1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 23:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 00:26+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 msgid "Select a file"
890 msgstr "ファイルを選んでください"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
901 msgid "Available templates"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
906 msgid "LaTe&X and LyX options"
907 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
910 msgid "LaTeX Options"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
929 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
934 msgid "Sca&le on Screen (%):"
935 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
938 msgid "Si&ze and Rotation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
949 msgid "Angle to rotate image by"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
956 msgid "The origin of the rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
973 msgid "Height of image in output"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
978 msgid "Width of image in output"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
982 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
983 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
987 msgid "&Maintain aspect ratio"
988 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
996 msgid "Clip to bounding box values"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1001 msgid "Clip to &bounding box"
1002 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1006 msgid "&Left bottom:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1020 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1021 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1025 msgid "&Get from File"
1026 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1046 msgid "&Top of page"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1066 msgid "&Bottom of page"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1070 msgid "&Span columns"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1074 msgid "&Rotate sideways"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1086 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1087 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1090 msgid "Use old style instead of lining figures"
1091 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1098 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1099 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1102 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1106 msgid "Select the default family for the document"
1107 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1114 msgid "&Default Family:"
1115 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1118 msgid "&Sans Serif:"
1119 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1122 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1123 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1127 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1130 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1131 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1139 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1140 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1147 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1148 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1152 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1155 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1156 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1163 msgid "Select an image file"
1164 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1171 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1173 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1177 msgid "Set &height:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1181 msgid "&Scale Graphics (%):"
1182 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1187 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1195 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1196 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1199 msgid "Rotate Graphics"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1203 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1204 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1207 msgid "Ro&tate after scaling"
1208 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1215 msgid "A&ngle (Degrees):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1220 msgid "File name of image"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1239 msgid "Additional LaTeX options"
1240 msgstr "LaTeX追加オプション"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1243 msgid "LaTeX &options:"
1244 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1255 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1256 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1259 msgid "Don't un&zip on export"
1260 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1264 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1265 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1268 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1275 msgid "&Initialize Group Name:"
1276 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1279 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1280 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1283 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1284 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1287 msgid "..............."
1288 msgstr "..............."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1295 msgid "<-----------"
1296 msgstr "<-----------"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1299 msgid "----------->"
1300 msgstr "----------->"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1303 msgid "\\-----v-----/"
1304 msgstr "\\-----v-----/"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1307 msgid "/-----^-----\\"
1308 msgstr "/-----^-----\\"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1315 msgid "Supported spacing types"
1316 msgstr "サポートされている空白の種類"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1319 msgid "Inter-word space"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1327 msgid "Negative thin space"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1331 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1332 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1336 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1339 msgid "Double Quad (2 em)"
1340 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1343 msgid "Horizontal Fill"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1350 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1361 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1364 msgid "&Fill Pattern:"
1365 msgstr "フィルパターン(&F):"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1372 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1373 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1376 msgid "Specify the link target"
1377 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1384 msgid "Link to the web or to every other target"
1385 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1392 msgid "Link to an email address"
1393 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1440 msgid "&Bypass validation"
1441 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgstr "キャプション(&A):"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1453 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1477 msgstr "取り込みの型(&I):"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1504 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1505 msgid "Information Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1509 msgid "Information Name:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1518 msgid "Document &class"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1522 msgid "Click to select a local document class definition file"
1523 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1526 msgid "&Local Layout..."
1527 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1530 msgid "Class options"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1535 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1538 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1542 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1544 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1548 msgid "P&redefined:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1556 msgid "&Postscript driver:"
1557 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1560 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1561 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1564 msgid "Select de&fault master document"
1565 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1572 msgid "Enter the name of the default master document"
1573 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1580 msgid "Language &Default"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1588 msgid "&Quote Style:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1592 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1597 msgid "&Main Settings"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1605 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1606 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1609 msgid "Check for floating listings"
1610 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1617 msgid "Check for inline listings"
1618 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1621 msgid "&Inline listing"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1629 msgid "Line numbering"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1633 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1634 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1637 msgid "Choose the font size for line numbers"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1642 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1649 msgid "Difference between two numbered lines"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1657 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1658 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1669 msgid "Select the programming language"
1670 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1681 msgid "The last line to be printed"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1685 msgid "The first line to be printed"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1689 msgid "Fi&rst line:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1699 msgstr "フォント寸法(&O):"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1702 msgid "The content's base font size"
1703 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1706 msgid "Font Famil&y:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1710 msgid "The content's base font style"
1711 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1714 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1715 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1718 msgid "&Break long lines"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1730 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1731 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1734 msgid "Space i&n string as symbol"
1735 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1738 msgid "Tab&ulator size:"
1739 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1742 msgid "Use extended character table"
1743 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1746 msgid "&Extended character table"
1747 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1754 msgid "More Parameters"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1759 msgid "Feedback window"
1760 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1763 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1765 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1769 msgid "Copy to Clip&board"
1770 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1773 msgid "Update the display"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1782 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1783 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1786 msgid "&Default Margins"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1807 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1810 msgid "Head &height:"
1811 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1815 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1818 msgid "&Column Sep:"
1819 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1825 msgid "Number of rows"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1837 msgid "Number of columns"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1846 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1847 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1850 msgid "Vertical alignment"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1858 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1859 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1862 msgid "&Horizontal:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1866 msgid "&Use AMS math package automatically"
1867 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1870 msgid "Use AMS &math package"
1871 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1874 msgid "Use esint package &automatically"
1875 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1878 msgid "Use &esint package"
1879 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1901 msgstr "整序用文字列(&A):"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1904 msgid "&Description:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1916 msgid "LyX internal only"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1924 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1925 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1932 msgid "Print as grey text"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1940 msgid "&List in Table of Contents"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1953 msgid "Paper Format"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1957 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1958 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1961 msgid "Style used for the page header and footer"
1962 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1965 msgid "Headings &style:"
1966 msgstr "ヘディング形式(&S):"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1978 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1983 msgid "&Orientation:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1987 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1988 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1991 msgid "&Two-sided document"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1995 msgid "I&mmediate Apply"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
1999 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2000 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2003 msgid "Paragraph's &Default"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2023 msgid "&Indent Paragraph"
2024 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2032 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2033 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2036 msgid "Lo&ngest label"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2040 msgid "Line &spacing"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2058 msgid "&Use hyperref support"
2059 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2067 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2068 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2071 msgid "Automatically fi&ll header"
2072 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2075 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2076 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2079 msgid "Load in &fullscreen mode"
2080 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2083 msgid "Header Information"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2104 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2107 msgid "Allows link text to break across lines."
2108 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2111 msgid "B&reak links over lines"
2112 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2115 msgid "No &frames around links"
2116 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2119 msgid "C&olor links"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2123 msgid "Bibliographical backreferences"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2127 msgid "B&ackreferences:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2135 msgid "G&enerate Bookmarks"
2136 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2139 msgid "&Numbered bookmarks"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2143 msgid "Number of levels"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2147 msgid "&Open bookmarks"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2151 msgid "Additional o&ptions"
2152 msgstr "追加オプション(&P)"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2155 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2156 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2168 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2170 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2173 msgid "Automatic in&line completion"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2177 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2178 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2181 msgid "Automatic p&opup"
2182 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2190 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2192 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2195 msgid "Automatic &inline completion"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2199 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2200 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2210 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2213 msgid "Cursor i&ndicator"
2214 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2217 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2223 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2224 "if it is available."
2226 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2229 msgid "s inline completion dela&y"
2230 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2234 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2235 "if it is available."
2237 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2241 msgid "s popup d&elay"
2242 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2246 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2247 "It will be shown right away."
2249 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2252 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2253 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2256 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2257 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2260 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2261 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2268 msgid "E&xtra flag:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2272 msgid "&From format:"
2273 msgstr "変換元の書式(&F):"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2277 msgstr "変換先の書式(&T):"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2291 msgid "Converter Defi&nitions"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2295 msgid "Converter File Cache"
2296 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2303 msgid "&Maximum Age (in days):"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2307 msgid "&Date format:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2311 msgid "Date format for strftime output"
2312 msgstr "strftime出力の日付書式"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2315 msgid "Display &Graphics"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2319 msgid "Instant &Preview:"
2320 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2344 msgid "Sort &environments alphabetically"
2345 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2348 msgid "&Group environments by their category"
2349 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2352 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2353 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2356 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2357 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2360 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2361 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2368 msgid "&Limit text width"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2372 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2373 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2376 msgid "Hide tabba&r"
2377 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2380 msgid "Hide scr&ollbar"
2381 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2384 msgid "&Hide toolbars"
2385 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2392 msgid "S&hort Name:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2396 msgid "Vector graphi&cs format"
2397 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2400 msgid "&Document format"
2401 msgstr "文書書式である(&D)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2405 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2409 msgstr "編集プログラム(&I):"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2413 msgstr "ショートカット(&H):"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2432 msgid "Your E-mail address"
2433 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2440 msgid "Use &keyboard map"
2441 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2466 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2467 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2471 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2472 "speed it up, low values slow it down."
2474 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2478 msgid "&User Interface language:"
2479 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2483 msgid "Select the default language of your documents"
2484 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2487 msgid "&Default language:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2491 msgid "Language pac&kage:"
2492 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2495 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2496 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2499 msgid "Command s&tart:"
2500 msgstr "開始コマンド(&T):"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2503 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2504 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2507 msgid "Command e&nd:"
2508 msgstr "終了コマンド(&N):"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2511 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2512 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2515 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2516 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2524 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2525 "the language package)"
2527 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2536 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2539 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2548 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2551 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2567 msgid "Right-to-left language support"
2568 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2572 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2574 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2578 msgid "Enable &RTL support"
2579 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2582 msgid "Cursor movement:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2594 msgid "&Nomenclature command:"
2595 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2598 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2599 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2602 msgid "&Index command:"
2603 msgstr "索引コマンド(&I):"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2606 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2607 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2610 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2611 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2619 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2620 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2621 "rather than the Cygwin teTeX."
2623 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2624 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2628 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2629 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2651 msgid "US executive"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2675 msgid "BibTeX command and options"
2676 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2683 msgid "&BibTeX command:"
2684 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2687 msgid "CheckTeX start options and flags"
2688 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2691 msgid "Te&X encoding:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2695 msgid "Default paper si&ze:"
2696 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2699 msgid "&Working directory:"
2700 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2712 msgid "&Document templates:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2716 msgid "&Example files:"
2717 msgstr "用例ファイル(&E):"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2720 msgid "&Backup directory:"
2721 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2724 msgid "Ly&XServer pipe:"
2725 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2728 msgid "&Temporary directory:"
2729 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2732 msgid "&PATH prefix:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2737 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2738 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2739 "paragraphs are separated by a blank line."
2741 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2742 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2745 msgid "Output &line length:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2749 msgid "&roff command:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2753 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2754 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2757 msgid "Printer Command Options"
2758 msgstr "印刷コマンドオプション"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2761 msgid "Extension to be used when printing to file."
2762 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2765 msgid "File ex&tension:"
2766 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2769 msgid "Option used to print to a file."
2770 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2773 msgid "Print to &file:"
2774 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2777 msgid "Option used to print to non-default printer."
2778 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2781 msgid "Set p&rinter:"
2782 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2785 msgid "Option used with spool command to set printer."
2786 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2789 msgid "Spool pr&inter:"
2790 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2794 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2797 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2801 msgid "Spool &command:"
2802 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2805 msgid "Option used to reverse page order."
2806 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2809 msgid "Re&verse pages:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2817 msgid "Number of Co&pies:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2821 msgid "Option used to set number of copies."
2822 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2825 msgid "Option used to print a range of pages."
2826 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2833 msgid "Pa&ge range:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2837 msgid "Option used to collate multiple copies."
2838 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2845 msgid "&Even pages:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2849 msgid "Paper t&ype:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2853 msgid "Paper si&ze:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2857 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2858 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2861 msgid "E&xtra options:"
2862 msgstr "追加オプション(&X):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2865 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2866 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2870 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2871 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2874 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2875 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2879 msgid "Adapt output to printer"
2880 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2883 msgid "Name of the default printer"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2887 msgid "Default &printer:"
2888 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2891 msgid "Printer co&mmand:"
2892 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2895 msgid "Sa&ns Serif:"
2896 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2899 msgid "T&ypewriter:"
2900 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2903 msgid "Screen &DPI:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2956 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2959 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2963 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2964 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2972 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2975 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2976 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2979 msgid "Al&ternative language:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2983 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2984 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2987 msgid "Personal &dictionary:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2991 msgid "Escape cha&racters:"
2992 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2995 msgid "Spellchec&ker executable:"
2996 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2999 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3000 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3003 msgid "Use input encod&ing"
3004 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3007 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3008 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3011 msgid "Accept compound &words"
3012 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3019 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3020 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3023 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3024 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3027 msgid "Restore cursor positions"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3031 msgid "Load opened files from last session"
3032 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3035 msgid "Clear All Session Information"
3036 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3043 msgid "&Maximum last files:"
3044 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3051 msgid "B&ackup documents, every"
3052 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3055 msgid "Open documents in &tabs"
3056 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3059 msgid "Automatic help"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3064 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3065 "the main work area of an edited document"
3067 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3071 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3072 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3079 msgid "&User interface file:"
3080 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3092 msgid "Page number to print from"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3096 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3100 msgid "Page number to print to"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3104 msgid "Print all pages"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3116 msgid "Print &odd-numbered pages"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3120 msgid "Print &even-numbered pages"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3124 msgid "Print in reverse order"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3128 msgid "Re&verse order"
3129 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3136 msgid "Number of copies"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3140 msgid "Collate copies"
3141 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3152 msgid "Print Destination"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3156 msgid "Send output to the printer"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3164 msgid "Send output to the given printer"
3165 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3168 msgid "Send output to a file"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3173 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3176 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3177 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3184 msgid "(<reference>)"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3192 msgid "on page <page>"
3193 msgstr "on page <参照ページ>"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3196 msgid "<reference> on page <page>"
3197 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3200 msgid "Formatted reference"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3204 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3205 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3212 msgid "Update the label list"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3216 msgid "Jump to the label"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3220 msgid "&Go to Label"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3228 msgid "Replace &with:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3232 msgid "Case &sensitive"
3233 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3236 msgid "Match whole words onl&y"
3237 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3250 msgid "Replace &All"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3254 msgid "Search &backwards"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3258 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3259 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3262 msgid "&Export formats:"
3263 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "ショートカットを編集する"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3274 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3275 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3278 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3279 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3286 msgid "Clear current shortcut"
3287 msgstr "現在のショートカットを消去"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3296 msgstr "ショートカット(&S):"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3304 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3305 "the 'Clear' button"
3307 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3311 msgid "Suggestions:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3315 msgid "Replace word with current choice"
3316 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3319 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3320 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3323 msgid "Ignore this word"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3331 msgid "Ignore this word throughout this session"
3332 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3339 msgid "Replacement:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3343 msgid "Current word"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3347 msgid "Unknown word:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3351 msgid "Replace with selected word"
3352 msgstr "選択した単語で置き換える"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3356 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3359 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3367 msgid "Select this to display all available characters at once"
3368 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3371 msgid "&Display all"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3375 msgid "&Table Settings"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3379 msgid "Column Width"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3383 msgid "Fixed width of the column"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3388 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3390 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3393 msgid "&Vertical alignment in row:"
3394 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3397 msgid "&Horizontal alignment:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3401 msgid "Horizontal alignment in column"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3405 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3410 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3414 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3415 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3418 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3419 msgstr "このセルを90度回転させる"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3422 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3423 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3430 msgid "&Multicolumn"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3434 msgid "LaTe&X argument:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3438 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3439 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3450 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3451 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3458 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3459 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3462 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3463 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3467 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3470 msgid "Use default (grid-like) border style"
3471 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3482 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3486 msgid "Additional Space"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3490 msgid "T&op of row:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3494 msgid "Botto&m of row:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3498 msgid "Bet&ween rows:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3503 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3506 msgid "Set a page break on the current row"
3507 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3510 msgid "Page &break on current row"
3511 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3522 msgid "Border above"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3526 msgid "Border below"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3538 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3539 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3546 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3562 msgid "First header:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3566 msgid "This row is the header of the first page"
3567 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3570 msgid "Don't output the first header"
3571 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3583 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3584 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3587 msgid "Last footer:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3591 msgid "This row is the footer of the last page"
3592 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3595 msgid "Don't output the last footer"
3596 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3603 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3604 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3607 msgid "&Use long table"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3611 msgid "Current cell:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3615 msgid "Current row position"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3619 msgid "Current column position"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3623 msgid "Close this dialog"
3624 msgstr "このダイアログを閉じます"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3627 msgid "Rebuild the file lists"
3628 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3636 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3638 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3646 msgid "Selected classes or styles"
3647 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3650 msgid "LaTeX classes"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3654 msgid "LaTeX styles"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3658 msgid "BibTeX styles"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3662 msgid "Toggles view of the file list"
3663 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3674 msgid "Separate paragraphs with"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3678 msgid "Listing settings"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3682 msgid "Format text into two columns"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3686 msgid "Two-&column document"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3690 msgid "&Vertical space"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3694 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3695 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3698 msgid "&Indentation"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3702 msgid "&Line spacing:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3719 msgid "The selected entry"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3727 msgid "Replace the entry with the selection"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3732 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3733 "tables, and others)"
3734 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3737 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3738 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3745 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3746 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3753 msgid "Update navigation tree"
3754 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3763 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3764 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3767 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3768 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3771 msgid "Move selected item down by one"
3772 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3775 msgid "Move selected item up by one"
3776 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3779 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3780 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3803 msgid "Complete source"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3807 msgid "Automatic update"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3811 msgid "Unit of width value"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3815 msgid "number of needed lines"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3819 msgid "use number of lines"
3820 msgstr "行の数を使ってください"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3827 msgid "Outer (default)"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3835 msgid "use overhang"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3843 msgid "Overhang value"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3847 msgid "Unit of overhang value"
3848 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3851 msgid "Check this to allow flexible placement"
3852 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3855 msgid "Allow &floating"
3856 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3858 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3860 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3861 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3862 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3863 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3864 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3865 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3868 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3870 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3871 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3872 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3875 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3877 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3878 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3883 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3886 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3887 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3888 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3889 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3890 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3893 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3895 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3896 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3899 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3900 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3901 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3903 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3904 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3909 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3910 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3912 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3913 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3914 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3916 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3917 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3918 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3919 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3920 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
3922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3925 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3929 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3932 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3933 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3935 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3937 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3938 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3941 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3942 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3943 msgid "Subsubsection"
3946 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3948 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3949 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3950 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3951 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3955 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3957 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3958 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3959 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3960 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3964 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
3966 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3967 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
3968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
3969 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3970 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
3971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3975 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
3977 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
3978 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
3980 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
3981 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
3982 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3986 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3989 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
3990 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
3991 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3992 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3993 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
3994 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
3995 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
3997 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
3998 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
3999 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4000 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4001 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4004 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4006 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4011 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4012 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4013 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4015 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4019 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4020 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4022 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4023 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4024 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4026 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4028 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4029 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4030 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4031 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4032 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4036 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4040 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4042 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4043 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4046 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4047 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4054 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4055 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4059 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4064 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4068 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4070 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4071 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4076 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4077 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4078 #: lib/external_templates:305
4082 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4083 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4086 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4087 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4090 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4092 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4093 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4094 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4095 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4096 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4097 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4099 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4100 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4102 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4103 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4108 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4112 msgid "Acknowledgement"
4115 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4116 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4118 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4119 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4120 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4122 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4123 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4124 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4125 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4126 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4127 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4128 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4129 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4130 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4131 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4133 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4135 msgid "Bibliography"
4138 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4139 msgid "Offprint Requests to:"
4142 #: lib/layouts/aa.layout:178
4143 msgid "Correspondence to:"
4146 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4148 msgid "Acknowledgements."
4151 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4155 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4156 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4157 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4164 #: lib/layouts/aa.layout:327
4168 #: lib/layouts/aa.layout:349
4169 msgid "CharStyle:Institute"
4172 #: lib/layouts/aa.layout:359
4173 msgid "CharStyle:E-Mail"
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4183 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4195 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4198 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4200 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4202 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4207 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4209 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4218 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4219 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4220 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4221 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4222 msgid "Acknowledgements"
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4229 #: src/rowpainter.cpp:471
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4237 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4239 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4241 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4254 msgid "TableComments"
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4266 msgid "NoteToEditor"
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4282 msgid "Subject headings:"
4283 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4286 msgid "[Acknowledgements]"
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4297 msgid "Place Figure here:"
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4301 msgid "Place Table here:"
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4309 msgid "Note to Editor:"
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4313 msgid "References. ---"
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4340 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4345 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4346 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4347 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4351 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4352 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4353 msgid "\\arabic{section}"
4354 msgstr "\\arabic{section}"
4356 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4357 msgid "Chapter Exercises"
4360 #: lib/layouts/apa.layout:50
4364 #: lib/layouts/apa.layout:59
4365 msgid "Right header:"
4368 #: lib/layouts/apa.layout:82
4372 #: lib/layouts/apa.layout:91
4376 #: lib/layouts/apa.layout:99
4377 msgid "Short title:"
4380 #: lib/layouts/apa.layout:128
4384 #: lib/layouts/apa.layout:135
4385 msgid "ThreeAuthors"
4388 #: lib/layouts/apa.layout:142
4392 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4394 msgid "Affiliation:"
4397 #: lib/layouts/apa.layout:170
4398 msgid "TwoAffiliations"
4401 #: lib/layouts/apa.layout:177
4402 msgid "ThreeAffiliations"
4405 #: lib/layouts/apa.layout:184
4406 msgid "FourAffiliations"
4409 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4413 #: lib/layouts/apa.layout:205
4417 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4420 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4425 #: lib/layouts/apa.layout:233
4426 msgid "Acknowledgements:"
4429 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4432 #: lib/layouts/spie.layout:88
4433 msgid "Acknowledgments"
4436 #: lib/layouts/apa.layout:247
4440 #: lib/layouts/apa.layout:257
4441 msgid "CenteredCaption"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4449 #: lib/layouts/apa.layout:277
4453 #: lib/layouts/apa.layout:283
4455 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4457 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4459 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4461 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4463 msgid "Subparagraph"
4466 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4467 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4468 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4469 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4473 #: lib/layouts/apa.layout:390
4475 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4477 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4478 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4479 msgid "(\\alph{enumii})"
4480 msgstr "(\\alph{enumii})"
4482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4486 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4490 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4494 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4498 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4500 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4502 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4503 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4507 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4513 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4514 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4519 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4524 msgid "Section \\arabic{section}"
4525 msgstr "第\\arabic{section}節"
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4528 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4529 msgid "\\Alph{section}"
4530 msgstr "\\Alph{section}"
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4535 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4542 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4549 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4550 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4553 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4554 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4558 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4559 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4574 msgid "BeginPlainFrame"
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4578 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4579 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4586 msgid "Again frame with label"
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4594 msgid "________________________________"
4595 msgstr "________________________________"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4598 msgid "FrameSubtitle"
4599 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4612 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4613 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4616 msgid "ColumnsCenterAligned"
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4620 msgid "Columns (center aligned)"
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4624 msgid "ColumnsTopAligned"
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4628 msgid "Columns (top aligned)"
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4642 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4643 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4662 msgid "Uncovered on slides"
4663 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4670 msgid "Only on slides"
4671 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4683 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4684 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4687 msgid "ExampleBlock"
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4691 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4692 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4699 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4700 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4709 msgid "Title (Plain Frame)"
4710 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4719 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4725 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4731 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4737 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4742 msgid "TitleGraphic"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4746 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4749 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4750 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4766 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4769 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4770 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4786 msgid "Definitions."
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4792 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4812 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4821 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4824 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4826 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4838 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4841 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4843 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4846 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4866 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4879 msgid "CharStyle:Alert"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4887 msgid "CharStyle:Structure"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4895 msgid "Custom:ArticleMode"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4903 msgid "Custom:PresentationMode"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4907 msgid "Presentation"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4911 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4918 msgid "List of Tables"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4922 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4928 msgid "List of Figures"
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4944 msgid "ACT \\arabic{act}"
4945 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4952 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4953 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
4968 msgid "Parenthetical"
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
4984 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
4985 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4986 msgid "Right Address"
4989 #: lib/layouts/chess.layout:35
4993 #: lib/layouts/chess.layout:42
4997 #: lib/layouts/chess.layout:60
5001 #: lib/layouts/chess.layout:64
5005 #: lib/layouts/chess.layout:70
5006 msgid "SubVariation"
5009 #: lib/layouts/chess.layout:73
5010 msgid "Subvariation:"
5013 #: lib/layouts/chess.layout:79
5014 msgid "SubVariation2"
5017 #: lib/layouts/chess.layout:82
5018 msgid "Subvariation(2):"
5019 msgstr "サブバリエーション(2):"
5021 #: lib/layouts/chess.layout:88
5022 msgid "SubVariation3"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:91
5026 msgid "Subvariation(3):"
5027 msgstr "サブバリエーション(3):"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:97
5030 msgid "SubVariation4"
5033 #: lib/layouts/chess.layout:100
5034 msgid "Subvariation(4):"
5035 msgstr "サブバリエーション(4):"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:106
5038 msgid "SubVariation5"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:109
5042 msgid "Subvariation(5):"
5043 msgstr "サブバリエーション(5):"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:116
5049 #: lib/layouts/chess.layout:121
5053 #: lib/layouts/chess.layout:126
5057 #: lib/layouts/chess.layout:130
5058 msgid "[chessboard]"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:139
5062 msgid "BoardCentered"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:144
5066 msgid "[centered board]"
5067 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5069 #: lib/layouts/chess.layout:154
5073 #: lib/layouts/chess.layout:159
5077 #: lib/layouts/chess.layout:174
5081 #: lib/layouts/chess.layout:179
5085 #: lib/layouts/chess.layout:185
5089 #: lib/layouts/chess.layout:190
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5098 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5099 msgid "Send To Address"
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5107 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5116 msgid "Return address"
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5124 msgid "Postal comment"
5125 msgstr "Postal comment"
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5128 msgid "Postvermerk:"
5129 msgstr "Postvermerk:"
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5145 msgid "Ihre Zeichen:"
5146 msgstr "Ihre Zeichen:"
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5154 msgid "Unsere Zeichen:"
5155 msgstr "Unsere Zeichen:"
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5162 msgid "Sachbearbeiter:"
5163 msgstr "Sachbearbeiter:"
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5172 msgid "Unterschrift:"
5173 msgstr "Unterschrift:"
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5180 msgid "Fusszeile(n):"
5181 msgstr "Fusszeile(n):"
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5216 msgstr "件名(subject)"
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5269 msgid "SenderAddress"
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5275 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5278 msgid "RetourAdresse"
5279 msgstr "RetourAdresse"
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5287 msgstr "Postvermerk"
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5303 msgid "IhrSchreiben"
5304 msgstr "IhrSchreiben"
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5308 msgstr "MeinZeichen"
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5311 msgid "Unterschrift"
5312 msgstr "Unterschrift"
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5392 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5396 #: lib/layouts/egs.layout:268
5400 #: lib/layouts/egs.layout:301
5404 #: lib/layouts/egs.layout:310
5408 #: lib/layouts/egs.layout:323
5412 #: lib/layouts/egs.layout:345
5416 #: lib/layouts/egs.layout:354
5420 #: lib/layouts/egs.layout:368
5424 #: lib/layouts/egs.layout:378
5428 #: lib/layouts/egs.layout:391
5429 msgid "1st_author_surname:"
5432 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5437 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5438 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5442 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5443 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5447 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5448 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5452 #: lib/layouts/egs.layout:444
5456 #: lib/layouts/egs.layout:457
5457 msgid "reprint_reqs_to:"
5460 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5462 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5463 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5464 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5468 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5470 msgid "Acknowledgement."
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5474 msgid "Author Address"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5479 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5486 msgid "Author Email"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5508 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5516 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5518 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5521 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5526 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5530 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5536 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5544 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5553 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5557 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5563 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5567 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5575 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5580 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5584 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5596 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5602 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5604 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5609 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5613 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5619 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5626 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5634 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5635 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5644 msgid "Case \\arabic{case}"
5645 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5651 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5652 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5653 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5658 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5659 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5664 msgid "Title footnote"
5667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5668 msgid "Title footnote:"
5671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5672 msgid "Author footnote"
5675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5676 msgid "Author footnote:"
5679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5680 msgid "Corresponding author"
5683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5684 msgid "Corresponding author text:"
5687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5691 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5699 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5713 msgid "BulletedItem"
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5717 msgid "Bulleted Item:"
5718 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5729 msgid "PersonalInfo"
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5733 msgid "Personal Info"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5737 msgid "MotherTongue"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5741 msgid "Mother Tongue:"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5749 msgid "Language Header:"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5757 msgid "LastLanguage"
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5761 msgid "Last Language:"
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5769 msgid "Language Footer:"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5780 #: lib/layouts/foils.layout:42
5782 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:61
5785 msgid "ShortFoilhead"
5786 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:67
5789 msgid "Rotatefoilhead"
5790 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:73
5793 msgid "ShortRotatefoilhead"
5794 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:82
5800 #: lib/layouts/foils.layout:97
5804 #: lib/layouts/foils.layout:101
5808 #: lib/layouts/foils.layout:116
5812 #: lib/layouts/foils.layout:160
5816 #: lib/layouts/foils.layout:168
5820 #: lib/layouts/foils.layout:177
5824 #: lib/layouts/foils.layout:181
5825 msgid "Restriction:"
5828 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5829 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5833 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5834 msgid "Left Header:"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5838 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5839 msgid "Right Header"
5842 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5843 msgid "Right Header:"
5846 #: lib/layouts/foils.layout:201
5847 msgid "Right Footer"
5850 #: lib/layouts/foils.layout:205
5851 msgid "Right Footer:"
5854 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5859 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5864 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5866 msgid "Corollary #."
5869 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5871 msgid "Proposition #."
5874 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5876 msgid "Definition #."
5879 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
5880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5884 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
5885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5889 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5893 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
5894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5898 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
5899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5900 msgid "Proposition*"
5903 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5904 msgid "Proposition."
5907 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5946 msgid "RetourAdresse:"
5947 msgstr "RetourAdresse:"
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5950 msgid "MeinZeichen:"
5951 msgstr "MeinZeichen:"
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5955 msgstr "IhrZeichen:"
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5958 msgid "IhrSchreiben:"
5959 msgstr "IhrSchreiben:"
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6066 msgid "ReturnAddress"
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6070 msgid "ReturnAddress:"
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6102 msgid "BankAccount:"
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6106 msgid "PostalComment"
6107 msgstr "PostalComment"
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6110 msgid "PostalComment:"
6111 msgstr "PostalComment:"
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6114 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6135 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6205 msgid "AddressRowA:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6213 msgid "AddressRowB:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6221 msgid "AddressRowC:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6229 msgid "AddressRowD:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6237 msgid "AddressRowE:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6245 msgid "AddressRowF:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6249 msgid "TelephoneRowA"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6253 msgid "TelephoneRowA:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6257 msgid "TelephoneRowB"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6261 msgid "TelephoneRowB:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6265 msgid "TelephoneRowC"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6269 msgid "TelephoneRowC:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6273 msgid "TelephoneRowD"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6277 msgid "TelephoneRowD:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6281 msgid "TelephoneRowE"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6285 msgid "TelephoneRowE:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6289 msgid "TelephoneRowF"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6293 msgid "TelephoneRowF:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6297 msgid "InternetRowA"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6301 msgid "InternetRowA:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6305 msgid "InternetRowB"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6309 msgid "InternetRowB:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6313 msgid "InternetRowC"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6317 msgid "InternetRowC:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6321 msgid "InternetRowD"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6325 msgid "InternetRowD:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6329 msgid "InternetRowE"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6333 msgid "InternetRowE:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6337 msgid "InternetRowF"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6341 msgid "InternetRowF:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6392 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6400 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6433 msgid "(continuing)"
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6449 msgid "INTERCUT WITH:"
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6461 msgid "TheoremTemplate"
6464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6473 msgid "Corollary #:"
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6477 msgid "Proposition #:"
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6481 msgid "Conjecture #:"
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6485 msgid "Criterion #:"
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6501 msgid "Definition #:"
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6514 msgid "Condition #:"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6522 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6558 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6559 msgid "Subsubsection*"
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6567 msgid "Index Terms---"
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6579 msgid "BiographyNoPhoto"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6591 msgid "Classification Codes"
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6595 msgid "Definition \\thedefinition."
6596 msgstr "定義 \\thedefinition."
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6603 msgid "Step \\thestep."
6604 msgstr "ステップ\\thestep."
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6607 msgid "Example \\theexample."
6608 msgstr "例 \\theexample."
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6611 msgid "Remark \\theremark."
6612 msgstr "注釈 \\theremark."
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6615 msgid "Notation \\thenotation."
6616 msgstr "記法 \\thenotation."
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6619 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6620 msgid "Theorem \\thetheorem."
6621 msgstr "定理 \\thetheorem."
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6624 msgid "Corollary \\thecorollary."
6625 msgstr "系 \\thecorollary."
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6628 msgid "Lemma \\thelemma."
6629 msgstr "補題 \\thelemma."
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6632 msgid "Proposition \\theproposition."
6633 msgstr "命題 \\theproposition."
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6640 msgid "Prop \\theprop."
6641 msgstr "命題\\theprop."
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6649 msgid "Question \\thequestion."
6650 msgstr "問題\\thequestion."
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6653 msgid "Claim \\theclaim."
6654 msgstr "主張 \\theclaim."
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6657 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6658 msgstr "推論 \\theconjecture."
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6661 msgid "Appendices Section"
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6665 msgid "--- Appendices ---"
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6669 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6670 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6701 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6702 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6709 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6717 msgid "submit to paper:"
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6721 msgid "Bibliography (plain)"
6722 msgstr "参考文献(plain)"
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6725 msgid "Bibliography heading"
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6732 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6740 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6741 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6745 msgid "AddressForOffprints"
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6749 msgid "Address for Offprints:"
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6753 msgid "RunningTitle"
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6758 msgid "Running title:"
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6762 msgid "RunningAuthor"
6765 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6766 msgid "Running author:"
6769 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6774 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6776 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6781 msgid "Running LaTeX Title"
6782 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6793 msgid "Author Running"
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6797 msgid "Author Running:"
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6819 msgid "Conjecture #."
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6862 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6863 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6867 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6871 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6872 msgid "Chapterprecis"
6875 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6879 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6883 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6887 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6908 msgid "Double Item:"
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6928 msgid "EmptySection"
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6932 msgid "Empty Section"
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6936 msgid "CloseSection"
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6940 msgid "Close Section"
6943 #: lib/layouts/paper.layout:141
6947 #: lib/layouts/paper.layout:152
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
6952 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6977 msgid "Empty slide:"
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6981 msgid "ItemizeType1"
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6985 msgid "EnumerateType1"
6986 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6989 msgid "List of Algorithms"
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6997 msgid "AltAffiliation"
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7004 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7005 msgid "Electronic Address:"
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7009 msgid "acknowledgments"
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7013 msgid "PACS number:"
7016 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7017 msgid "\\thechapter"
7018 msgstr "\\thechapter"
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7038 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7051 msgid "Backaddress:"
7052 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7056 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7059 msgid "Specialmail:"
7060 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7088 msgid "Your letter of:"
7089 msgstr "Your letter of:"
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7104 msgid "Customer no.:"
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7112 msgid "Invoice no.:"
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7120 msgid "Next Address:"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7124 msgid "Post Scriptum:"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7128 msgid "Sender Name:"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7132 msgid "Sender Address:"
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7136 msgid "Sender Phone:"
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7152 msgid "Sender E-Mail:"
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7172 msgid "End of letter"
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7176 msgid "LandscapeSlide"
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7181 msgid "Landscape Slide:"
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7185 msgid "PortraitSlide"
7188 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7190 msgid "Portrait Slide:"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7203 msgid "SlideHeading"
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7207 msgid "SlideSubHeading"
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7211 msgid "ListOfSlides"
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7216 msgid "[List Of Slides]"
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7220 msgid "SlideContents"
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7225 msgid "[Slide Contents]"
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7229 msgid "ProgressContents"
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7234 msgid "[Progress Contents]"
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7242 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7246 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7251 msgid "Subjectclass"
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7255 msgid "AMS subject classifications:"
7258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7267 msgid "CopyrightYear"
7270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7271 msgid "Copyright year:"
7274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7275 msgid "Copyrightdata"
7278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7279 msgid "Copyright data:"
7282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7290 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7294 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7298 #: lib/layouts/slides.layout:105
7302 #: lib/layouts/slides.layout:127
7306 #: lib/layouts/slides.layout:142
7307 msgid "New Overlay:"
7310 #: lib/layouts/slides.layout:182
7314 #: lib/layouts/slides.layout:207
7315 msgid "InvisibleText"
7318 #: lib/layouts/slides.layout:214
7319 msgid "<Invisible Text Follows>"
7322 #: lib/layouts/slides.layout:231
7326 #: lib/layouts/slides.layout:238
7327 msgid "<Visible Text Follows>"
7330 #: lib/layouts/spie.layout:53
7334 #: lib/layouts/spie.layout:65
7338 #: lib/layouts/spie.layout:78
7342 #: lib/layouts/spie.layout:93
7343 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7346 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7350 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7351 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7352 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7355 msgid "Element:Firstname"
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7363 msgid "Element:Fname"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7371 msgid "Element:Surname"
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7380 msgid "Element:Filename"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7384 msgid "Element:Literal"
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7388 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7393 msgid "Element:Emph"
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7401 msgid "Element:Abbrev"
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7409 msgid "Element:Citation-number"
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7413 msgid "Citation-number"
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7417 msgid "Element:Volume"
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7433 msgid "Element:Month"
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7441 msgid "Element:Year"
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7449 msgid "Element:Issue-number"
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7453 msgid "Issue-number"
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7457 msgid "Element:Issue-day"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7465 msgid "Element:Issue-months"
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7469 msgid "Issue-months"
7472 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7473 msgid "Subsubparagraph"
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7481 msgid "-- Header --"
7482 msgstr "--- ヘッダ ---"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7485 msgid "Special-section"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7489 msgid "Special-section:"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7497 msgid "AGU-journal:"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7501 msgid "Citation-number:"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7529 msgid "Index-terms..."
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7546 msgstr "Cross-term:"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7549 msgid "Supplementary"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7553 msgid "Supplementary..."
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7561 msgid "Sup-mat-note:"
7562 msgstr "Sup-mat-note:"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7570 msgstr "Cite-other:"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7597 msgid "Published-online:"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7609 msgid "Posting-order"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7613 msgid "Posting-order:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7657 msgid "Element:ISSN"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7665 msgid "Element:CODEN"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7673 msgid "Element:SS-Code"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7681 msgid "Element:SS-Title"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7689 msgid "Element:CCC-Code"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7697 msgid "Element:Code"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7701 msgid "Element:Dscr"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7709 msgid "Element:Keyword"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7713 msgid "Element:Orgdiv"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7721 msgid "Element:Orgname"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7729 msgid "Element:Street"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7733 msgid "Element:City"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7741 msgid "Element:State"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7745 msgid "Element:Postcode"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7753 msgid "Element:Country"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7760 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7786 msgid "Author Address:"
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7794 msgid "Slug Comment:"
7795 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7803 msgstr "平面表(planotable)"
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7806 msgid "Table Caption"
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7810 msgid "TableCaption"
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7814 msgid "Current Address"
7817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7818 msgid "Current address:"
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7822 msgid "E-mail address:"
7825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7826 msgid "Key words and phrases:"
7827 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7846 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7847 msgstr "2000年数学分野分類:"
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7850 msgid "Element:Directory"
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7858 msgid "Element:Email"
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7862 msgid "Element:KeyCombo"
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7870 msgid "Element:KeyCap"
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7878 msgid "Element:GuiMenu"
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7886 msgid "Element:GuiMenuItem"
7887 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7891 msgstr "GUIメニューアイテム"
7893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7894 msgid "Element:GuiButton"
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7902 msgid "Element:MenuChoice"
7905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7909 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7914 msgid "Subparagraph*"
7917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7922 msgid "RevisionHistory"
7925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7926 msgid "Revision History"
7929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7934 msgid "RevisionRemark"
7937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7941 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7945 #: lib/layouts/numreport.inc:12
7946 msgid "\\arabic{chapter}"
7947 msgstr "\\arabic{chapter}"
7949 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7950 msgid "\\Alph{chapter}"
7951 msgstr "\\Alph{chapter}"
7953 #: lib/layouts/numreport.inc:44
7954 msgid "\\arabic{footnote}"
7955 msgstr "\\arabic{footnote}"
7957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7958 msgid "\\Roman{section}."
7959 msgstr "\\Roman{section}."
7961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7962 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7963 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7966 msgid "\\Alph{subsection}."
7967 msgstr "\\Alph{subsection}."
7969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7970 msgid "\\arabic{subsection}."
7971 msgstr "\\arabic{subsection}."
7973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7974 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7975 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7978 msgid "\\alph{subsubsection}."
7979 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7982 msgid "\\alph{paragraph}."
7983 msgstr "\\alph{paragraph}."
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7999 msgstr "章(addchap)*"
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8007 msgstr "小見出し(minisec)"
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8019 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8022 msgid "Uppertitleback"
8023 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8026 msgid "Lowertitleback"
8027 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8031 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8034 msgid "Captionabove"
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8038 msgid "Captionbelow"
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8045 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8049 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8050 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8054 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8055 msgid "\\Roman{part}"
8056 msgstr "\\Roman{part}"
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8075 msgid "Note:Comment"
8078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8091 msgid "Note:Greyedout"
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8099 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8108 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8113 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8158 msgid "Info:shortcut"
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8162 msgid "Info:shortcuts"
8165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8166 msgid "--Separator--"
8169 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8170 msgid "--- Separate Environment ---"
8171 msgstr "--ここから新たな環境--"
8173 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8174 msgid "Part \\thepart"
8175 msgstr "第\\thepart部"
8177 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8178 msgid "Chapter \\thechapter"
8179 msgstr "第\\thechapter章"
8181 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8182 msgid "Appendix \\thechapter"
8183 msgstr "付録 \\thechapter"
8185 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8189 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8190 msgid "Headnote (optional):"
8191 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8193 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8194 msgid "Corr Author:"
8197 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8201 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8205 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8206 msgid "Corollary \\thetheorem."
8207 msgstr "系 \\thetheorem."
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8210 msgid "Lemma \\thetheorem."
8211 msgstr "補題 \\thetheorem."
8213 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8214 msgid "Proposition \\thetheorem."
8215 msgstr "命題 \\thetheorem."
8217 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8218 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8219 msgstr "予想 \\thetheorem."
8221 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8222 msgid "Fact \\thetheorem."
8223 msgstr "事実 \\thetheorem."
8225 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8226 msgid "Definition \\thetheorem."
8227 msgstr "定義 \\thetheorem."
8229 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8230 msgid "Example \\thetheorem."
8231 msgstr "例 \\thetheorem."
8233 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8234 msgid "Problem \\thetheorem."
8235 msgstr "問題 \\thetheorem."
8237 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8238 msgid "Exercise \\thetheorem."
8239 msgstr "演習 \\thetheorem."
8241 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8242 msgid "Remark \\thetheorem."
8243 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8246 msgid "Claim \\thetheorem."
8247 msgstr "主張 \\thetheorem."
8249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8289 #: lib/layouts/braille.module:2
8293 #: lib/layouts/braille.module:6
8295 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8298 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8301 #: lib/layouts/braille.module:21
8302 msgid "Braille (default)"
8305 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8309 #: lib/layouts/braille.module:43
8310 msgid "Braille (textsize)"
8311 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8313 #: lib/layouts/braille.module:65
8314 msgid "Braille (dots on)"
8317 #: lib/layouts/braille.module:80
8318 msgid "Braille_dots_on"
8321 #: lib/layouts/braille.module:88
8322 msgid "Braille (dots off)"
8325 #: lib/layouts/braille.module:103
8326 msgid "Braille_dots_off"
8329 #: lib/layouts/braille.module:111
8330 msgid "Braille (mirror on)"
8333 #: lib/layouts/braille.module:126
8334 msgid "Braille_mirror_on"
8337 #: lib/layouts/braille.module:134
8338 msgid "Braille (mirror off)"
8341 #: lib/layouts/braille.module:149
8342 msgid "Braille_mirror_off"
8345 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8349 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8351 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8352 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8354 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8355 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8357 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8358 msgid "Custom:Endnote"
8361 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8365 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8369 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8371 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8372 "where you want the endnotes to appear."
8374 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8377 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8381 #: lib/layouts/hanging.module:6
8383 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8384 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8387 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8388 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8396 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8397 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8400 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8401 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8405 msgid "Numbered Example (multiline)"
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8413 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8429 msgid "Custom:Glosse"
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8437 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8438 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8445 msgid "CharStyle:Expression"
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8453 msgid "CharStyle:Concepts"
8456 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8461 msgid "CharStyle:Meaning"
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8473 msgid "List of Tableaux"
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8481 msgid "Logical Markup"
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8486 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8489 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8493 msgid "CharStyle:Noun"
8496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8501 msgid "CharStyle:Emph"
8504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8509 msgid "CharStyle:Strong"
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8517 msgid "CharStyle:Code"
8520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8524 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8525 msgid "Minimalistic"
8528 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8529 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8530 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8533 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8538 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8539 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8540 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8541 "starred and non-starred forms."
8543 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8544 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8545 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8548 msgid "Criterion \\thetheorem."
8549 msgstr "基準 \\thetheorem."
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8560 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8561 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8568 msgid "Axiom \\thetheorem."
8569 msgstr "公理 \\thetheorem."
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8580 msgid "Condition \\thetheorem."
8581 msgstr "条件 \\thetheorem."
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8592 msgid "Note \\thetheorem."
8593 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8604 msgid "Notation \\thetheorem."
8605 msgstr "記法 \\thetheorem."
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8616 msgid "Summary \\thetheorem."
8617 msgstr "要約 \\thetheorem."
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8628 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8629 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8632 msgid "Acknowledgement*"
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8640 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8641 msgstr "結論 \\thetheorem."
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8656 msgid "Assumption \\thetheorem."
8657 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8667 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8668 msgid "Theorems (AMS)"
8671 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8673 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8674 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8675 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8676 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8678 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8679 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8680 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8682 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8684 msgid "Theorems (By Chapter)"
8687 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8689 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8690 "that provide a chapter environment."
8692 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8695 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8697 msgid "Theorems (By Section)"
8700 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8701 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8702 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8704 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8705 msgid "Theorems (Starred)"
8708 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8710 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8711 "using the extended AMS machinery."
8712 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8714 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8716 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8717 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8718 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8720 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8721 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8724 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8725 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8742 msgid "English (USA)"
8746 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8747 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8750 msgid "Arabic (Arabi)"
8751 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8753 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8758 msgid "German (Austria)"
8759 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
8778 msgid "Portuguese (Brazil)"
8779 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8786 msgid "English (UK)"
8794 msgid "English (Canada)"
8798 msgid "French (Canada)"
8806 msgid "Chinese (simplified)"
8810 msgid "Chinese (traditional)"
8858 msgid "German (old spelling)"
8865 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8871 msgid "Greek (polytonic)"
8872 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8874 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8899 msgid "Japanese (CJK)"
8923 msgid "Lower Sorbian"
8940 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8971 msgid "Serbian (Latin)"
8972 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8987 msgid "Spanish (Mexico)"
8988 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8994 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9007 msgid "Upper Sorbian"
9019 msgid "Unicode (utf8)"
9020 msgstr "ユニコード(utf8)"
9023 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9024 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9027 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9028 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9031 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9032 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9035 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9036 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9039 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9040 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9043 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9044 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9047 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9048 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9051 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9052 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9055 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9056 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9059 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9060 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9063 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9064 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9067 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9068 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9071 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9072 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9075 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9076 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9079 msgid "DOS (CP 437)"
9080 msgstr "DOS (CP 437)"
9083 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9084 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9087 msgid "Western European (CP 850)"
9088 msgstr "西欧語(CP 850)"
9091 msgid "Central European (CP 852)"
9092 msgstr "中欧語(CP 852)"
9095 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9096 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9099 msgid "Western European (CP 858)"
9100 msgstr "西欧語(CP 858)"
9103 msgid "Hebrew (CP 862)"
9104 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9107 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9108 msgstr "北欧語(CP 865)"
9111 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9112 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9115 msgid "Central European (CP 1250)"
9116 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9119 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9120 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9123 msgid "Western European (CP 1252)"
9124 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9126 #: lib/encodings:101
9127 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9128 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9130 #: lib/encodings:105
9131 msgid "Arabic (CP 1256)"
9132 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9134 #: lib/encodings:108
9135 msgid "Baltic (CP 1257)"
9136 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9138 #: lib/encodings:111
9139 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9140 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9142 #: lib/encodings:114
9143 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9144 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9146 #: lib/encodings:117
9147 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9148 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9150 #: lib/encodings:120
9151 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9152 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9154 #: lib/encodings:145
9155 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9156 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9158 #: lib/encodings:149
9159 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9160 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9162 #: lib/encodings:153
9163 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9164 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9166 #: lib/encodings:157
9167 msgid "Korean (EUC-KR)"
9168 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9170 #: lib/encodings:161
9171 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9172 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9174 #: lib/encodings:165
9175 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9176 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9178 #: lib/encodings:169
9179 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9180 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9182 #: lib/encodings:176
9183 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9184 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9186 #: lib/encodings:178
9187 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9188 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9190 #: lib/encodings:180
9191 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9192 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9194 #: lib/encodings:187
9195 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9196 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9198 #: lib/encodings:192
9199 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9200 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9202 #: lib/encodings:196
9206 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9210 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9214 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9218 #: lib/ui/classic.ui:35
9222 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9226 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9230 #: lib/ui/classic.ui:38
9234 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9238 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9242 #: lib/ui/classic.ui:48
9243 msgid "New from Template...|T"
9244 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9246 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9250 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9254 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9258 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9259 msgid "Save As...|A"
9260 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9262 #: lib/ui/classic.ui:54
9266 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9267 msgid "Version Control|V"
9268 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9270 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9274 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9276 msgstr "エクスポート(E)|E"
9278 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9282 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9284 msgstr "ファックス(F)...|F"
9286 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9290 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9291 msgid "Register...|R"
9294 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9295 msgid "Check In Changes...|I"
9296 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9298 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9299 msgid "Check Out for Edit|O"
9300 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9302 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9303 msgid "Revert to Repository Version|R"
9304 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9306 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9307 msgid "Undo Last Check In|U"
9308 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9310 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9311 msgid "Show History...|H"
9312 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9314 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9316 msgstr "任意設定(C)...|C"
9318 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9322 #: lib/ui/classic.ui:91
9326 #: lib/ui/classic.ui:93
9330 #: lib/ui/classic.ui:94
9334 #: lib/ui/classic.ui:95
9338 #: lib/ui/classic.ui:96
9339 msgid "Paste External Selection|x"
9340 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9342 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9343 msgid "Find & Replace...|F"
9344 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9346 #: lib/ui/classic.ui:100
9350 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9354 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9355 msgid "Spellchecker...|S"
9356 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9358 #: lib/ui/classic.ui:105
9359 msgid "Thesaurus..."
9362 #: lib/ui/classic.ui:106
9363 msgid "Statistics...|i"
9366 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9368 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9370 #: lib/ui/classic.ui:108
9371 msgid "Change Tracking|g"
9372 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9374 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9375 msgid "Preferences...|P"
9378 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9379 msgid "Reconfigure|R"
9382 #: lib/ui/classic.ui:115
9383 msgid "Selection as Lines|L"
9384 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9386 #: lib/ui/classic.ui:116
9387 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9388 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9390 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9391 msgid "Multicolumn|M"
9394 #: lib/ui/classic.ui:122
9398 #: lib/ui/classic.ui:123
9399 msgid "Line Bottom|B"
9402 #: lib/ui/classic.ui:124
9406 #: lib/ui/classic.ui:125
9407 msgid "Line Right|R"
9410 #: lib/ui/classic.ui:127
9414 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9418 #: lib/ui/classic.ui:130
9419 msgid "Delete Row|w"
9422 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9426 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9430 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9431 msgid "Add Column|u"
9434 #: lib/ui/classic.ui:135
9435 msgid "Delete Column|D"
9438 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9442 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9443 msgid "Swap Columns"
9446 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9450 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9454 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9458 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9462 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9466 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9470 #: lib/ui/classic.ui:159
9471 msgid "Toggle Numbering|N"
9472 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9474 #: lib/ui/classic.ui:160
9475 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9476 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9478 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9479 msgid "Change Limits Type|L"
9480 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9482 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9483 msgid "Change Formula Type|F"
9484 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9486 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9487 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9488 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9490 #: lib/ui/classic.ui:168
9494 #: lib/ui/classic.ui:170
9498 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9499 msgid "Delete Row|D"
9502 #: lib/ui/classic.ui:175
9503 msgid "Add Column|C"
9506 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9507 msgid "Delete Column|e"
9510 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9514 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9516 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9518 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9522 #: lib/ui/classic.ui:188
9526 #: lib/ui/classic.ui:189
9530 #: lib/ui/classic.ui:190
9532 msgstr "Mathematica"
9534 #: lib/ui/classic.ui:192
9535 msgid "Maple, simplify"
9536 msgstr "Maple, simplify"
9538 #: lib/ui/classic.ui:193
9539 msgid "Maple, factor"
9540 msgstr "Maple, factor"
9542 #: lib/ui/classic.ui:194
9543 msgid "Maple, evalm"
9544 msgstr "Maple, evalm"
9546 #: lib/ui/classic.ui:195
9547 msgid "Maple, evalf"
9548 msgstr "Maple, evalf"
9550 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9552 msgid "Inline Formula|I"
9555 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9556 msgid "Displayed Formula|D"
9557 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9559 #: lib/ui/classic.ui:201
9560 msgid "Eqnarray Environment|q"
9561 msgstr "Eqnarray環境|q"
9563 #: lib/ui/classic.ui:202
9564 msgid "Align Environment|A"
9567 #: lib/ui/classic.ui:203
9568 msgid "AlignAt Environment"
9571 #: lib/ui/classic.ui:204
9572 msgid "Flalign Environment|F"
9573 msgstr "Flalign環境|F"
9575 #: lib/ui/classic.ui:207
9576 msgid "Gather Environment"
9579 #: lib/ui/classic.ui:208
9580 msgid "Multline Environment"
9583 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9587 #: lib/ui/classic.ui:216
9588 msgid "Special Character|S"
9591 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9592 msgid "Citation...|C"
9593 msgstr "文献引用(C)...|C"
9595 #: lib/ui/classic.ui:218
9596 msgid "Cross-reference...|r"
9597 msgstr "相互参照(R)...|R"
9599 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9601 msgstr "ラベル(L)...|L"
9603 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9607 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9608 msgid "Marginal Note|M"
9611 #: lib/ui/classic.ui:222
9615 #: lib/ui/classic.ui:223
9616 msgid "Index Entry|I"
9619 #: lib/ui/classic.ui:224
9620 msgid "Nomenclature Entry"
9623 #: lib/ui/classic.ui:225
9627 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9631 #: lib/ui/classic.ui:227
9632 msgid "Lists & TOC|O"
9635 #: lib/ui/classic.ui:229
9639 #: lib/ui/classic.ui:230
9643 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9644 msgid "Graphics...|G"
9647 #: lib/ui/classic.ui:232
9648 msgid "Tabular Material...|b"
9651 #: lib/ui/classic.ui:233
9655 #: lib/ui/classic.ui:235
9656 msgid "Include File...|d"
9657 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9659 #: lib/ui/classic.ui:236
9660 msgid "Insert File|e"
9661 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9663 #: lib/ui/classic.ui:237
9664 msgid "External Material...|x"
9665 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9667 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9668 msgid "Symbols...|b"
9671 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9672 msgid "Superscript|S"
9675 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9679 #: lib/ui/classic.ui:244
9680 msgid "Hyphenation Point|P"
9681 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9683 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9684 msgid "Protected Hyphen|y"
9685 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9687 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9688 msgid "Ligature Break|k"
9689 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9691 #: lib/ui/classic.ui:247
9692 msgid "Protected Space|r"
9693 msgstr "保護された空白(R)|R"
9695 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9696 msgid "Inter-word Space|w"
9697 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9699 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9700 msgid "Thin Space|T"
9703 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9704 msgid "Horizontal Space...|o"
9705 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9707 #: lib/ui/classic.ui:251
9708 msgid "Vertical Space..."
9711 #: lib/ui/classic.ui:252
9712 msgid "Line Break|L"
9715 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9719 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9720 msgid "End of Sentence|E"
9723 #: lib/ui/classic.ui:255
9724 msgid "Protected Dash|D"
9725 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9727 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9728 msgid "Breakable Slash|a"
9729 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9731 #: lib/ui/classic.ui:257
9732 msgid "Single Quote|Q"
9733 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9735 #: lib/ui/classic.ui:258
9736 msgid "Ordinary Quote|O"
9739 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9740 msgid "Menu Separator|M"
9741 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9743 #: lib/ui/classic.ui:260
9744 msgid "Horizontal Line"
9747 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9751 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9752 msgid "Display Formula|D"
9753 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9755 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9757 msgid "Eqnarray Environment|E"
9758 msgstr "Eqnarray環境|E"
9760 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9762 msgid "AMS align Environment|a"
9763 msgstr "AMS align環境|A"
9765 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9767 msgid "AMS alignat Environment|t"
9768 msgstr "AMS alignat環境|t"
9770 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9772 msgid "AMS flalign Environment|f"
9773 msgstr "AMS flalign環境|f"
9775 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9777 msgid "AMS gather Environment|g"
9778 msgstr "AMS gather環境|g"
9780 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9782 msgid "AMS multline Environment|m"
9783 msgstr "AMS multline環境|m"
9785 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9786 msgid "Array Environment|y"
9789 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9790 msgid "Cases Environment|C"
9793 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9794 msgid "Split Environment|S"
9797 #: lib/ui/classic.ui:280
9798 msgid "Font Change|o"
9799 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9801 #: lib/ui/classic.ui:284
9802 msgid "Math Normal Font"
9805 #: lib/ui/classic.ui:286
9806 msgid "Math Calligraphic Family"
9807 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9809 #: lib/ui/classic.ui:287
9810 msgid "Math Fraktur Family"
9811 msgstr "Fraktur数式フォント"
9813 #: lib/ui/classic.ui:288
9814 msgid "Math Roman Family"
9815 msgstr "ローマン体数式フォント"
9817 #: lib/ui/classic.ui:289
9818 msgid "Math Sans Serif Family"
9819 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9821 #: lib/ui/classic.ui:291
9822 msgid "Math Bold Series"
9823 msgstr "ボールド体数式フォント"
9825 #: lib/ui/classic.ui:293
9826 msgid "Text Normal Font"
9829 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9830 msgid "Text Roman Family"
9831 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9833 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9834 msgid "Text Sans Serif Family"
9835 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9837 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9838 msgid "Text Typewriter Family"
9839 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9841 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9842 msgid "Text Bold Series"
9843 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9845 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9846 msgid "Text Medium Series"
9849 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9850 msgid "Text Italic Shape"
9853 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9854 msgid "Text Small Caps Shape"
9855 msgstr "テキストSmall Caps体"
9857 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9858 msgid "Text Slanted Shape"
9861 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9862 msgid "Text Upright Shape"
9863 msgstr "テキストUpright体"
9865 #: lib/ui/classic.ui:310
9866 msgid "Floatflt Figure"
9869 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9870 msgid "Table of Contents|C"
9873 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9874 msgid "Index List|I"
9877 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9878 msgid "Nomenclature|N"
9881 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9882 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9883 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9885 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9886 msgid "LyX Document...|X"
9889 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9890 msgid "Plain Text...|T"
9893 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9894 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9895 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9897 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9898 msgid "Track Changes|T"
9901 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9902 msgid "Merge Changes...|M"
9903 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9905 #: lib/ui/classic.ui:330
9906 msgid "Accept All Changes|A"
9907 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9909 #: lib/ui/classic.ui:331
9910 msgid "Reject All Changes|R"
9911 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9913 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9914 msgid "Show Changes in Output|S"
9915 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9917 #: lib/ui/classic.ui:339
9918 msgid "Character...|C"
9921 #: lib/ui/classic.ui:340
9922 msgid "Paragraph...|P"
9925 #: lib/ui/classic.ui:341
9926 msgid "Document...|D"
9929 #: lib/ui/classic.ui:342
9930 msgid "Tabular...|T"
9933 #: lib/ui/classic.ui:344
9934 msgid "Emphasize Style|E"
9937 #: lib/ui/classic.ui:345
9938 msgid "Noun Style|N"
9941 #: lib/ui/classic.ui:346
9942 msgid "Bold Style|B"
9945 #: lib/ui/classic.ui:349
9946 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9947 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
9949 #: lib/ui/classic.ui:350
9950 msgid "Increase Environment Depth|i"
9951 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
9953 #: lib/ui/classic.ui:351
9954 msgid "Start Appendix Here|S"
9955 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9957 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9958 msgid "Build Program|B"
9959 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9961 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9965 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9969 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9973 #: lib/ui/classic.ui:365
9974 msgid "TeX Information|X"
9977 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9981 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9982 msgid "Go to Label|L"
9983 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9985 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9989 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9990 msgid "Save Bookmark 1|S"
9991 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9993 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9994 msgid "Save Bookmark 2"
9997 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9998 msgid "Save Bookmark 3"
10001 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10002 msgid "Save Bookmark 4"
10005 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10006 msgid "Save Bookmark 5"
10009 #: lib/ui/classic.ui:390
10010 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10013 #: lib/ui/classic.ui:391
10014 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10017 #: lib/ui/classic.ui:392
10018 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10021 #: lib/ui/classic.ui:393
10022 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10025 #: lib/ui/classic.ui:394
10026 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10029 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10030 msgid "Introduction|I"
10031 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10033 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10037 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10038 msgid "User's Guide|U"
10039 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10041 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10042 msgid "Extended Features|E"
10043 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10045 #: lib/ui/classic.ui:413
10046 msgid "Embedded Objects|m"
10047 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10049 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10050 msgid "Customization|C"
10051 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10053 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10055 msgstr "良くある質問(F)|F"
10057 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10058 msgid "Table of Contents|a"
10061 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10062 msgid "LaTeX Configuration|L"
10063 msgstr "LaTeXの設定|L"
10065 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10066 msgid "About LyX|X"
10069 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10073 #: lib/ui/classic.ui:429
10074 msgid "Preferences..."
10077 #: lib/ui/classic.ui:430
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10082 msgid "Aligned Environment|l"
10083 msgstr "Aligned環境|l"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10086 msgid "AlignedAt Environment|v"
10087 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10090 msgid "Gathered Environment|h"
10091 msgstr "Gathered環境|h"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10094 msgid "Delimiters...|r"
10095 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10098 msgid "Matrix...|x"
10099 msgstr "行列(X)...|X"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10106 msgid "Equation Label|L"
10107 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10110 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10111 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10114 msgid "Split Cell|C"
10115 msgstr "セルを分割(C)|C"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10122 msgid "Add Line Above|o"
10123 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10126 msgid "Add Line Below|B"
10127 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10130 msgid "Delete Line Above|D"
10131 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10134 msgid "Delete Line Below|e"
10135 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10138 msgid "Add Line to Left"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10142 msgid "Add Line to Right"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10146 msgid "Delete Line to Left"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10150 msgid "Delete Line to Right"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10154 msgid "Toggle Math Toolbar"
10155 msgstr "数式ツールバーを入切"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10158 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10159 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10162 msgid "Toggle Table Toolbar"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10166 msgid "Next Cross-Reference|N"
10167 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10170 msgid "Go to Label|G"
10171 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10174 msgid "<reference>|r"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10178 msgid "(<reference>)|e"
10179 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10183 msgstr "<ページ(P)>|P"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10186 msgid "on page <page>|o"
10187 msgstr "on page <ページ>|o"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10190 msgid "<reference> on page <page>|f"
10191 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10194 msgid "Formatted reference|t"
10195 msgstr "整形された参照(T)|T"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10204 msgid "Settings...|S"
10205 msgstr "設定(S)...|S"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10208 msgid "Go back to Reference|G"
10209 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10212 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10213 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10216 msgid "Open Inset|O"
10217 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10220 msgid "Close Inset|C"
10221 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10226 msgid "Dissolve Inset|D"
10227 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10230 msgid "Toggle Label|L"
10231 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10234 msgid "Frameless|l"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10238 msgid "Simple frame|f"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10242 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10243 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10246 msgid "Oval, thin|O"
10247 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10250 msgid "Oval, thick|v"
10251 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10254 msgid "Drop Shadow|w"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10258 msgid "Shaded background|b"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10262 msgid "Double frame|D"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10267 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10274 msgid "Greyed Out|G"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10278 msgid "Interword Space|w"
10279 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10282 msgid "Protected Space|o"
10283 msgstr "保護された空白(O)|O"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10286 msgid "Negative Thin Space|N"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10290 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10291 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10294 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10295 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10298 msgid "Quad Space|Q"
10299 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10302 msgid "Double Quad Space|u"
10303 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10306 msgid "Horizontal Fill|F"
10307 msgstr "水平フィル(F)|F"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10310 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10311 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10314 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10315 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10318 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10319 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10322 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10323 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10326 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10327 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10330 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10331 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10334 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10335 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10338 msgid "Custom Length|C"
10339 msgstr "長さを設定(C)|C"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10343 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10346 msgid "SmallSkip|S"
10347 msgstr "小スキップ(S)|S"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10351 msgstr "中スキップ(M)|M"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10355 msgstr "大スキップ(B)|B"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10359 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10366 msgid "Settings...|e"
10367 msgstr "設定(E)...|E"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10379 msgstr "Verbatim|V"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10382 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10383 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10390 msgid "Edit included file...|E"
10391 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10398 msgid "Page Break|a"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10402 msgid "Clear Page|C"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10406 msgid "Clear Double Page|D"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10410 msgid "Ragged Line Break|R"
10411 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10414 msgid "Justified Line Break|J"
10415 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10436 msgid "Paste Recent|e"
10437 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10440 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10441 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10444 msgid "Move Paragraph Up|o"
10445 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10448 msgid "Move Paragraph Down|v"
10449 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10452 msgid "Promote Section|r"
10453 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10456 msgid "Demote Section|m"
10457 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10460 msgid "Move Section down|d"
10461 msgstr "節を下げる(D)|D"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10464 msgid "Move Section up|u"
10465 msgstr "節を上げる(U)|U"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10468 msgid "Insert Short Title|T"
10469 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10472 msgid "Apply Last Text Style|A"
10473 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10476 msgid "Text Style|S"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10480 msgid "Paragraph Settings...|P"
10481 msgstr "段落設定(P)...|P"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10484 msgid "Fullscreen Mode"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10489 msgid "Append Parameter"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10494 msgid "Remove Last Parameter"
10495 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10499 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10500 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10504 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10505 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10509 msgid "Insert Optional Parameter"
10510 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10514 msgid "Remove Optional Parameter"
10515 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10519 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10520 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10524 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10525 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10529 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10530 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10533 msgid "Edit externally...|x"
10534 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10541 msgid "Bottom Line|B"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10545 msgid "Left Line|L"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10549 msgid "Right Line|R"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10554 msgstr "行をコピー(O)|O"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10557 msgid "Copy Column|p"
10558 msgstr "列をコピー(P)|P"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10569 msgid "New from Template...|m"
10570 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10573 msgid "Open Recent|t"
10574 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10581 msgid "Revert to Saved|R"
10582 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10585 msgid "New Window|W"
10586 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10589 msgid "Close Window|d"
10590 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10597 msgid "Paste Special"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10609 msgid "Rows & Columns|C"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10613 msgid "Increase List Depth|I"
10614 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10617 msgid "Decrease List Depth|D"
10618 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10621 msgid "Dissolve Inset|l"
10622 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10625 msgid "TeX Code Settings...|C"
10626 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10629 msgid "Float Settings...|a"
10630 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10633 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10634 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10637 msgid "Note Settings...|N"
10638 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10641 msgid "Branch Settings...|B"
10642 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10645 msgid "Box Settings...|x"
10646 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10649 msgid "Table Settings...|a"
10650 msgstr "表の設定(A)...|A"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10653 msgid "Plain Text|T"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10657 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10658 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10661 msgid "Selection|S"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10665 msgid "Selection, Join Lines|i"
10666 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10669 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10670 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10673 msgid "Paste As PDF"
10674 msgstr "PDFとして貼り付け"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10677 msgid "Paste As PNG"
10678 msgstr "PNGとして貼り付け"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10681 msgid "Paste As JPEG"
10682 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10685 msgid "Dissolve CharStyle"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10689 msgid "Customized...|C"
10690 msgstr "任意設定(C)...|C"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10693 msgid "Capitalize|a"
10694 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10697 msgid "Uppercase|U"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10701 msgid "Lowercase|L"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10705 msgid "Number whole Formula|N"
10706 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10709 msgid "Number this Line|u"
10710 msgstr "この行を付番(U)|U"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10713 msgid "Macro Definition"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10717 msgid "Text Style|T"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10721 msgid "Add Line Above|A"
10722 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10725 msgid "Math Normal Font|N"
10726 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10729 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10730 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10733 msgid "Math Fraktur Family|F"
10734 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10737 msgid "Math Roman Family|R"
10738 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10741 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10742 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10745 msgid "Math Bold Series|B"
10746 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10749 msgid "Text Normal Font|T"
10750 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10761 msgid "Mathematica|a"
10762 msgstr "Mathematica|a"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10765 msgid "Maple, simplify|s"
10766 msgstr "Maple, simplify|s"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10769 msgid "Maple, factor|f"
10770 msgstr "Maple, factor|f"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10773 msgid "Maple, evalm|e"
10774 msgstr "Maple, evalm|e"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10777 msgid "Maple, evalf|v"
10778 msgstr "Maple, evalf|v"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10781 msgid "Open All Insets|O"
10782 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10785 msgid "Close All Insets|C"
10786 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10789 msgid "Unfold Math Macro"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10793 msgid "Fold Math Macro"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10797 msgid "View Source|S"
10798 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10801 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10802 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10805 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10806 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10809 msgid "Close Tab Group|G"
10810 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10813 msgid "Fullscreen|l"
10814 msgstr "全画面表示(L)|L"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10818 msgstr "ツールバー(B)|B"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10821 msgid "Special Character|p"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10825 msgid "Formatting|o"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10829 msgid "List / TOC|i"
10830 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10841 msgid "Custom insets"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10849 msgid "Box[[Menu]]"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10853 msgid "Cross-Reference...|R"
10854 msgstr "相互参照(R)...|R"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10861 msgid "Index Entry|d"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10865 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10866 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10873 msgid "Hyperlink|k"
10874 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10877 msgid "Short Title|S"
10878 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10885 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10889 msgid "Ordinary Quote|Q"
10890 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10893 msgid "Single Quote|S"
10894 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10897 msgid "Phonetic Symbols|P"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10901 msgid "Protected Space|P"
10902 msgstr "保護された空白(P)|P"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10905 msgid "Horizontal Line|L"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10909 msgid "Vertical Space...|V"
10910 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10913 msgid "Hyphenation Point|H"
10914 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10917 msgid "Numbered Formula|N"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10921 msgid "Figure Wrap Float|F"
10922 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10925 msgid "Table Wrap Float|T"
10926 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10929 msgid "External Material...|M"
10930 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10933 msgid "Child Document...|d"
10934 msgstr "子文書(D)...|D"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10937 msgid "Change Tracking|C"
10938 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10941 msgid "Start Appendix Here|A"
10942 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10945 msgid "Save in Bundled Format|F"
10946 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10949 msgid "Compressed|m"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10953 msgid "Accept Change|A"
10954 msgstr "変更を承認(A)|A"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10957 msgid "Reject Change|R"
10958 msgstr "変更を却下(R)|R"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10961 msgid "Accept All Changes|c"
10962 msgstr "全変更を承認(C)|C"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10965 msgid "Reject All Changes|e"
10966 msgstr "全変更を却下(E)|E"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10969 msgid "Next Change|C"
10970 msgstr "次の変更点(C)|C"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10973 msgid "Next Cross-Reference|R"
10974 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10977 msgid "Clear Bookmarks|C"
10978 msgstr "しおり消去(C)|C"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10981 msgid "Thesaurus...|T"
10982 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10985 msgid "Statistics...|a"
10986 msgstr "統計(A)...|A"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10989 msgid "TeX Information|I"
10990 msgstr "TeX情報(I)|I"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10993 msgid "Embedded Objects|O"
10994 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10997 msgid "Shortcuts|S"
10998 msgstr "ショートカット(S)|S"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11001 msgid "LyX Functions|y"
11002 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11005 msgid "New document"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11009 msgid "Open document"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11013 msgid "Save document"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11017 msgid "Print document"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11021 msgid "Check spelling"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11033 msgid "Find and replace"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11037 msgid "Toggle emphasis"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11041 msgid "Toggle noun"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11049 msgid "Insert math"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11053 msgid "Insert graphics"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11057 msgid "Insert table"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11061 msgid "Toggle Outline"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11069 msgid "Numbered list"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11073 msgid "Itemized list"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11077 msgid "Increase depth"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11081 msgid "Decrease depth"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11085 msgid "Insert figure float"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11089 msgid "Insert table float"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11093 msgid "Insert label"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11097 msgid "Insert cross-reference"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11101 msgid "Insert citation"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11105 msgid "Insert index entry"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11109 msgid "Insert nomenclature entry"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11113 msgid "Insert footnote"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11117 msgid "Insert margin note"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11121 msgid "Insert note"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11129 msgid "Insert Hyperlink"
11130 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11133 msgid "Insert TeX code"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11137 msgid "Insert math macro"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11141 msgid "Include file"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11149 msgid "Paragraph settings"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11165 msgid "Delete column"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11169 msgid "Set top line"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11173 msgid "Set bottom line"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11177 msgid "Set left line"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11181 msgid "Set right line"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11185 msgid "Set border lines"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11189 msgid "Set all lines"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11193 msgid "Unset all lines"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11201 msgid "Align center"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11205 msgid "Align right"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11213 msgid "Align middle"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11217 msgid "Align bottom"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11221 msgid "Rotate cell"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11225 msgid "Rotate table"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11229 msgid "Set multi-column"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11237 msgid "Set display mode"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11245 msgid "Superscript"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11249 msgid "Insert square root"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11253 msgid "Insert root"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11257 msgid "Insert standard fraction"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11265 msgid "Insert integral"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11269 msgid "Insert product"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11285 msgid "Insert delimiters"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11289 msgid "Insert matrix"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11293 msgid "Insert cases environment"
11294 msgstr "Cases環境を挿入"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11297 msgid "Toggle Math Panels"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11301 msgid "Math Macros"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11305 msgid "Command Buffer"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11309 msgid "Review[[Toolbar]]"
11310 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11313 msgid "Track changes"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11317 msgid "Show changes in output"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11321 msgid "Next change"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11325 msgid "Accept change inside selection"
11326 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11329 msgid "Reject change inside selection"
11330 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11333 msgid "Merge changes"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11337 msgid "Accept all changes"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11341 msgid "Reject all changes"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11349 msgid "View/Update"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11361 msgid "View PDF (pdflatex)"
11362 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11365 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11366 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11369 msgid "View PostScript"
11370 msgstr "PostScriptを表示"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11373 msgid "Update PostScript"
11374 msgstr "PostScriptを更新"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11377 msgid "Version Control"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11385 msgid "Check-out for edit"
11386 msgstr "チェックアウトして編集"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11389 msgid "Check-in changes"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11393 msgid "View revision log"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11397 msgid "Revert changes"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11401 msgid "Math Panels"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11405 msgid "Math Spacings"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11562 msgid "Thin space\t\\,"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11566 msgid "Medium space\t\\:"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11570 msgid "Thick space\t\\;"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11574 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11575 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11578 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11579 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11582 msgid "Negative space\t\\!"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11586 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11587 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11590 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11591 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11594 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11595 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11602 msgid "Square root\t\\sqrt"
11603 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11606 msgid "Other root\t\\root"
11607 msgstr "その他のルート\t\\root"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11610 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11611 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11614 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11615 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11618 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11619 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11622 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11623 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11626 msgid "Standard\t\\frac"
11627 msgstr "標準\t\\frac"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11630 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11631 msgstr "横線なし\t\\atop"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11634 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11635 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11638 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11639 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11642 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11643 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11646 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11647 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11650 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11651 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11654 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11655 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11658 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11659 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11662 msgid "Binomial\t\\binom"
11663 msgstr "二項係数\t\\binom"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11666 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11667 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11670 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11671 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11674 msgid "Roman\t\\mathrm"
11675 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11678 msgid "Bold\t\\mathbf"
11679 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11682 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11683 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11686 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11687 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11690 msgid "Italic\t\\mathit"
11691 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11694 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11695 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11698 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11699 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11702 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11703 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11706 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11707 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11710 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11711 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11734 msgid "Frame Decorations"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11794 msgid "overleftarrow"
11795 msgstr "overleftarrow"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11798 msgid "overrightarrow"
11799 msgstr "overrightarrow"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11802 msgid "overleftrightarrow"
11803 msgstr "overleftrightarrow"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11815 msgstr "underbrace"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11818 msgid "underleftarrow"
11819 msgstr "underleftarrow"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11822 msgid "underrightarrow"
11823 msgstr "underrightarrow"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11826 msgid "underleftrightarrow"
11827 msgstr "underleftrightarrow"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11843 msgstr "rightarrow"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11854 msgid "updownarrow"
11855 msgstr "updownarrow"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11858 msgid "leftrightarrow"
11859 msgstr "leftrightarrow"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11867 msgstr "Rightarrow"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11878 msgid "Updownarrow"
11879 msgstr "Updownarrow"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11882 msgid "Leftrightarrow"
11883 msgstr "Leftrightarrow"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11886 msgid "Longleftrightarrow"
11887 msgstr "Longleftrightarrow"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11890 msgid "Longleftarrow"
11891 msgstr "Longleftarrow"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11894 msgid "Longrightarrow"
11895 msgstr "Longrightarrow"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11898 msgid "longleftrightarrow"
11899 msgstr "longleftrightarrow"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11902 msgid "longleftarrow"
11903 msgstr "longleftarrow"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11906 msgid "longrightarrow"
11907 msgstr "longrightarrow"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11910 msgid "leftharpoondown"
11911 msgstr "leftharpoondown"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11914 msgid "rightharpoondown"
11915 msgstr "rightharpoondown"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11923 msgstr "longmapsto"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11934 msgid "leftharpoonup"
11935 msgstr "leftharpoonup"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11938 msgid "rightharpoonup"
11939 msgstr "rightharpoonup"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11942 msgid "hookleftarrow"
11943 msgstr "hookleftarrow"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11946 msgid "hookrightarrow"
11947 msgstr "hookrightarrow"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11958 msgid "rightleftharpoons"
11959 msgstr "rightleftharpoons"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11990 msgid "bigtriangleup"
11991 msgstr "bigtriangleup"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12006 msgid "bigtriangledown"
12007 msgstr "bigtriangledown"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12022 msgid "triangleright"
12023 msgstr "triangleright"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12038 msgid "triangleleft"
12039 msgstr "triangleleft"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12191 msgstr "sqsubseteq"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12195 msgstr "sqsupseteq"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12255 msgstr "varepsilon"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12394 msgid "Miscellaneous"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12498 msgid "diamondsuit"
12499 msgstr "diamondsuit"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12514 msgid "textrm \\AA"
12515 msgstr "textrm \\AA"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12519 msgstr "textrm \\O"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12522 msgid "mathcircumflex"
12523 msgstr "mathcircumflex"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12574 msgid "Big Operators"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12634 msgid "ointctrclockwiseop"
12635 msgstr "ointctrclockwiseop"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12638 msgid "ointctrclockwise"
12639 msgstr "ointctrclockwise"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12642 msgid "ointclockwiseop"
12643 msgstr "ointclockwiseop"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12646 msgid "ointclockwise"
12647 msgstr "ointclockwise"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12714 msgid "AMS Miscellaneous"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12758 msgid "vartriangle"
12759 msgstr "vartriangle"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12762 msgid "triangledown"
12763 msgstr "triangledown"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12778 msgid "measuredangle"
12779 msgstr "measuredangle"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12807 msgstr "varnothing"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12810 msgid "blacktriangle"
12811 msgstr "blacktriangle"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12814 msgid "blacktriangledown"
12815 msgstr "blacktriangledown"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12818 msgid "blacksquare"
12819 msgstr "blacksquare"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12822 msgid "blacklozenge"
12823 msgstr "blacklozenge"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12830 msgid "sphericalangle"
12831 msgstr "sphericalangle"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12835 msgstr "complement"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12854 msgid "dashleftarrow"
12855 msgstr "dashleftarrow"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12858 msgid "dashrightarrow"
12859 msgstr "dashrightarrow"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12862 msgid "leftleftarrows"
12863 msgstr "leftleftarrows"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12866 msgid "leftrightarrows"
12867 msgstr "leftrightarrows"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12870 msgid "rightrightarrows"
12871 msgstr "rightrightarrows"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12874 msgid "rightleftarrows"
12875 msgstr "rightleftarrows"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12879 msgstr "Lleftarrow"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12882 msgid "Rrightarrow"
12883 msgstr "Rrightarrow"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12886 msgid "twoheadleftarrow"
12887 msgstr "twoheadleftarrow"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12890 msgid "twoheadrightarrow"
12891 msgstr "twoheadrightarrow"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12894 msgid "leftarrowtail"
12895 msgstr "leftarrowtail"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12898 msgid "rightarrowtail"
12899 msgstr "rightarrowtail"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12902 msgid "looparrowleft"
12903 msgstr "looparrowleft"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12906 msgid "looparrowright"
12907 msgstr "looparrowright"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12910 msgid "curvearrowleft"
12911 msgstr "curvearrowleft"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12914 msgid "curvearrowright"
12915 msgstr "curvearrowright"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12918 msgid "circlearrowleft"
12919 msgstr "circlearrowleft"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12922 msgid "circlearrowright"
12923 msgstr "circlearrowright"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12935 msgstr "upuparrows"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12938 msgid "downdownarrows"
12939 msgstr "downdownarrows"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12942 msgid "upharpoonleft"
12943 msgstr "upharpoonleft"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12946 msgid "upharpoonright"
12947 msgstr "upharpoonright"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12950 msgid "downharpoonleft"
12951 msgstr "downharpoonleft"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12954 msgid "downharpoonright"
12955 msgstr "downharpoonright"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12958 msgid "leftrightharpoons"
12959 msgstr "leftrightharpoons"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12962 msgid "rightsquigarrow"
12963 msgstr "rightsquigarrow"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12966 msgid "leftrightsquigarrow"
12967 msgstr "leftrightsquigarrow"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12971 msgstr "nleftarrow"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12974 msgid "nrightarrow"
12975 msgstr "nrightarrow"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12978 msgid "nleftrightarrow"
12979 msgstr "nleftrightarrow"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12983 msgstr "nLeftarrow"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12986 msgid "nRightarrow"
12987 msgstr "nRightarrow"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12990 msgid "nLeftrightarrow"
12991 msgstr "nLeftrightarrow"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12998 msgid "AMS Relations"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13018 msgid "eqslantless"
13019 msgstr "eqslantless"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13023 msgstr "eqslantgtr"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13035 msgstr "lessapprox"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13083 msgstr "lesseqqgtr"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13087 msgstr "gtreqqless"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13102 msgid "thickapprox"
13103 msgstr "thickapprox"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13138 msgid "preccurlyeq"
13139 msgstr "preccurlyeq"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13142 msgid "succcurlyeq"
13143 msgstr "succcurlyeq"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13146 msgid "curlyeqprec"
13147 msgstr "curlyeqprec"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13150 msgid "curlyeqsucc"
13151 msgstr "curlyeqsucc"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13163 msgstr "precapprox"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13167 msgstr "succapprox"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13170 msgid "vartriangleleft"
13171 msgstr "vartriangleleft"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13174 msgid "vartriangleright"
13175 msgstr "vartriangleright"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13178 msgid "trianglelefteq"
13179 msgstr "trianglelefteq"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13182 msgid "trianglerighteq"
13183 msgstr "trianglerighteq"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13198 msgid "risingdotseq"
13199 msgstr "risingdotseq"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13202 msgid "fallingdotseq"
13203 msgstr "fallingdotseq"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13222 msgid "shortparallel"
13223 msgstr "shortparallel"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13227 msgstr "smallsmile"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13231 msgstr "smallfrown"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13234 msgid "blacktriangleleft"
13235 msgstr "blacktriangleleft"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13238 msgid "blacktriangleright"
13239 msgstr "blacktriangleright"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13250 msgid "backepsilon"
13251 msgstr "backepsilon"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13266 msgid "AMS Negative Relations"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13366 msgid "precnapprox"
13367 msgstr "precnapprox"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13370 msgid "succnapprox"
13371 msgstr "succnapprox"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13383 msgstr "subsetneqq"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13387 msgstr "supsetneqq"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13399 msgstr "nsupseteqq"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13414 msgid "varsubsetneq"
13415 msgstr "varsubsetneq"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13418 msgid "varsupsetneq"
13419 msgstr "varsupsetneq"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13422 msgid "varsubsetneqq"
13423 msgstr "varsubsetneqq"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13426 msgid "varsupsetneqq"
13427 msgstr "varsupsetneqq"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13430 msgid "ntriangleleft"
13431 msgstr "ntriangleleft"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13434 msgid "ntriangleright"
13435 msgstr "ntriangleright"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13438 msgid "ntrianglelefteq"
13439 msgstr "ntrianglelefteq"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13442 msgid "ntrianglerighteq"
13443 msgstr "ntrianglerighteq"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13466 msgid "nshortparallel"
13467 msgstr "nshortparallel"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13470 msgid "AMS Operators"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13478 msgid "smallsetminus"
13479 msgstr "smallsetminus"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13498 msgid "doublebarwedge"
13499 msgstr "doublebarwedge"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13518 msgid "divideontimes"
13519 msgstr "divideontimes"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13530 msgid "leftthreetimes"
13531 msgstr "leftthreetimes"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13534 msgid "rightthreetimes"
13535 msgstr "rightthreetimes"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13539 msgstr "curlywedge"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13546 msgid "circleddash"
13547 msgstr "circleddash"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13551 msgstr "circledast"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13554 msgid "circledcirc"
13555 msgstr "circledcirc"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13565 #: lib/external_templates:37
13566 msgid "RasterImage"
13569 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13570 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13571 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13573 #: lib/external_templates:45
13574 msgid "A bitmap file.\n"
13575 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13577 #: lib/external_templates:109
13581 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13582 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13583 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13585 #: lib/external_templates:112
13586 msgid "An Xfig figure.\n"
13587 msgstr "Xfigの図です。\n"
13589 #: lib/external_templates:162
13590 msgid "ChessDiagram"
13593 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13594 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13595 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13597 #: lib/external_templates:165
13599 "A chess position diagram.\n"
13600 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13601 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13602 "the position that you want to display.\n"
13603 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13604 "and remember to type in a relative path\n"
13605 "to the LyX document location.\n"
13606 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13607 "to enable general editing of the board.\n"
13608 "You might also check out the\n"
13609 "'Options->Test legality' option, and\n"
13610 "remember to middle and right click to\n"
13611 "insert new material in the board.\n"
13612 "In order for this to work, you have to\n"
13613 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13614 "that TeX will find it, and you will need\n"
13615 "to install the skak package from CTAN.\n"
13618 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13619 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13620 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13621 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13622 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13623 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13624 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13625 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13626 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13627 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13628 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13629 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13630 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13633 #: lib/external_templates:212
13637 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13638 msgid "Lilypond typeset music"
13639 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13641 #: lib/external_templates:215
13643 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13644 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13645 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13646 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13648 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13649 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13650 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13651 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13653 #: lib/external_templates:261
13657 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13658 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13659 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13661 #: lib/external_templates:264
13663 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13664 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13665 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13667 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13668 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13669 "* pages=- (to include all pages)\n"
13670 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13671 "for further options and details.\n"
13673 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13674 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13675 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13677 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13678 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13679 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13680 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13683 #: lib/external_templates:303
13686 "Read 'info date' for more information.\n"
13689 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13691 #: lib/configure.py:252
13695 #: lib/configure.py:255
13699 #: lib/configure.py:258
13703 #: lib/configure.py:261
13707 #: lib/configure.py:265
13711 #: lib/configure.py:266
13715 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13719 #: lib/configure.py:268
13723 #: lib/configure.py:269
13727 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13731 #: lib/configure.py:271
13735 #: lib/configure.py:272
13739 #: lib/configure.py:273
13743 #: lib/configure.py:274
13747 #: lib/configure.py:279
13748 msgid "Plain text (chess output)"
13751 #: lib/configure.py:280
13752 msgid "Plain text (image)"
13755 #: lib/configure.py:281
13756 msgid "Plain text (Xfig output)"
13757 msgstr "平文(Xfig出力)"
13759 #: lib/configure.py:282
13760 msgid "date (output)"
13763 #: lib/configure.py:283
13767 #: lib/configure.py:283
13771 #: lib/configure.py:284
13772 msgid "Docbook (XML)"
13773 msgstr "Docbook (XML)"
13775 #: lib/configure.py:285
13776 msgid "Graphviz Dot"
13777 msgstr "Graphviz Dot"
13779 #: lib/configure.py:286
13780 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13781 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13783 #: lib/configure.py:287
13787 #: lib/configure.py:287
13791 #: lib/configure.py:288
13792 msgid "LilyPond music"
13793 msgstr "LilyPond音楽"
13795 #: lib/configure.py:289
13796 msgid "LaTeX (plain)"
13797 msgstr "LaTeX (plain)"
13799 #: lib/configure.py:289
13800 msgid "LaTeX (plain)|L"
13801 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13803 #: lib/configure.py:290
13804 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13805 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13807 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13811 #: lib/configure.py:291
13812 msgid "Plain text|a"
13815 #: lib/configure.py:292
13816 msgid "Plain text (pstotext)"
13817 msgstr "平文(pstotext)"
13819 #: lib/configure.py:293
13820 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13821 msgstr "平文(ps2ascii)"
13823 #: lib/configure.py:294
13824 msgid "Plain text (catdvi)"
13825 msgstr "平文(catdvi)"
13827 #: lib/configure.py:295
13828 msgid "Plain Text, Join Lines"
13829 msgstr "平文(行を連結して)"
13831 #: lib/configure.py:302
13835 #: lib/configure.py:307
13839 #: lib/configure.py:308
13841 msgstr "Postscript"
13843 #: lib/configure.py:308
13844 msgid "Postscript|t"
13845 msgstr "Postscript|t"
13847 #: lib/configure.py:312
13848 msgid "PDF (ps2pdf)"
13849 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13851 #: lib/configure.py:312
13852 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13853 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13855 #: lib/configure.py:313
13856 msgid "PDF (pdflatex)"
13857 msgstr "PDF (pdflatex)"
13859 #: lib/configure.py:313
13860 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13861 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13863 #: lib/configure.py:314
13864 msgid "PDF (dvipdfm)"
13865 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13867 #: lib/configure.py:314
13868 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13869 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13871 #: lib/configure.py:317
13875 #: lib/configure.py:317
13879 #: lib/configure.py:320
13883 #: lib/configure.py:323
13887 #: lib/configure.py:323
13891 #: lib/configure.py:326
13895 #: lib/configure.py:329
13896 msgid "OpenDocument"
13897 msgstr "OpenDocument"
13899 #: lib/configure.py:332
13900 msgid "date command"
13903 #: lib/configure.py:333
13904 msgid "Table (CSV)"
13907 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
13908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13912 #: lib/configure.py:336
13916 #: lib/configure.py:337
13920 #: lib/configure.py:338
13924 #: lib/configure.py:339
13925 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13926 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13928 #: lib/configure.py:340
13929 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13930 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13932 #: lib/configure.py:341
13933 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13934 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13936 #: lib/configure.py:342
13937 msgid "LyX Preview"
13940 #: lib/configure.py:343
13941 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13942 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13944 #: lib/configure.py:344
13948 #: lib/configure.py:345
13952 #: lib/configure.py:346
13956 #: lib/configure.py:347
13957 msgid "Rich Text Format"
13960 #: lib/configure.py:348
13961 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13962 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13964 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13965 msgid "Windows Metafile"
13966 msgstr "Windowsメタファイル"
13968 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13969 msgid "Enhanced Metafile"
13972 #: lib/configure.py:351
13976 #: lib/configure.py:351
13980 #: lib/configure.py:352
13981 msgid "HTML (MS Word)"
13982 msgstr "HTML (MS Word)"
13984 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
13986 msgid "%1$s and %2$s"
13987 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13989 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13991 msgid "%1$s et al."
13992 msgstr "%1$s et al."
13994 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13998 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13999 msgid "Add to bibliography only."
14000 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14002 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14006 #: src/Buffer.cpp:239
14007 msgid "Disk Error: "
14010 #: src/Buffer.cpp:240
14013 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14015 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14018 #: src/Buffer.cpp:297
14019 msgid "Could not remove temporary directory"
14020 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14022 #: src/Buffer.cpp:298
14024 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14025 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14027 #: src/Buffer.cpp:513
14028 msgid "Unknown document class"
14029 msgstr "不明な文書クラスです"
14031 #: src/Buffer.cpp:514
14033 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14034 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14036 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14038 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14039 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14041 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14042 msgid "Document header error"
14045 #: src/Buffer.cpp:528
14046 msgid "\\begin_header is missing"
14047 msgstr "\\begin_headerがありません"
14049 #: src/Buffer.cpp:548
14050 msgid "\\begin_document is missing"
14051 msgstr "\\begin_documentがありません"
14053 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14054 #: src/BufferView.cpp:1146
14055 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14056 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14058 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14060 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14061 "xcolor/soul are installed.\n"
14062 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14065 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14067 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14068 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14070 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14072 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14073 "xcolor and soul are not installed.\n"
14074 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14077 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14078 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14079 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14080 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14082 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14083 msgid "Document format failure"
14084 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14086 #: src/Buffer.cpp:710
14088 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14089 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14091 #: src/Buffer.cpp:747
14092 msgid "Conversion failed"
14095 #: src/Buffer.cpp:748
14098 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14099 "it could not be created."
14101 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14104 #: src/Buffer.cpp:757
14105 msgid "Conversion script not found"
14106 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14108 #: src/Buffer.cpp:758
14111 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14112 "could not be found."
14114 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14117 #: src/Buffer.cpp:777
14118 msgid "Conversion script failed"
14119 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14121 #: src/Buffer.cpp:778
14124 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14127 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14130 #: src/Buffer.cpp:793
14132 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14133 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14135 #: src/Buffer.cpp:826
14136 msgid "Backup failure"
14139 #: src/Buffer.cpp:827
14142 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14143 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14145 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14146 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14148 #: src/Buffer.cpp:837
14151 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14152 "overwrite this file?"
14154 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14157 #: src/Buffer.cpp:839
14158 msgid "Overwrite modified file?"
14159 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14161 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14167 #: src/Buffer.cpp:864
14169 msgid "Saving document %1$s..."
14170 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14172 #: src/Buffer.cpp:877
14173 msgid " could not write file!"
14174 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14176 #: src/Buffer.cpp:884
14180 #: src/Buffer.cpp:963
14181 msgid "Iconv software exception Detected"
14182 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14184 #: src/Buffer.cpp:963
14187 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14190 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14193 #: src/Buffer.cpp:985
14195 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14197 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14200 #: src/Buffer.cpp:988
14202 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14203 "chosen encoding.\n"
14204 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14206 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14208 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14210 #: src/Buffer.cpp:995
14211 msgid "iconv conversion failed"
14212 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14214 #: src/Buffer.cpp:1000
14215 msgid "conversion failed"
14218 #: src/Buffer.cpp:1277
14219 msgid "Running chktex..."
14220 msgstr "chktexを実行しています..."
14222 #: src/Buffer.cpp:1290
14223 msgid "chktex failure"
14226 #: src/Buffer.cpp:1291
14227 msgid "Could not run chktex successfully."
14228 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14230 #: src/Buffer.cpp:2121
14231 msgid "Preview source code"
14232 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14234 #: src/Buffer.cpp:2134
14236 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14237 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14239 #: src/Buffer.cpp:2138
14241 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14242 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14244 #: src/Buffer.cpp:2245
14246 msgid "Auto-saving %1$s"
14247 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14249 #: src/Buffer.cpp:2289
14250 msgid "Autosave failed!"
14251 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14253 #: src/Buffer.cpp:2312
14254 msgid "Autosaving current document..."
14255 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14257 #: src/Buffer.cpp:2362
14258 msgid "Couldn't export file"
14259 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14261 #: src/Buffer.cpp:2363
14263 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14264 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14266 #: src/Buffer.cpp:2400
14267 msgid "File name error"
14270 #: src/Buffer.cpp:2401
14271 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14272 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14274 #: src/Buffer.cpp:2443
14275 msgid "Document export cancelled."
14276 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14278 #: src/Buffer.cpp:2449
14280 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14281 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14283 #: src/Buffer.cpp:2455
14285 msgid "Document exported as %1$s"
14286 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14288 #: src/Buffer.cpp:2525
14291 "The specified document\n"
14293 "could not be read."
14299 #: src/Buffer.cpp:2527
14300 msgid "Could not read document"
14301 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14303 #: src/Buffer.cpp:2537
14306 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14308 "Recover emergency save?"
14310 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14312 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14314 #: src/Buffer.cpp:2540
14315 msgid "Load emergency save?"
14316 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14318 #: src/Buffer.cpp:2541
14322 #: src/Buffer.cpp:2541
14323 msgid "&Load Original"
14324 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14326 #: src/Buffer.cpp:2561
14329 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14331 "Load the backup instead?"
14333 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14335 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14337 #: src/Buffer.cpp:2564
14338 msgid "Load backup?"
14339 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14341 #: src/Buffer.cpp:2565
14342 msgid "&Load backup"
14343 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14345 #: src/Buffer.cpp:2565
14346 msgid "Load &original"
14347 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14349 #: src/Buffer.cpp:2598
14351 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14352 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14354 #: src/Buffer.cpp:2600
14355 msgid "Retrieve from version control?"
14356 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14358 #: src/Buffer.cpp:2601
14362 #: src/BufferList.cpp:233
14363 msgid "No file open!"
14364 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14366 #: src/BufferList.cpp:243
14368 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14369 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14371 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14372 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14373 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14375 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14376 msgid " Save failed! Trying...\n"
14377 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14379 #: src/BufferList.cpp:284
14380 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14381 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14383 #: src/BufferParams.cpp:479
14386 "The layout file requested by this document,\n"
14388 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14389 "class or style file required by it is not\n"
14390 "available. See the Customization documentation\n"
14391 "for more information.\n"
14393 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14394 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14395 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14396 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14397 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14399 #: src/BufferParams.cpp:485
14400 msgid "Document class not available"
14401 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14403 #: src/BufferParams.cpp:486
14404 msgid "LyX will not be able to produce output."
14405 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14407 #: src/BufferParams.cpp:1512
14410 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14411 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14412 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14414 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14415 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14416 "出力することができないかもしれません。"
14418 #: src/BufferParams.cpp:1517
14419 msgid "Document class not found"
14420 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14422 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14424 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14425 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14427 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14428 msgid "Could not load class"
14429 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14431 #: src/BufferParams.cpp:1568
14434 "The module %1$s has been requested by\n"
14435 "this document but has not been found in the list of\n"
14436 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14437 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14439 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14440 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14441 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14442 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14444 #: src/BufferParams.cpp:1572
14445 msgid "Module not available"
14446 msgstr "モジュールが利用不能です"
14448 #: src/BufferParams.cpp:1573
14449 msgid "Some layouts may not be available."
14450 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14452 #: src/BufferParams.cpp:1580
14455 "The module %1$s requires a package that is\n"
14456 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14457 "may not be possible.\n"
14459 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14460 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14463 #: src/BufferParams.cpp:1583
14464 msgid "Package not available"
14465 msgstr "パッケージが利用不能です"
14467 #: src/BufferParams.cpp:1588
14469 msgid "Error reading module %1$s\n"
14470 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14472 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14476 #: src/BufferParams.cpp:1594
14477 msgid "Error reading internal layout information"
14478 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14480 #: src/BufferView.cpp:178
14481 msgid "No more insets"
14482 msgstr "差込枠はもうありません"
14484 #: src/BufferView.cpp:673
14485 msgid "Save bookmark"
14488 #: src/BufferView.cpp:1024
14489 msgid "No further undo information"
14490 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14492 #: src/BufferView.cpp:1033
14493 msgid "No further redo information"
14494 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14496 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14497 msgid "String not found!"
14498 msgstr "文字列が見つかりません!"
14500 #: src/BufferView.cpp:1222
14504 #: src/BufferView.cpp:1229
14508 #: src/BufferView.cpp:1236
14509 msgid "Mark removed"
14512 #: src/BufferView.cpp:1239
14516 #: src/BufferView.cpp:1286
14517 msgid "Statistics for the selection:"
14520 #: src/BufferView.cpp:1288
14521 msgid "Statistics for the document:"
14524 #: src/BufferView.cpp:1291
14529 #: src/BufferView.cpp:1293
14533 #: src/BufferView.cpp:1296
14535 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14536 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14538 #: src/BufferView.cpp:1299
14539 msgid "One character (including blanks)"
14542 #: src/BufferView.cpp:1302
14544 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14545 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14547 #: src/BufferView.cpp:1305
14548 msgid "One character (excluding blanks)"
14551 #: src/BufferView.cpp:1307
14555 #: src/BufferView.cpp:2057
14557 msgid "Inserting document %1$s..."
14558 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14560 #: src/BufferView.cpp:2068
14562 msgid "Document %1$s inserted."
14563 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14565 #: src/BufferView.cpp:2070
14567 msgid "Could not insert document %1$s"
14568 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14570 #: src/BufferView.cpp:2298
14573 "Could not read the specified document\n"
14575 "due to the error: %2$s"
14577 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14581 #: src/BufferView.cpp:2300
14582 msgid "Could not read file"
14583 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14585 #: src/BufferView.cpp:2307
14589 " is not readable."
14594 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14595 msgid "Could not open file"
14596 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14598 #: src/BufferView.cpp:2315
14599 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14600 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14602 #: src/BufferView.cpp:2316
14604 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14605 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14606 "If this does not give the correct result\n"
14607 "then please change the encoding of the file\n"
14608 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14610 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14611 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14612 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14613 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14615 #: src/Chktex.cpp:63
14617 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14618 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14620 #: src/Chktex.cpp:65
14621 msgid "ChkTeX warning id # "
14622 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14624 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14629 #: src/Color.cpp:96
14633 #: src/Color.cpp:97
14637 #: src/Color.cpp:98
14641 #: src/Color.cpp:99
14645 #: src/Color.cpp:100
14649 #: src/Color.cpp:101
14653 #: src/Color.cpp:102
14657 #: src/Color.cpp:103
14661 #: src/Color.cpp:104
14665 #: src/Color.cpp:105
14669 #: src/Color.cpp:106
14673 #: src/Color.cpp:107
14677 #: src/Color.cpp:108
14678 msgid "selected text"
14681 #: src/Color.cpp:110
14685 #: src/Color.cpp:111
14686 msgid "inline completion"
14689 #: src/Color.cpp:113
14690 msgid "non-unique inline completion"
14693 #: src/Color.cpp:115
14694 msgid "previewed snippet"
14697 #: src/Color.cpp:116
14701 #: src/Color.cpp:117
14702 msgid "note background"
14705 #: src/Color.cpp:118
14706 msgid "comment label"
14709 #: src/Color.cpp:119
14710 msgid "comment background"
14713 #: src/Color.cpp:120
14714 msgid "greyedout inset label"
14715 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14717 #: src/Color.cpp:121
14718 msgid "greyedout inset background"
14719 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14721 #: src/Color.cpp:122
14725 #: src/Color.cpp:123
14726 msgid "listings background"
14729 #: src/Color.cpp:124
14730 msgid "branch label"
14733 #: src/Color.cpp:125
14734 msgid "footnote label"
14737 #: src/Color.cpp:126
14738 msgid "index label"
14741 #: src/Color.cpp:127
14742 msgid "margin note label"
14745 #: src/Color.cpp:128
14749 #: src/Color.cpp:129
14753 #: src/Color.cpp:130
14757 #: src/Color.cpp:131
14761 #: src/Color.cpp:132
14762 msgid "command inset"
14765 #: src/Color.cpp:133
14766 msgid "command inset background"
14767 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14769 #: src/Color.cpp:134
14770 msgid "command inset frame"
14773 #: src/Color.cpp:135
14774 msgid "special character"
14777 #: src/Color.cpp:136
14781 #: src/Color.cpp:137
14782 msgid "math background"
14785 #: src/Color.cpp:138
14786 msgid "graphics background"
14789 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14790 msgid "math macro background"
14793 #: src/Color.cpp:140
14797 #: src/Color.cpp:141
14798 msgid "math corners"
14801 #: src/Color.cpp:142
14805 #: src/Color.cpp:144
14806 msgid "math macro hovered background"
14807 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14809 #: src/Color.cpp:145
14810 msgid "math macro label"
14813 #: src/Color.cpp:146
14814 msgid "math macro frame"
14817 #: src/Color.cpp:147
14818 msgid "math macro blended out"
14819 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14821 #: src/Color.cpp:148
14822 msgid "math macro old parameter"
14823 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14825 #: src/Color.cpp:149
14826 msgid "math macro new parameter"
14827 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14829 #: src/Color.cpp:150
14830 msgid "caption frame"
14833 #: src/Color.cpp:151
14834 msgid "collapsable inset text"
14835 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14837 #: src/Color.cpp:152
14838 msgid "collapsable inset frame"
14841 #: src/Color.cpp:153
14842 msgid "inset background"
14845 #: src/Color.cpp:154
14846 msgid "inset frame"
14849 #: src/Color.cpp:155
14850 msgid "LaTeX error"
14853 #: src/Color.cpp:156
14854 msgid "end-of-line marker"
14857 #: src/Color.cpp:157
14858 msgid "appendix marker"
14861 #: src/Color.cpp:158
14865 #: src/Color.cpp:159
14866 msgid "deleted text"
14869 #: src/Color.cpp:160
14873 #: src/Color.cpp:161
14874 msgid "changed text 1st author"
14875 msgstr "変更された文章:第1著者"
14877 #: src/Color.cpp:162
14878 msgid "changed text 2nd author"
14879 msgstr "変更された文章:第2著者"
14881 #: src/Color.cpp:163
14882 msgid "changed text 3rd author"
14883 msgstr "変更された文章:第3著者"
14885 #: src/Color.cpp:164
14886 msgid "changed text 4th author"
14887 msgstr "変更された文章:第4著者"
14889 #: src/Color.cpp:165
14890 msgid "changed text 5th author"
14891 msgstr "変更された文章:第5著者"
14893 #: src/Color.cpp:166
14894 msgid "added space markers"
14897 #: src/Color.cpp:167
14898 msgid "top/bottom line"
14901 #: src/Color.cpp:168
14905 #: src/Color.cpp:169
14906 msgid "table on/off line"
14907 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14909 #: src/Color.cpp:171
14910 msgid "bottom area"
14913 #: src/Color.cpp:172
14917 #: src/Color.cpp:173
14918 msgid "page break / line break"
14921 #: src/Color.cpp:174
14922 msgid "frame of button"
14925 #: src/Color.cpp:175
14926 msgid "button background"
14929 #: src/Color.cpp:176
14930 msgid "button background under focus"
14931 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14933 #: src/Color.cpp:177
14937 #: src/Color.cpp:178
14941 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14942 #: src/Converter.cpp:514
14943 msgid "Cannot convert file"
14944 msgstr "ファイルを変換することができません"
14946 #: src/Converter.cpp:306
14949 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14950 "Define a converter in the preferences."
14952 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14955 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14956 msgid "Executing command: "
14957 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14959 #: src/Converter.cpp:443
14960 msgid "Build errors"
14963 #: src/Converter.cpp:444
14964 msgid "There were errors during the build process."
14965 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14967 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14969 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14970 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14972 #: src/Converter.cpp:472
14974 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14975 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14977 #: src/Converter.cpp:516
14979 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14980 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14982 #: src/Converter.cpp:517
14984 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14985 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14987 #: src/Converter.cpp:573
14988 msgid "Running LaTeX..."
14989 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14991 #: src/Converter.cpp:591
14994 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14997 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15000 #: src/Converter.cpp:594
15001 msgid "LaTeX failed"
15002 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15004 #: src/Converter.cpp:596
15005 msgid "Output is empty"
15008 #: src/Converter.cpp:597
15009 msgid "An empty output file was generated."
15010 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15012 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15015 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15018 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15019 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15021 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15022 msgid "Undefined flex inset"
15025 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15028 "The file %1$s already exists.\n"
15030 "Do you want to overwrite that file?"
15032 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15036 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15037 msgid "Overwrite file?"
15038 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15040 #: src/Exporter.cpp:49
15041 msgid "Overwrite &all"
15044 #: src/Exporter.cpp:50
15045 msgid "&Cancel export"
15046 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15048 #: src/Exporter.cpp:90
15049 msgid "Couldn't copy file"
15050 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15052 #: src/Exporter.cpp:91
15054 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15055 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15057 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15063 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15065 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15069 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15079 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15084 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15088 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15092 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15096 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15100 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15108 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15112 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15120 #: src/Font.cpp:173
15122 msgid "Emphasis %1$s, "
15125 #: src/Font.cpp:176
15127 msgid "Underline %1$s, "
15130 #: src/Font.cpp:179
15132 msgid "Noun %1$s, "
15135 #: src/Font.cpp:193
15137 msgid "Language: %1$s, "
15140 #: src/Font.cpp:196
15142 msgid " Number %1$s"
15145 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15146 msgid "Cannot view file"
15147 msgstr "ファイルを読むことができません"
15149 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15151 msgid "File does not exist: %1$s"
15152 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15154 #: src/Format.cpp:267
15156 msgid "No information for viewing %1$s"
15157 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15159 #: src/Format.cpp:277
15161 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15162 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15164 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15165 #: src/Format.cpp:383
15166 msgid "Cannot edit file"
15167 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15169 #: src/Format.cpp:337
15170 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15171 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15173 #: src/Format.cpp:350
15175 msgid "No information for editing %1$s"
15176 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15178 #: src/Format.cpp:361
15180 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15181 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15183 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15184 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15185 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15187 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15188 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15189 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15191 #: src/ISpell.cpp:267
15193 "Could not create an ispell process.\n"
15194 "You may not have the right languages installed."
15196 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15197 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15199 #: src/ISpell.cpp:290
15201 "The ispell process returned an error.\n"
15202 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15204 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15205 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15207 #: src/ISpell.cpp:395
15210 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15213 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15216 #: src/ISpell.cpp:406
15217 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15218 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15220 #: src/ISpell.cpp:466
15223 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15226 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15229 #: src/ISpell.cpp:481
15232 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15235 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15238 #: src/KeySequence.cpp:166
15242 #: src/LaTeX.cpp:61
15244 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15245 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15247 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15248 msgid "Running Index Processor."
15249 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15251 #: src/LaTeX.cpp:284
15252 msgid "Running BibTeX."
15253 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15255 #: src/LaTeX.cpp:417
15256 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15257 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15260 msgid "Could not read configuration file"
15261 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15263 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15266 "Error while reading the configuration file\n"
15268 "Please check your installation."
15271 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15272 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15275 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15276 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15284 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15285 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15288 msgid "Cannot remove temporary directory"
15289 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15293 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15294 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15297 msgid "Unable to remove temporary directory"
15298 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15302 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15303 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15306 msgid "No textclass is found"
15307 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15311 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15312 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15314 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15315 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15319 msgid "&Reconfigure"
15323 msgid "&Use Default"
15324 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15326 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15328 msgstr "LyX を終了(&E)"
15330 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15335 msgid "Could not create temporary directory"
15336 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15341 "Could not create a temporary directory in\n"
15343 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15345 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15346 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15347 "であることを確認して,再度実行してください。"
15350 msgid "Missing user LyX directory"
15351 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15356 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15357 "It is needed to keep your own configuration."
15359 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15360 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15363 msgid "&Create directory"
15364 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15367 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15368 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15372 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15373 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15376 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15377 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15380 msgid "List of supported debug flags:"
15381 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15385 msgid "Setting debug level to %1$s"
15386 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15390 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15391 "Command line switches (case sensitive):\n"
15392 "\t-help summarize LyX usage\n"
15393 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15394 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15395 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15396 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15397 " select the features to debug.\n"
15398 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15399 "\t-x [--execute] command\n"
15400 " where command is a lyx command.\n"
15401 "\t-e [--export] fmt\n"
15402 " where fmt is the export format of choice.\n"
15403 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15404 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15405 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15406 " where fmt is the import format of choice\n"
15407 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15408 "\t-version summarize version and build info\n"
15409 "Check the LyX man page for more details."
15411 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15412 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15413 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15414 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15415 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15416 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15417 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15418 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15419 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15420 "\t-x [--execute] command\n"
15421 " commandはlyxコマンドです。\n"
15422 "\t-e [--export] fmt\n"
15423 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15424 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15425 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15426 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15427 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15428 " インポートするファイルと指定します。\n"
15429 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15430 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15432 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15433 msgid "No system directory"
15434 msgstr "システムディレクトリがありません"
15437 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15438 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15440 #: src/LyX.cpp:1006
15441 msgid "No user directory"
15442 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15444 #: src/LyX.cpp:1007
15445 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15446 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15448 #: src/LyX.cpp:1018
15449 msgid "Incomplete command"
15452 #: src/LyX.cpp:1019
15453 msgid "Missing command string after --execute switch"
15454 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15456 #: src/LyX.cpp:1030
15457 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15458 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15460 #: src/LyX.cpp:1043
15461 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15462 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15464 #: src/LyX.cpp:1048
15465 msgid "Missing filename for --import"
15466 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15468 #: src/LyXFunc.cpp:113
15469 msgid "Running configure..."
15470 msgstr "設定を検出しています,,,"
15472 #: src/LyXFunc.cpp:124
15473 msgid "Reloading configuration..."
15474 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15476 #: src/LyXFunc.cpp:130
15477 msgid "System reconfiguration failed"
15478 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15480 #: src/LyXFunc.cpp:131
15482 "The system reconfiguration has failed.\n"
15483 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15484 "Please reconfigure again if needed."
15486 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15487 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15488 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15490 #: src/LyXFunc.cpp:137
15491 msgid "System reconfigured"
15492 msgstr "システムを再検出しました"
15494 #: src/LyXFunc.cpp:138
15496 "The system has been reconfigured.\n"
15497 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15498 "updated document class specifications."
15500 "システムの再検出を行いました。\n"
15501 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15502 "LyXを再起動する必要があります。"
15504 #: src/LyXFunc.cpp:362
15505 msgid "Unknown function."
15508 #: src/LyXFunc.cpp:391
15509 msgid "Nothing to do"
15512 #: src/LyXFunc.cpp:410
15513 msgid "Unknown action"
15516 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15517 msgid "Command disabled"
15520 #: src/LyXFunc.cpp:423
15521 msgid "Command not allowed without any document open"
15522 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15524 #: src/LyXFunc.cpp:650
15525 msgid "Document is read-only"
15528 #: src/LyXFunc.cpp:659
15529 msgid "This portion of the document is deleted."
15530 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15532 #: src/LyXFunc.cpp:678
15535 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15537 "Do you want to save the document?"
15539 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15543 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15544 msgid "Save changed document?"
15545 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:696
15550 "Could not print the document %1$s.\n"
15551 "Check that your printer is set up correctly."
15553 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15554 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15556 #: src/LyXFunc.cpp:699
15557 msgid "Print document failed"
15558 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15560 #: src/LyXFunc.cpp:818
15563 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15564 "version of the document %1$s?"
15566 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15569 #: src/LyXFunc.cpp:820
15570 msgid "Revert to saved document?"
15571 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15573 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15577 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1492
15578 msgid "Missing argument"
15581 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15583 msgid "Opening help file %1$s..."
15584 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15586 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15588 msgid "Opening child document %1$s..."
15589 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15591 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15593 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15594 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15596 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15597 msgid "Unable to save document defaults"
15598 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15600 #: src/LyXFunc.cpp:1750
15602 msgid "Document %1$s reloaded."
15603 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15605 #: src/LyXFunc.cpp:1752
15607 msgid "Could not reload document %1$s"
15608 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15610 #: src/LyXFunc.cpp:1789
15611 msgid "Welcome to LyX!"
15614 #: src/LyXFunc.cpp:1810
15615 msgid "Converting document to new document class..."
15616 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2429
15620 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15623 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15626 #: src/LyXRC.cpp:2434
15628 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15630 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15632 #: src/LyXRC.cpp:2438
15634 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15635 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15636 "specified, an internal routine is used."
15638 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15639 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15640 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15642 #: src/LyXRC.cpp:2446
15644 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15645 "automatically by what you type."
15647 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15650 #: src/LyXRC.cpp:2450
15652 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15655 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15658 #: src/LyXRC.cpp:2454
15660 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15661 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15663 #: src/LyXRC.cpp:2461
15665 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15666 "the backup file in the same directory as the original file."
15668 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15669 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15671 #: src/LyXRC.cpp:2465
15673 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15674 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15676 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15677 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15679 #: src/LyXRC.cpp:2469
15681 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15682 "its global and local bind/ directories."
15684 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15685 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15687 #: src/LyXRC.cpp:2473
15688 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15690 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15692 #: src/LyXRC.cpp:2477
15694 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15695 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15697 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15698 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15700 #: src/LyXRC.cpp:2487
15702 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15703 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15705 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15706 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15708 #: src/LyXRC.cpp:2491
15709 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15710 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15712 #: src/LyXRC.cpp:2495
15714 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15717 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15719 #: src/LyXRC.cpp:2506
15722 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15723 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15725 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15726 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15728 #: src/LyXRC.cpp:2510
15730 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15731 "look in its global and local commands/ directories."
15733 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15734 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15736 #: src/LyXRC.cpp:2514
15737 msgid "New documents will be assigned this language."
15738 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15740 #: src/LyXRC.cpp:2518
15741 msgid "Specify the default paper size."
15742 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15744 #: src/LyXRC.cpp:2522
15746 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15747 "shown after the change has been made.)"
15749 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15750 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15752 #: src/LyXRC.cpp:2526
15753 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15754 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15756 #: src/LyXRC.cpp:2530
15758 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15759 "LyX was started from."
15761 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15763 #: src/LyXRC.cpp:2535
15764 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15765 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15767 #: src/LyXRC.cpp:2539
15769 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15770 "value selects the directory LyX was started from."
15772 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15775 #: src/LyXRC.cpp:2543
15777 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15778 "recommended for non-English languages."
15780 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15783 #: src/LyXRC.cpp:2550
15785 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15786 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15787 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15789 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15790 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15791 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15793 #: src/LyXRC.cpp:2554
15795 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15796 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15798 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15799 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15801 #: src/LyXRC.cpp:2563
15803 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15804 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15806 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15807 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15810 #: src/LyXRC.cpp:2567
15811 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15812 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15814 #: src/LyXRC.cpp:2571
15816 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15818 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2575
15822 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15823 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15825 #: src/LyXRC.cpp:2579
15827 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15828 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15829 "name of the second language."
15831 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15832 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15834 #: src/LyXRC.cpp:2583
15835 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15836 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15838 #: src/LyXRC.cpp:2587
15839 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15840 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15842 #: src/LyXRC.cpp:2591
15844 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15847 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15850 #: src/LyXRC.cpp:2595
15852 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15853 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15855 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15856 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15858 #: src/LyXRC.cpp:2599
15860 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15861 "document is the default language."
15863 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15866 #: src/LyXRC.cpp:2603
15867 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15869 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15871 #: src/LyXRC.cpp:2607
15872 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15874 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15877 #: src/LyXRC.cpp:2611
15878 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15880 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15883 #: src/LyXRC.cpp:2615
15885 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15888 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15891 #: src/LyXRC.cpp:2619
15892 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15893 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15895 #: src/LyXRC.cpp:2624
15896 msgid "The completion popup delay."
15897 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15899 #: src/LyXRC.cpp:2628
15900 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15901 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15903 #: src/LyXRC.cpp:2632
15904 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15905 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15907 #: src/LyXRC.cpp:2636
15909 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15910 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15912 #: src/LyXRC.cpp:2640
15914 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15917 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15919 #: src/LyXRC.cpp:2644
15920 msgid "The inline completion delay."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2648
15924 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15925 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
15927 #: src/LyXRC.cpp:2652
15928 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15929 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
15931 #: src/LyXRC.cpp:2656
15932 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15933 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15935 #: src/LyXRC.cpp:2660
15937 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15939 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15941 #: src/LyXRC.cpp:2665
15943 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15944 "variable. Use the OS native format."
15946 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15949 #: src/LyXRC.cpp:2672
15951 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15952 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15954 #: src/LyXRC.cpp:2676
15955 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15956 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15958 #: src/LyXRC.cpp:2680
15959 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15961 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15964 #: src/LyXRC.cpp:2684
15965 msgid "Scale the preview size to suit."
15966 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15968 #: src/LyXRC.cpp:2688
15969 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15970 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15972 #: src/LyXRC.cpp:2692
15973 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15974 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15976 #: src/LyXRC.cpp:2696
15978 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15979 "environment variable PRINTER."
15981 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15984 #: src/LyXRC.cpp:2700
15985 msgid "The option to print only even pages."
15986 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15988 #: src/LyXRC.cpp:2704
15990 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15991 "the filename of the DVI file to be printed."
15993 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15994 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15996 #: src/LyXRC.cpp:2708
15997 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15998 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16000 #: src/LyXRC.cpp:2712
16001 msgid "The option to print out in landscape."
16002 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16004 #: src/LyXRC.cpp:2716
16005 msgid "The option to print only odd pages."
16006 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16008 #: src/LyXRC.cpp:2720
16009 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16010 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16012 #: src/LyXRC.cpp:2724
16013 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16014 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16016 #: src/LyXRC.cpp:2728
16017 msgid "The option to specify paper type."
16018 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16020 #: src/LyXRC.cpp:2732
16021 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16022 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16024 #: src/LyXRC.cpp:2736
16026 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16027 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16030 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16031 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16034 #: src/LyXRC.cpp:2740
16036 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16037 "prepended along with the printer name after the spool command."
16039 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16042 #: src/LyXRC.cpp:2744
16043 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16044 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16046 #: src/LyXRC.cpp:2748
16047 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16048 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16050 #: src/LyXRC.cpp:2752
16052 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16055 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16058 #: src/LyXRC.cpp:2756
16059 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16060 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16062 #: src/LyXRC.cpp:2764
16064 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16066 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16069 #: src/LyXRC.cpp:2768
16071 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16072 "wrong, override the setting here."
16074 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16075 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16077 #: src/LyXRC.cpp:2774
16078 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16079 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16081 #: src/LyXRC.cpp:2783
16083 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16084 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16085 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16087 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16088 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16089 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16090 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16092 #: src/LyXRC.cpp:2787
16093 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16094 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16096 #: src/LyXRC.cpp:2792
16099 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16100 "roughly the same size as on paper."
16102 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16105 #: src/LyXRC.cpp:2796
16106 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16108 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16111 #: src/LyXRC.cpp:2800
16113 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16114 "\".out\". Only for advanced users."
16116 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16119 #: src/LyXRC.cpp:2807
16120 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16121 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16123 #: src/LyXRC.cpp:2811
16124 msgid "What command runs the spellchecker?"
16125 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16127 #: src/LyXRC.cpp:2815
16129 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16130 "when you quit LyX."
16132 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16135 #: src/LyXRC.cpp:2819
16137 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16138 "value selects the directory LyX was started from."
16140 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16143 #: src/LyXRC.cpp:2829
16145 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16146 "will look in its global and local ui/ directories."
16148 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16149 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16151 #: src/LyXRC.cpp:2842
16153 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16154 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16155 "may not work with all dictionaries."
16157 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16158 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16161 #: src/LyXRC.cpp:2846
16162 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16163 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16165 #: src/LyXRC.cpp:2850
16167 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16169 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16172 #: src/LyXRC.cpp:2857
16173 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16175 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16178 #: src/LyXVC.cpp:100
16179 msgid "Document not saved"
16180 msgstr "文書は保存されませんでした"
16182 #: src/LyXVC.cpp:101
16183 msgid "You must save the document before it can be registered."
16184 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16186 #: src/LyXVC.cpp:133
16187 msgid "LyX VC: Initial description"
16188 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16190 #: src/LyXVC.cpp:134
16191 msgid "(no initial description)"
16192 msgstr "(初期説明文がありません)"
16194 #: src/LyXVC.cpp:150
16195 msgid "LyX VC: Log Message"
16196 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16198 #: src/LyXVC.cpp:153
16199 msgid "(no log message)"
16200 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16202 #: src/LyXVC.cpp:177
16205 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16208 "Do you want to revert to the older version?"
16210 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16215 #: src/LyXVC.cpp:180
16216 msgid "Revert to stored version of document?"
16217 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16219 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16220 msgid "Senseless with this layout!"
16221 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16223 #: src/Paragraph.cpp:1643
16224 msgid "Alignment not permitted"
16227 #: src/Paragraph.cpp:1644
16229 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16230 "Setting to default."
16232 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16235 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16236 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16237 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16238 msgid "LyX Warning: "
16241 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16242 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16243 msgid "uncodable character"
16244 msgstr "コード化できない文字"
16246 #: src/Paragraph.cpp:2472
16247 msgid "Memory problem"
16250 #: src/Paragraph.cpp:2472
16251 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16252 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16254 #: src/SpellBase.cpp:51
16255 msgid "Native OS API not yet supported."
16256 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16258 #: src/Text.cpp:146
16259 msgid "Unknown Inset"
16262 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16263 msgid "Change tracking error"
16264 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16266 #: src/Text.cpp:220
16268 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16269 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16271 #: src/Text.cpp:233
16273 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16274 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16276 #: src/Text.cpp:240
16277 msgid "Unknown token"
16280 #: src/Text.cpp:522
16282 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16285 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16287 #: src/Text.cpp:533
16288 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16290 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16293 #: src/Text.cpp:1344
16294 msgid "[Change Tracking] "
16297 #: src/Text.cpp:1350
16301 #: src/Text.cpp:1354
16305 #: src/Text.cpp:1364
16308 msgstr "フォント: %1$s"
16310 #: src/Text.cpp:1369
16312 msgid ", Depth: %1$d"
16313 msgstr ", 階層: %1$d"
16315 #: src/Text.cpp:1375
16316 msgid ", Spacing: "
16319 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16323 #: src/Text.cpp:1387
16327 #: src/Text.cpp:1396
16331 #: src/Text.cpp:1397
16332 msgid ", Paragraph: "
16335 #: src/Text.cpp:1398
16339 #: src/Text.cpp:1399
16340 msgid ", Position: "
16343 #: src/Text.cpp:1405
16347 #: src/Text.cpp:1407
16348 msgid ", Boundary: "
16351 #: src/Text2.cpp:394
16352 msgid "No font change defined."
16353 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16355 #: src/Text2.cpp:434
16356 msgid "Nothing to index!"
16357 msgstr "索引にするものがありません!"
16359 #: src/Text2.cpp:436
16360 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16361 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16363 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16364 msgid "Math editor mode"
16367 #: src/Text3.cpp:188
16368 msgid "No valid math formula"
16369 msgstr "有効な数式ではありません"
16371 #: src/Text3.cpp:813
16372 msgid "Unknown spacing argument: "
16373 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16375 #: src/Text3.cpp:1055
16379 #: src/Text3.cpp:1056
16383 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16384 msgid "Character set"
16385 msgstr "文字が調整されました"
16387 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16388 msgid "Paragraph layout set"
16389 msgstr "段落を割り付けました。"
16391 #: src/TextClass.cpp:140
16392 msgid "Plain Layout"
16395 #: src/TextClass.cpp:593
16396 msgid "Missing File"
16397 msgstr "ファイルがありません"
16399 #: src/TextClass.cpp:594
16400 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16401 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16403 #: src/TextClass.cpp:597
16404 msgid "Corrupt File"
16407 #: src/TextClass.cpp:598
16408 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16410 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16412 #: src/Thesaurus.cpp:60
16413 msgid "Thesaurus failure"
16414 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16416 #: src/Thesaurus.cpp:61
16419 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16423 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16427 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16428 msgid "Revision control error."
16431 #: src/VCBackend.cpp:53
16434 "Some problem occured while running the command:\n"
16437 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16440 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16441 msgid "Error: Could not generate logfile."
16442 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16444 #: src/VCBackend.cpp:480
16446 "Error when commiting to repository.\n"
16447 "You have to manually resolve the problem.\n"
16448 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16450 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16451 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16452 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16454 #: src/VCBackend.cpp:531
16457 "Error when updating from repository.\n"
16458 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16461 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16463 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16464 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16467 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16469 #: src/VSpace.cpp:472
16470 msgid "Default skip"
16473 #: src/VSpace.cpp:475
16477 #: src/VSpace.cpp:478
16478 msgid "Medium skip"
16481 #: src/VSpace.cpp:481
16485 #: src/VSpace.cpp:484
16486 msgid "Vertical fill"
16489 #: src/VSpace.cpp:491
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16496 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16497 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16499 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16500 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16502 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16503 msgid "Reload saved document?"
16504 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16506 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16510 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16511 msgid "&Keep Changes"
16514 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16516 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16517 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16519 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16520 msgid "File not readable!"
16521 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16523 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16526 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16528 "Do you want to create a new document?"
16530 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16534 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16535 msgid "Create new document?"
16536 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16538 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16542 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16545 "The specified document template\n"
16547 "could not be read."
16552 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16553 msgid "Could not read template"
16554 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16556 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16557 msgid "\\arabic{enumi}."
16558 msgstr "\\arabic{enumi}."
16560 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16561 msgid "\\roman{enumiii}."
16562 msgstr "\\roman{enumiii}."
16564 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16565 msgid "\\Alph{enumiv}."
16566 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16568 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16569 msgid "Senseless!!! "
16570 msgstr "意味を成しません!!! "
16572 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16573 msgid "Standard[[Bullets]]"
16576 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16580 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16584 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16596 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16597 msgid "Directories"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16601 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16602 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16605 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16606 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16609 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16610 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16614 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16615 "1995-2008 LyX Team"
16617 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16618 "1995-2008 LyX Teamです。"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16622 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16623 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16624 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16625 "any later version."
16627 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16628 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16629 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16633 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16634 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16635 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16636 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16637 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16638 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16639 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16641 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16642 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16644 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16645 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16646 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16647 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16650 msgid "LyX Version "
16653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16654 msgid "Library directory: "
16655 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16658 msgid "User directory: "
16659 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16661 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16662 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16663 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16674 msgid "Preferences"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16678 msgid "Reconfigure"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
16689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
16690 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16691 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
16695 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16697 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16701 msgid "The current document was closed."
16702 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
16706 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16707 "documents and exit.\n"
16711 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
16717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
16718 msgid "Software exception Detected"
16719 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
16723 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16724 "unsaved documents and exit."
16726 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
16730 msgid "Could not find UI definition file"
16731 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16734 msgid "Bibliography Entry Settings"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16738 msgid "BibTeX Bibliography"
16739 msgstr "BibTeX 参考文献"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
16743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16744 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16747 msgid "Documents|#o#O"
16748 msgstr "文書(O)|#o#O"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16751 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16752 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16755 msgid "Select a BibTeX database to add"
16756 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16759 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16760 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16763 msgid "Select a BibTeX style"
16764 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16771 msgid "Simple rectangular frame"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16775 msgid "Oval frame, thin"
16776 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16779 msgid "Oval frame, thick"
16780 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16783 msgid "Drop shadow"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16787 msgid "Shaded background"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16791 msgid "Double rectangular frame"
16792 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16807 msgid "Total Height"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16816 msgid "Box Settings"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16820 msgid "Branch Settings"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16827 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
16836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
16840 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16841 msgid "Merge Changes"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16853 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16855 msgid "Change made at %1$s\n"
16856 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16931 msgid "LinkBack PDF"
16932 msgstr "LinkBack PDF"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16948 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16949 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
16952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
16954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
16958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16959 msgid "Overwrite external file?"
16960 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16964 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16965 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16968 msgid "Next command"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16972 msgid "big[[delimiter size]]"
16973 msgstr "big[[delimiter size]]"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16976 msgid "Big[[delimiter size]]"
16977 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16980 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16981 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16984 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16985 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16988 msgid "Math Delimiter"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17001 msgid "Computer Modern Roman"
17002 msgstr "Computer Modern Roman"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17005 msgid "Latin Modern Roman"
17006 msgstr "Latin Modern Roman"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17009 msgid "AE (Almost European)"
17010 msgstr "AE (Almost European)"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17013 msgid "Times Roman"
17014 msgstr "Times Roman"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17021 msgid "Bitstream Charter"
17022 msgstr "Bitstream Charter"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17025 msgid "New Century Schoolbook"
17026 msgstr "New Century Schoolbook"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17038 msgstr "Bera Serif"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17041 msgid "Concrete Roman"
17042 msgstr "Concrete Roman"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17045 msgid "Zapf Chancery"
17046 msgstr "Zapf Chancery"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17049 msgid "Computer Modern Sans"
17050 msgstr "Computer Modern Sans"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17053 msgid "Latin Modern Sans"
17054 msgstr "Latin Modern Sans"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17061 msgid "Avant Garde"
17062 msgstr "Avant Garde"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17073 msgid "Computer Modern Typewriter"
17074 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17077 msgid "Latin Modern Typewriter"
17078 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17093 msgid "CM Typewriter Light"
17094 msgstr "CM Typewriter Light"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17101 msgid "Module not found!"
17102 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17105 msgid "Document Settings"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17111 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17113 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17122 msgid " (not installed)"
17123 msgstr "(インストールされていません)"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17143 msgstr "プレーン(plain)"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17147 msgstr "設定(headings)"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17151 msgstr "装飾的(fancy)"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17162 msgid "Language Default (no inputenc)"
17163 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17194 msgid "Appears in TOC"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17198 msgid "Author-year"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17207 msgid "Unavailable: %1$s"
17208 msgstr "利用不能: %1$s"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17211 msgid "Document Class"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17219 msgid "Text Layout"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17223 msgid "Page Margins"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17227 msgid "Numbering & TOC"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17231 msgid "PDF Properties"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17235 msgid "Math Options"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17239 msgid "Float Placement"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17251 msgid "LaTeX Preamble"
17252 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17255 msgid "Layouts|#o#O"
17256 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17259 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17260 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17264 msgid "Local layout file"
17265 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17269 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17270 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17271 "document may not work with this layout if you do not\n"
17272 "keep the layout file in the document directory."
17274 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17275 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17276 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17277 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17280 msgid "&Set Layout"
17281 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17290 msgid "Unable to read local layout file."
17291 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17294 msgid "Select master document"
17295 msgstr "マスター文書を選んでください"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17298 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17299 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17303 msgid "Unapplied changes"
17304 msgstr "適用されていない変更"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17309 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17310 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17312 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17313 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17322 msgid "Unable to set document class."
17323 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17332 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17333 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17337 msgid "Package(s) required: %1$s."
17338 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17346 msgid "Module required: %1$s."
17347 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17351 msgid "Modules excluded: %1$s."
17352 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17356 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17357 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17360 msgid "[No options predefined]"
17361 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17364 msgid "Can't set layout!"
17365 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17369 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17370 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17376 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17377 msgid "TeX Code Settings"
17378 msgstr "TeX コードの設定"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17384 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17386 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17387 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17394 msgid "Bottom left"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17398 msgid "Baseline left"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17406 msgid "Bottom center"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17410 msgid "Baseline center"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17418 msgid "Bottom right"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17422 msgid "Baseline right"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17426 msgid "External Material"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17434 msgid "Select external file"
17435 msgstr "外部ファイルを選択する"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17438 msgid "Float Settings"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17446 msgid "Select graphics file"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17450 msgid "Clipart|#C#c"
17451 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17454 msgid "Horizontal Space Settings"
17455 msgstr "水平方向の空白の設定"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17459 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17460 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17461 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17464 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17465 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17472 msgid "Child Document"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17476 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17479 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17481 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17485 msgid "Select document to include"
17486 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17489 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17490 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17516 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17528 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17533 msgid "No language"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17537 msgid "Program Listing Settings"
17538 msgstr "プログラムリストの設定"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17549 msgid "Literate Programming Build Log"
17550 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17553 msgid "lyx2lyx Error Log"
17554 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17557 msgid "Version Control Log"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17561 msgid "No LaTeX log file found."
17562 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17565 msgid "No literate programming build log file found."
17566 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17569 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17570 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17573 msgid "No version control log file found."
17574 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17577 msgid "Math Matrix"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17581 msgid "Nomenclature"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17585 msgid "Note Settings"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17589 msgid "Paragraph Settings"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17594 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17595 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17597 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17598 "the items is used."
17600 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17601 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17603 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17604 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17607 msgid "System files|#S#s"
17608 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17611 msgid "User files|#U#u"
17612 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17615 msgid "Look & Feel"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17619 msgid "Language Settings"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17627 msgid "File Handling"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17631 msgid "Date format"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17635 msgid "Keyboard/Mouse"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17639 msgid "Input Completion"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17643 msgid "Screen fonts"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17655 msgid "Select directory for example files"
17656 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17659 msgid "Select a document templates directory"
17660 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17663 msgid "Select a temporary directory"
17664 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17667 msgid "Select a backups directory"
17668 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17671 msgid "Select a document directory"
17672 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17675 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17676 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17680 msgid "Spellchecker"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17696 msgid "pspell (library)"
17697 msgstr "pspell (library)"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17700 msgid "aspell (library)"
17701 msgstr "aspell (library)"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17708 msgid "File formats"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17712 msgid "Format in use"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17716 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17718 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17722 msgid "LyX needs to be restarted!"
17723 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17727 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17729 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17736 msgid "User interface"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17756 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17757 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17760 msgid "Mathematical Symbols"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17764 msgid "Document and Window"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17768 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17769 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17772 msgid "System and Miscellaneous"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17782 msgid "Failed to create shortcut"
17783 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17786 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17787 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17790 msgid "Invalid or empty key sequence"
17791 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17796 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17799 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17805 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17807 "You need to remove that binding before creating a new one."
17809 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17811 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17814 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17815 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17822 msgid "Choose bind file"
17823 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17826 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17827 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17830 msgid "Choose UI file"
17831 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17834 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17835 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17838 msgid "Choose keyboard map"
17839 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17842 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17843 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17846 msgid "Choose personal dictionary"
17847 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17858 msgid "Print Document"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17862 msgid "Print to file"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17866 msgid "PostScript files (*.ps)"
17867 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17870 msgid "Cross-reference"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17882 msgid "Jump to label"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17886 msgid "Find and Replace"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17890 msgid "Send Document to Command"
17891 msgstr "文書をコマンドに送る"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17897 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17898 msgid "Error -> Cannot load file!"
17899 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17902 msgid "Spellchecker error"
17903 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17906 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17907 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
17911 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17912 "Maybe it has been killed."
17914 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17915 "手動でkillされたのかも知れません。"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
17918 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17919 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17922 msgid "The spellchecker has failed"
17923 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
17927 msgid "%1$d words checked."
17928 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
17931 msgid "One word checked."
17932 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
17935 msgid "Spelling check completed"
17936 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17939 msgid "Basic Latin"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17943 msgid "Latin-1 Supplement"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17947 msgid "Latin Extended-A"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17951 msgid "Latin Extended-B"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17955 msgid "IPA Extensions"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17959 msgid "Spacing Modifier Letters"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17963 msgid "Combining Diacritical Marks"
17964 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17976 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17988 msgstr "グジャラーティー文字"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18023 msgid "Hangul Jamo"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18027 msgid "Phonetic Extensions"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18031 msgid "Latin Extended Additional"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18035 msgid "Greek Extended"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18039 msgid "General Punctuation"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18043 msgid "Superscripts and Subscripts"
18044 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18047 msgid "Currency Symbols"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18051 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18052 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18055 msgid "Letterlike Symbols"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18059 msgid "Number Forms"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18063 msgid "Mathematical Operators"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18067 msgid "Miscellaneous Technical"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18071 msgid "Control Pictures"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18075 msgid "Optical Character Recognition"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18079 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18083 msgid "Box Drawing"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18087 msgid "Block Elements"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18091 msgid "Geometric Shapes"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18095 msgid "Miscellaneous Symbols"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18103 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18107 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18108 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18123 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18128 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18131 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18135 msgid "CJK Compatibility"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18139 msgid "CJK Unified Ideographs"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18143 msgid "Hangul Syllables"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18147 msgid "High Surrogates"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18151 msgid "Private Use High Surrogates"
18152 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18155 msgid "Low Surrogates"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18159 msgid "Private Use Area"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18163 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18167 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18168 msgstr "アルファベット表示形"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18171 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18175 msgid "Combining Half Marks"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18179 msgid "CJK Compatibility Forms"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18183 msgid "Small Form Variants"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18187 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18188 msgstr "\tアラビア表示形B"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18191 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18199 msgid "Linear B Syllabary"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18203 msgid "Linear B Ideograms"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18207 msgid "Aegean Numbers"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18211 msgid "Ancient Greek Numbers"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18227 msgid "Old Persian"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18243 msgid "Cypriot Syllabary"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18248 msgstr "カローシュティー文字"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18251 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18252 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18255 msgid "Musical Symbols"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18259 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18263 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18267 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18271 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18272 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18275 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18283 msgid "Variation Selectors Supplement"
18284 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18287 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18291 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18295 msgid "Character: "
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18299 msgid "Code Point: "
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18306 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18307 msgid "Table Settings"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18311 msgid "Insert Table"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18315 msgid "TeX Information"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18322 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18323 msgid "Filtering layouts with \""
18324 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18326 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18327 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18328 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18334 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18338 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18342 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18344 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18345 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18348 msgid "Vertical Space Settings"
18349 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18356 msgid "unknown version"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18360 msgid "Small-sized icons"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18364 msgid "Normal-sized icons"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18368 msgid "Big-sized icons"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18373 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18374 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18377 msgid "Select template file"
18378 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18381 msgid "Templates|#T#t"
18382 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18386 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18387 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18390 msgid "Document not loaded."
18391 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18394 msgid "Select document to open"
18395 msgstr "開く文書を選んでください"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18399 msgid "Examples|#E#e"
18400 msgstr "用例(E)|#E#e"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18403 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18404 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18407 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18408 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18411 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18412 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18415 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18417 msgid "Invalid filename"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18423 "The directory in the given path\n"
18427 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18433 msgid "Opening document %1$s..."
18434 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18438 msgid "Document %1$s opened."
18439 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18442 msgid "Version control detected."
18443 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18447 msgid "Could not open document %1$s"
18448 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18451 msgid "Couldn't import file"
18452 msgstr "ファイルをインポートできません"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18456 msgid "No information for importing the format %1$s."
18457 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18461 msgid "Select %1$s file to import"
18462 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18467 "The document %1$s already exists.\n"
18469 "Do you want to overwrite that document?"
18471 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18476 msgid "Overwrite document?"
18477 msgstr "文書を上書きしますか?"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18481 msgid "Importing %1$s..."
18482 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18486 msgstr "インポートされました。"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18489 msgid "file not imported!"
18490 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18493 msgid "Select LyX document to insert"
18494 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18497 msgid "Select file to insert"
18498 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18501 msgid "Choose a filename to save document as"
18502 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18511 "The document %1$s could not be saved.\n"
18513 "Do you want to rename the document and try again?"
18515 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18517 "文書をリネームして再試行しますか?"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18520 msgid "Rename and save?"
18521 msgstr "リネームして保存しますか?"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18530 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18532 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18534 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18536 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18543 msgid "Saving all documents..."
18544 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18547 msgid "All documents saved."
18548 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18552 msgid "%1$s unknown command!"
18553 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18556 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18557 msgid "LaTeX Source"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18561 msgid "DocBook Source"
18562 msgstr "DocBookソース"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18565 msgid "Literate Source"
18566 msgstr "Literateソース"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18569 msgid " (version control)"
18570 msgstr " (バージョン管理)"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18574 msgstr " (変更されました)"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18577 msgid " (read only)"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18584 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18588 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18592 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18593 msgid "Wrap Float Settings"
18594 msgstr "折返しフロートの設定"
18596 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18597 msgid "Click to detach"
18598 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18602 msgstr "グループがありません"
18604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18605 msgid "No Documents Open!"
18606 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18612 msgid "No Document Open!"
18613 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
18616 msgid "No custom insets defined!"
18617 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18620 msgid "Master Document"
18623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18624 msgid "Open Navigator..."
18625 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18628 msgid "Other Lists"
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18632 msgid "No Table of contents"
18635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18636 msgid "Other Toolbars"
18639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18640 msgid "No Branch in Document!"
18641 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18644 msgid "No Citation in Scope!"
18645 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18648 msgid "No action defined!"
18649 msgstr "動作が定義されていません!"
18651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18655 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18657 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18660 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18664 msgid "Could not update TeX information"
18665 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18669 msgid "The script `%s' failed."
18670 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18677 msgid "Table of Contents"
18680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18681 msgid "Child Documents"
18684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18685 msgid "List of Graphics"
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18689 msgid "List of Equations"
18692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18693 msgid "List of Footnotes"
18696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18697 msgid "List of Listings"
18698 msgstr "プログラムリスト一覧"
18700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18701 msgid "List of Indexes"
18704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18705 msgid "List of Marginal notes"
18708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18709 msgid "List of Notes"
18712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18713 msgid "List of Citations"
18716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18717 msgid "Labels and References"
18720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18721 msgid "List of Branches"
18724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18725 msgid "List of Changes"
18728 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18729 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18731 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18732 "file through LaTeX: "
18734 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18737 #: src/insets/Inset.cpp:333
18738 msgid "Opened inset"
18739 msgstr "展開された差込枠です"
18741 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18742 msgid "Keys must be unique!"
18743 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18745 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18748 "The key %1$s already exists,\n"
18749 "it will be changed to %2$s."
18751 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18757 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18758 "If you proceed, all of them will be opened."
18760 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18761 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18764 msgid "Open Databases?"
18765 msgstr "データベースを開きますか?"
18767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18772 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18773 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18780 msgid "Style File:"
18783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18788 msgid "included in TOC"
18791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18792 msgid "Export Warning!"
18793 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18798 "BibTeX will be unable to find them."
18800 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18801 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18805 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18806 "BibTeX will be unable to find it."
18808 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18809 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18811 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18812 msgid "simple frame"
18815 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18819 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18820 msgid "simple frame, page breaks"
18823 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18827 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18828 msgid "oval, thick"
18831 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18832 msgid "drop shadow"
18835 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18836 msgid "shaded background"
18839 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18840 msgid "double frame"
18843 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
18844 msgid "Opened Box Inset"
18845 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18847 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
18849 msgid "%1$s (%2$s)"
18850 msgstr "%1$s (%2$s)"
18852 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
18854 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18855 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
18857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18858 msgid "Opened Branch Inset"
18859 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18873 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18874 msgid "Opened Caption Inset"
18875 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18877 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18882 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18886 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18887 msgid "LaTeX Command: "
18888 msgstr "LaTeXコマンド: "
18890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18891 msgid "InsetCommand Error: "
18892 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18895 msgid "Incompatible command name."
18896 msgstr "非互換なコマンド名。"
18898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18899 msgid "InsetCommandParams Error: "
18900 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18903 msgid "InsetCommandParams: "
18904 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18907 msgid "Unknown parameter name: "
18908 msgstr "不明なパラメーター名: "
18910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
18911 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18912 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18914 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18915 msgid "Opened ERT Inset"
18916 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18918 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18920 msgid "External template %1$s is not installed"
18921 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18923 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18924 msgid "Opened Flex Inset"
18925 msgstr "展開された自由差込枠"
18927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18932 msgid "Opened Float Inset"
18933 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18944 msgid " (sideways)"
18947 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18948 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18949 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18953 msgid "List of %1$s"
18956 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18957 msgid "Opened Footnote Inset"
18958 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18960 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
18967 "Could not copy the file\n"
18969 "into the temporary directory."
18973 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
18977 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18978 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
18982 msgid "Graphics file: %1$s"
18983 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
18986 msgid "Verbatim Input"
18987 msgstr "Verbatim Input"
18989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
18990 msgid "Verbatim Input*"
18991 msgstr "Verbatim Input*"
18993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
18994 msgid "Recursive input"
18997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
18999 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19001 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19007 "Included file `%1$s'\n"
19008 "has textclass `%2$s'\n"
19009 "while parent file has textclass `%3$s'."
19011 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19012 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19013 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19016 msgid "Different textclasses"
19017 msgstr "違うテキストクラスです"
19019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19022 "Included file `%1$s'\n"
19023 "uses module `%2$s'\n"
19024 "which is not used in parent file."
19026 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19028 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19031 msgid "Module not found"
19032 msgstr "モジュールが見つかりません"
19034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19035 msgid "Index sorting failed"
19036 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19038 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19041 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19042 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19043 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19044 "explained in the User Guide."
19046 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19047 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19048 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19049 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19052 msgid "Information regarding "
19055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19059 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19063 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19068 msgid "Unknown buffer info"
19071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19072 msgid "Label names must be unique!"
19073 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19075 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19078 "The label %1$s already exists,\n"
19079 "it will be changed to %2$s."
19081 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19084 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19085 msgid "DUPLICATE: "
19088 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19089 msgid "Opened Listing Inset"
19090 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19092 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19093 msgid "no more lstline delimiters available"
19094 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19096 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19097 msgid "Running out of delimiters"
19098 msgstr "区分記号を使いきりました"
19100 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19102 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19103 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19104 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19105 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19106 "must investigate!"
19108 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19110 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19112 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19113 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19116 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19117 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19118 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19120 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19123 "The following characters in one of the program listings are\n"
19124 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19127 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19133 msgid "A value is expected."
19134 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19142 msgid "Unbalanced braces!"
19143 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19146 msgid "Please specify true or false."
19147 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19150 msgid "Only true or false is allowed."
19151 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19154 msgid "Please specify an integer value."
19155 msgstr "整数を指定してください。"
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19158 msgid "An integer is expected."
19159 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19162 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19163 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19166 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19167 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19171 msgid "Please specify one of %1$s."
19172 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19176 msgid "Try one of %1$s."
19177 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19181 msgid "I guess you mean %1$s."
19182 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19186 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19187 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19191 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19192 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19196 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19197 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19201 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19204 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19209 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19210 "right, bottom left and top left corner."
19212 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19216 msgid "Enter something like \\color{white}"
19217 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19220 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19221 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19224 msgid "auto, last or a number"
19225 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19229 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19230 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19231 "defining a listing inset)"
19233 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19234 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19239 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19240 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19243 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19244 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19248 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19249 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19253 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19254 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19258 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19259 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19263 msgid "Parameter %1$s: "
19264 msgstr "パラメーター%1$s:"
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19268 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19269 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19273 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19274 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19276 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19277 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19278 msgstr "展開された傍注差込枠"
19280 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19284 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19288 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19289 msgid "Clear Double Page"
19292 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19297 msgid "Nomenclature Symbol: "
19300 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19301 msgid "Description: "
19304 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19308 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19309 msgid "Note[[InsetNote]]"
19310 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19312 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19316 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19317 msgid "Opened Note Inset"
19318 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19320 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19321 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19322 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19324 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19328 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19332 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19336 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19340 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19341 msgid "Page Number"
19344 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19348 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19349 msgid "Textual Page Number"
19352 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19356 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19357 msgid "Standard+Textual Page"
19360 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19364 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19368 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19369 msgid "FormatRef: "
19372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19373 msgid "Interword Space"
19376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19377 msgid "Protected Space"
19380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19389 msgid "QQuad Space"
19392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19401 msgid "Negative Thin Space"
19404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19405 msgid "Protected Horizontal Fill"
19406 msgstr "保護された水平フィル"
19408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19409 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19410 msgstr "水平フィル(ドット)"
19412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19413 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19414 msgstr "水平フィル(ルール)"
19416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19417 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19418 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19421 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19422 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19425 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19426 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19429 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19430 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19434 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19435 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19439 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19440 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19442 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19443 msgid "Unknown TOC type"
19446 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19447 msgid "Opened table"
19450 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19451 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19452 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19454 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19455 msgid "Opened Text Inset"
19456 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19458 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19459 msgid "Vertical Space"
19462 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19466 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19467 msgid "Opened Wrap Inset"
19468 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19470 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19480 msgstr "読み込み中です..."
19482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19483 msgid "Converting to loadable format..."
19484 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19487 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19488 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19491 msgid "Scaling etc..."
19492 msgstr "スケーリング等..."
19494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19495 msgid "Ready to display"
19498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19499 msgid "No file found!"
19500 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19503 msgid "Error converting to loadable format"
19504 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19507 msgid "Error loading file into memory"
19508 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19511 msgid "Error generating the pixmap"
19512 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19518 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19519 msgid "Preview loading"
19520 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19522 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19523 msgid "Preview ready"
19524 msgstr "プレビューの準備ができました"
19526 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19527 msgid "Preview failed"
19528 msgstr "プレビューに失敗しました"
19530 #: src/lengthcommon.cpp:37
19534 #: src/lengthcommon.cpp:37
19538 #: src/lengthcommon.cpp:37
19542 #: src/lengthcommon.cpp:37
19546 #: src/lengthcommon.cpp:37
19550 #: src/lengthcommon.cpp:37
19554 #: src/lengthcommon.cpp:38
19555 msgid "cc[[unit of measure]]"
19558 #: src/lengthcommon.cpp:38
19562 #: src/lengthcommon.cpp:38
19566 #: src/lengthcommon.cpp:38
19570 #: src/lengthcommon.cpp:39
19571 msgid "Text Width %"
19574 #: src/lengthcommon.cpp:39
19575 msgid "Column Width %"
19578 #: src/lengthcommon.cpp:39
19579 msgid "Page Width %"
19582 #: src/lengthcommon.cpp:39
19583 msgid "Line Width %"
19586 #: src/lengthcommon.cpp:40
19587 msgid "Text Height %"
19590 #: src/lengthcommon.cpp:40
19591 msgid "Page Height %"
19594 #: src/lyxfind.cpp:115
19595 msgid "Search error"
19598 #: src/lyxfind.cpp:115
19599 msgid "Search string is empty"
19602 #: src/lyxfind.cpp:299
19603 msgid "String has been replaced."
19604 msgstr "文字列が置換されました。"
19606 #: src/lyxfind.cpp:302
19607 msgid " strings have been replaced."
19608 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19610 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19611 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19613 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19614 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19616 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19618 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19619 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19622 msgid "Only one row"
19625 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19626 msgid "Only one column"
19629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19630 msgid "No hline to delete"
19631 msgstr "削除する vline はありません"
19633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19634 msgid "No vline to delete"
19635 msgstr "削除する vline はありません"
19637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19639 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19640 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19650 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19652 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19653 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19655 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19657 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19658 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19660 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19662 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19663 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19666 msgid "create new math text environment ($...$)"
19667 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19669 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19670 msgid "entered math text mode (textrm)"
19671 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19673 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19674 msgid "Standard[[mathref]]"
19677 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19681 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19685 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19689 #: src/output.cpp:37
19692 "Could not open the specified document\n"
19698 #: src/output_plaintext.cpp:136
19702 #: src/output_plaintext.cpp:148
19703 msgid "References: "
19706 #: src/support/Package.cpp:435
19708 msgid "LyX binary not found"
19709 msgstr "文字列が見つかりません!"
19711 #: src/support/Package.cpp:436
19714 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19717 #: src/support/Package.cpp:555
19720 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19722 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19723 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19726 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19728 msgid "File not found"
19729 msgstr "モジュールが見つかりません"
19731 #: src/support/Package.cpp:637
19734 "Invalid %1$s switch.\n"
19735 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19738 #: src/support/Package.cpp:664
19741 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19742 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19745 #: src/support/Package.cpp:688
19748 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19749 "%2$s is not a directory."
19752 #: src/support/Package.cpp:690
19754 msgid "Directory not found"
19755 msgstr "文字列が見つかりません!"
19757 #: src/support/debug.cpp:38
19758 msgid "No debugging message"
19759 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19761 #: src/support/debug.cpp:39
19762 msgid "General information"
19765 #: src/support/debug.cpp:40
19766 msgid "Program initialisation"
19769 #: src/support/debug.cpp:41
19770 msgid "Keyboard events handling"
19771 msgstr "キーボードイベント処理"
19773 #: src/support/debug.cpp:42
19774 msgid "GUI handling"
19777 #: src/support/debug.cpp:43
19778 msgid "Lyxlex grammar parser"
19779 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19781 #: src/support/debug.cpp:44
19782 msgid "Configuration files reading"
19785 #: src/support/debug.cpp:45
19786 msgid "Custom keyboard definition"
19787 msgstr "個人用のキーボード定義"
19789 #: src/support/debug.cpp:46
19790 msgid "LaTeX generation/execution"
19791 msgstr "LaTeX生成・実行"
19793 #: src/support/debug.cpp:47
19794 msgid "Math editor"
19797 #: src/support/debug.cpp:48
19798 msgid "Font handling"
19801 #: src/support/debug.cpp:49
19802 msgid "Textclass files reading"
19803 msgstr "textclassファイル読込"
19805 #: src/support/debug.cpp:50
19806 msgid "Version control"
19809 #: src/support/debug.cpp:51
19810 msgid "External control interface"
19811 msgstr "外部制御インタフェース"
19813 #: src/support/debug.cpp:52
19814 msgid "Undo/Redo mechanism"
19815 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19817 #: src/support/debug.cpp:53
19818 msgid "User commands"
19821 #: src/support/debug.cpp:54
19822 msgid "The LyX Lexxer"
19823 msgstr "LyX Lexxer"
19825 #: src/support/debug.cpp:55
19826 msgid "Dependency information"
19829 #: src/support/debug.cpp:56
19833 #: src/support/debug.cpp:57
19834 msgid "Files used by LyX"
19835 msgstr "LyX が使用するファイル"
19837 #: src/support/debug.cpp:58
19838 msgid "Workarea events"
19839 msgstr "ワークエリア・イベント"
19841 #: src/support/debug.cpp:59
19842 msgid "Insettext/tabular messages"
19843 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19845 #: src/support/debug.cpp:60
19846 msgid "Graphics conversion and loading"
19849 #: src/support/debug.cpp:61
19850 msgid "Change tracking"
19853 #: src/support/debug.cpp:62
19854 msgid "External template/inset messages"
19855 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19857 #: src/support/debug.cpp:63
19858 msgid "RowPainter profiling"
19859 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19861 #: src/support/debug.cpp:64
19862 msgid "scrolling debugging"
19865 #: src/support/debug.cpp:65
19866 msgid "Math macros"
19869 #: src/support/debug.cpp:66
19873 #: src/support/debug.cpp:67
19874 msgid "Locale/Internationalisation"
19877 #: src/support/debug.cpp:68
19878 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19879 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19881 #: src/support/debug.cpp:69
19882 msgid "Developers' general debug messages"
19883 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19885 #: src/support/debug.cpp:70
19886 msgid "All debugging messages"
19887 msgstr "全デバッグメッセージ"
19889 #: src/support/debug.cpp:115
19891 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19892 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19894 #: src/support/filetools.cpp:247
19895 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19898 #: src/support/os_win32.cpp:307
19899 msgid "System file not found"
19900 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19902 #: src/support/os_win32.cpp:308
19904 "Unable to load shfolder.dll\n"
19907 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19910 #: src/support/os_win32.cpp:313
19911 msgid "System function not found"
19912 msgstr "システム関数が見つかりません"
19914 #: src/support/os_win32.cpp:314
19916 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19917 "Don't know how to proceed. Sorry."
19919 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19920 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19922 #: src/support/userinfo.cpp:45
19923 msgid "Unknown user"
19926 #~ msgid "Slidecontents"
19929 #~ msgid "LinuxDoc"
19930 #~ msgstr "LinuxDoc"
19932 #~ msgid "LinuxDoc|x"
19933 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
19935 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19936 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "