITH:"
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6553 msgid "TheoremTemplate"
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6565 msgid "Corollary #:"
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6569 msgid "Proposition #:"
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6573 msgid "Conjecture #:"
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6577 msgid "Criterion #:"
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6593 msgid "Definition #:"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6606 msgid "Condition #:"
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6614 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6616 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6651 msgid "Subsubsection*"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6659 msgid "Index Terms---"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6671 msgid "BiographyNoPhoto"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6683 msgid "Classification Codes"
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6687 msgid "Definition \\thedefinition."
6688 msgstr "定義 \\thedefinition."
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6695 msgid "Step \\thestep."
6696 msgstr "ステップ\\thestep."
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6699 msgid "Example \\theexample."
6700 msgstr "例 \\theexample."
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6703 msgid "Remark \\theremark."
6704 msgstr "注釈 \\theremark."
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6707 msgid "Notation \\thenotation."
6708 msgstr "記法 \\thenotation."
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6711 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6712 msgid "Theorem \\thetheorem."
6713 msgstr "定理 \\thetheorem."
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6716 msgid "Corollary \\thecorollary."
6717 msgstr "系 \\thecorollary."
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6720 msgid "Lemma \\thelemma."
6721 msgstr "補題 \\thelemma."
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6724 msgid "Proposition \\theproposition."
6725 msgstr "命題 \\theproposition."
6727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6732 msgid "Prop \\theprop."
6733 msgstr "命題\\theprop."
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6741 msgid "Question \\thequestion."
6742 msgstr "問題\\thequestion."
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6745 msgid "Claim \\theclaim."
6746 msgstr "主張 \\theclaim."
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6749 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6750 msgstr "推論 \\theconjecture."
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6753 msgid "Appendices Section"
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6757 msgid "--- Appendices ---"
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6761 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6762 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6780 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6793 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6794 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6801 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6809 msgid "submit to paper:"
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6813 msgid "Bibliography (plain)"
6814 msgstr "参考文献(plain)"
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6817 msgid "Bibliography heading"
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6824 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6828 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6832 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6837 msgid "AddressForOffprints"
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6841 msgid "Address for Offprints:"
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6845 msgid "RunningTitle"
6848 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6850 msgid "Running title:"
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6854 msgid "RunningAuthor"
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6858 msgid "Running author:"
6861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6868 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6873 msgid "Running LaTeX Title"
6874 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6885 msgid "Author Running"
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6889 msgid "Author Running:"
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6911 msgid "Conjecture #."
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6954 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6955 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6959 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6964 msgid "Chapterprecis"
6967 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6971 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6975 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7000 msgid "Double Item:"
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7020 msgid "EmptySection"
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7024 msgid "Empty Section"
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7028 msgid "CloseSection"
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7032 msgid "Close Section"
7035 #: lib/layouts/paper.layout:141
7039 #: lib/layouts/paper.layout:152
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7044 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7069 msgid "Empty slide:"
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7073 msgid "ItemizeType1"
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7077 msgid "EnumerateType1"
7078 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7081 msgid "List of Algorithms"
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7089 msgid "AltAffiliation"
7092 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7097 msgid "Electronic Address:"
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7101 msgid "acknowledgments"
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7105 msgid "PACS number:"
7108 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7109 msgid "\\thechapter"
7110 msgstr "\\thechapter"
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7130 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7143 msgid "Backaddress:"
7144 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7148 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7151 msgid "Specialmail:"
7152 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7180 msgid "Your letter of:"
7181 msgstr "Your letter of:"
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7196 msgid "Customer no.:"
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7204 msgid "Invoice no.:"
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7212 msgid "Next Address:"
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7216 msgid "Post Scriptum:"
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7220 msgid "Sender Name:"
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7224 msgid "Sender Address:"
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7228 msgid "Sender Phone:"
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7244 msgid "Sender E-Mail:"
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7264 msgid "End of letter"
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7268 msgid "LandscapeSlide"
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7272 msgid "Landscape Slide:"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7276 msgid "PortraitSlide"
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7280 msgid "Portrait Slide:"
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7292 msgid "SlideHeading"
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7296 msgid "SlideSubHeading"
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7300 msgid "ListOfSlides"
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7304 msgid "[List Of Slides]"
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7308 msgid "SlideContents"
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7312 msgid "[Slide Contents]"
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7316 msgid "ProgressContents"
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7320 msgid "[Progress Contents]"
7323 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7328 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7332 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7337 msgid "Subjectclass"
7340 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7341 msgid "AMS subject classifications:"
7344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7353 msgid "CopyrightYear"
7356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7357 msgid "Copyright year:"
7360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7361 msgid "Copyrightdata"
7364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7365 msgid "Copyright data:"
7368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7376 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7380 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7384 #: lib/layouts/slides.layout:105
7388 #: lib/layouts/slides.layout:127
7392 #: lib/layouts/slides.layout:142
7393 msgid "New Overlay:"
7396 #: lib/layouts/slides.layout:182
7400 #: lib/layouts/slides.layout:207
7401 msgid "InvisibleText"
7404 #: lib/layouts/slides.layout:214
7405 msgid "<Invisible Text Follows>"
7408 #: lib/layouts/slides.layout:231
7412 #: lib/layouts/slides.layout:238
7413 msgid "<Visible Text Follows>"
7416 #: lib/layouts/spie.layout:53
7420 #: lib/layouts/spie.layout:65
7424 #: lib/layouts/spie.layout:78
7428 #: lib/layouts/spie.layout:93
7429 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7432 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7436 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7437 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7438 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7441 msgid "Element:Firstname"
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7449 msgid "Element:Fname"
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7457 msgid "Element:Surname"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7466 msgid "Element:Filename"
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7470 msgid "Element:Literal"
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7479 msgid "Element:Emph"
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7487 msgid "Element:Abbrev"
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7495 msgid "Element:Citation-number"
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7499 msgid "Citation-number"
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7503 msgid "Element:Volume"
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7519 msgid "Element:Month"
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7527 msgid "Element:Year"
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7535 msgid "Element:Issue-number"
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7539 msgid "Issue-number"
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7543 msgid "Element:Issue-day"
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7551 msgid "Element:Issue-months"
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7555 msgid "Issue-months"
7558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7559 msgid "Subsubparagraph"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7567 msgid "-- Header --"
7568 msgstr "--- ヘッダ ---"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7571 msgid "Special-section"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7575 msgid "Special-section:"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7583 msgid "AGU-journal:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7587 msgid "Citation-number:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7615 msgid "Index-terms..."
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7632 msgstr "Cross-term:"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7635 msgid "Supplementary"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7639 msgid "Supplementary..."
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7647 msgid "Sup-mat-note:"
7648 msgstr "Sup-mat-note:"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7656 msgstr "Cite-other:"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7683 msgid "Published-online:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7695 msgid "Posting-order"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7699 msgid "Posting-order:"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7743 msgid "Element:ISSN"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7751 msgid "Element:CODEN"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7759 msgid "Element:SS-Code"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7767 msgid "Element:SS-Title"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7775 msgid "Element:CCC-Code"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7783 msgid "Element:Code"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7787 msgid "Element:Dscr"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7795 msgid "Element:Keyword"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7799 msgid "Element:Orgdiv"
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7807 msgid "Element:Orgname"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7815 msgid "Element:Street"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7819 msgid "Element:City"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7827 msgid "Element:State"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7831 msgid "Element:Postcode"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7839 msgid "Element:Country"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7846 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7867 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7871 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7872 msgid "Author Address:"
7875 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7880 msgid "Slug Comment:"
7881 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7889 msgstr "平面表(planotable)"
7891 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7892 msgid "Table Caption"
7895 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7896 msgid "TableCaption"
7899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7900 msgid "Current Address"
7903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7904 msgid "Current address:"
7907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7908 msgid "E-mail address:"
7911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7912 msgid "Key words and phrases:"
7913 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7932 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7933 msgstr "2000年数学分野分類:"
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7936 msgid "Element:Directory"
7939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7944 msgid "Element:Email"
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7948 msgid "Element:KeyCombo"
7951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7956 msgid "Element:KeyCap"
7959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7964 msgid "Element:GuiMenu"
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7972 msgid "Element:GuiMenuItem"
7973 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7977 msgstr "GUIメニューアイテム"
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7980 msgid "Element:GuiButton"
7983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7988 msgid "Element:MenuChoice"
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8000 msgid "Subparagraph*"
8003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8008 msgid "RevisionHistory"
8011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8012 msgid "Revision History"
8015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8020 msgid "RevisionRemark"
8023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8027 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8031 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8032 msgid "\\arabic{chapter}"
8033 msgstr "\\arabic{chapter}"
8035 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8036 msgid "\\Alph{chapter}"
8037 msgstr "\\Alph{chapter}"
8039 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8040 msgid "\\arabic{footnote}"
8041 msgstr "\\arabic{footnote}"
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8044 msgid "\\Roman{section}."
8045 msgstr "\\Roman{section}."
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8048 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8049 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8052 msgid "\\Alph{subsection}."
8053 msgstr "\\Alph{subsection}."
8055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8056 msgid "\\arabic{subsection}."
8057 msgstr "\\arabic{subsection}."
8059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8060 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8061 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8064 msgid "\\alph{subsubsection}."
8065 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8068 msgid "\\alph{paragraph}."
8069 msgstr "\\alph{paragraph}."
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8085 msgstr "章(addchap)*"
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8091 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8093 msgstr "小見出し(minisec)"
8095 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8099 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8103 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8105 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8107 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8108 msgid "Uppertitleback"
8109 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8111 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8112 msgid "Lowertitleback"
8113 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8115 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8117 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8119 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8120 msgid "Captionabove"
8123 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8124 msgid "Captionbelow"
8127 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8131 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8135 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8136 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8141 msgid "\\Roman{part}"
8142 msgstr "\\Roman{part}"
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8161 msgid "Note:Comment"
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8177 msgid "Note:Greyedout"
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8185 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8244 msgid "Info:shortcut"
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8248 msgid "Info:shortcuts"
8251 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8252 msgid "--Separator--"
8255 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8256 msgid "--- Separate Environment ---"
8257 msgstr "--ここから新たな環境--"
8259 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8260 msgid "Part \\thepart"
8261 msgstr "第\\thepart部"
8263 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8264 msgid "Chapter \\thechapter"
8265 msgstr "第\\thechapter章"
8267 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8268 msgid "Appendix \\thechapter"
8269 msgstr "付録 \\thechapter"
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8275 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8276 msgid "Headnote (optional):"
8277 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8279 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8280 msgid "Corr Author:"
8283 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8287 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8292 msgid "Corollary \\thetheorem."
8293 msgstr "系 \\thetheorem."
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8296 msgid "Lemma \\thetheorem."
8297 msgstr "補題 \\thetheorem."
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8300 msgid "Proposition \\thetheorem."
8301 msgstr "命題 \\thetheorem."
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8304 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8305 msgstr "予想 \\thetheorem."
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8308 msgid "Fact \\thetheorem."
8309 msgstr "事実 \\thetheorem."
8311 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8312 msgid "Definition \\thetheorem."
8313 msgstr "定義 \\thetheorem."
8315 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8316 msgid "Example \\thetheorem."
8317 msgstr "例 \\thetheorem."
8319 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8320 msgid "Problem \\thetheorem."
8321 msgstr "問題 \\thetheorem."
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8324 msgid "Exercise \\thetheorem."
8325 msgstr "演習 \\thetheorem."
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8328 msgid "Remark \\thetheorem."
8329 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8331 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8332 msgid "Claim \\thetheorem."
8333 msgstr "主張 \\thetheorem."
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8375 #: lib/layouts/braille.module:2
8379 #: lib/layouts/braille.module:6
8381 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8384 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8387 #: lib/layouts/braille.module:22
8388 msgid "Braille (default)"
8391 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8395 #: lib/layouts/braille.module:45
8396 msgid "Braille (textsize)"
8397 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8399 #: lib/layouts/braille.module:68
8400 msgid "Braille (dots on)"
8403 #: lib/layouts/braille.module:83
8404 msgid "Braille_dots_on"
8407 #: lib/layouts/braille.module:92
8408 msgid "Braille (dots off)"
8411 #: lib/layouts/braille.module:107
8412 msgid "Braille_dots_off"
8415 #: lib/layouts/braille.module:116
8416 msgid "Braille (mirror on)"
8419 #: lib/layouts/braille.module:131
8420 msgid "Braille_mirror_on"
8423 #: lib/layouts/braille.module:140
8424 msgid "Braille (mirror off)"
8427 #: lib/layouts/braille.module:155
8428 msgid "Braille_mirror_off"
8431 #: lib/layouts/braille.module:163
8435 #: lib/layouts/braille.module:167
8439 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8443 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8445 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8446 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8448 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8449 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8451 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8452 msgid "Custom:Endnote"
8455 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8459 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8463 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8465 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8466 "where you want the endnotes to appear."
8468 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8471 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8475 #: lib/layouts/hanging.module:6
8477 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8478 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8481 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8482 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8490 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8491 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8494 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8495 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8499 msgid "Numbered Example (multiline)"
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8507 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8523 msgid "Custom:Glosse"
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8531 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8532 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8539 msgid "CharStyle:Expression"
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8547 msgid "CharStyle:Concepts"
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8555 msgid "CharStyle:Meaning"
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8566 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8567 msgid "List of Tableaux"
8570 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8575 msgid "Logical Markup"
8578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8580 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8583 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8587 msgid "CharStyle:Noun"
8590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8595 msgid "CharStyle:Emph"
8598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8603 msgid "CharStyle:Strong"
8606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8611 msgid "CharStyle:Code"
8614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8618 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8619 msgid "Minimalistic"
8622 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8623 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8624 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8627 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8632 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8633 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8634 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8635 "starred and non-starred forms."
8637 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8638 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8639 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8642 msgid "Criterion \\thetheorem."
8643 msgstr "基準 \\thetheorem."
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8654 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8655 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8662 msgid "Axiom \\thetheorem."
8663 msgstr "公理 \\thetheorem."
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8674 msgid "Condition \\thetheorem."
8675 msgstr "条件 \\thetheorem."
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8686 msgid "Note \\thetheorem."
8687 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8698 msgid "Notation \\thetheorem."
8699 msgstr "記法 \\thetheorem."
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8710 msgid "Summary \\thetheorem."
8711 msgstr "要約 \\thetheorem."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8722 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8723 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8726 msgid "Acknowledgement*"
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8734 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8735 msgstr "結論 \\thetheorem."
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8750 msgid "Assumption \\thetheorem."
8751 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8761 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8762 msgid "Theorems (AMS)"
8765 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8767 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8768 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8769 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8770 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8772 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8773 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8774 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8777 msgid "Theorems (By Chapter)"
8780 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8782 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8783 "that provide a chapter environment."
8785 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8788 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8789 msgid "Theorems (By Section)"
8792 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8793 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8794 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8796 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8797 msgid "Theorems (Starred)"
8800 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8802 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8803 "using the extended AMS machinery."
8804 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8806 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8808 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8809 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8810 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8812 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8813 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8816 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8817 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8834 msgid "English (USA)"
8838 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8839 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8842 msgid "Arabic (Arabi)"
8843 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8845 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8850 msgid "German (Austria)"
8851 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
8870 msgid "Portuguese (Brazil)"
8871 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8878 msgid "English (UK)"
8886 msgid "English (Canada)"
8890 msgid "French (Canada)"
8898 msgid "Chinese (simplified)"
8902 msgid "Chinese (traditional)"
8950 msgid "German (old spelling)"
8957 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8963 msgid "Greek (polytonic)"
8964 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8966 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8991 msgid "Japanese (CJK)"
9015 msgid "Lower Sorbian"
9032 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9063 msgid "Serbian (Latin)"
9064 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9079 msgid "Spanish (Mexico)"
9080 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9086 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9099 msgid "Upper Sorbian"
9111 msgid "Unicode (utf8)"
9112 msgstr "ユニコード(utf8)"
9115 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9116 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9119 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9120 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9123 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9124 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9127 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9128 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9131 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9132 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9135 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9136 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9139 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9140 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9143 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9144 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9147 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9148 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9151 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9152 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9155 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9156 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9159 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9160 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9163 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9164 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9167 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9168 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9171 msgid "DOS (CP 437)"
9172 msgstr "DOS (CP 437)"
9175 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9176 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9179 msgid "Western European (CP 850)"
9180 msgstr "西欧語(CP 850)"
9183 msgid "Central European (CP 852)"
9184 msgstr "中欧語(CP 852)"
9187 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9188 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9191 msgid "Western European (CP 858)"
9192 msgstr "西欧語(CP 858)"
9195 msgid "Hebrew (CP 862)"
9196 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9199 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9200 msgstr "北欧語(CP 865)"
9203 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9204 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9207 msgid "Central European (CP 1250)"
9208 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9211 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9212 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9215 msgid "Western European (CP 1252)"
9216 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9218 #: lib/encodings:101
9219 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9220 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9222 #: lib/encodings:105
9223 msgid "Arabic (CP 1256)"
9224 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9226 #: lib/encodings:108
9227 msgid "Baltic (CP 1257)"
9228 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9230 #: lib/encodings:111
9231 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9232 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9234 #: lib/encodings:114
9235 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9236 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9238 #: lib/encodings:117
9239 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9240 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9242 #: lib/encodings:120
9243 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9244 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9246 #: lib/encodings:145
9247 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9248 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9250 #: lib/encodings:149
9251 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9252 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9254 #: lib/encodings:153
9255 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9256 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9258 #: lib/encodings:157
9259 msgid "Korean (EUC-KR)"
9260 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9262 #: lib/encodings:161
9263 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9264 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9266 #: lib/encodings:165
9267 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9268 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9270 #: lib/encodings:169
9271 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9272 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9274 #: lib/encodings:176
9275 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9276 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9278 #: lib/encodings:178
9279 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9280 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9282 #: lib/encodings:180
9283 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9284 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9286 #: lib/encodings:187
9287 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9288 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9290 #: lib/encodings:192
9291 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9292 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9294 #: lib/encodings:196
9298 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9302 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9306 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9310 #: lib/ui/classic.ui:35
9314 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9318 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9322 #: lib/ui/classic.ui:38
9326 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9330 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9334 #: lib/ui/classic.ui:48
9335 msgid "New from Template...|T"
9336 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9338 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9342 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9346 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9350 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9351 msgid "Save As...|A"
9352 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9354 #: lib/ui/classic.ui:54
9358 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9359 msgid "Version Control|V"
9360 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9362 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9366 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9368 msgstr "エクスポート(E)|E"
9370 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9374 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9376 msgstr "ファックス(F)...|F"
9378 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9382 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9383 msgid "Register...|R"
9386 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9387 msgid "Check In Changes...|I"
9388 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9390 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9391 msgid "Check Out for Edit|O"
9392 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9394 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9395 msgid "Revert to Repository Version|R"
9396 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9398 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9399 msgid "Undo Last Check In|U"
9400 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9402 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9403 msgid "Show History...|H"
9404 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9406 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9408 msgstr "任意設定(C)...|C"
9410 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9414 #: lib/ui/classic.ui:91
9418 #: lib/ui/classic.ui:93
9422 #: lib/ui/classic.ui:94
9426 #: lib/ui/classic.ui:95
9430 #: lib/ui/classic.ui:96
9431 msgid "Paste External Selection|x"
9432 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9434 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9435 msgid "Find & Replace...|F"
9436 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9438 #: lib/ui/classic.ui:100
9442 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9446 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9447 msgid "Spellchecker...|S"
9448 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9450 #: lib/ui/classic.ui:105
9451 msgid "Thesaurus..."
9454 #: lib/ui/classic.ui:106
9455 msgid "Statistics...|i"
9458 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9460 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9462 #: lib/ui/classic.ui:108
9463 msgid "Change Tracking|g"
9464 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9466 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9467 msgid "Preferences...|P"
9470 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9471 msgid "Reconfigure|R"
9474 #: lib/ui/classic.ui:115
9475 msgid "Selection as Lines|L"
9476 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9478 #: lib/ui/classic.ui:116
9479 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9480 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9482 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9483 msgid "Multicolumn|M"
9486 #: lib/ui/classic.ui:122
9490 #: lib/ui/classic.ui:123
9491 msgid "Line Bottom|B"
9494 #: lib/ui/classic.ui:124
9498 #: lib/ui/classic.ui:125
9499 msgid "Line Right|R"
9502 #: lib/ui/classic.ui:127
9506 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9510 #: lib/ui/classic.ui:130
9511 msgid "Delete Row|w"
9514 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9518 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9522 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9523 msgid "Add Column|u"
9526 #: lib/ui/classic.ui:135
9527 msgid "Delete Column|D"
9530 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9534 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9535 msgid "Swap Columns"
9538 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9542 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9546 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9550 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9554 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9558 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9562 #: lib/ui/classic.ui:159
9563 msgid "Toggle Numbering|N"
9564 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9566 #: lib/ui/classic.ui:160
9567 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9568 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9570 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9571 msgid "Change Limits Type|L"
9572 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9574 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9575 msgid "Change Formula Type|F"
9576 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9578 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9579 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9580 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9582 #: lib/ui/classic.ui:168
9586 #: lib/ui/classic.ui:170
9590 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9591 msgid "Delete Row|D"
9594 #: lib/ui/classic.ui:175
9595 msgid "Add Column|C"
9598 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9599 msgid "Delete Column|e"
9602 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9606 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9608 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9610 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9614 #: lib/ui/classic.ui:188
9618 #: lib/ui/classic.ui:189
9622 #: lib/ui/classic.ui:190
9624 msgstr "Mathematica"
9626 #: lib/ui/classic.ui:192
9627 msgid "Maple, simplify"
9628 msgstr "Maple, simplify"
9630 #: lib/ui/classic.ui:193
9631 msgid "Maple, factor"
9632 msgstr "Maple, factor"
9634 #: lib/ui/classic.ui:194
9635 msgid "Maple, evalm"
9636 msgstr "Maple, evalm"
9638 #: lib/ui/classic.ui:195
9639 msgid "Maple, evalf"
9640 msgstr "Maple, evalf"
9642 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9644 msgid "Inline Formula|I"
9647 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9648 msgid "Displayed Formula|D"
9649 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9651 #: lib/ui/classic.ui:201
9652 msgid "Eqnarray Environment|q"
9653 msgstr "Eqnarray環境|q"
9655 #: lib/ui/classic.ui:202
9656 msgid "Align Environment|A"
9659 #: lib/ui/classic.ui:203
9660 msgid "AlignAt Environment"
9663 #: lib/ui/classic.ui:204
9664 msgid "Flalign Environment|F"
9665 msgstr "Flalign環境|F"
9667 #: lib/ui/classic.ui:207
9668 msgid "Gather Environment"
9671 #: lib/ui/classic.ui:208
9672 msgid "Multline Environment"
9675 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9679 #: lib/ui/classic.ui:216
9680 msgid "Special Character|S"
9683 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9684 msgid "Citation...|C"
9685 msgstr "文献引用(C)...|C"
9687 #: lib/ui/classic.ui:218
9688 msgid "Cross-reference...|r"
9689 msgstr "相互参照(R)...|R"
9691 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9693 msgstr "ラベル(L)...|L"
9695 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9699 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9700 msgid "Marginal Note|M"
9703 #: lib/ui/classic.ui:222
9707 #: lib/ui/classic.ui:223
9708 msgid "Index Entry|I"
9711 #: lib/ui/classic.ui:224
9712 msgid "Nomenclature Entry"
9715 #: lib/ui/classic.ui:225
9719 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9723 #: lib/ui/classic.ui:227
9724 msgid "Lists & TOC|O"
9727 #: lib/ui/classic.ui:229
9731 #: lib/ui/classic.ui:230
9735 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9736 msgid "Graphics...|G"
9739 #: lib/ui/classic.ui:232
9740 msgid "Tabular Material...|b"
9743 #: lib/ui/classic.ui:233
9747 #: lib/ui/classic.ui:235
9748 msgid "Include File...|d"
9749 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9751 #: lib/ui/classic.ui:236
9752 msgid "Insert File|e"
9753 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9755 #: lib/ui/classic.ui:237
9756 msgid "External Material...|x"
9757 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9759 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9760 msgid "Symbols...|b"
9763 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9764 msgid "Superscript|S"
9767 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9771 #: lib/ui/classic.ui:244
9772 msgid "Hyphenation Point|P"
9773 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9775 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9776 msgid "Protected Hyphen|y"
9777 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9779 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9780 msgid "Ligature Break|k"
9781 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9783 #: lib/ui/classic.ui:247
9784 msgid "Protected Space|r"
9785 msgstr "保護された空白(R)|R"
9787 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9788 msgid "Inter-word Space|w"
9789 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9791 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9792 msgid "Thin Space|T"
9795 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9796 msgid "Horizontal Space...|o"
9797 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9799 #: lib/ui/classic.ui:251
9800 msgid "Vertical Space..."
9803 #: lib/ui/classic.ui:252
9804 msgid "Line Break|L"
9807 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9811 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9812 msgid "End of Sentence|E"
9815 #: lib/ui/classic.ui:255
9816 msgid "Protected Dash|D"
9817 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9819 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9820 msgid "Breakable Slash|a"
9821 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9823 #: lib/ui/classic.ui:257
9824 msgid "Single Quote|Q"
9825 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9827 #: lib/ui/classic.ui:258
9828 msgid "Ordinary Quote|O"
9831 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9832 msgid "Menu Separator|M"
9833 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9835 #: lib/ui/classic.ui:260
9836 msgid "Horizontal Line"
9839 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9843 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9844 msgid "Display Formula|D"
9845 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9847 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9849 msgid "Eqnarray Environment|E"
9850 msgstr "Eqnarray環境|E"
9852 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9854 msgid "AMS align Environment|a"
9855 msgstr "AMS align環境|A"
9857 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9859 msgid "AMS alignat Environment|t"
9860 msgstr "AMS alignat環境|t"
9862 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9864 msgid "AMS flalign Environment|f"
9865 msgstr "AMS flalign環境|f"
9867 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9869 msgid "AMS gather Environment|g"
9870 msgstr "AMS gather環境|g"
9872 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9874 msgid "AMS multline Environment|m"
9875 msgstr "AMS multline環境|m"
9877 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9878 msgid "Array Environment|y"
9881 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9882 msgid "Cases Environment|C"
9885 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9886 msgid "Split Environment|S"
9889 #: lib/ui/classic.ui:280
9890 msgid "Font Change|o"
9891 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9893 #: lib/ui/classic.ui:284
9894 msgid "Math Normal Font"
9897 #: lib/ui/classic.ui:286
9898 msgid "Math Calligraphic Family"
9899 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9901 #: lib/ui/classic.ui:287
9902 msgid "Math Fraktur Family"
9903 msgstr "Fraktur数式フォント"
9905 #: lib/ui/classic.ui:288
9906 msgid "Math Roman Family"
9907 msgstr "ローマン体数式フォント"
9909 #: lib/ui/classic.ui:289
9910 msgid "Math Sans Serif Family"
9911 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9913 #: lib/ui/classic.ui:291
9914 msgid "Math Bold Series"
9915 msgstr "ボールド体数式フォント"
9917 #: lib/ui/classic.ui:293
9918 msgid "Text Normal Font"
9921 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9922 msgid "Text Roman Family"
9923 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9925 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9926 msgid "Text Sans Serif Family"
9927 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9929 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9930 msgid "Text Typewriter Family"
9931 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9933 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9934 msgid "Text Bold Series"
9935 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9937 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9938 msgid "Text Medium Series"
9941 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9942 msgid "Text Italic Shape"
9945 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9946 msgid "Text Small Caps Shape"
9947 msgstr "テキストSmall Caps体"
9949 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9950 msgid "Text Slanted Shape"
9953 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9954 msgid "Text Upright Shape"
9955 msgstr "テキストUpright体"
9957 #: lib/ui/classic.ui:310
9958 msgid "Floatflt Figure"
9961 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9962 msgid "Table of Contents|C"
9965 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9966 msgid "Index List|I"
9969 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9970 msgid "Nomenclature|N"
9973 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9974 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9975 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9977 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9978 msgid "LyX Document...|X"
9981 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9982 msgid "Plain Text...|T"
9985 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9986 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9987 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9989 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9990 msgid "Track Changes|T"
9993 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9994 msgid "Merge Changes...|M"
9995 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9997 #: lib/ui/classic.ui:330
9998 msgid "Accept All Changes|A"
9999 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10001 #: lib/ui/classic.ui:331
10002 msgid "Reject All Changes|R"
10003 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10005 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10006 msgid "Show Changes in Output|S"
10007 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10009 #: lib/ui/classic.ui:339
10010 msgid "Character...|C"
10011 msgstr "文字(C)...|C"
10013 #: lib/ui/classic.ui:340
10014 msgid "Paragraph...|P"
10015 msgstr "段落(P)...|P"
10017 #: lib/ui/classic.ui:341
10018 msgid "Document...|D"
10019 msgstr "文書(D)...|D"
10021 #: lib/ui/classic.ui:342
10022 msgid "Tabular...|T"
10025 #: lib/ui/classic.ui:344
10026 msgid "Emphasize Style|E"
10029 #: lib/ui/classic.ui:345
10030 msgid "Noun Style|N"
10033 #: lib/ui/classic.ui:346
10034 msgid "Bold Style|B"
10037 #: lib/ui/classic.ui:349
10038 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10039 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10041 #: lib/ui/classic.ui:350
10042 msgid "Increase Environment Depth|i"
10043 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10045 #: lib/ui/classic.ui:351
10046 msgid "Start Appendix Here|S"
10047 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10049 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10050 msgid "Build Program|B"
10051 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10053 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10057 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10058 msgid "LaTeX Log|L"
10061 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10065 #: lib/ui/classic.ui:365
10066 msgid "TeX Information|X"
10069 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10070 msgid "Next Note|N"
10073 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10074 msgid "Go to Label|L"
10075 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10077 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10078 msgid "Bookmarks|B"
10081 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10082 msgid "Save Bookmark 1|S"
10083 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10085 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10086 msgid "Save Bookmark 2"
10089 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10090 msgid "Save Bookmark 3"
10093 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10094 msgid "Save Bookmark 4"
10097 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10098 msgid "Save Bookmark 5"
10101 #: lib/ui/classic.ui:390
10102 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10105 #: lib/ui/classic.ui:391
10106 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10109 #: lib/ui/classic.ui:392
10110 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10113 #: lib/ui/classic.ui:393
10114 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10117 #: lib/ui/classic.ui:394
10118 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10121 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10122 msgid "Introduction|I"
10123 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10125 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10129 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10130 msgid "User's Guide|U"
10131 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10133 #: lib/ui/classic.ui:412
10134 msgid "Extended Features|E"
10135 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10137 #: lib/ui/classic.ui:413
10138 msgid "Embedded Objects|m"
10139 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10141 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10142 msgid "Customization|C"
10143 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10145 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10146 msgid "LaTeX Configuration|L"
10147 msgstr "LaTeXの設定|L"
10149 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10150 msgid "About LyX|X"
10153 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10157 #: lib/ui/classic.ui:426
10158 msgid "Preferences..."
10161 #: lib/ui/classic.ui:427
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10166 msgid "Aligned Environment|l"
10167 msgstr "Aligned環境|l"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10170 msgid "AlignedAt Environment|v"
10171 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10174 msgid "Gathered Environment|h"
10175 msgstr "Gathered環境|h"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10178 msgid "Delimiters...|r"
10179 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10182 msgid "Matrix...|x"
10183 msgstr "行列(X)...|X"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10190 msgid "AMS Environment|A"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10194 msgid "Equation Label|L"
10195 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10198 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10199 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10202 msgid "Split Cell|C"
10203 msgstr "セルを分割(C)|C"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10210 msgid "Add Line Above|o"
10211 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10214 msgid "Add Line Below|B"
10215 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10218 msgid "Delete Line Above|D"
10219 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10222 msgid "Delete Line Below|e"
10223 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10226 msgid "Add Line to Left"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10230 msgid "Add Line to Right"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10234 msgid "Delete Line to Left"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10238 msgid "Delete Line to Right"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10242 msgid "Toggle Math Toolbar"
10243 msgstr "数式ツールバーを入切"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10246 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10247 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10250 msgid "Toggle Table Toolbar"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10254 msgid "Next Cross-Reference|N"
10255 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10258 msgid "Go to Label|G"
10259 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10262 msgid "<reference>|r"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10266 msgid "(<reference>)|e"
10267 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10271 msgstr "<ページ(P)>|P"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10274 msgid "on page <page>|o"
10275 msgstr "on page <ページ>|o"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10278 msgid "<reference> on page <page>|f"
10279 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10282 msgid "Formatted reference|t"
10283 msgstr "整形された参照(T)|T"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10292 msgid "Settings...|S"
10293 msgstr "設定(S)...|S"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10296 msgid "Go back to Reference|G"
10297 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10300 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10301 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10304 msgid "Open Inset|O"
10305 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10308 msgid "Close Inset|C"
10309 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10314 msgid "Dissolve Inset|D"
10315 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10318 msgid "Toggle Label|L"
10319 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10322 msgid "Frameless|l"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10326 msgid "Simple frame|f"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10330 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10331 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10334 msgid "Oval, thin|O"
10335 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10338 msgid "Oval, thick|v"
10339 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10342 msgid "Drop Shadow|w"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10346 msgid "Shaded background|b"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10350 msgid "Double frame|D"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10355 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10362 msgid "Greyed Out|G"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10366 msgid "Interword Space|w"
10367 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10370 msgid "Protected Space|o"
10371 msgstr "保護された空白(O)|O"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10374 msgid "Negative Thin Space|N"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10378 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10379 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10382 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10383 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10386 msgid "Quad Space|Q"
10387 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10390 msgid "Double Quad Space|u"
10391 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10394 msgid "Horizontal Fill|F"
10395 msgstr "水平フィル(F)|F"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10398 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10399 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10402 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10403 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10406 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10407 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10410 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10411 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10414 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10415 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10418 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10419 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10422 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10423 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10426 msgid "Custom Length|C"
10427 msgstr "長さを設定(C)|C"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10431 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10434 msgid "SmallSkip|S"
10435 msgstr "小スキップ(S)|S"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10439 msgstr "中スキップ(M)|M"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10443 msgstr "大スキップ(B)|B"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10447 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10454 msgid "Settings...|e"
10455 msgstr "設定(E)...|E"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10467 msgstr "Verbatim|V"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10470 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10471 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10478 msgid "Edit included file...|E"
10479 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10486 msgid "Page Break|a"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10490 msgid "Clear Page|C"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10494 msgid "Clear Double Page|D"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10498 msgid "Ragged Line Break|R"
10499 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10502 msgid "Justified Line Break|J"
10503 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10524 msgid "Paste Recent|e"
10525 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10528 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10529 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10532 msgid "Move Paragraph Up|o"
10533 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10536 msgid "Move Paragraph Down|v"
10537 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10540 msgid "Promote Section|r"
10541 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10544 msgid "Demote Section|m"
10545 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10548 msgid "Move Section down|d"
10549 msgstr "節を下げる(D)|D"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10552 msgid "Move Section up|u"
10553 msgstr "節を上げる(U)|U"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10556 msgid "Insert Short Title|T"
10557 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10560 msgid "Apply Last Text Style|A"
10561 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10564 msgid "Text Style|S"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10568 msgid "Paragraph Settings...|P"
10569 msgstr "段落設定(P)...|P"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10572 msgid "Fullscreen Mode"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10577 msgid "Append Parameter"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10582 msgid "Remove Last Parameter"
10583 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10587 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10588 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10592 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10593 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10597 msgid "Insert Optional Parameter"
10598 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10602 msgid "Remove Optional Parameter"
10603 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10607 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10608 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10612 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10613 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10617 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10618 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10621 msgid "Edit externally...|x"
10622 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10629 msgid "Bottom Line|B"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10633 msgid "Left Line|L"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10637 msgid "Right Line|R"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10642 msgstr "行をコピー(O)|O"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10645 msgid "Copy Column|p"
10646 msgstr "列をコピー(P)|P"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10657 msgid "New from Template...|m"
10658 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10661 msgid "Open Recent|t"
10662 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10669 msgid "Revert to Saved|R"
10670 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10673 msgid "New Window|W"
10674 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10677 msgid "Close Window|d"
10678 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10685 msgid "Paste Special"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10697 msgid "Rows & Columns|C"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10701 msgid "Increase List Depth|I"
10702 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10705 msgid "Decrease List Depth|D"
10706 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10709 msgid "Dissolve Inset|l"
10710 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10713 msgid "TeX Code Settings...|C"
10714 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10717 msgid "Float Settings...|a"
10718 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10721 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10722 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10725 msgid "Note Settings...|N"
10726 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10729 msgid "Branch Settings...|B"
10730 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10733 msgid "Box Settings...|x"
10734 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10737 msgid "Table Settings...|a"
10738 msgstr "表の設定(A)...|A"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10741 msgid "Plain Text|T"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10745 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10746 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10749 msgid "Selection|S"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10753 msgid "Selection, Join Lines|i"
10754 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10757 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10758 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10761 msgid "Paste As PDF"
10762 msgstr "PDFとして貼り付け"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10765 msgid "Paste As PNG"
10766 msgstr "PNGとして貼り付け"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10769 msgid "Paste As JPEG"
10770 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10773 msgid "Dissolve CharStyle"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10777 msgid "Customized...|C"
10778 msgstr "任意設定(C)...|C"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10781 msgid "Capitalize|a"
10782 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10785 msgid "Uppercase|U"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10789 msgid "Lowercase|L"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10793 msgid "Number whole Formula|N"
10794 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10797 msgid "Number this Line|u"
10798 msgstr "この行を付番(U)|U"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10801 msgid "Macro Definition"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10805 msgid "Text Style|T"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10809 msgid "Add Line Above|A"
10810 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10813 msgid "Math Normal Font|N"
10814 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10817 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10818 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10821 msgid "Math Fraktur Family|F"
10822 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10825 msgid "Math Roman Family|R"
10826 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10829 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10830 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10833 msgid "Math Bold Series|B"
10834 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10837 msgid "Text Normal Font|T"
10838 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10849 msgid "Mathematica|a"
10850 msgstr "Mathematica|a"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10853 msgid "Maple, simplify|s"
10854 msgstr "Maple, simplify|s"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10857 msgid "Maple, factor|f"
10858 msgstr "Maple, factor|f"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10861 msgid "Maple, evalm|e"
10862 msgstr "Maple, evalm|e"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10865 msgid "Maple, evalf|v"
10866 msgstr "Maple, evalf|v"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10869 msgid "Open All Insets|O"
10870 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10873 msgid "Close All Insets|C"
10874 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10877 msgid "Unfold Math Macro"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10881 msgid "Fold Math Macro"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10885 msgid "View Source|S"
10886 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10889 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10890 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10893 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10894 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10897 msgid "Close Tab Group|G"
10898 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10901 msgid "Fullscreen|l"
10902 msgstr "全画面表示(L)|L"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10906 msgstr "ツールバー(B)|B"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10909 msgid "Special Character|p"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10913 msgid "Formatting|o"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10917 msgid "List / TOC|i"
10918 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10929 msgid "Custom insets"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10937 msgid "Box[[Menu]]"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10941 msgid "Cross-Reference...|R"
10942 msgstr "相互参照(R)...|R"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10949 msgid "Index Entry|d"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10953 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10954 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10961 msgid "Hyperlink|k"
10962 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10965 msgid "Short Title|S"
10966 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10973 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10977 msgid "Ordinary Quote|Q"
10978 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10981 msgid "Single Quote|S"
10982 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10985 msgid "Phonetic Symbols|P"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10989 msgid "Protected Space|P"
10990 msgstr "保護された空白(P)|P"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10993 msgid "Horizontal Line|L"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10997 msgid "Vertical Space...|V"
10998 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11001 msgid "Hyphenation Point|H"
11002 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11005 msgid "Numbered Formula|N"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11009 msgid "Figure Wrap Float|F"
11010 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11013 msgid "Table Wrap Float|T"
11014 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11017 msgid "External Material...|M"
11018 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11021 msgid "Child Document...|d"
11022 msgstr "子文書(D)...|D"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11025 msgid "Change Tracking|C"
11026 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11029 msgid "Start Appendix Here|A"
11030 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11033 msgid "Save in Bundled Format|F"
11034 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11037 msgid "Compressed|m"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11041 msgid "Accept Change|A"
11042 msgstr "変更を承認(A)|A"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11045 msgid "Reject Change|R"
11046 msgstr "変更を却下(R)|R"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11049 msgid "Accept All Changes|c"
11050 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11053 msgid "Reject All Changes|e"
11054 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11057 msgid "Next Change|C"
11058 msgstr "次の変更点(C)|C"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11061 msgid "Next Cross-Reference|R"
11062 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11065 msgid "Clear Bookmarks|C"
11066 msgstr "しおり消去(C)|C"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11069 msgid "Thesaurus...|T"
11070 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11073 msgid "Statistics...|a"
11074 msgstr "統計(A)...|A"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11077 msgid "TeX Information|I"
11078 msgstr "TeX情報(I)|I"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11081 msgid "Additional Features|F"
11082 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11085 msgid "Embedded Objects|O"
11086 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11089 msgid "Shortcuts|S"
11090 msgstr "ショートカット(S)|S"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11093 msgid "LyX Functions|y"
11094 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11097 msgid "Specific Manuals|p"
11098 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11101 msgid "Linguistics Manual|L"
11102 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11105 msgid "Braille Manual|B"
11106 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11109 msgid "XY-pic Manual|X"
11110 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11113 msgid "Multicolumn Manual|M"
11114 msgstr "段組説明書(M)|M"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11117 msgid "New document"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11121 msgid "Open document"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11125 msgid "Save document"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11129 msgid "Print document"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11133 msgid "Check spelling"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11145 msgid "Find and replace"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11149 msgid "Toggle emphasis"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11153 msgid "Toggle noun"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11161 msgid "Insert math"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11165 msgid "Insert graphics"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11169 msgid "Insert table"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11173 msgid "Toggle Outline"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11181 msgid "Numbered list"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11185 msgid "Itemized list"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11189 msgid "Increase depth"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11193 msgid "Decrease depth"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11197 msgid "Insert figure float"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11201 msgid "Insert table float"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11205 msgid "Insert label"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11209 msgid "Insert cross-reference"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11213 msgid "Insert citation"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11217 msgid "Insert index entry"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11221 msgid "Insert nomenclature entry"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11225 msgid "Insert footnote"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11229 msgid "Insert margin note"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11233 msgid "Insert note"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11241 msgid "Insert Hyperlink"
11242 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11245 msgid "Insert TeX code"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11249 msgid "Insert math macro"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11253 msgid "Include file"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11261 msgid "Paragraph settings"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11277 msgid "Delete column"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11281 msgid "Set top line"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11285 msgid "Set bottom line"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11289 msgid "Set left line"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11293 msgid "Set right line"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11297 msgid "Set border lines"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11301 msgid "Set all lines"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11305 msgid "Unset all lines"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11313 msgid "Align center"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11317 msgid "Align right"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11325 msgid "Align middle"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11329 msgid "Align bottom"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11333 msgid "Rotate cell"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11337 msgid "Rotate table"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11341 msgid "Set multi-column"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11349 msgid "Set display mode"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11357 msgid "Superscript"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11361 msgid "Insert square root"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11365 msgid "Insert root"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11369 msgid "Insert standard fraction"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11377 msgid "Insert integral"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11381 msgid "Insert product"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11397 msgid "Insert delimiters"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11401 msgid "Insert matrix"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11405 msgid "Insert cases environment"
11406 msgstr "Cases環境を挿入"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11409 msgid "Toggle Math Panels"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11413 msgid "Math Macros"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11417 msgid "Command Buffer"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11421 msgid "Review[[Toolbar]]"
11422 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11425 msgid "Track changes"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11429 msgid "Show changes in output"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11433 msgid "Next change"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11437 msgid "Accept change inside selection"
11438 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11441 msgid "Reject change inside selection"
11442 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11445 msgid "Merge changes"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11449 msgid "Accept all changes"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11453 msgid "Reject all changes"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11461 msgid "View/Update"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11473 msgid "View PDF (pdflatex)"
11474 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11477 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11478 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11481 msgid "View PostScript"
11482 msgstr "PostScriptを表示"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11485 msgid "Update PostScript"
11486 msgstr "PostScriptを更新"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11489 msgid "Version Control"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11497 msgid "Check-out for edit"
11498 msgstr "チェックアウトして編集"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11501 msgid "Check-in changes"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11505 msgid "View revision log"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11509 msgid "Revert changes"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11513 msgid "Math Panels"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11517 msgid "Math Spacings"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11674 msgid "Thin space\t\\,"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11678 msgid "Medium space\t\\:"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11682 msgid "Thick space\t\\;"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11686 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11687 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11690 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11691 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11694 msgid "Negative space\t\\!"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11698 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11699 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11702 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11703 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11706 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11707 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11714 msgid "Square root\t\\sqrt"
11715 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11718 msgid "Other root\t\\root"
11719 msgstr "その他のルート\t\\root"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11722 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11723 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11726 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11727 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11730 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11731 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11734 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11735 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11738 msgid "Standard\t\\frac"
11739 msgstr "標準\t\\frac"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11742 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11743 msgstr "横線なし\t\\atop"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11746 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11747 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11750 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11751 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11754 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11755 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11758 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11759 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11762 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11763 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11766 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11767 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11770 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11771 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11774 msgid "Binomial\t\\binom"
11775 msgstr "二項係数\t\\binom"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11778 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11779 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11782 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11783 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11786 msgid "Roman\t\\mathrm"
11787 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11790 msgid "Bold\t\\mathbf"
11791 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11794 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11795 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11798 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11799 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11802 msgid "Italic\t\\mathit"
11803 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11806 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11807 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11810 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11811 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11814 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11815 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11818 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11819 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11822 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11823 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11846 msgid "Frame Decorations"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11906 msgid "overleftarrow"
11907 msgstr "overleftarrow"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11910 msgid "overrightarrow"
11911 msgstr "overrightarrow"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11914 msgid "overleftrightarrow"
11915 msgstr "overleftrightarrow"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11927 msgstr "underbrace"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11930 msgid "underleftarrow"
11931 msgstr "underleftarrow"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11934 msgid "underrightarrow"
11935 msgstr "underrightarrow"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11938 msgid "underleftrightarrow"
11939 msgstr "underleftrightarrow"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11955 msgstr "rightarrow"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11966 msgid "updownarrow"
11967 msgstr "updownarrow"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11970 msgid "leftrightarrow"
11971 msgstr "leftrightarrow"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11979 msgstr "Rightarrow"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11990 msgid "Updownarrow"
11991 msgstr "Updownarrow"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11994 msgid "Leftrightarrow"
11995 msgstr "Leftrightarrow"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11998 msgid "Longleftrightarrow"
11999 msgstr "Longleftrightarrow"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12002 msgid "Longleftarrow"
12003 msgstr "Longleftarrow"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12006 msgid "Longrightarrow"
12007 msgstr "Longrightarrow"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12010 msgid "longleftrightarrow"
12011 msgstr "longleftrightarrow"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12014 msgid "longleftarrow"
12015 msgstr "longleftarrow"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12018 msgid "longrightarrow"
12019 msgstr "longrightarrow"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12022 msgid "leftharpoondown"
12023 msgstr "leftharpoondown"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12026 msgid "rightharpoondown"
12027 msgstr "rightharpoondown"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12035 msgstr "longmapsto"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12046 msgid "leftharpoonup"
12047 msgstr "leftharpoonup"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12050 msgid "rightharpoonup"
12051 msgstr "rightharpoonup"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12054 msgid "hookleftarrow"
12055 msgstr "hookleftarrow"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12058 msgid "hookrightarrow"
12059 msgstr "hookrightarrow"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12070 msgid "rightleftharpoons"
12071 msgstr "rightleftharpoons"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12102 msgid "bigtriangleup"
12103 msgstr "bigtriangleup"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12118 msgid "bigtriangledown"
12119 msgstr "bigtriangledown"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12134 msgid "triangleright"
12135 msgstr "triangleright"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12150 msgid "triangleleft"
12151 msgstr "triangleleft"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12303 msgstr "sqsubseteq"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12307 msgstr "sqsupseteq"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12367 msgstr "varepsilon"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12506 msgid "Miscellaneous"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12610 msgid "diamondsuit"
12611 msgstr "diamondsuit"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12626 msgid "textrm \\AA"
12627 msgstr "textrm \\AA"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12631 msgstr "textrm \\O"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12634 msgid "mathcircumflex"
12635 msgstr "mathcircumflex"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12686 msgid "Big Operators"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12746 msgid "ointctrclockwiseop"
12747 msgstr "ointctrclockwiseop"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12750 msgid "ointctrclockwise"
12751 msgstr "ointctrclockwise"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12754 msgid "ointclockwiseop"
12755 msgstr "ointclockwiseop"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12758 msgid "ointclockwise"
12759 msgstr "ointclockwise"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12826 msgid "AMS Miscellaneous"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12870 msgid "vartriangle"
12871 msgstr "vartriangle"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12874 msgid "triangledown"
12875 msgstr "triangledown"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12890 msgid "measuredangle"
12891 msgstr "measuredangle"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12919 msgstr "varnothing"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12922 msgid "blacktriangle"
12923 msgstr "blacktriangle"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12926 msgid "blacktriangledown"
12927 msgstr "blacktriangledown"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12930 msgid "blacksquare"
12931 msgstr "blacksquare"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12934 msgid "blacklozenge"
12935 msgstr "blacklozenge"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12942 msgid "sphericalangle"
12943 msgstr "sphericalangle"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12947 msgstr "complement"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12966 msgid "dashleftarrow"
12967 msgstr "dashleftarrow"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12970 msgid "dashrightarrow"
12971 msgstr "dashrightarrow"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12974 msgid "leftleftarrows"
12975 msgstr "leftleftarrows"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12978 msgid "leftrightarrows"
12979 msgstr "leftrightarrows"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12982 msgid "rightrightarrows"
12983 msgstr "rightrightarrows"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12986 msgid "rightleftarrows"
12987 msgstr "rightleftarrows"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12991 msgstr "Lleftarrow"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12994 msgid "Rrightarrow"
12995 msgstr "Rrightarrow"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12998 msgid "twoheadleftarrow"
12999 msgstr "twoheadleftarrow"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13002 msgid "twoheadrightarrow"
13003 msgstr "twoheadrightarrow"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13006 msgid "leftarrowtail"
13007 msgstr "leftarrowtail"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13010 msgid "rightarrowtail"
13011 msgstr "rightarrowtail"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13014 msgid "looparrowleft"
13015 msgstr "looparrowleft"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13018 msgid "looparrowright"
13019 msgstr "looparrowright"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13022 msgid "curvearrowleft"
13023 msgstr "curvearrowleft"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13026 msgid "curvearrowright"
13027 msgstr "curvearrowright"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13030 msgid "circlearrowleft"
13031 msgstr "circlearrowleft"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13034 msgid "circlearrowright"
13035 msgstr "circlearrowright"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13047 msgstr "upuparrows"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13050 msgid "downdownarrows"
13051 msgstr "downdownarrows"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13054 msgid "upharpoonleft"
13055 msgstr "upharpoonleft"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13058 msgid "upharpoonright"
13059 msgstr "upharpoonright"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13062 msgid "downharpoonleft"
13063 msgstr "downharpoonleft"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13066 msgid "downharpoonright"
13067 msgstr "downharpoonright"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13070 msgid "leftrightharpoons"
13071 msgstr "leftrightharpoons"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13074 msgid "rightsquigarrow"
13075 msgstr "rightsquigarrow"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13078 msgid "leftrightsquigarrow"
13079 msgstr "leftrightsquigarrow"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13083 msgstr "nleftarrow"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13086 msgid "nrightarrow"
13087 msgstr "nrightarrow"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13090 msgid "nleftrightarrow"
13091 msgstr "nleftrightarrow"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13095 msgstr "nLeftarrow"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13098 msgid "nRightarrow"
13099 msgstr "nRightarrow"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13102 msgid "nLeftrightarrow"
13103 msgstr "nLeftrightarrow"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13110 msgid "AMS Relations"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13130 msgid "eqslantless"
13131 msgstr "eqslantless"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13135 msgstr "eqslantgtr"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13147 msgstr "lessapprox"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13195 msgstr "lesseqqgtr"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13199 msgstr "gtreqqless"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13214 msgid "thickapprox"
13215 msgstr "thickapprox"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13250 msgid "preccurlyeq"
13251 msgstr "preccurlyeq"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13254 msgid "succcurlyeq"
13255 msgstr "succcurlyeq"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13258 msgid "curlyeqprec"
13259 msgstr "curlyeqprec"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13262 msgid "curlyeqsucc"
13263 msgstr "curlyeqsucc"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13275 msgstr "precapprox"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13279 msgstr "succapprox"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13282 msgid "vartriangleleft"
13283 msgstr "vartriangleleft"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13286 msgid "vartriangleright"
13287 msgstr "vartriangleright"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13290 msgid "trianglelefteq"
13291 msgstr "trianglelefteq"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13294 msgid "trianglerighteq"
13295 msgstr "trianglerighteq"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13310 msgid "risingdotseq"
13311 msgstr "risingdotseq"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13314 msgid "fallingdotseq"
13315 msgstr "fallingdotseq"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13334 msgid "shortparallel"
13335 msgstr "shortparallel"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13339 msgstr "smallsmile"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13343 msgstr "smallfrown"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13346 msgid "blacktriangleleft"
13347 msgstr "blacktriangleleft"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13350 msgid "blacktriangleright"
13351 msgstr "blacktriangleright"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13362 msgid "backepsilon"
13363 msgstr "backepsilon"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13378 msgid "AMS Negative Relations"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13478 msgid "precnapprox"
13479 msgstr "precnapprox"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13482 msgid "succnapprox"
13483 msgstr "succnapprox"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13495 msgstr "subsetneqq"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13499 msgstr "supsetneqq"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13511 msgstr "nsupseteqq"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13526 msgid "varsubsetneq"
13527 msgstr "varsubsetneq"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13530 msgid "varsupsetneq"
13531 msgstr "varsupsetneq"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13534 msgid "varsubsetneqq"
13535 msgstr "varsubsetneqq"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13538 msgid "varsupsetneqq"
13539 msgstr "varsupsetneqq"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13542 msgid "ntriangleleft"
13543 msgstr "ntriangleleft"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13546 msgid "ntriangleright"
13547 msgstr "ntriangleright"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13550 msgid "ntrianglelefteq"
13551 msgstr "ntrianglelefteq"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13554 msgid "ntrianglerighteq"
13555 msgstr "ntrianglerighteq"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13578 msgid "nshortparallel"
13579 msgstr "nshortparallel"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13582 msgid "AMS Operators"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13590 msgid "smallsetminus"
13591 msgstr "smallsetminus"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13610 msgid "doublebarwedge"
13611 msgstr "doublebarwedge"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13630 msgid "divideontimes"
13631 msgstr "divideontimes"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13642 msgid "leftthreetimes"
13643 msgstr "leftthreetimes"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13646 msgid "rightthreetimes"
13647 msgstr "rightthreetimes"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13651 msgstr "curlywedge"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13658 msgid "circleddash"
13659 msgstr "circleddash"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13663 msgstr "circledast"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13666 msgid "circledcirc"
13667 msgstr "circledcirc"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13677 #: lib/external_templates:37
13678 msgid "RasterImage"
13681 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13682 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13683 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13685 #: lib/external_templates:45
13686 msgid "A bitmap file.\n"
13687 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13689 #: lib/external_templates:109
13693 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13694 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13695 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13697 #: lib/external_templates:112
13698 msgid "An Xfig figure.\n"
13699 msgstr "Xfigの図です。\n"
13701 #: lib/external_templates:162
13702 msgid "ChessDiagram"
13705 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13706 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13707 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13709 #: lib/external_templates:165
13711 "A chess position diagram.\n"
13712 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13713 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13714 "the position that you want to display.\n"
13715 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13716 "and remember to type in a relative path\n"
13717 "to the LyX document location.\n"
13718 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13719 "to enable general editing of the board.\n"
13720 "You might also check out the\n"
13721 "'Options->Test legality' option, and\n"
13722 "remember to middle and right click to\n"
13723 "insert new material in the board.\n"
13724 "In order for this to work, you have to\n"
13725 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13726 "that TeX will find it, and you will need\n"
13727 "to install the skak package from CTAN.\n"
13730 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13731 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13732 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13733 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13734 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13735 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13736 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13737 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13738 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13739 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13740 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13741 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13742 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13745 #: lib/external_templates:212
13749 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13750 msgid "Lilypond typeset music"
13751 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13753 #: lib/external_templates:215
13755 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13756 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13757 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13758 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13760 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13761 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13762 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13763 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13765 #: lib/external_templates:261
13769 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13770 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13771 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13773 #: lib/external_templates:264
13775 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13776 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13777 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13779 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13780 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13781 "* pages=- (to include all pages)\n"
13782 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13783 "for further options and details.\n"
13785 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13786 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13787 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13789 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13790 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13791 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13792 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13795 #: lib/external_templates:303
13798 "Read 'info date' for more information.\n"
13801 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13803 #: lib/configure.py:252
13807 #: lib/configure.py:255
13811 #: lib/configure.py:258
13815 #: lib/configure.py:261
13819 #: lib/configure.py:265
13823 #: lib/configure.py:266
13827 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13831 #: lib/configure.py:268
13835 #: lib/configure.py:269
13839 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13843 #: lib/configure.py:271
13847 #: lib/configure.py:272
13851 #: lib/configure.py:273
13855 #: lib/configure.py:274
13859 #: lib/configure.py:279
13860 msgid "Plain text (chess output)"
13863 #: lib/configure.py:280
13864 msgid "Plain text (image)"
13867 #: lib/configure.py:281
13868 msgid "Plain text (Xfig output)"
13869 msgstr "平文(Xfig出力)"
13871 #: lib/configure.py:282
13872 msgid "date (output)"
13875 #: lib/configure.py:283
13879 #: lib/configure.py:283
13883 #: lib/configure.py:284
13884 msgid "Docbook (XML)"
13885 msgstr "Docbook (XML)"
13887 #: lib/configure.py:285
13888 msgid "Graphviz Dot"
13889 msgstr "Graphviz Dot"
13891 #: lib/configure.py:286
13892 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13893 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13895 #: lib/configure.py:287
13899 #: lib/configure.py:287
13903 #: lib/configure.py:288
13904 msgid "LilyPond music"
13905 msgstr "LilyPond音楽"
13907 #: lib/configure.py:289
13908 msgid "LaTeX (plain)"
13909 msgstr "LaTeX (plain)"
13911 #: lib/configure.py:289
13912 msgid "LaTeX (plain)|L"
13913 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13915 #: lib/configure.py:290
13916 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13917 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13919 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13923 #: lib/configure.py:291
13924 msgid "Plain text|a"
13927 #: lib/configure.py:292
13928 msgid "Plain text (pstotext)"
13929 msgstr "平文(pstotext)"
13931 #: lib/configure.py:293
13932 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13933 msgstr "平文(ps2ascii)"
13935 #: lib/configure.py:294
13936 msgid "Plain text (catdvi)"
13937 msgstr "平文(catdvi)"
13939 #: lib/configure.py:295
13940 msgid "Plain Text, Join Lines"
13941 msgstr "平文(行を連結して)"
13943 #: lib/configure.py:302
13947 #: lib/configure.py:307
13951 #: lib/configure.py:308
13953 msgstr "Postscript"
13955 #: lib/configure.py:308
13956 msgid "Postscript|t"
13957 msgstr "Postscript|t"
13959 #: lib/configure.py:312
13960 msgid "PDF (ps2pdf)"
13961 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13963 #: lib/configure.py:312
13964 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13965 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13967 #: lib/configure.py:313
13968 msgid "PDF (pdflatex)"
13969 msgstr "PDF (pdflatex)"
13971 #: lib/configure.py:313
13972 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13973 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13975 #: lib/configure.py:314
13976 msgid "PDF (dvipdfm)"
13977 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13979 #: lib/configure.py:314
13980 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13981 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13983 #: lib/configure.py:317
13987 #: lib/configure.py:317
13991 #: lib/configure.py:320
13995 #: lib/configure.py:323
13999 #: lib/configure.py:323
14003 #: lib/configure.py:326
14007 #: lib/configure.py:329
14008 msgid "OpenDocument"
14009 msgstr "OpenDocument"
14011 #: lib/configure.py:332
14012 msgid "date command"
14015 #: lib/configure.py:333
14016 msgid "Table (CSV)"
14019 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14024 #: lib/configure.py:336
14028 #: lib/configure.py:337
14032 #: lib/configure.py:338
14036 #: lib/configure.py:339
14037 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14038 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14040 #: lib/configure.py:340
14041 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14042 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14044 #: lib/configure.py:341
14045 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14046 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14048 #: lib/configure.py:342
14049 msgid "LyX Preview"
14052 #: lib/configure.py:343
14053 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14054 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14056 #: lib/configure.py:344
14060 #: lib/configure.py:345
14064 #: lib/configure.py:346
14068 #: lib/configure.py:347
14069 msgid "Rich Text Format"
14072 #: lib/configure.py:348
14073 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14074 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14076 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14077 msgid "Windows Metafile"
14078 msgstr "Windowsメタファイル"
14080 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14081 msgid "Enhanced Metafile"
14084 #: lib/configure.py:351
14088 #: lib/configure.py:351
14092 #: lib/configure.py:352
14093 msgid "HTML (MS Word)"
14094 msgstr "HTML (MS Word)"
14096 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14098 msgid "%1$s and %2$s"
14099 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14101 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14103 msgid "%1$s et al."
14104 msgstr "%1$s et al."
14106 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14110 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14111 msgid "Add to bibliography only."
14112 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14114 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14118 #: src/Buffer.cpp:239
14119 msgid "Disk Error: "
14122 #: src/Buffer.cpp:240
14125 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14127 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14130 #: src/Buffer.cpp:297
14131 msgid "Could not remove temporary directory"
14132 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14134 #: src/Buffer.cpp:298
14136 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14137 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14139 #: src/Buffer.cpp:513
14140 msgid "Unknown document class"
14141 msgstr "不明な文書クラスです"
14143 #: src/Buffer.cpp:514
14145 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14146 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14148 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14150 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14151 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14153 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14154 msgid "Document header error"
14157 #: src/Buffer.cpp:528
14158 msgid "\\begin_header is missing"
14159 msgstr "\\begin_headerがありません"
14161 #: src/Buffer.cpp:548
14162 msgid "\\begin_document is missing"
14163 msgstr "\\begin_documentがありません"
14165 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14166 #: src/BufferView.cpp:1146
14167 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14168 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14170 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14172 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14173 "xcolor/soul are installed.\n"
14174 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14177 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14179 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14180 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14182 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14184 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14185 "xcolor and soul are not installed.\n"
14186 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14189 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14190 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14191 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14192 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14194 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14195 msgid "Document format failure"
14196 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14198 #: src/Buffer.cpp:710
14200 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14201 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14203 #: src/Buffer.cpp:747
14204 msgid "Conversion failed"
14207 #: src/Buffer.cpp:748
14210 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14211 "it could not be created."
14213 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14216 #: src/Buffer.cpp:757
14217 msgid "Conversion script not found"
14218 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14220 #: src/Buffer.cpp:758
14223 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14224 "could not be found."
14226 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14229 #: src/Buffer.cpp:777
14230 msgid "Conversion script failed"
14231 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14233 #: src/Buffer.cpp:778
14236 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14239 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14242 #: src/Buffer.cpp:793
14244 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14245 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14247 #: src/Buffer.cpp:826
14248 msgid "Backup failure"
14251 #: src/Buffer.cpp:827
14254 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14255 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14257 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14258 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14260 #: src/Buffer.cpp:837
14263 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14264 "overwrite this file?"
14266 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14269 #: src/Buffer.cpp:839
14270 msgid "Overwrite modified file?"
14271 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14273 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14274 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14279 #: src/Buffer.cpp:864
14281 msgid "Saving document %1$s..."
14282 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14284 #: src/Buffer.cpp:877
14285 msgid " could not write file!"
14286 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14288 #: src/Buffer.cpp:884
14292 #: src/Buffer.cpp:963
14293 msgid "Iconv software exception Detected"
14294 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14296 #: src/Buffer.cpp:963
14299 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14302 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14305 #: src/Buffer.cpp:985
14307 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14309 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14312 #: src/Buffer.cpp:988
14314 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14315 "chosen encoding.\n"
14316 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14318 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14320 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14322 #: src/Buffer.cpp:995
14323 msgid "iconv conversion failed"
14324 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14326 #: src/Buffer.cpp:1000
14327 msgid "conversion failed"
14330 #: src/Buffer.cpp:1277
14331 msgid "Running chktex..."
14332 msgstr "chktexを実行しています..."
14334 #: src/Buffer.cpp:1290
14335 msgid "chktex failure"
14338 #: src/Buffer.cpp:1291
14339 msgid "Could not run chktex successfully."
14340 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14342 #: src/Buffer.cpp:2121
14343 msgid "Preview source code"
14344 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14346 #: src/Buffer.cpp:2134
14348 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14349 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14351 #: src/Buffer.cpp:2138
14353 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14354 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14356 #: src/Buffer.cpp:2245
14358 msgid "Auto-saving %1$s"
14359 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14361 #: src/Buffer.cpp:2289
14362 msgid "Autosave failed!"
14363 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14365 #: src/Buffer.cpp:2312
14366 msgid "Autosaving current document..."
14367 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14369 #: src/Buffer.cpp:2362
14370 msgid "Couldn't export file"
14371 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14373 #: src/Buffer.cpp:2363
14375 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14376 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14378 #: src/Buffer.cpp:2400
14379 msgid "File name error"
14382 #: src/Buffer.cpp:2401
14383 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14384 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14386 #: src/Buffer.cpp:2443
14387 msgid "Document export cancelled."
14388 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14390 #: src/Buffer.cpp:2449
14392 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14393 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14395 #: src/Buffer.cpp:2455
14397 msgid "Document exported as %1$s"
14398 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14400 #: src/Buffer.cpp:2525
14403 "The specified document\n"
14405 "could not be read."
14411 #: src/Buffer.cpp:2527
14412 msgid "Could not read document"
14413 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14415 #: src/Buffer.cpp:2537
14418 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14420 "Recover emergency save?"
14422 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14424 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14426 #: src/Buffer.cpp:2540
14427 msgid "Load emergency save?"
14428 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14430 #: src/Buffer.cpp:2541
14434 #: src/Buffer.cpp:2541
14435 msgid "&Load Original"
14436 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14438 #: src/Buffer.cpp:2561
14441 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14443 "Load the backup instead?"
14445 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14447 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14449 #: src/Buffer.cpp:2564
14450 msgid "Load backup?"
14451 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14453 #: src/Buffer.cpp:2565
14454 msgid "&Load backup"
14455 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14457 #: src/Buffer.cpp:2565
14458 msgid "Load &original"
14459 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14461 #: src/Buffer.cpp:2598
14463 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14464 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14466 #: src/Buffer.cpp:2600
14467 msgid "Retrieve from version control?"
14468 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14470 #: src/Buffer.cpp:2601
14474 #: src/BufferList.cpp:233
14475 msgid "No file open!"
14476 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14478 #: src/BufferList.cpp:243
14480 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14481 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14483 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14484 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14485 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14487 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14488 msgid " Save failed! Trying...\n"
14489 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14491 #: src/BufferList.cpp:284
14492 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14493 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14495 #: src/BufferParams.cpp:479
14498 "The layout file requested by this document,\n"
14500 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14501 "class or style file required by it is not\n"
14502 "available. See the Customization documentation\n"
14503 "for more information.\n"
14505 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14506 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14507 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14508 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14509 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14511 #: src/BufferParams.cpp:485
14512 msgid "Document class not available"
14513 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14515 #: src/BufferParams.cpp:486
14516 msgid "LyX will not be able to produce output."
14517 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14519 #: src/BufferParams.cpp:1611
14522 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14523 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14524 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14526 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14527 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14528 "出力することができないかもしれません。"
14530 #: src/BufferParams.cpp:1616
14531 msgid "Document class not found"
14532 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14534 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14536 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14537 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14539 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14540 msgid "Could not load class"
14541 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14543 #: src/BufferParams.cpp:1668
14546 "The module %1$s has been requested by\n"
14547 "this document but has not been found in the list of\n"
14548 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14549 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14551 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14552 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14553 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14554 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14556 #: src/BufferParams.cpp:1672
14557 msgid "Module not available"
14558 msgstr "モジュールが利用不能です"
14560 #: src/BufferParams.cpp:1673
14561 msgid "Some layouts may not be available."
14562 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14564 #: src/BufferParams.cpp:1680
14567 "The module %1$s requires a package that is\n"
14568 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14569 "may not be possible.\n"
14571 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14572 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14575 #: src/BufferParams.cpp:1683
14576 msgid "Package not available"
14577 msgstr "パッケージが利用不能です"
14579 #: src/BufferParams.cpp:1688
14581 msgid "Error reading module %1$s\n"
14582 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14584 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14588 #: src/BufferParams.cpp:1694
14589 msgid "Error reading internal layout information"
14590 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14592 #: src/BufferView.cpp:178
14593 msgid "No more insets"
14594 msgstr "差込枠はもうありません"
14596 #: src/BufferView.cpp:673
14597 msgid "Save bookmark"
14600 #: src/BufferView.cpp:1024
14601 msgid "No further undo information"
14602 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14604 #: src/BufferView.cpp:1033
14605 msgid "No further redo information"
14606 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14608 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14609 msgid "String not found!"
14610 msgstr "文字列が見つかりません!"
14612 #: src/BufferView.cpp:1226
14616 #: src/BufferView.cpp:1233
14620 #: src/BufferView.cpp:1240
14621 msgid "Mark removed"
14624 #: src/BufferView.cpp:1243
14628 #: src/BufferView.cpp:1290
14629 msgid "Statistics for the selection:"
14632 #: src/BufferView.cpp:1292
14633 msgid "Statistics for the document:"
14636 #: src/BufferView.cpp:1295
14641 #: src/BufferView.cpp:1297
14645 #: src/BufferView.cpp:1300
14647 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14648 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14650 #: src/BufferView.cpp:1303
14651 msgid "One character (including blanks)"
14654 #: src/BufferView.cpp:1306
14656 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14657 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14659 #: src/BufferView.cpp:1309
14660 msgid "One character (excluding blanks)"
14663 #: src/BufferView.cpp:1311
14667 #: src/BufferView.cpp:2061
14669 msgid "Inserting document %1$s..."
14670 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14672 #: src/BufferView.cpp:2072
14674 msgid "Document %1$s inserted."
14675 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14677 #: src/BufferView.cpp:2074
14679 msgid "Could not insert document %1$s"
14680 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14682 #: src/BufferView.cpp:2302
14685 "Could not read the specified document\n"
14687 "due to the error: %2$s"
14689 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14693 #: src/BufferView.cpp:2304
14694 msgid "Could not read file"
14695 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14697 #: src/BufferView.cpp:2311
14701 " is not readable."
14706 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
14707 msgid "Could not open file"
14708 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14710 #: src/BufferView.cpp:2319
14711 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14712 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14714 #: src/BufferView.cpp:2320
14716 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14717 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14718 "If this does not give the correct result\n"
14719 "then please change the encoding of the file\n"
14720 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14722 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14723 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14724 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14725 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14727 #: src/Chktex.cpp:63
14729 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14730 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14732 #: src/Chktex.cpp:65
14733 msgid "ChkTeX warning id # "
14734 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14736 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14741 #: src/Color.cpp:96
14745 #: src/Color.cpp:97
14749 #: src/Color.cpp:98
14753 #: src/Color.cpp:99
14757 #: src/Color.cpp:100
14761 #: src/Color.cpp:101
14765 #: src/Color.cpp:102
14769 #: src/Color.cpp:103
14773 #: src/Color.cpp:104
14777 #: src/Color.cpp:105
14781 #: src/Color.cpp:106
14785 #: src/Color.cpp:107
14789 #: src/Color.cpp:108
14790 msgid "selected text"
14793 #: src/Color.cpp:110
14797 #: src/Color.cpp:111
14798 msgid "inline completion"
14801 #: src/Color.cpp:113
14802 msgid "non-unique inline completion"
14805 #: src/Color.cpp:115
14806 msgid "previewed snippet"
14809 #: src/Color.cpp:116
14813 #: src/Color.cpp:117
14814 msgid "note background"
14817 #: src/Color.cpp:118
14818 msgid "comment label"
14821 #: src/Color.cpp:119
14822 msgid "comment background"
14825 #: src/Color.cpp:120
14826 msgid "greyedout inset label"
14827 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14829 #: src/Color.cpp:121
14830 msgid "greyedout inset background"
14831 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14833 #: src/Color.cpp:122
14837 #: src/Color.cpp:123
14838 msgid "listings background"
14841 #: src/Color.cpp:124
14842 msgid "branch label"
14845 #: src/Color.cpp:125
14846 msgid "footnote label"
14849 #: src/Color.cpp:126
14850 msgid "index label"
14853 #: src/Color.cpp:127
14854 msgid "margin note label"
14857 #: src/Color.cpp:128
14861 #: src/Color.cpp:129
14865 #: src/Color.cpp:130
14869 #: src/Color.cpp:131
14873 #: src/Color.cpp:132
14874 msgid "command inset"
14877 #: src/Color.cpp:133
14878 msgid "command inset background"
14879 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14881 #: src/Color.cpp:134
14882 msgid "command inset frame"
14885 #: src/Color.cpp:135
14886 msgid "special character"
14889 #: src/Color.cpp:136
14893 #: src/Color.cpp:137
14894 msgid "math background"
14897 #: src/Color.cpp:138
14898 msgid "graphics background"
14901 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14902 msgid "math macro background"
14905 #: src/Color.cpp:140
14909 #: src/Color.cpp:141
14910 msgid "math corners"
14913 #: src/Color.cpp:142
14917 #: src/Color.cpp:144
14918 msgid "math macro hovered background"
14919 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14921 #: src/Color.cpp:145
14922 msgid "math macro label"
14925 #: src/Color.cpp:146
14926 msgid "math macro frame"
14929 #: src/Color.cpp:147
14930 msgid "math macro blended out"
14931 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14933 #: src/Color.cpp:148
14934 msgid "math macro old parameter"
14935 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14937 #: src/Color.cpp:149
14938 msgid "math macro new parameter"
14939 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14941 #: src/Color.cpp:150
14942 msgid "caption frame"
14945 #: src/Color.cpp:151
14946 msgid "collapsable inset text"
14947 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14949 #: src/Color.cpp:152
14950 msgid "collapsable inset frame"
14953 #: src/Color.cpp:153
14954 msgid "inset background"
14957 #: src/Color.cpp:154
14958 msgid "inset frame"
14961 #: src/Color.cpp:155
14962 msgid "LaTeX error"
14965 #: src/Color.cpp:156
14966 msgid "end-of-line marker"
14969 #: src/Color.cpp:157
14970 msgid "appendix marker"
14973 #: src/Color.cpp:158
14977 #: src/Color.cpp:159
14978 msgid "deleted text"
14981 #: src/Color.cpp:160
14985 #: src/Color.cpp:161
14986 msgid "changed text 1st author"
14987 msgstr "変更された文章:第1著者"
14989 #: src/Color.cpp:162
14990 msgid "changed text 2nd author"
14991 msgstr "変更された文章:第2著者"
14993 #: src/Color.cpp:163
14994 msgid "changed text 3rd author"
14995 msgstr "変更された文章:第3著者"
14997 #: src/Color.cpp:164
14998 msgid "changed text 4th author"
14999 msgstr "変更された文章:第4著者"
15001 #: src/Color.cpp:165
15002 msgid "changed text 5th author"
15003 msgstr "変更された文章:第5著者"
15005 #: src/Color.cpp:166
15006 msgid "added space markers"
15009 #: src/Color.cpp:167
15010 msgid "top/bottom line"
15013 #: src/Color.cpp:168
15017 #: src/Color.cpp:169
15018 msgid "table on/off line"
15019 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15021 #: src/Color.cpp:171
15022 msgid "bottom area"
15025 #: src/Color.cpp:172
15029 #: src/Color.cpp:173
15030 msgid "page break / line break"
15033 #: src/Color.cpp:174
15034 msgid "frame of button"
15037 #: src/Color.cpp:175
15038 msgid "button background"
15041 #: src/Color.cpp:176
15042 msgid "button background under focus"
15043 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15045 #: src/Color.cpp:177
15049 #: src/Color.cpp:178
15053 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15054 #: src/Converter.cpp:514
15055 msgid "Cannot convert file"
15056 msgstr "ファイルを変換することができません"
15058 #: src/Converter.cpp:306
15061 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15062 "Define a converter in the preferences."
15064 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15067 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15068 msgid "Executing command: "
15069 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15071 #: src/Converter.cpp:443
15072 msgid "Build errors"
15075 #: src/Converter.cpp:444
15076 msgid "There were errors during the build process."
15077 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15079 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15081 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15082 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15084 #: src/Converter.cpp:472
15086 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15087 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15089 #: src/Converter.cpp:516
15091 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15092 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15094 #: src/Converter.cpp:517
15096 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15097 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15099 #: src/Converter.cpp:573
15100 msgid "Running LaTeX..."
15101 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15103 #: src/Converter.cpp:591
15106 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15109 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15112 #: src/Converter.cpp:594
15113 msgid "LaTeX failed"
15114 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15116 #: src/Converter.cpp:596
15117 msgid "Output is empty"
15120 #: src/Converter.cpp:597
15121 msgid "An empty output file was generated."
15122 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15124 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15127 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15130 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15131 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15133 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15134 msgid "Undefined flex inset"
15137 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15140 "The file %1$s already exists.\n"
15142 "Do you want to overwrite that file?"
15144 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15148 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15149 msgid "Overwrite file?"
15150 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15152 #: src/Exporter.cpp:49
15153 msgid "Overwrite &all"
15156 #: src/Exporter.cpp:50
15157 msgid "&Cancel export"
15158 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15160 #: src/Exporter.cpp:90
15161 msgid "Couldn't copy file"
15162 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15164 #: src/Exporter.cpp:91
15166 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15167 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15169 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15175 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15177 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15181 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15191 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15196 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15200 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15204 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15208 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15212 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15220 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15224 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15232 #: src/Font.cpp:173
15234 msgid "Emphasis %1$s, "
15237 #: src/Font.cpp:176
15239 msgid "Underline %1$s, "
15242 #: src/Font.cpp:179
15244 msgid "Noun %1$s, "
15247 #: src/Font.cpp:193
15249 msgid "Language: %1$s, "
15252 #: src/Font.cpp:196
15254 msgid " Number %1$s"
15257 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15258 msgid "Cannot view file"
15259 msgstr "ファイルを読むことができません"
15261 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15263 msgid "File does not exist: %1$s"
15264 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15266 #: src/Format.cpp:267
15268 msgid "No information for viewing %1$s"
15269 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15271 #: src/Format.cpp:277
15273 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15274 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15276 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15277 #: src/Format.cpp:383
15278 msgid "Cannot edit file"
15279 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15281 #: src/Format.cpp:337
15282 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15283 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15285 #: src/Format.cpp:350
15287 msgid "No information for editing %1$s"
15288 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15290 #: src/Format.cpp:361
15292 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15293 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15295 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15296 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15297 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15299 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15300 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15301 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15303 #: src/ISpell.cpp:267
15305 "Could not create an ispell process.\n"
15306 "You may not have the right languages installed."
15308 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15309 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15311 #: src/ISpell.cpp:290
15313 "The ispell process returned an error.\n"
15314 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15316 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15317 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15319 #: src/ISpell.cpp:395
15322 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15325 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15328 #: src/ISpell.cpp:406
15329 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15330 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15332 #: src/ISpell.cpp:466
15335 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15338 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15341 #: src/ISpell.cpp:481
15344 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15347 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15350 #: src/KeySequence.cpp:166
15354 #: src/LaTeX.cpp:61
15356 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15357 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15359 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15360 msgid "Running Index Processor."
15361 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15363 #: src/LaTeX.cpp:284
15364 msgid "Running BibTeX."
15365 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15367 #: src/LaTeX.cpp:417
15368 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15369 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15372 msgid "Could not read configuration file"
15373 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15375 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15378 "Error while reading the configuration file\n"
15380 "Please check your installation."
15383 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15384 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15387 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15388 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15396 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15397 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15400 msgid "Cannot remove temporary directory"
15401 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15405 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15406 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15409 msgid "Unable to remove temporary directory"
15410 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15414 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15415 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15418 msgid "No textclass is found"
15419 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15423 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15424 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15426 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15427 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15431 msgid "&Reconfigure"
15435 msgid "&Use Default"
15436 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15438 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15440 msgstr "LyX を終了(&E)"
15442 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15447 msgid "Could not create temporary directory"
15448 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15453 "Could not create a temporary directory in\n"
15455 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15457 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15458 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15459 "であることを確認して,再度実行してください。"
15462 msgid "Missing user LyX directory"
15463 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15468 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15469 "It is needed to keep your own configuration."
15471 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15472 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15475 msgid "&Create directory"
15476 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15479 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15480 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15484 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15485 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15488 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15489 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15492 msgid "List of supported debug flags:"
15493 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15497 msgid "Setting debug level to %1$s"
15498 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15502 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15503 "Command line switches (case sensitive):\n"
15504 "\t-help summarize LyX usage\n"
15505 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15506 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15507 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15508 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15509 " select the features to debug.\n"
15510 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15511 "\t-x [--execute] command\n"
15512 " where command is a lyx command.\n"
15513 "\t-e [--export] fmt\n"
15514 " where fmt is the export format of choice.\n"
15515 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15516 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15517 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15518 " where fmt is the import format of choice\n"
15519 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15520 "\t-version summarize version and build info\n"
15521 "Check the LyX man page for more details."
15523 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15524 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15525 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15526 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15527 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15528 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15529 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15530 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15531 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15532 "\t-x [--execute] command\n"
15533 " commandはlyxコマンドです。\n"
15534 "\t-e [--export] fmt\n"
15535 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15536 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15537 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15538 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15539 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15540 " インポートするファイルと指定します。\n"
15541 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15542 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15544 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15545 msgid "No system directory"
15546 msgstr "システムディレクトリがありません"
15549 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15550 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15552 #: src/LyX.cpp:1006
15553 msgid "No user directory"
15554 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15556 #: src/LyX.cpp:1007
15557 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15558 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15560 #: src/LyX.cpp:1018
15561 msgid "Incomplete command"
15564 #: src/LyX.cpp:1019
15565 msgid "Missing command string after --execute switch"
15566 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15568 #: src/LyX.cpp:1030
15569 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15570 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15572 #: src/LyX.cpp:1043
15573 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15574 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15576 #: src/LyX.cpp:1048
15577 msgid "Missing filename for --import"
15578 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15580 #: src/LyXFunc.cpp:113
15581 msgid "Running configure..."
15582 msgstr "設定を検出しています,,,"
15584 #: src/LyXFunc.cpp:124
15585 msgid "Reloading configuration..."
15586 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15588 #: src/LyXFunc.cpp:130
15589 msgid "System reconfiguration failed"
15590 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:131
15594 "The system reconfiguration has failed.\n"
15595 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15596 "Please reconfigure again if needed."
15598 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15599 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15600 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15602 #: src/LyXFunc.cpp:137
15603 msgid "System reconfigured"
15604 msgstr "システムを再検出しました"
15606 #: src/LyXFunc.cpp:138
15608 "The system has been reconfigured.\n"
15609 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15610 "updated document class specifications."
15612 "システムの再検出を行いました。\n"
15613 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15614 "LyXを再起動する必要があります。"
15616 #: src/LyXFunc.cpp:362
15617 msgid "Unknown function."
15620 #: src/LyXFunc.cpp:391
15621 msgid "Nothing to do"
15624 #: src/LyXFunc.cpp:410
15625 msgid "Unknown action"
15628 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15629 msgid "Command disabled"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:423
15633 msgid "Command not allowed without any document open"
15634 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15636 #: src/LyXFunc.cpp:650
15637 msgid "Document is read-only"
15640 #: src/LyXFunc.cpp:659
15641 msgid "This portion of the document is deleted."
15642 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15644 #: src/LyXFunc.cpp:678
15647 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15649 "Do you want to save the document?"
15651 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15655 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
15656 msgid "Save changed document?"
15657 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15659 #: src/LyXFunc.cpp:696
15662 "Could not print the document %1$s.\n"
15663 "Check that your printer is set up correctly."
15665 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15666 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15668 #: src/LyXFunc.cpp:699
15669 msgid "Print document failed"
15670 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15672 #: src/LyXFunc.cpp:819
15675 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15676 "version of the document %1$s?"
15678 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15681 #: src/LyXFunc.cpp:821
15682 msgid "Revert to saved document?"
15683 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15685 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15689 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
15690 msgid "Missing argument"
15693 #: src/LyXFunc.cpp:1042
15695 msgid "Opening help file %1$s..."
15696 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15698 #: src/LyXFunc.cpp:1286
15700 msgid "Opening child document %1$s..."
15701 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15703 #: src/LyXFunc.cpp:1444
15705 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15706 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15708 #: src/LyXFunc.cpp:1447
15709 msgid "Unable to save document defaults"
15710 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15712 #: src/LyXFunc.cpp:1740
15714 msgid "Document %1$s reloaded."
15715 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15717 #: src/LyXFunc.cpp:1742
15719 msgid "Could not reload document %1$s"
15720 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15722 #: src/LyXFunc.cpp:1779
15723 msgid "Welcome to LyX!"
15726 #: src/LyXFunc.cpp:1800
15727 msgid "Converting document to new document class..."
15728 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15730 #: src/LyXRC.cpp:2429
15732 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15735 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15738 #: src/LyXRC.cpp:2434
15740 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15742 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15744 #: src/LyXRC.cpp:2438
15746 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15747 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15748 "specified, an internal routine is used."
15750 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15751 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15752 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15754 #: src/LyXRC.cpp:2446
15756 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15757 "automatically by what you type."
15759 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15762 #: src/LyXRC.cpp:2450
15764 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15767 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15770 #: src/LyXRC.cpp:2454
15772 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15773 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15775 #: src/LyXRC.cpp:2461
15777 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15778 "the backup file in the same directory as the original file."
15780 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15781 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15783 #: src/LyXRC.cpp:2465
15785 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15786 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15788 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15789 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15791 #: src/LyXRC.cpp:2469
15793 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15794 "its global and local bind/ directories."
15796 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15797 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15799 #: src/LyXRC.cpp:2473
15800 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15802 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15804 #: src/LyXRC.cpp:2477
15806 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15807 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15809 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15810 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15812 #: src/LyXRC.cpp:2487
15814 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15815 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15817 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15818 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2491
15821 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15822 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15824 #: src/LyXRC.cpp:2495
15826 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15829 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15831 #: src/LyXRC.cpp:2506
15834 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15835 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15837 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15838 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15840 #: src/LyXRC.cpp:2510
15842 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15843 "look in its global and local commands/ directories."
15845 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15846 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15848 #: src/LyXRC.cpp:2514
15849 msgid "New documents will be assigned this language."
15850 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15852 #: src/LyXRC.cpp:2518
15853 msgid "Specify the default paper size."
15854 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15856 #: src/LyXRC.cpp:2522
15858 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15859 "shown after the change has been made.)"
15861 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15862 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15864 #: src/LyXRC.cpp:2526
15865 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15866 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15868 #: src/LyXRC.cpp:2530
15870 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15871 "LyX was started from."
15873 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15875 #: src/LyXRC.cpp:2535
15876 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15877 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15879 #: src/LyXRC.cpp:2539
15881 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15882 "value selects the directory LyX was started from."
15884 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15887 #: src/LyXRC.cpp:2543
15889 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15890 "recommended for non-English languages."
15892 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15895 #: src/LyXRC.cpp:2550
15897 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15898 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15899 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15901 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15902 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15903 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15905 #: src/LyXRC.cpp:2554
15907 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15908 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15910 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15911 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15913 #: src/LyXRC.cpp:2563
15915 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15916 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15918 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15919 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15922 #: src/LyXRC.cpp:2567
15923 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15924 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15926 #: src/LyXRC.cpp:2571
15928 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15930 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15932 #: src/LyXRC.cpp:2575
15934 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15935 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15937 #: src/LyXRC.cpp:2579
15939 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15940 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15941 "name of the second language."
15943 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15944 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15946 #: src/LyXRC.cpp:2583
15947 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15948 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15950 #: src/LyXRC.cpp:2587
15951 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15952 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15954 #: src/LyXRC.cpp:2591
15956 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15959 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15962 #: src/LyXRC.cpp:2595
15964 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15965 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15967 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15968 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15970 #: src/LyXRC.cpp:2599
15972 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15973 "document is the default language."
15975 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15978 #: src/LyXRC.cpp:2603
15979 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15981 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15983 #: src/LyXRC.cpp:2607
15984 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15986 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15989 #: src/LyXRC.cpp:2611
15990 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15992 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15995 #: src/LyXRC.cpp:2615
15997 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16000 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
16003 #: src/LyXRC.cpp:2619
16004 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16005 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16007 #: src/LyXRC.cpp:2624
16008 msgid "The completion popup delay."
16009 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16011 #: src/LyXRC.cpp:2628
16012 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16013 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16015 #: src/LyXRC.cpp:2632
16016 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16017 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16019 #: src/LyXRC.cpp:2636
16021 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16022 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16024 #: src/LyXRC.cpp:2640
16026 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16029 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16031 #: src/LyXRC.cpp:2644
16032 msgid "The inline completion delay."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2648
16036 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16037 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16039 #: src/LyXRC.cpp:2652
16040 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16041 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16043 #: src/LyXRC.cpp:2656
16044 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16045 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16047 #: src/LyXRC.cpp:2660
16049 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16051 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16053 #: src/LyXRC.cpp:2665
16055 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16056 "variable. Use the OS native format."
16058 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16061 #: src/LyXRC.cpp:2672
16063 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16064 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
16066 #: src/LyXRC.cpp:2676
16067 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16068 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16070 #: src/LyXRC.cpp:2680
16071 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16073 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16076 #: src/LyXRC.cpp:2684
16077 msgid "Scale the preview size to suit."
16078 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16080 #: src/LyXRC.cpp:2688
16081 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16082 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16084 #: src/LyXRC.cpp:2692
16085 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16086 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16088 #: src/LyXRC.cpp:2696
16090 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16091 "environment variable PRINTER."
16093 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16096 #: src/LyXRC.cpp:2700
16097 msgid "The option to print only even pages."
16098 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16100 #: src/LyXRC.cpp:2704
16102 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16103 "the filename of the DVI file to be printed."
16105 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16106 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16108 #: src/LyXRC.cpp:2708
16109 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16110 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16112 #: src/LyXRC.cpp:2712
16113 msgid "The option to print out in landscape."
16114 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16116 #: src/LyXRC.cpp:2716
16117 msgid "The option to print only odd pages."
16118 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16120 #: src/LyXRC.cpp:2720
16121 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16122 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16124 #: src/LyXRC.cpp:2724
16125 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16126 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16128 #: src/LyXRC.cpp:2728
16129 msgid "The option to specify paper type."
16130 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16132 #: src/LyXRC.cpp:2732
16133 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16134 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16136 #: src/LyXRC.cpp:2736
16138 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16139 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16142 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16143 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16146 #: src/LyXRC.cpp:2740
16148 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16149 "prepended along with the printer name after the spool command."
16151 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16154 #: src/LyXRC.cpp:2744
16155 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16156 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16158 #: src/LyXRC.cpp:2748
16159 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16160 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2752
16164 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16167 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16170 #: src/LyXRC.cpp:2756
16171 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16172 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16174 #: src/LyXRC.cpp:2764
16176 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16178 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16181 #: src/LyXRC.cpp:2768
16183 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16184 "wrong, override the setting here."
16186 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16187 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16189 #: src/LyXRC.cpp:2774
16190 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16191 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16193 #: src/LyXRC.cpp:2783
16195 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16196 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16197 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16199 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16200 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16201 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16202 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16204 #: src/LyXRC.cpp:2787
16205 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16206 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16208 #: src/LyXRC.cpp:2792
16211 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16212 "roughly the same size as on paper."
16214 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16217 #: src/LyXRC.cpp:2796
16218 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16220 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16223 #: src/LyXRC.cpp:2800
16225 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16226 "\".out\". Only for advanced users."
16228 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16231 #: src/LyXRC.cpp:2807
16232 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16233 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16235 #: src/LyXRC.cpp:2811
16236 msgid "What command runs the spellchecker?"
16237 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16239 #: src/LyXRC.cpp:2815
16241 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16242 "when you quit LyX."
16244 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16247 #: src/LyXRC.cpp:2819
16249 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16250 "value selects the directory LyX was started from."
16252 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16255 #: src/LyXRC.cpp:2829
16257 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16258 "will look in its global and local ui/ directories."
16260 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16261 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16263 #: src/LyXRC.cpp:2842
16265 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16266 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16267 "may not work with all dictionaries."
16269 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16270 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16273 #: src/LyXRC.cpp:2846
16274 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16275 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16277 #: src/LyXRC.cpp:2850
16279 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16281 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16284 #: src/LyXRC.cpp:2857
16285 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16287 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16290 #: src/LyXVC.cpp:100
16291 msgid "Document not saved"
16292 msgstr "文書は保存されませんでした"
16294 #: src/LyXVC.cpp:101
16295 msgid "You must save the document before it can be registered."
16296 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16298 #: src/LyXVC.cpp:133
16299 msgid "LyX VC: Initial description"
16300 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16302 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16303 msgid "(no initial description)"
16304 msgstr "(初期説明文がありません)"
16306 #: src/LyXVC.cpp:150
16307 msgid "LyX VC: Log Message"
16308 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16310 #: src/LyXVC.cpp:153
16311 msgid "(no log message)"
16312 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16314 #: src/LyXVC.cpp:177
16317 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16320 "Do you want to revert to the older version?"
16322 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16327 #: src/LyXVC.cpp:180
16328 msgid "Revert to stored version of document?"
16329 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16331 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16332 msgid "Senseless with this layout!"
16333 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16335 #: src/Paragraph.cpp:1645
16336 msgid "Alignment not permitted"
16339 #: src/Paragraph.cpp:1646
16341 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16342 "Setting to default."
16344 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16347 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16348 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16349 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16350 msgid "LyX Warning: "
16353 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16354 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16355 msgid "uncodable character"
16356 msgstr "コード化できない文字"
16358 #: src/Paragraph.cpp:2489
16359 msgid "Memory problem"
16362 #: src/Paragraph.cpp:2489
16363 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16364 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16366 #: src/SpellBase.cpp:51
16367 msgid "Native OS API not yet supported."
16368 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16370 #: src/Text.cpp:146
16371 msgid "Unknown Inset"
16374 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16375 msgid "Change tracking error"
16376 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16378 #: src/Text.cpp:220
16380 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16381 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16383 #: src/Text.cpp:233
16385 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16386 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16388 #: src/Text.cpp:240
16389 msgid "Unknown token"
16392 #: src/Text.cpp:522
16394 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16397 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16399 #: src/Text.cpp:533
16400 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16402 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16405 #: src/Text.cpp:1344
16406 msgid "[Change Tracking] "
16409 #: src/Text.cpp:1350
16413 #: src/Text.cpp:1354
16417 #: src/Text.cpp:1364
16420 msgstr "フォント: %1$s"
16422 #: src/Text.cpp:1369
16424 msgid ", Depth: %1$d"
16425 msgstr ", 階層: %1$d"
16427 #: src/Text.cpp:1375
16428 msgid ", Spacing: "
16431 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16435 #: src/Text.cpp:1387
16439 #: src/Text.cpp:1396
16443 #: src/Text.cpp:1397
16444 msgid ", Paragraph: "
16447 #: src/Text.cpp:1398
16451 #: src/Text.cpp:1399
16452 msgid ", Position: "
16455 #: src/Text.cpp:1405
16459 #: src/Text.cpp:1407
16460 msgid ", Boundary: "
16463 #: src/Text2.cpp:388
16464 msgid "No font change defined."
16465 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16467 #: src/Text2.cpp:428
16468 msgid "Nothing to index!"
16469 msgstr "索引にするものがありません!"
16471 #: src/Text2.cpp:430
16472 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16473 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16475 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16476 msgid "Math editor mode"
16479 #: src/Text3.cpp:186
16480 msgid "No valid math formula"
16481 msgstr "有効な数式ではありません"
16483 #: src/Text3.cpp:812
16484 msgid "Unknown spacing argument: "
16485 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16487 #: src/Text3.cpp:1054
16491 #: src/Text3.cpp:1055
16495 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16496 msgid "Character set"
16497 msgstr "文字が調整されました"
16499 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16500 msgid "Paragraph layout set"
16501 msgstr "段落を割り付けました。"
16503 #: src/TextClass.cpp:140
16504 msgid "Plain Layout"
16507 #: src/TextClass.cpp:618
16508 msgid "Missing File"
16509 msgstr "ファイルがありません"
16511 #: src/TextClass.cpp:619
16512 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16513 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16515 #: src/TextClass.cpp:622
16516 msgid "Corrupt File"
16519 #: src/TextClass.cpp:623
16520 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16522 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16524 #: src/Thesaurus.cpp:60
16525 msgid "Thesaurus failure"
16526 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16528 #: src/Thesaurus.cpp:61
16531 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16535 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16539 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16540 msgid "Revision control error."
16543 #: src/VCBackend.cpp:53
16546 "Some problem occured while running the command:\n"
16549 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16552 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16553 msgid "Error: Could not generate logfile."
16554 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16556 #: src/VCBackend.cpp:483
16558 "Error when commiting to repository.\n"
16559 "You have to manually resolve the problem.\n"
16560 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16562 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16563 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16564 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16566 #: src/VCBackend.cpp:534
16569 "Error when updating from repository.\n"
16570 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16573 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16575 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16576 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16579 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16581 #: src/VSpace.cpp:472
16582 msgid "Default skip"
16585 #: src/VSpace.cpp:475
16589 #: src/VSpace.cpp:478
16590 msgid "Medium skip"
16593 #: src/VSpace.cpp:481
16597 #: src/VSpace.cpp:484
16598 msgid "Vertical fill"
16601 #: src/VSpace.cpp:491
16605 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16608 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16609 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16611 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16612 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16614 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16615 msgid "Reload saved document?"
16616 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16618 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16622 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16623 msgid "&Keep Changes"
16626 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16628 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16629 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16631 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16632 msgid "File not readable!"
16633 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16635 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16638 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16640 "Do you want to create a new document?"
16642 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16646 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16647 msgid "Create new document?"
16648 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16650 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16654 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16657 "The specified document template\n"
16659 "could not be read."
16664 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16665 msgid "Could not read template"
16666 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16669 msgid "\\arabic{enumi}."
16670 msgstr "\\arabic{enumi}."
16672 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16673 msgid "\\roman{enumiii}."
16674 msgstr "\\roman{enumiii}."
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16677 msgid "\\Alph{enumiv}."
16678 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16680 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16681 msgid "Senseless!!! "
16682 msgstr "意味を成しません!!! "
16684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16685 msgid "Standard[[Bullets]]"
16688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16708 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16709 msgid "Directories"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16713 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16714 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16717 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16718 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16721 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16722 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16726 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16727 "1995-2008 LyX Team"
16729 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16730 "1995-2008 LyX Teamです。"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16734 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16735 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16736 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16737 "any later version."
16739 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16740 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16741 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16745 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16746 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16747 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16748 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16749 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16750 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16751 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16753 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16754 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16756 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16757 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16758 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16759 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16762 msgid "LyX Version "
16765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16766 msgid "Library directory: "
16767 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16770 msgid "User directory: "
16771 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16773 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16774 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16775 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16786 msgid "Preferences"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16790 msgid "Reconfigure"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16802 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16803 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16807 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16809 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16813 msgid "The current document was closed."
16814 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16818 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16819 "documents and exit.\n"
16823 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16830 msgid "Software exception Detected"
16831 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
16835 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16836 "unsaved documents and exit."
16838 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
16842 msgid "Could not find UI definition file"
16843 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16846 msgid "Bibliography Entry Settings"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16850 msgid "BibTeX Bibliography"
16851 msgstr "BibTeX 参考文献"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16856 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
16857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
16858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
16859 msgid "Documents|#o#O"
16860 msgstr "文書(O)|#o#O"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16863 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16864 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16867 msgid "Select a BibTeX database to add"
16868 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16871 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16872 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16875 msgid "Select a BibTeX style"
16876 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16883 msgid "Simple rectangular frame"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16887 msgid "Oval frame, thin"
16888 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16891 msgid "Oval frame, thick"
16892 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16895 msgid "Drop shadow"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16899 msgid "Shaded background"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16903 msgid "Double rectangular frame"
16904 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16919 msgid "Total Height"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16928 msgid "Box Settings"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16932 msgid "Branch Settings"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16952 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16953 msgid "Merge Changes"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16967 msgid "Change made at %1$s\n"
16968 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17043 msgid "LinkBack PDF"
17044 msgstr "LinkBack PDF"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17060 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17061 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17071 msgid "Overwrite external file?"
17072 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17076 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17077 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17080 msgid "Next command"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17084 msgid "big[[delimiter size]]"
17085 msgstr "big[[delimiter size]]"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17088 msgid "Big[[delimiter size]]"
17089 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17092 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17093 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17096 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17097 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17100 msgid "Math Delimiter"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17113 msgid "Computer Modern Roman"
17114 msgstr "Computer Modern Roman"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17117 msgid "Latin Modern Roman"
17118 msgstr "Latin Modern Roman"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17121 msgid "AE (Almost European)"
17122 msgstr "AE (Almost European)"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17125 msgid "Times Roman"
17126 msgstr "Times Roman"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17133 msgid "Bitstream Charter"
17134 msgstr "Bitstream Charter"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17137 msgid "New Century Schoolbook"
17138 msgstr "New Century Schoolbook"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17150 msgstr "Bera Serif"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17153 msgid "Concrete Roman"
17154 msgstr "Concrete Roman"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17157 msgid "Zapf Chancery"
17158 msgstr "Zapf Chancery"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17161 msgid "Computer Modern Sans"
17162 msgstr "Computer Modern Sans"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17165 msgid "Latin Modern Sans"
17166 msgstr "Latin Modern Sans"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17173 msgid "Avant Garde"
17174 msgstr "Avant Garde"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17185 msgid "Computer Modern Typewriter"
17186 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17189 msgid "Latin Modern Typewriter"
17190 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17205 msgid "CM Typewriter Light"
17206 msgstr "CM Typewriter Light"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17213 msgid "Module not found!"
17214 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17217 msgid "Document Settings"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17223 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17225 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17234 msgid " (not installed)"
17235 msgstr "(インストールされていません)"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17255 msgstr "プレーン(plain)"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17259 msgstr "設定(headings)"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17263 msgstr "装飾的(fancy)"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17274 msgid "Language Default (no inputenc)"
17275 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17306 msgid "Appears in TOC"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17310 msgid "Author-year"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17319 msgid "Unavailable: %1$s"
17320 msgstr "利用不能: %1$s"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17323 msgid "Document Class"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17331 msgid "Text Layout"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17335 msgid "Page Margins"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17339 msgid "Numbering & TOC"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17343 msgid "PDF Properties"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17347 msgid "Math Options"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17351 msgid "Float Placement"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17364 msgid "LaTeX Preamble"
17365 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17368 msgid "Layouts|#o#O"
17369 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17372 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17373 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17377 msgid "Local layout file"
17378 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17382 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17383 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17384 "document may not work with this layout if you do not\n"
17385 "keep the layout file in the document directory."
17387 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17388 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17389 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17390 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17393 msgid "&Set Layout"
17394 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17403 msgid "Unable to read local layout file."
17404 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17407 msgid "Select master document"
17408 msgstr "マスター文書を選んでください"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17411 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17412 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17416 msgid "Unapplied changes"
17417 msgstr "適用されていない変更"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17422 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17423 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17425 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17426 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17435 msgid "Unable to set document class."
17436 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17445 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17446 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17449 msgid "Module provided by document class."
17450 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17454 msgid "Package(s) required: %1$s."
17455 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17463 msgid "Module required: %1$s."
17464 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17468 msgid "Modules excluded: %1$s."
17469 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17472 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17473 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17476 msgid "[No options predefined]"
17477 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17480 msgid "Can't set layout!"
17481 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17485 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17486 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17492 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17493 msgid "TeX Code Settings"
17494 msgstr "TeX コードの設定"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17500 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17502 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17503 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17510 msgid "Bottom left"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17514 msgid "Baseline left"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17522 msgid "Bottom center"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17526 msgid "Baseline center"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17534 msgid "Bottom right"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17538 msgid "Baseline right"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17542 msgid "External Material"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17550 msgid "Select external file"
17551 msgstr "外部ファイルを選択する"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17554 msgid "Float Settings"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17562 msgid "Select graphics file"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17566 msgid "Clipart|#C#c"
17567 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17570 msgid "Horizontal Space Settings"
17571 msgstr "水平方向の空白の設定"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17575 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17576 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17577 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17580 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17581 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17587 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17588 msgid "Child Document"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17595 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17597 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17601 msgid "Select document to include"
17602 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17605 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17606 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17644 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
17648 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
17653 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
17656 msgstr "オプション(&P):"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
17663 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17668 msgid "No language"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17672 msgid "Program Listing Settings"
17673 msgstr "プログラムリストの設定"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17684 msgid "Literate Programming Build Log"
17685 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17688 msgid "lyx2lyx Error Log"
17689 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17692 msgid "Version Control Log"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17696 msgid "No LaTeX log file found."
17697 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17700 msgid "No literate programming build log file found."
17701 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17704 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17705 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17708 msgid "No version control log file found."
17709 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17712 msgid "Math Matrix"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17716 msgid "Nomenclature"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17720 msgid "Note Settings"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17724 msgid "Paragraph Settings"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17729 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17730 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17732 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17733 "the items is used."
17735 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17736 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17738 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17739 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17742 msgid "System files|#S#s"
17743 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17746 msgid "User files|#U#u"
17747 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17750 msgid "Look & Feel"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17754 msgid "Language Settings"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17762 msgid "File Handling"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17766 msgid "Date format"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17770 msgid "Keyboard/Mouse"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17774 msgid "Input Completion"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17778 msgid "Screen fonts"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17790 msgid "Select directory for example files"
17791 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17794 msgid "Select a document templates directory"
17795 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17798 msgid "Select a temporary directory"
17799 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17802 msgid "Select a backups directory"
17803 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17806 msgid "Select a document directory"
17807 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17810 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17811 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17815 msgid "Spellchecker"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17831 msgid "pspell (library)"
17832 msgstr "pspell (library)"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17835 msgid "aspell (library)"
17836 msgstr "aspell (library)"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17843 msgid "File formats"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17847 msgid "Format in use"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17851 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17853 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17857 msgid "LyX needs to be restarted!"
17858 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17862 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17864 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17871 msgid "User interface"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17891 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17892 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17895 msgid "Mathematical Symbols"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17899 msgid "Document and Window"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17903 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17904 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17907 msgid "System and Miscellaneous"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17917 msgid "Failed to create shortcut"
17918 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17921 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17922 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17925 msgid "Invalid or empty key sequence"
17926 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17931 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17934 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17940 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17942 "You need to remove that binding before creating a new one."
17944 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17946 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17949 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17950 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17957 msgid "Choose bind file"
17958 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17961 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17962 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17965 msgid "Choose UI file"
17966 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17969 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17970 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17973 msgid "Choose keyboard map"
17974 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17977 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17978 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17981 msgid "Choose personal dictionary"
17982 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17993 msgid "Print Document"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17997 msgid "Print to file"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18001 msgid "PostScript files (*.ps)"
18002 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18005 msgid "Cross-reference"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18012 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18017 msgid "Jump to label"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18021 msgid "Find and Replace"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18025 msgid "Send Document to Command"
18026 msgstr "文書をコマンドに送る"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18032 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18033 msgid "Error -> Cannot load file!"
18034 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18037 msgid "Spellchecker error"
18038 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18041 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18042 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18046 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18047 "Maybe it has been killed."
18049 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
18050 "手動でkillされたのかも知れません。"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18053 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18054 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18057 msgid "The spellchecker has failed"
18058 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18062 msgid "%1$d words checked."
18063 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18066 msgid "One word checked."
18067 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18070 msgid "Spelling check completed"
18071 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18074 msgid "Basic Latin"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18078 msgid "Latin-1 Supplement"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18082 msgid "Latin Extended-A"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18086 msgid "Latin Extended-B"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18090 msgid "IPA Extensions"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18094 msgid "Spacing Modifier Letters"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18098 msgid "Combining Diacritical Marks"
18099 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18111 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18123 msgstr "グジャラーティー文字"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18158 msgid "Hangul Jamo"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18162 msgid "Phonetic Extensions"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18166 msgid "Latin Extended Additional"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18170 msgid "Greek Extended"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18174 msgid "General Punctuation"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18178 msgid "Superscripts and Subscripts"
18179 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18182 msgid "Currency Symbols"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18186 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18187 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18190 msgid "Letterlike Symbols"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18194 msgid "Number Forms"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18198 msgid "Mathematical Operators"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18202 msgid "Miscellaneous Technical"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18206 msgid "Control Pictures"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18210 msgid "Optical Character Recognition"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18214 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18218 msgid "Box Drawing"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18222 msgid "Block Elements"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18226 msgid "Geometric Shapes"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18230 msgid "Miscellaneous Symbols"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18238 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18242 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18243 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18258 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18263 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18266 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18270 msgid "CJK Compatibility"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18274 msgid "CJK Unified Ideographs"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18278 msgid "Hangul Syllables"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18282 msgid "High Surrogates"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18286 msgid "Private Use High Surrogates"
18287 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18290 msgid "Low Surrogates"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18294 msgid "Private Use Area"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18298 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18302 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18303 msgstr "アルファベット表示形"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18306 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18310 msgid "Combining Half Marks"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18314 msgid "CJK Compatibility Forms"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18318 msgid "Small Form Variants"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18322 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18323 msgstr "\tアラビア表示形B"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18326 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18334 msgid "Linear B Syllabary"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18338 msgid "Linear B Ideograms"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18342 msgid "Aegean Numbers"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18346 msgid "Ancient Greek Numbers"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18362 msgid "Old Persian"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18378 msgid "Cypriot Syllabary"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18383 msgstr "カローシュティー文字"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18386 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18387 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18390 msgid "Musical Symbols"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18394 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18398 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18402 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18406 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18407 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18410 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18418 msgid "Variation Selectors Supplement"
18419 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18422 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18426 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18430 msgid "Character: "
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18434 msgid "Code Point: "
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18441 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18442 msgid "Table Settings"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18446 msgid "Insert Table"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18450 msgid "TeX Information"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18457 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18459 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18462 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18463 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18464 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18470 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18474 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18478 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18480 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18481 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18484 msgid "Vertical Space Settings"
18485 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18492 msgid "unknown version"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18496 msgid "Small-sized icons"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18500 msgid "Normal-sized icons"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18504 msgid "Big-sized icons"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
18509 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18510 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18513 msgid "Select template file"
18514 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18517 msgid "Templates|#T#t"
18518 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
18522 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18523 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18526 msgid "Document not loaded."
18527 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
18530 msgid "Select document to open"
18531 msgstr "開く文書を選んでください"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18535 msgid "Examples|#E#e"
18536 msgstr "用例(E)|#E#e"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18539 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18540 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18543 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18544 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18547 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18548 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18551 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18553 msgid "Invalid filename"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18559 "The directory in the given path\n"
18563 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18569 msgid "Opening document %1$s..."
18570 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
18574 msgid "Document %1$s opened."
18575 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
18578 msgid "Version control detected."
18579 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18583 msgid "Could not open document %1$s"
18584 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18587 msgid "Couldn't import file"
18588 msgstr "ファイルをインポートできません"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18592 msgid "No information for importing the format %1$s."
18593 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
18597 msgid "Select %1$s file to import"
18598 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18603 "The document %1$s already exists.\n"
18605 "Do you want to overwrite that document?"
18607 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18612 msgid "Overwrite document?"
18613 msgstr "文書を上書きしますか?"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18617 msgid "Importing %1$s..."
18618 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18622 msgstr "インポートされました。"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18625 msgid "file not imported!"
18626 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18629 msgid "Select LyX document to insert"
18630 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18633 msgid "Select file to insert"
18634 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18637 msgid "Choose a filename to save document as"
18638 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18647 "The document %1$s could not be saved.\n"
18649 "Do you want to rename the document and try again?"
18651 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18653 "文書をリネームして再試行しますか?"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18656 msgid "Rename and save?"
18657 msgstr "リネームして保存しますか?"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
18666 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18668 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18670 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18672 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
18679 msgid "Saving all documents..."
18680 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
18683 msgid "All documents saved."
18684 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
18688 msgid "%1$s unknown command!"
18689 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18693 msgid "LaTeX Source"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18697 msgid "DocBook Source"
18698 msgstr "DocBookソース"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18701 msgid "Literate Source"
18702 msgstr "Literateソース"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18705 msgid " (version control)"
18706 msgstr " (バージョン管理)"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18710 msgstr " (変更されました)"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18713 msgid " (read only)"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18728 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18729 msgid "Wrap Float Settings"
18730 msgstr "折返しフロートの設定"
18732 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18733 msgid "Click to detach"
18734 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18738 msgstr "グループがありません"
18740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18741 msgid "No Documents Open!"
18742 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
18746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
18748 msgid "No Document Open!"
18749 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
18752 msgid "No custom insets defined!"
18753 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18756 msgid "Master Document"
18759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18760 msgid "Open Navigator..."
18761 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
18764 msgid "Other Lists"
18767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18768 msgid "No Table of contents"
18771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18772 msgid "Other Toolbars"
18775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18776 msgid "No Branch in Document!"
18777 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
18780 msgid "No Citation in Scope!"
18781 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
18784 msgid "No action defined!"
18785 msgstr "動作が定義されていません!"
18787 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18791 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18793 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18796 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18800 msgid "Could not update TeX information"
18801 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18805 msgid "The script `%s' failed."
18806 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18813 msgid "Table of Contents"
18816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18817 msgid "Child Documents"
18820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18821 msgid "List of Graphics"
18824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18825 msgid "List of Equations"
18828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18829 msgid "List of Footnotes"
18832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18833 msgid "List of Listings"
18834 msgstr "プログラムリスト一覧"
18836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18837 msgid "List of Indexes"
18840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18841 msgid "List of Marginal notes"
18844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18845 msgid "List of Notes"
18848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18849 msgid "List of Citations"
18852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18853 msgid "Labels and References"
18856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18857 msgid "List of Branches"
18860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18861 msgid "List of Changes"
18864 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18865 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18867 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18868 "file through LaTeX: "
18870 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18873 #: src/insets/Inset.cpp:333
18874 msgid "Opened inset"
18875 msgstr "展開された差込枠です"
18877 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18878 msgid "Keys must be unique!"
18879 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18881 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18884 "The key %1$s already exists,\n"
18885 "it will be changed to %2$s."
18887 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18893 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18894 "If you proceed, all of them will be opened."
18896 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18897 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18900 msgid "Open Databases?"
18901 msgstr "データベースを開きますか?"
18903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18908 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18909 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18916 msgid "Style File:"
18919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18924 msgid "included in TOC"
18927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18928 msgid "Export Warning!"
18929 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18933 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18934 "BibTeX will be unable to find them."
18936 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18937 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18941 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18942 "BibTeX will be unable to find it."
18944 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18945 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18947 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18948 msgid "simple frame"
18951 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18955 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18956 msgid "simple frame, page breaks"
18959 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18963 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18964 msgid "oval, thick"
18967 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18968 msgid "drop shadow"
18971 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18972 msgid "shaded background"
18975 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18976 msgid "double frame"
18979 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
18980 msgid "Opened Box Inset"
18981 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18983 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
18985 msgid "%1$s (%2$s)"
18986 msgstr "%1$s (%2$s)"
18988 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
18990 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18991 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
18993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
18994 msgid "Opened Branch Inset"
18995 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19009 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19010 msgid "Opened Caption Inset"
19011 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19013 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19018 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19022 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19023 msgid "LaTeX Command: "
19024 msgstr "LaTeXコマンド: "
19026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19027 msgid "InsetCommand Error: "
19028 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19031 msgid "Incompatible command name."
19032 msgstr "非互換なコマンド名。"
19034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19035 msgid "InsetCommandParams Error: "
19036 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19039 msgid "InsetCommandParams: "
19040 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19043 msgid "Unknown parameter name: "
19044 msgstr "不明なパラメーター名: "
19046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19047 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19048 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
19050 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19051 msgid "Opened ERT Inset"
19052 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19054 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19056 msgid "External template %1$s is not installed"
19057 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19059 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19060 msgid "Opened Flex Inset"
19061 msgstr "展開された自由差込枠"
19063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19068 msgid "Opened Float Inset"
19069 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19075 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19080 msgid " (sideways)"
19083 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19084 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19085 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19087 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19089 msgid "List of %1$s"
19092 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19093 msgid "Opened Footnote Inset"
19094 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19096 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19100 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19103 "Could not copy the file\n"
19105 "into the temporary directory."
19109 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19111 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19113 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19114 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19118 msgid "Graphics file: %1$s"
19119 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19122 msgid "Verbatim Input"
19123 msgstr "Verbatim Input"
19125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19126 msgid "Verbatim Input*"
19127 msgstr "Verbatim Input*"
19129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19130 msgid "Recursive input"
19133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19135 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19137 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19143 "Included file `%1$s'\n"
19144 "has textclass `%2$s'\n"
19145 "while parent file has textclass `%3$s'."
19147 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19148 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19149 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19152 msgid "Different textclasses"
19153 msgstr "違うテキストクラスです"
19155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19158 "Included file `%1$s'\n"
19159 "uses module `%2$s'\n"
19160 "which is not used in parent file."
19162 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19164 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19167 msgid "Module not found"
19168 msgstr "モジュールが見つかりません"
19170 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19171 msgid "Index sorting failed"
19172 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19177 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19178 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19179 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19180 "explained in the User Guide."
19182 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19183 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19184 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19185 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19187 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19189 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19200 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19205 msgid "Unknown buffer info"
19208 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19209 msgid "Label names must be unique!"
19210 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19212 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19215 "The label %1$s already exists,\n"
19216 "it will be changed to %2$s."
19218 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19221 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19222 msgid "DUPLICATE: "
19225 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19226 msgid "Opened Listing Inset"
19227 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19229 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19230 msgid "no more lstline delimiters available"
19231 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19233 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19234 msgid "Running out of delimiters"
19235 msgstr "区分記号を使いきりました"
19237 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19239 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19240 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19241 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19242 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19243 "must investigate!"
19245 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19247 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19249 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19250 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19253 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19254 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19255 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19257 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19260 "The following characters in one of the program listings are\n"
19261 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19264 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19270 msgid "A value is expected."
19271 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19279 msgid "Unbalanced braces!"
19280 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19283 msgid "Please specify true or false."
19284 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19287 msgid "Only true or false is allowed."
19288 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19291 msgid "Please specify an integer value."
19292 msgstr "整数を指定してください。"
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19295 msgid "An integer is expected."
19296 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19299 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19300 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19303 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19304 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19308 msgid "Please specify one of %1$s."
19309 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19313 msgid "Try one of %1$s."
19314 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19318 msgid "I guess you mean %1$s."
19319 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19323 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19324 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19328 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19329 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19333 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19334 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19338 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19341 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19346 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19347 "right, bottom left and top left corner."
19349 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19353 msgid "Enter something like \\color{white}"
19354 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19357 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19358 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19361 msgid "auto, last or a number"
19362 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19366 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19367 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19368 "defining a listing inset)"
19370 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19371 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19376 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19377 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19380 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19381 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19385 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19386 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19390 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19391 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19395 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19396 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19400 msgid "Parameter %1$s: "
19401 msgstr "パラメーター%1$s:"
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19405 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19406 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19410 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19411 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19413 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19414 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19415 msgstr "展開された傍注差込枠"
19417 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19421 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19425 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19426 msgid "Clear Double Page"
19429 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19433 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19434 msgid "Nomenclature Symbol: "
19437 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19438 msgid "Description: "
19441 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19445 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19446 msgid "Note[[InsetNote]]"
19447 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19449 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19453 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19454 msgid "Opened Note Inset"
19455 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19457 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19458 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19459 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19461 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19465 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19469 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19473 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19477 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19478 msgid "Page Number"
19481 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19485 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19486 msgid "Textual Page Number"
19489 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19493 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19494 msgid "Standard+Textual Page"
19497 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19501 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19505 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19506 msgid "FormatRef: "
19509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19510 msgid "Interword Space"
19513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19514 msgid "Protected Space"
19517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19526 msgid "QQuad Space"
19529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19538 msgid "Negative Thin Space"
19541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19542 msgid "Protected Horizontal Fill"
19543 msgstr "保護された水平フィル"
19545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19546 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19547 msgstr "水平フィル(ドット)"
19549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19550 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19551 msgstr "水平フィル(ルール)"
19553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19554 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19555 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19558 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19559 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19562 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19563 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19566 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19567 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19571 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19572 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19576 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19577 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19579 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19580 msgid "Unknown TOC type"
19583 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19584 msgid "Opened table"
19587 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19588 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19589 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19591 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19592 msgid "Opened Text Inset"
19593 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19595 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19596 msgid "Vertical Space"
19599 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19603 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
19604 msgid "Opened Wrap Inset"
19605 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19607 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
19611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19617 msgstr "読み込み中です..."
19619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19620 msgid "Converting to loadable format..."
19621 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19624 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19625 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19628 msgid "Scaling etc..."
19629 msgstr "スケーリング等..."
19631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19632 msgid "Ready to display"
19635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19636 msgid "No file found!"
19637 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19640 msgid "Error converting to loadable format"
19641 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19644 msgid "Error loading file into memory"
19645 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19648 msgid "Error generating the pixmap"
19649 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19655 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19656 msgid "Preview loading"
19657 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19659 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19660 msgid "Preview ready"
19661 msgstr "プレビューの準備ができました"
19663 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19664 msgid "Preview failed"
19665 msgstr "プレビューに失敗しました"
19667 #: src/lengthcommon.cpp:37
19671 #: src/lengthcommon.cpp:37
19675 #: src/lengthcommon.cpp:37
19679 #: src/lengthcommon.cpp:37
19683 #: src/lengthcommon.cpp:37
19687 #: src/lengthcommon.cpp:37
19691 #: src/lengthcommon.cpp:38
19692 msgid "cc[[unit of measure]]"
19695 #: src/lengthcommon.cpp:38
19699 #: src/lengthcommon.cpp:38
19703 #: src/lengthcommon.cpp:38
19707 #: src/lengthcommon.cpp:39
19708 msgid "Text Width %"
19711 #: src/lengthcommon.cpp:39
19712 msgid "Column Width %"
19715 #: src/lengthcommon.cpp:39
19716 msgid "Page Width %"
19719 #: src/lengthcommon.cpp:39
19720 msgid "Line Width %"
19723 #: src/lengthcommon.cpp:40
19724 msgid "Text Height %"
19727 #: src/lengthcommon.cpp:40
19728 msgid "Page Height %"
19731 #: src/lyxfind.cpp:115
19732 msgid "Search error"
19735 #: src/lyxfind.cpp:115
19736 msgid "Search string is empty"
19739 #: src/lyxfind.cpp:299
19740 msgid "String has been replaced."
19741 msgstr "文字列が置換されました。"
19743 #: src/lyxfind.cpp:302
19744 msgid " strings have been replaced."
19745 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19747 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
19748 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19750 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19751 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19753 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19755 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19756 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19758 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19759 msgid "Only one row"
19762 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19763 msgid "Only one column"
19766 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19767 msgid "No hline to delete"
19768 msgstr "削除する vline はありません"
19770 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19771 msgid "No vline to delete"
19772 msgstr "削除する vline はありません"
19774 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19776 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19777 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19779 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19783 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19787 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19789 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19790 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19792 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
19794 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19795 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
19799 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19800 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19802 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19803 msgid "create new math text environment ($...$)"
19804 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19806 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19807 msgid "entered math text mode (textrm)"
19808 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19810 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19811 msgid "Standard[[mathref]]"
19814 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
19818 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19822 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
19826 #: src/output.cpp:37
19829 "Could not open the specified document\n"
19835 #: src/output_plaintext.cpp:136
19839 #: src/output_plaintext.cpp:148
19840 msgid "References: "
19843 #: src/support/Package.cpp:435
19845 msgid "LyX binary not found"
19846 msgstr "文字列が見つかりません!"
19848 #: src/support/Package.cpp:436
19851 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19854 #: src/support/Package.cpp:555
19857 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19859 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19860 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19863 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19865 msgid "File not found"
19866 msgstr "モジュールが見つかりません"
19868 #: src/support/Package.cpp:637
19871 "Invalid %1$s switch.\n"
19872 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19875 #: src/support/Package.cpp:664
19878 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19879 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19882 #: src/support/Package.cpp:688
19885 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19886 "%2$s is not a directory."
19889 #: src/support/Package.cpp:690
19891 msgid "Directory not found"
19892 msgstr "文字列が見つかりません!"
19894 #: src/support/debug.cpp:38
19895 msgid "No debugging message"
19896 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19898 #: src/support/debug.cpp:39
19899 msgid "General information"
19902 #: src/support/debug.cpp:40
19903 msgid "Program initialisation"
19906 #: src/support/debug.cpp:41
19907 msgid "Keyboard events handling"
19908 msgstr "キーボードイベント処理"
19910 #: src/support/debug.cpp:42
19911 msgid "GUI handling"
19914 #: src/support/debug.cpp:43
19915 msgid "Lyxlex grammar parser"
19916 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19918 #: src/support/debug.cpp:44
19919 msgid "Configuration files reading"
19922 #: src/support/debug.cpp:45
19923 msgid "Custom keyboard definition"
19924 msgstr "個人用のキーボード定義"
19926 #: src/support/debug.cpp:46
19927 msgid "LaTeX generation/execution"
19928 msgstr "LaTeX生成・実行"
19930 #: src/support/debug.cpp:47
19931 msgid "Math editor"
19934 #: src/support/debug.cpp:48
19935 msgid "Font handling"
19938 #: src/support/debug.cpp:49
19939 msgid "Textclass files reading"
19940 msgstr "textclassファイル読込"
19942 #: src/support/debug.cpp:50
19943 msgid "Version control"
19946 #: src/support/debug.cpp:51
19947 msgid "External control interface"
19948 msgstr "外部制御インタフェース"
19950 #: src/support/debug.cpp:52
19951 msgid "Undo/Redo mechanism"
19952 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19954 #: src/support/debug.cpp:53
19955 msgid "User commands"
19958 #: src/support/debug.cpp:54
19959 msgid "The LyX Lexxer"
19960 msgstr "LyX Lexxer"
19962 #: src/support/debug.cpp:55
19963 msgid "Dependency information"
19966 #: src/support/debug.cpp:56
19970 #: src/support/debug.cpp:57
19971 msgid "Files used by LyX"
19972 msgstr "LyX が使用するファイル"
19974 #: src/support/debug.cpp:58
19975 msgid "Workarea events"
19976 msgstr "ワークエリア・イベント"
19978 #: src/support/debug.cpp:59
19979 msgid "Insettext/tabular messages"
19980 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19982 #: src/support/debug.cpp:60
19983 msgid "Graphics conversion and loading"
19986 #: src/support/debug.cpp:61
19987 msgid "Change tracking"
19990 #: src/support/debug.cpp:62
19991 msgid "External template/inset messages"
19992 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19994 #: src/support/debug.cpp:63
19995 msgid "RowPainter profiling"
19996 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19998 #: src/support/debug.cpp:64
19999 msgid "scrolling debugging"
20002 #: src/support/debug.cpp:65
20003 msgid "Math macros"
20006 #: src/support/debug.cpp:66
20010 #: src/support/debug.cpp:67
20011 msgid "Locale/Internationalisation"
20014 #: src/support/debug.cpp:68
20015 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20016 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
20018 #: src/support/debug.cpp:69
20019 msgid "Developers' general debug messages"
20020 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
20022 #: src/support/debug.cpp:70
20023 msgid "All debugging messages"
20024 msgstr "全デバッグメッセージ"
20026 #: src/support/debug.cpp:115
20028 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20029 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
20031 #: src/support/filetools.cpp:247
20032 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20035 #: src/support/os_win32.cpp:307
20036 msgid "System file not found"
20037 msgstr "システムファイルが見つかりません"
20039 #: src/support/os_win32.cpp:308
20041 "Unable to load shfolder.dll\n"
20044 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
20047 #: src/support/os_win32.cpp:313
20048 msgid "System function not found"
20049 msgstr "システム関数が見つかりません"
20051 #: src/support/os_win32.cpp:314
20053 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20054 "Don't know how to proceed. Sorry."
20056 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
20057 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
20059 #: src/support/userinfo.cpp:45
20060 msgid "Unknown user"
20063 #~ msgid "Filtering layouts with \""
20064 #~ msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
20066 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20067 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "