1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 00:26+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
878 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
899 msgid "Select a file"
900 msgstr "ファイルを選んでください"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
911 msgid "Available templates"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
916 msgid "LaTe&X and LyX options"
917 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 msgid "Si&ze and Rotation"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
959 msgid "Angle to rotate image by"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
966 msgid "The origin of the rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
983 msgid "Height of image in output"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
988 msgid "Width of image in output"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
992 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
993 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
997 msgid "&Maintain aspect ratio"
998 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1006 msgid "Clip to bounding box values"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1011 msgid "Clip to &bounding box"
1012 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1016 msgid "&Left bottom:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1030 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1031 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1035 msgid "&Get from File"
1036 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1048 msgid "Use &default placement"
1049 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1052 msgid "Advanced Placement Options"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1056 msgid "&Top of page"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1060 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1061 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1076 msgid "&Bottom of page"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1080 msgid "&Span columns"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1084 msgid "&Rotate sideways"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1096 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1097 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1100 msgid "Use old style instead of lining figures"
1101 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1108 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1109 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1112 msgid "Use true S&mall Caps"
1113 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1116 msgid "Select the default family for the document"
1117 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1124 msgid "&Default Family:"
1125 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1128 msgid "&Sans Serif:"
1129 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1132 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1133 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1137 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1140 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1141 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1149 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1150 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1157 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1158 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1162 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1165 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1173 msgid "Select an image file"
1174 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1187 msgid "Set &height:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1191 msgid "&Scale Graphics (%):"
1192 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1195 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "LaTeX追加オプション"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1278 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1285 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1289 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1298 msgstr "..............."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1306 msgstr "<-----------"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1310 msgstr "----------->"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1314 msgstr "\\-----v-----/"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1318 msgstr "/-----^-----\\"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "サポートされている空白の種類"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 msgid "Inter-word space"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 msgid "Negative thin space"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1341 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1342 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1349 msgid "Double Quad (2 em)"
1350 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1353 msgid "Horizontal Fill"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1360 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1370 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1371 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1374 msgid "&Fill Pattern:"
1375 msgstr "フィルパターン(&F):"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1382 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1383 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1386 msgid "Specify the link target"
1387 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1394 msgid "Link to the web or to every other target"
1395 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1402 msgid "Link to an email address"
1403 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1410 msgid "Link to a file"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1421 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1427 msgid "Name associated with the URL"
1428 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 msgid "Listing Parameters"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1445 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1446 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1450 msgid "&Bypass validation"
1451 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 msgstr "キャプション(&A):"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1462 msgid "Mo&re parameters"
1463 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1466 msgid "Underline spaces in generated output"
1467 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1470 msgid "&Mark spaces in output"
1471 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1474 msgid "Show LaTeX preview"
1475 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1478 msgid "&Show preview"
1479 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1482 msgid "File name to include"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1486 msgid "&Include Type:"
1487 msgstr "取り込みの型(&I):"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1503 msgid "Program Listing"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1507 msgid "Edit the file"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1514 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1515 msgid "Information Type:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1519 msgid "Information Name:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1528 msgid "Document &class"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1532 msgid "Click to select a local document class definition file"
1533 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1536 msgid "&Local Layout..."
1537 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1540 msgid "Class options"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1545 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1548 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1552 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1554 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1558 msgid "P&redefined:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1566 msgid "&Postscript driver:"
1567 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1574 msgid "Select de&fault master document"
1575 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1582 msgid "Enter the name of the default master document"
1583 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1590 msgid "Language &Default"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1598 msgid "&Quote Style:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1602 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1607 msgid "&Main Settings"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1615 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1616 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1619 msgid "Check for floating listings"
1620 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1627 msgid "Check for inline listings"
1628 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1631 msgid "&Inline listing"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1639 msgid "Line numbering"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1643 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1644 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1647 msgid "Choose the font size for line numbers"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1652 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1659 msgid "Difference between two numbered lines"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1667 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1668 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1679 msgid "Select the programming language"
1680 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1691 msgid "The last line to be printed"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1695 msgid "The first line to be printed"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1699 msgid "Fi&rst line:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1709 msgstr "フォント寸法(&O):"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1712 msgid "The content's base font size"
1713 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1716 msgid "Font Famil&y:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1720 msgid "The content's base font style"
1721 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1724 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1725 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1728 msgid "&Break long lines"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1732 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1733 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1736 msgid "S&pace as symbol"
1737 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1740 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1741 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1744 msgid "Space i&n string as symbol"
1745 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1748 msgid "Tab&ulator size:"
1749 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1764 msgid "More Parameters"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1775 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1817 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1825 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgstr "整序用文字列(&A):"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1963 msgid "Paper Format"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1967 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1968 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1971 msgid "Style used for the page header and footer"
1972 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1975 msgid "Headings &style:"
1976 msgstr "ヘディング形式(&S):"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1993 msgid "&Orientation:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1997 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1998 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2001 msgid "&Two-sided document"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2005 msgid "I&mmediate Apply"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2009 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2010 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2013 msgid "Paragraph's &Default"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2033 msgid "&Indent Paragraph"
2034 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2042 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2043 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2046 msgid "Lo&ngest label"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2050 msgid "Line &spacing"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2068 msgid "&Use hyperref support"
2069 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2077 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2078 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2081 msgid "Automatically fi&ll header"
2082 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2085 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2086 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2089 msgid "Load in &fullscreen mode"
2090 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2093 msgid "Header Information"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2114 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2117 msgid "Allows link text to break across lines."
2118 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2121 msgid "B&reak links over lines"
2122 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2125 msgid "No &frames around links"
2126 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2129 msgid "C&olor links"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2133 msgid "Bibliographical backreferences"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2137 msgid "B&ackreferences:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2145 msgid "G&enerate Bookmarks"
2146 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2149 msgid "&Numbered bookmarks"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2153 msgid "Number of levels"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2157 msgid "&Open bookmarks"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2161 msgid "Additional o&ptions"
2162 msgstr "追加オプション(&P)"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2165 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2166 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2178 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2180 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2183 msgid "Automatic in&line completion"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2187 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2188 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2191 msgid "Automatic p&opup"
2192 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2200 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2202 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2205 msgid "Automatic &inline completion"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2209 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2210 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2213 msgid "Automatic &popup"
2214 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2218 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2220 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2223 msgid "Cursor i&ndicator"
2224 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2227 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2233 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2234 "if it is available."
2236 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2239 msgid "s inline completion dela&y"
2240 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2244 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2245 "if it is available."
2247 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2251 msgid "s popup d&elay"
2252 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2256 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2257 "It will be shown right away."
2259 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2262 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2263 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2266 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2267 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2270 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2271 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2278 msgid "E&xtra flag:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2282 msgid "&From format:"
2283 msgstr "変換元の書式(&F):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2287 msgstr "変換先の書式(&T):"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2301 msgid "Converter Defi&nitions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2305 msgid "Converter File Cache"
2306 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2313 msgid "&Maximum Age (in days):"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2317 msgid "&Date format:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2321 msgid "Date format for strftime output"
2322 msgstr "strftime出力の日付書式"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2325 msgid "Display &Graphics"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2329 msgid "Instant &Preview:"
2330 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2350 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2351 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2354 msgid "Sort &environments alphabetically"
2355 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2358 msgid "&Group environments by their category"
2359 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2362 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2363 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2366 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2367 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2370 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2371 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2378 msgid "&Limit text width"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2382 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2383 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2386 msgid "Hide tabba&r"
2387 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2390 msgid "Hide scr&ollbar"
2391 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2394 msgid "&Hide toolbars"
2395 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2402 msgid "S&hort Name:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2406 msgid "Vector graphi&cs format"
2407 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2410 msgid "&Document format"
2411 msgstr "文書書式である(&D)"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2415 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2419 msgstr "編集プログラム(&I):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2423 msgstr "ショートカット(&H):"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2442 msgid "Your E-mail address"
2443 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2450 msgid "Use &keyboard map"
2451 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2476 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2477 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2481 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2482 "speed it up, low values slow it down."
2484 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2488 msgid "&User Interface language:"
2489 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2493 msgid "Select the default language of your documents"
2494 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2497 msgid "&Default language:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2501 msgid "Language pac&kage:"
2502 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2505 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2506 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2509 msgid "Command s&tart:"
2510 msgstr "開始コマンド(&T):"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2513 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2514 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2517 msgid "Command e&nd:"
2518 msgstr "終了コマンド(&N):"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2521 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2522 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2525 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2526 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2534 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2535 "the language package)"
2537 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2546 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2549 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2558 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2561 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2570 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2573 msgid "Mark &foreign languages"
2574 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2577 msgid "Right-to-left language support"
2578 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2582 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2584 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2588 msgid "Enable &RTL support"
2589 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2592 msgid "Cursor movement:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2604 msgid "&Nomenclature command:"
2605 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2608 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2609 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2612 msgid "&Index command:"
2613 msgstr "索引コマンド(&I):"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2616 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2617 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2620 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2621 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2624 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2625 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2629 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2630 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2631 "rather than the Cygwin teTeX."
2633 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2634 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2638 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2639 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2642 msgid "Set class options to default on class change"
2643 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2646 msgid "&Reset class options when document class changes"
2647 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2661 msgid "US executive"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2685 msgid "BibTeX command and options"
2686 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2689 msgid "Chec&kTeX command:"
2690 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2693 msgid "&BibTeX command:"
2694 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2697 msgid "CheckTeX start options and flags"
2698 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2701 msgid "Te&X encoding:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2705 msgid "Default paper si&ze:"
2706 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2709 msgid "&Working directory:"
2710 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2722 msgid "&Document templates:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2726 msgid "&Example files:"
2727 msgstr "用例ファイル(&E):"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2730 msgid "&Backup directory:"
2731 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2734 msgid "Ly&XServer pipe:"
2735 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2738 msgid "&Temporary directory:"
2739 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2742 msgid "&PATH prefix:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2747 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2748 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2749 "paragraphs are separated by a blank line."
2751 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2752 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2755 msgid "Output &line length:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2759 msgid "&roff command:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2763 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2764 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2767 msgid "Printer Command Options"
2768 msgstr "印刷コマンドオプション"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2771 msgid "Extension to be used when printing to file."
2772 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2775 msgid "File ex&tension:"
2776 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2779 msgid "Option used to print to a file."
2780 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2783 msgid "Print to &file:"
2784 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2787 msgid "Option used to print to non-default printer."
2788 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2791 msgid "Set p&rinter:"
2792 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2795 msgid "Option used with spool command to set printer."
2796 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2799 msgid "Spool pr&inter:"
2800 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2807 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2811 msgid "Spool &command:"
2812 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2815 msgid "Option used to reverse page order."
2816 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2819 msgid "Re&verse pages:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2827 msgid "Number of Co&pies:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2831 msgid "Option used to set number of copies."
2832 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2835 msgid "Option used to print a range of pages."
2836 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2843 msgid "Pa&ge range:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2847 msgid "Option used to collate multiple copies."
2848 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2855 msgid "&Even pages:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2859 msgid "Paper t&ype:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2863 msgid "Paper si&ze:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2867 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2868 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2871 msgid "E&xtra options:"
2872 msgstr "追加オプション(&X):"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2875 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2876 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2880 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2881 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2884 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2885 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2889 msgid "Adapt output to printer"
2890 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2893 msgid "Name of the default printer"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2897 msgid "Default &printer:"
2898 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2901 msgid "Printer co&mmand:"
2902 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2905 msgid "Sa&ns Serif:"
2906 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2909 msgid "T&ypewriter:"
2910 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2913 msgid "Screen &DPI:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2966 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2969 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2973 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2974 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2982 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2985 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2986 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2989 msgid "Al&ternative language:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2993 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2994 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2997 msgid "Personal &dictionary:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3001 msgid "Escape cha&racters:"
3002 msgstr "エスケープ文字(&R):"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3005 msgid "Spellchec&ker executable:"
3006 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3009 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3010 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3013 msgid "Use input encod&ing"
3014 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3017 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3018 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3021 msgid "Accept compound &words"
3022 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3029 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3030 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3033 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3034 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3037 msgid "Restore cursor positions"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3041 msgid "Load opened files from last session"
3042 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3045 msgid "Clear All Session Information"
3046 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3053 msgid "&Maximum last files:"
3054 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3061 msgid "B&ackup documents, every"
3062 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3065 msgid "Open documents in &tabs"
3066 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3069 msgid "Automatic help"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3074 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3075 "the main work area of an edited document"
3077 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3081 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3082 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3089 msgid "&User interface file:"
3090 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3102 msgid "Page number to print from"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3106 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3110 msgid "Page number to print to"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3114 msgid "Print all pages"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3126 msgid "Print &odd-numbered pages"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3130 msgid "Print &even-numbered pages"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3134 msgid "Print in reverse order"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3138 msgid "Re&verse order"
3139 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3146 msgid "Number of copies"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3150 msgid "Collate copies"
3151 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3162 msgid "Print Destination"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3166 msgid "Send output to the printer"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3174 msgid "Send output to the given printer"
3175 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3178 msgid "Send output to a file"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3183 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3186 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3187 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3194 msgid "(<reference>)"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3202 msgid "on page <page>"
3203 msgstr "on page <参照ページ>"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3206 msgid "<reference> on page <page>"
3207 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3210 msgid "Formatted reference"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3214 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3215 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3222 msgid "Update the label list"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3226 msgid "Jump to the label"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3230 msgid "&Go to Label"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3238 msgid "Replace &with:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3242 msgid "Case &sensitive"
3243 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3246 msgid "Match whole words onl&y"
3247 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3260 msgid "Replace &All"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3264 msgid "Search &backwards"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3268 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3269 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3272 msgid "&Export formats:"
3273 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3280 msgid "Edit shortcut"
3281 msgstr "ショートカットを編集する"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3284 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3285 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3288 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3289 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3296 msgid "Clear current shortcut"
3297 msgstr "現在のショートカットを消去"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3306 msgstr "ショートカット(&S):"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3314 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3315 "the 'Clear' button"
3317 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3321 msgid "Suggestions:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3325 msgid "Replace word with current choice"
3326 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3329 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3330 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3333 msgid "Ignore this word"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3341 msgid "Ignore this word throughout this session"
3342 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3349 msgid "Replacement:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3353 msgid "Current word"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3357 msgid "Unknown word:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3361 msgid "Replace with selected word"
3362 msgstr "選択した単語で置き換える"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3366 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3369 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3377 msgid "Select this to display all available characters at once"
3378 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3381 msgid "&Display all"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3385 msgid "&Table Settings"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3389 msgid "Column Width"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3393 msgid "Fixed width of the column"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3398 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3400 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3403 msgid "&Vertical alignment in row:"
3404 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3407 msgid "&Horizontal alignment:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3411 msgid "Horizontal alignment in column"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3415 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3420 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3424 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3425 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3428 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3429 msgstr "このセルを90度回転させる"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3432 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3433 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3440 msgid "&Multicolumn"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3444 msgid "LaTe&X argument:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3448 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3449 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3460 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3461 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3468 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3469 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3472 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3473 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3477 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3480 msgid "Use default (grid-like) border style"
3481 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3492 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3493 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3496 msgid "Additional Space"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3500 msgid "T&op of row:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3504 msgid "Botto&m of row:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3508 msgid "Bet&ween rows:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3513 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3516 msgid "Set a page break on the current row"
3517 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3520 msgid "Page &break on current row"
3521 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3532 msgid "Border above"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3536 msgid "Border below"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3548 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3549 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3556 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3572 msgid "First header:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3576 msgid "This row is the header of the first page"
3577 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3580 msgid "Don't output the first header"
3581 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3593 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3594 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3597 msgid "Last footer:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3601 msgid "This row is the footer of the last page"
3602 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3605 msgid "Don't output the last footer"
3606 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3613 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3614 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3617 msgid "&Use long table"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3621 msgid "Current cell:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3625 msgid "Current row position"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3629 msgid "Current column position"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3633 msgid "Close this dialog"
3634 msgstr "このダイアログを閉じます"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3637 msgid "Rebuild the file lists"
3638 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3646 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3648 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3656 msgid "Selected classes or styles"
3657 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3660 msgid "LaTeX classes"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3664 msgid "LaTeX styles"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3668 msgid "BibTeX styles"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3672 msgid "Toggles view of the file list"
3673 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3684 msgid "Separate paragraphs with"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3688 msgid "Listing settings"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3692 msgid "Format text into two columns"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3696 msgid "Two-&column document"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3700 msgid "&Vertical space"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3704 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3705 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3708 msgid "&Indentation"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3712 msgid "&Line spacing:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3729 msgid "The selected entry"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3737 msgid "Replace the entry with the selection"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3742 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3743 "tables, and others)"
3744 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3747 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3748 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3755 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3756 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3789 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3790 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3813 msgid "Complete source"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3817 msgid "Automatic update"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3821 msgid "Unit of width value"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3825 msgid "number of needed lines"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3829 msgid "use number of lines"
3830 msgstr "行の数を使ってください"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3837 msgid "Outer (default)"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3845 msgid "use overhang"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3853 msgid "Overhang value"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3865 msgid "Allow &floating"
3866 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3868 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3870 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3871 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3872 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3873 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3875 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3879 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3880 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3881 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3882 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3896 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3897 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3898 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3899 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3900 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3905 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3906 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3907 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3908 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3909 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3910 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3911 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3912 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3913 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3914 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3919 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3920 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3922 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3923 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3924 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3926 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3927 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3929 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3930 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
3932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3934 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3939 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3940 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3942 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3943 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3945 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3946 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3947 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3948 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3950 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3951 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3953 msgid "Subsubsection"
3956 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3958 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3959 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3960 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3961 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3965 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3967 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3968 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3969 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3970 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3974 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
3976 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3977 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
3978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
3979 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3980 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
3981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3985 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
3987 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
3988 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
3990 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
3991 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
3992 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3996 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3999 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4000 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4001 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4002 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4004 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4005 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4007 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4008 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4010 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4011 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4014 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4016 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4021 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4022 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4023 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4025 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4029 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4030 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4032 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4033 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4034 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4036 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4038 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4039 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4041 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4042 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4046 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4050 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4052 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4053 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4056 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4057 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4064 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4069 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4074 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4078 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4080 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4081 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4085 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4087 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4088 #: lib/external_templates:305
4092 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4093 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4096 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4097 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4100 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4102 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4103 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4104 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4105 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4106 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4107 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4109 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4110 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4112 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4113 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4118 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4122 msgid "Acknowledgement"
4125 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4126 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4128 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4129 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4130 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4132 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4133 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4134 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4135 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4136 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4137 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4138 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4139 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4141 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4143 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4145 msgid "Bibliography"
4148 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4149 msgid "Offprint Requests to:"
4152 #: lib/layouts/aa.layout:178
4153 msgid "Correspondence to:"
4156 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4158 msgid "Acknowledgements."
4161 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4165 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4166 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4167 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4174 #: lib/layouts/aa.layout:327
4178 #: lib/layouts/aa.layout:349
4179 msgid "CharStyle:Institute"
4182 #: lib/layouts/aa.layout:359
4183 msgid "CharStyle:E-Mail"
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4205 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4206 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4207 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4208 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4209 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4210 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4212 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4217 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4218 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4228 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4229 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4230 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4231 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4232 msgid "Acknowledgements"
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4239 #: src/rowpainter.cpp:471
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4245 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4251 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4264 msgid "TableComments"
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4276 msgid "NoteToEditor"
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4292 msgid "Subject headings:"
4293 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4296 msgid "[Acknowledgements]"
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4307 msgid "Place Figure here:"
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4311 msgid "Place Table here:"
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4319 msgid "Note to Editor:"
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4323 msgid "References. ---"
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4350 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4355 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4356 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4357 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4361 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4362 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4363 msgid "\\arabic{section}"
4364 msgstr "\\arabic{section}"
4366 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4367 msgid "Chapter Exercises"
4370 #: lib/layouts/apa.layout:50
4374 #: lib/layouts/apa.layout:59
4375 msgid "Right header:"
4378 #: lib/layouts/apa.layout:82
4382 #: lib/layouts/apa.layout:91
4386 #: lib/layouts/apa.layout:99
4387 msgid "Short title:"
4390 #: lib/layouts/apa.layout:128
4394 #: lib/layouts/apa.layout:135
4395 msgid "ThreeAuthors"
4398 #: lib/layouts/apa.layout:142
4402 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4404 msgid "Affiliation:"
4407 #: lib/layouts/apa.layout:170
4408 msgid "TwoAffiliations"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:177
4412 msgid "ThreeAffiliations"
4415 #: lib/layouts/apa.layout:184
4416 msgid "FourAffiliations"
4419 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4423 #: lib/layouts/apa.layout:205
4427 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4429 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4430 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4435 #: lib/layouts/apa.layout:233
4436 msgid "Acknowledgements:"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4440 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4442 #: lib/layouts/spie.layout:88
4443 msgid "Acknowledgments"
4446 #: lib/layouts/apa.layout:247
4450 #: lib/layouts/apa.layout:257
4451 msgid "CenteredCaption"
4454 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4459 #: lib/layouts/apa.layout:277
4463 #: lib/layouts/apa.layout:283
4465 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4467 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4468 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4469 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4471 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4473 msgid "Subparagraph"
4476 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4477 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4478 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4483 #: lib/layouts/apa.layout:390
4485 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4488 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4489 msgid "(\\alph{enumii})"
4490 msgstr "(\\alph{enumii})"
4492 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4496 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4500 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4504 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4508 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4510 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4512 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4513 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4517 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4518 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4519 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4523 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4524 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4529 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4534 msgid "Section \\arabic{section}"
4535 msgstr "第\\arabic{section}節"
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4538 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4539 msgid "\\Alph{section}"
4540 msgstr "\\Alph{section}"
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4545 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4546 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4551 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4552 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4559 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4560 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4563 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4564 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4568 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4584 msgid "BeginPlainFrame"
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4588 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4589 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4596 msgid "Again frame with label"
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4604 msgid "________________________________"
4605 msgstr "________________________________"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4608 msgid "FrameSubtitle"
4609 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4622 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4623 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4626 msgid "ColumnsCenterAligned"
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4630 msgid "Columns (center aligned)"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4634 msgid "ColumnsTopAligned"
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4638 msgid "Columns (top aligned)"
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4652 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4653 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4672 msgid "Uncovered on slides"
4673 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4680 msgid "Only on slides"
4681 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4693 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4694 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4697 msgid "ExampleBlock"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4701 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4702 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4709 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4710 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4719 msgid "Title (Plain Frame)"
4720 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4723 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4728 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4729 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4735 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4741 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4747 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4752 msgid "TitleGraphic"
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4756 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4759 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4760 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4776 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4779 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4780 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4796 msgid "Definitions."
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4802 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4822 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4831 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4834 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4836 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4848 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4852 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4853 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4856 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4857 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4876 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4889 msgid "CharStyle:Alert"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4897 msgid "CharStyle:Structure"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4905 msgid "Custom:ArticleMode"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4913 msgid "Custom:PresentationMode"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4917 msgid "Presentation"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4921 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4928 msgid "List of Tables"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4932 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4937 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4938 msgid "List of Figures"
4941 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4945 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4949 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4953 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4954 msgid "ACT \\arabic{act}"
4955 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4957 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
4961 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4962 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4963 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4965 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
4978 msgid "Parenthetical"
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
4994 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
4995 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4996 msgid "Right Address"
4999 #: lib/layouts/chess.layout:35
5003 #: lib/layouts/chess.layout:42
5007 #: lib/layouts/chess.layout:60
5011 #: lib/layouts/chess.layout:64
5015 #: lib/layouts/chess.layout:70
5016 msgid "SubVariation"
5019 #: lib/layouts/chess.layout:73
5020 msgid "Subvariation:"
5023 #: lib/layouts/chess.layout:79
5024 msgid "SubVariation2"
5027 #: lib/layouts/chess.layout:82
5028 msgid "Subvariation(2):"
5029 msgstr "サブバリエーション(2):"
5031 #: lib/layouts/chess.layout:88
5032 msgid "SubVariation3"
5035 #: lib/layouts/chess.layout:91
5036 msgid "Subvariation(3):"
5037 msgstr "サブバリエーション(3):"
5039 #: lib/layouts/chess.layout:97
5040 msgid "SubVariation4"
5043 #: lib/layouts/chess.layout:100
5044 msgid "Subvariation(4):"
5045 msgstr "サブバリエーション(4):"
5047 #: lib/layouts/chess.layout:106
5048 msgid "SubVariation5"
5051 #: lib/layouts/chess.layout:109
5052 msgid "Subvariation(5):"
5053 msgstr "サブバリエーション(5):"
5055 #: lib/layouts/chess.layout:116
5059 #: lib/layouts/chess.layout:121
5063 #: lib/layouts/chess.layout:126
5067 #: lib/layouts/chess.layout:130
5068 msgid "[chessboard]"
5071 #: lib/layouts/chess.layout:139
5072 msgid "BoardCentered"
5075 #: lib/layouts/chess.layout:144
5076 msgid "[centered board]"
5077 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5079 #: lib/layouts/chess.layout:154
5083 #: lib/layouts/chess.layout:159
5087 #: lib/layouts/chess.layout:174
5091 #: lib/layouts/chess.layout:179
5095 #: lib/layouts/chess.layout:185
5099 #: lib/layouts/chess.layout:190
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5108 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5109 msgid "Send To Address"
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5117 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5126 msgid "Return address"
5129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5134 msgid "Postal comment"
5135 msgstr "Postal comment"
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5138 msgid "Postvermerk:"
5139 msgstr "Postvermerk:"
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5155 msgid "Ihre Zeichen:"
5156 msgstr "Ihre Zeichen:"
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5164 msgid "Unsere Zeichen:"
5165 msgstr "Unsere Zeichen:"
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5172 msgid "Sachbearbeiter:"
5173 msgstr "Sachbearbeiter:"
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5182 msgid "Unterschrift:"
5183 msgstr "Unterschrift:"
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5190 msgid "Fusszeile(n):"
5191 msgstr "Fusszeile(n):"
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5226 msgstr "件名(subject)"
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5279 msgid "SenderAddress"
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5285 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5288 msgid "RetourAdresse"
5289 msgstr "RetourAdresse"
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5297 msgstr "Postvermerk"
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5313 msgid "IhrSchreiben"
5314 msgstr "IhrSchreiben"
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5318 msgstr "MeinZeichen"
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5321 msgid "Unterschrift"
5322 msgstr "Unterschrift"
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5402 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5406 #: lib/layouts/egs.layout:268
5410 #: lib/layouts/egs.layout:301
5414 #: lib/layouts/egs.layout:310
5418 #: lib/layouts/egs.layout:323
5422 #: lib/layouts/egs.layout:345
5426 #: lib/layouts/egs.layout:354
5430 #: lib/layouts/egs.layout:368
5434 #: lib/layouts/egs.layout:378
5438 #: lib/layouts/egs.layout:391
5439 msgid "1st_author_surname:"
5442 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5443 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5447 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5448 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5452 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5453 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5457 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5458 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5462 #: lib/layouts/egs.layout:444
5466 #: lib/layouts/egs.layout:457
5467 msgid "reprint_reqs_to:"
5470 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5472 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5473 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5478 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5480 msgid "Acknowledgement."
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5484 msgid "Author Address"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5489 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5496 msgid "Author Email"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5518 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5526 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5536 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5540 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5547 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5554 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5563 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5567 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5573 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5577 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5583 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5590 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5591 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5594 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5595 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5599 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5606 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5607 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5612 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5614 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5619 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5623 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5636 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5644 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5645 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5654 msgid "Case \\arabic{case}"
5655 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5660 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5661 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5662 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5668 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5669 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5674 msgid "Title footnote"
5677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5678 msgid "Title footnote:"
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5682 msgid "Author footnote"
5685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5686 msgid "Author footnote:"
5689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5690 msgid "Corresponding author"
5693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5694 msgid "Corresponding author text:"
5697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5700 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5701 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5705 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5709 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5723 msgid "BulletedItem"
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5727 msgid "Bulleted Item:"
5728 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5739 msgid "PersonalInfo"
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5743 msgid "Personal Info"
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5747 msgid "MotherTongue"
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5751 msgid "Mother Tongue:"
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5759 msgid "Language Header:"
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5767 msgid "LastLanguage"
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5771 msgid "Last Language:"
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5779 msgid "Language Footer:"
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5790 #: lib/layouts/foils.layout:42
5792 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:61
5795 msgid "ShortFoilhead"
5796 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5798 #: lib/layouts/foils.layout:67
5799 msgid "Rotatefoilhead"
5800 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5802 #: lib/layouts/foils.layout:73
5803 msgid "ShortRotatefoilhead"
5804 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:82
5810 #: lib/layouts/foils.layout:97
5814 #: lib/layouts/foils.layout:101
5818 #: lib/layouts/foils.layout:116
5822 #: lib/layouts/foils.layout:160
5826 #: lib/layouts/foils.layout:168
5830 #: lib/layouts/foils.layout:177
5834 #: lib/layouts/foils.layout:181
5835 msgid "Restriction:"
5838 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5839 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5843 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5844 msgid "Left Header:"
5847 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5848 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5849 msgid "Right Header"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5853 msgid "Right Header:"
5856 #: lib/layouts/foils.layout:201
5857 msgid "Right Footer"
5860 #: lib/layouts/foils.layout:205
5861 msgid "Right Footer:"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5869 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5874 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5876 msgid "Corollary #."
5879 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5881 msgid "Proposition #."
5884 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5886 msgid "Definition #."
5889 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
5890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5894 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
5895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5899 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5903 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
5904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5908 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5910 msgid "Proposition*"
5913 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5914 msgid "Proposition."
5917 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5929 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5956 msgid "RetourAdresse:"
5957 msgstr "RetourAdresse:"
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5960 msgid "MeinZeichen:"
5961 msgstr "MeinZeichen:"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5965 msgstr "IhrZeichen:"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5968 msgid "IhrSchreiben:"
5969 msgstr "IhrSchreiben:"
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6043 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6076 msgid "ReturnAddress"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6080 msgid "ReturnAddress:"
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6112 msgid "BankAccount:"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6116 msgid "PostalComment"
6117 msgstr "PostalComment"
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6120 msgid "PostalComment:"
6121 msgstr "PostalComment:"
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6124 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6126 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6145 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6215 msgid "AddressRowA:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6223 msgid "AddressRowB:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6231 msgid "AddressRowC:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6239 msgid "AddressRowD:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6247 msgid "AddressRowE:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6255 msgid "AddressRowF:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6259 msgid "TelephoneRowA"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6263 msgid "TelephoneRowA:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6267 msgid "TelephoneRowB"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6271 msgid "TelephoneRowB:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6275 msgid "TelephoneRowC"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6279 msgid "TelephoneRowC:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6283 msgid "TelephoneRowD"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6287 msgid "TelephoneRowD:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6291 msgid "TelephoneRowE"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6295 msgid "TelephoneRowE:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6299 msgid "TelephoneRowF"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6303 msgid "TelephoneRowF:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6307 msgid "InternetRowA"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6311 msgid "InternetRowA:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6315 msgid "InternetRowB"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6319 msgid "InternetRowB:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6323 msgid "InternetRowC"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6327 msgid "InternetRowC:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6331 msgid "InternetRowD"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6335 msgid "InternetRowD:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6339 msgid "InternetRowE"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6343 msgid "InternetRowE:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6347 msgid "InternetRowF"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6351 msgid "InternetRowF:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6402 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6406 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6414 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6443 msgid "(continuing)"
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6459 msgid "INTERCUT WITH:"
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6471 msgid "TheoremTemplate"
6474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6483 msgid "Corollary #:"
6486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6487 msgid "Proposition #:"
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6491 msgid "Conjecture #:"
6494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6495 msgid "Criterion #:"
6498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6511 msgid "Definition #:"
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6524 msgid "Condition #:"
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6532 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6569 msgid "Subsubsection*"
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6577 msgid "Index Terms---"
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6589 msgid "BiographyNoPhoto"
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6601 msgid "Classification Codes"
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6605 msgid "Definition \\thedefinition."
6606 msgstr "定義 \\thedefinition."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6613 msgid "Step \\thestep."
6614 msgstr "ステップ\\thestep."
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6617 msgid "Example \\theexample."
6618 msgstr "例 \\theexample."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6621 msgid "Remark \\theremark."
6622 msgstr "注釈 \\theremark."
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6625 msgid "Notation \\thenotation."
6626 msgstr "記法 \\thenotation."
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6629 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6630 msgid "Theorem \\thetheorem."
6631 msgstr "定理 \\thetheorem."
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6634 msgid "Corollary \\thecorollary."
6635 msgstr "系 \\thecorollary."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6638 msgid "Lemma \\thelemma."
6639 msgstr "補題 \\thelemma."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6642 msgid "Proposition \\theproposition."
6643 msgstr "命題 \\theproposition."
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6650 msgid "Prop \\theprop."
6651 msgstr "命題\\theprop."
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6659 msgid "Question \\thequestion."
6660 msgstr "問題\\thequestion."
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6663 msgid "Claim \\theclaim."
6664 msgstr "主張 \\theclaim."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6667 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6668 msgstr "推論 \\theconjecture."
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6671 msgid "Appendices Section"
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6675 msgid "--- Appendices ---"
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6679 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6680 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6711 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6712 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6719 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6727 msgid "submit to paper:"
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6731 msgid "Bibliography (plain)"
6732 msgstr "参考文献(plain)"
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6735 msgid "Bibliography heading"
6738 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6742 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6746 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6750 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6751 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6755 msgid "AddressForOffprints"
6758 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6759 msgid "Address for Offprints:"
6762 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6763 msgid "RunningTitle"
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6768 msgid "Running title:"
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6772 msgid "RunningAuthor"
6775 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6776 msgid "Running author:"
6779 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6784 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6785 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6786 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6791 msgid "Running LaTeX Title"
6792 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6803 msgid "Author Running"
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6807 msgid "Author Running:"
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6829 msgid "Conjecture #."
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6872 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6873 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6877 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6881 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6882 msgid "Chapterprecis"
6885 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6893 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6918 msgid "Double Item:"
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6938 msgid "EmptySection"
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6942 msgid "Empty Section"
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6946 msgid "CloseSection"
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6950 msgid "Close Section"
6953 #: lib/layouts/paper.layout:141
6957 #: lib/layouts/paper.layout:152
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
6962 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6974 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6987 msgid "Empty slide:"
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6991 msgid "ItemizeType1"
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6995 msgid "EnumerateType1"
6996 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6999 msgid "List of Algorithms"
7002 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7007 msgid "AltAffiliation"
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7015 msgid "Electronic Address:"
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7019 msgid "acknowledgments"
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7023 msgid "PACS number:"
7026 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7027 msgid "\\thechapter"
7028 msgstr "\\thechapter"
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7061 msgid "Backaddress:"
7062 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7066 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7069 msgid "Specialmail:"
7070 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7073 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7098 msgid "Your letter of:"
7099 msgstr "Your letter of:"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7114 msgid "Customer no.:"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7122 msgid "Invoice no.:"
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7130 msgid "Next Address:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7134 msgid "Post Scriptum:"
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7138 msgid "Sender Name:"
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7142 msgid "Sender Address:"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7146 msgid "Sender Phone:"
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7162 msgid "Sender E-Mail:"
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7182 msgid "End of letter"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7186 msgid "LandscapeSlide"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7191 msgid "Landscape Slide:"
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7195 msgid "PortraitSlide"
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7200 msgid "Portrait Slide:"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7213 msgid "SlideHeading"
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7217 msgid "SlideSubHeading"
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7221 msgid "ListOfSlides"
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7226 msgid "[List Of Slides]"
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7230 msgid "SlideContents"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7235 msgid "[Slide Contents]"
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7239 msgid "ProgressContents"
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7244 msgid "[Progress Contents]"
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7261 msgid "Subjectclass"
7264 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7265 msgid "AMS subject classifications:"
7268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7277 msgid "CopyrightYear"
7280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7281 msgid "Copyright year:"
7284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7285 msgid "Copyrightdata"
7288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7289 msgid "Copyright data:"
7292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7300 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7304 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7308 #: lib/layouts/slides.layout:105
7312 #: lib/layouts/slides.layout:127
7316 #: lib/layouts/slides.layout:142
7317 msgid "New Overlay:"
7320 #: lib/layouts/slides.layout:182
7324 #: lib/layouts/slides.layout:207
7325 msgid "InvisibleText"
7328 #: lib/layouts/slides.layout:214
7329 msgid "<Invisible Text Follows>"
7332 #: lib/layouts/slides.layout:231
7336 #: lib/layouts/slides.layout:238
7337 msgid "<Visible Text Follows>"
7340 #: lib/layouts/spie.layout:53
7344 #: lib/layouts/spie.layout:65
7348 #: lib/layouts/spie.layout:78
7352 #: lib/layouts/spie.layout:93
7353 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7356 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7360 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7361 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7362 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7365 msgid "Element:Firstname"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7373 msgid "Element:Fname"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7381 msgid "Element:Surname"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7390 msgid "Element:Filename"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7394 msgid "Element:Literal"
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7398 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7403 msgid "Element:Emph"
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7411 msgid "Element:Abbrev"
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7419 msgid "Element:Citation-number"
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7423 msgid "Citation-number"
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7427 msgid "Element:Volume"
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7443 msgid "Element:Month"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7451 msgid "Element:Year"
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7459 msgid "Element:Issue-number"
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7463 msgid "Issue-number"
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7467 msgid "Element:Issue-day"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7475 msgid "Element:Issue-months"
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7479 msgid "Issue-months"
7482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7483 msgid "Subsubparagraph"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7491 msgid "-- Header --"
7492 msgstr "--- ヘッダ ---"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7495 msgid "Special-section"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7499 msgid "Special-section:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7507 msgid "AGU-journal:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7511 msgid "Citation-number:"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7539 msgid "Index-terms..."
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7556 msgstr "Cross-term:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7559 msgid "Supplementary"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7563 msgid "Supplementary..."
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7571 msgid "Sup-mat-note:"
7572 msgstr "Sup-mat-note:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7580 msgstr "Cite-other:"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7607 msgid "Published-online:"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7619 msgid "Posting-order"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7623 msgid "Posting-order:"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7667 msgid "Element:ISSN"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7675 msgid "Element:CODEN"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7683 msgid "Element:SS-Code"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7691 msgid "Element:SS-Title"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7699 msgid "Element:CCC-Code"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7707 msgid "Element:Code"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7711 msgid "Element:Dscr"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7719 msgid "Element:Keyword"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7723 msgid "Element:Orgdiv"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7731 msgid "Element:Orgname"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7739 msgid "Element:Street"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7743 msgid "Element:City"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7751 msgid "Element:State"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7755 msgid "Element:Postcode"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7763 msgid "Element:Country"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7771 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7796 msgid "Author Address:"
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7804 msgid "Slug Comment:"
7805 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7813 msgstr "平面表(planotable)"
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7816 msgid "Table Caption"
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7820 msgid "TableCaption"
7823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7824 msgid "Current Address"
7827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7828 msgid "Current address:"
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7832 msgid "E-mail address:"
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7836 msgid "Key words and phrases:"
7837 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7856 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7857 msgstr "2000年数学分野分類:"
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7860 msgid "Element:Directory"
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7868 msgid "Element:Email"
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7872 msgid "Element:KeyCombo"
7875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7880 msgid "Element:KeyCap"
7883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7888 msgid "Element:GuiMenu"
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7896 msgid "Element:GuiMenuItem"
7897 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7901 msgstr "GUIメニューアイテム"
7903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7904 msgid "Element:GuiButton"
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7912 msgid "Element:MenuChoice"
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7919 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7923 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7924 msgid "Subparagraph*"
7927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7932 msgid "RevisionHistory"
7935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7936 msgid "Revision History"
7939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7944 msgid "RevisionRemark"
7947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7951 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7955 #: lib/layouts/numreport.inc:12
7956 msgid "\\arabic{chapter}"
7957 msgstr "\\arabic{chapter}"
7959 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7960 msgid "\\Alph{chapter}"
7961 msgstr "\\Alph{chapter}"
7963 #: lib/layouts/numreport.inc:44
7964 msgid "\\arabic{footnote}"
7965 msgstr "\\arabic{footnote}"
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7968 msgid "\\Roman{section}."
7969 msgstr "\\Roman{section}."
7971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7972 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7973 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7976 msgid "\\Alph{subsection}."
7977 msgstr "\\Alph{subsection}."
7979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7980 msgid "\\arabic{subsection}."
7981 msgstr "\\arabic{subsection}."
7983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7984 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7985 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7988 msgid "\\alph{subsubsection}."
7989 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7992 msgid "\\alph{paragraph}."
7993 msgstr "\\alph{paragraph}."
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8009 msgstr "章(addchap)*"
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8017 msgstr "小見出し(minisec)"
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8029 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8032 msgid "Uppertitleback"
8033 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8036 msgid "Lowertitleback"
8037 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8041 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8044 msgid "Captionabove"
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8048 msgid "Captionbelow"
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8055 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8059 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8060 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8065 msgid "\\Roman{part}"
8066 msgstr "\\Roman{part}"
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8085 msgid "Note:Comment"
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8101 msgid "Note:Greyedout"
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8109 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8168 msgid "Info:shortcut"
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8172 msgid "Info:shortcuts"
8175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8176 msgid "--Separator--"
8179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8180 msgid "--- Separate Environment ---"
8181 msgstr "--ここから新たな環境--"
8183 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8184 msgid "Part \\thepart"
8185 msgstr "第\\thepart部"
8187 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8188 msgid "Chapter \\thechapter"
8189 msgstr "第\\thechapter章"
8191 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8192 msgid "Appendix \\thechapter"
8193 msgstr "付録 \\thechapter"
8195 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8199 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8200 msgid "Headnote (optional):"
8201 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8203 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8204 msgid "Corr Author:"
8207 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8211 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8215 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8216 msgid "Corollary \\thetheorem."
8217 msgstr "系 \\thetheorem."
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8220 msgid "Lemma \\thetheorem."
8221 msgstr "補題 \\thetheorem."
8223 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8224 msgid "Proposition \\thetheorem."
8225 msgstr "命題 \\thetheorem."
8227 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8228 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8229 msgstr "予想 \\thetheorem."
8231 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8232 msgid "Fact \\thetheorem."
8233 msgstr "事実 \\thetheorem."
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8236 msgid "Definition \\thetheorem."
8237 msgstr "定義 \\thetheorem."
8239 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8240 msgid "Example \\thetheorem."
8241 msgstr "例 \\thetheorem."
8243 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8244 msgid "Problem \\thetheorem."
8245 msgstr "問題 \\thetheorem."
8247 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8248 msgid "Exercise \\thetheorem."
8249 msgstr "演習 \\thetheorem."
8251 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8252 msgid "Remark \\thetheorem."
8253 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8256 msgid "Claim \\thetheorem."
8257 msgstr "主張 \\thetheorem."
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8299 #: lib/layouts/braille.module:2
8303 #: lib/layouts/braille.module:6
8305 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8308 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8311 #: lib/layouts/braille.module:21
8312 msgid "Braille (default)"
8315 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8319 #: lib/layouts/braille.module:43
8320 msgid "Braille (textsize)"
8321 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8323 #: lib/layouts/braille.module:65
8324 msgid "Braille (dots on)"
8327 #: lib/layouts/braille.module:80
8328 msgid "Braille_dots_on"
8331 #: lib/layouts/braille.module:88
8332 msgid "Braille (dots off)"
8335 #: lib/layouts/braille.module:103
8336 msgid "Braille_dots_off"
8339 #: lib/layouts/braille.module:111
8340 msgid "Braille (mirror on)"
8343 #: lib/layouts/braille.module:126
8344 msgid "Braille_mirror_on"
8347 #: lib/layouts/braille.module:134
8348 msgid "Braille (mirror off)"
8351 #: lib/layouts/braille.module:149
8352 msgid "Braille_mirror_off"
8355 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8359 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8361 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8362 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8364 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8365 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8367 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8368 msgid "Custom:Endnote"
8371 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8375 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8379 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8381 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8382 "where you want the endnotes to appear."
8384 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8387 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8391 #: lib/layouts/hanging.module:6
8393 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8394 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8397 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8398 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8406 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8407 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8410 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8411 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8415 msgid "Numbered Example (multiline)"
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8423 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8439 msgid "Custom:Glosse"
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8447 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8448 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8455 msgid "CharStyle:Expression"
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8463 msgid "CharStyle:Concepts"
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8471 msgid "CharStyle:Meaning"
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8483 msgid "List of Tableaux"
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8491 msgid "Logical Markup"
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8496 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8499 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8503 msgid "CharStyle:Noun"
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8511 msgid "CharStyle:Emph"
8514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8519 msgid "CharStyle:Strong"
8522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8527 msgid "CharStyle:Code"
8530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8534 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8535 msgid "Minimalistic"
8538 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8539 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8540 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8543 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8548 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8549 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8550 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8551 "starred and non-starred forms."
8553 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8554 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8555 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8558 msgid "Criterion \\thetheorem."
8559 msgstr "基準 \\thetheorem."
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8570 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8571 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8578 msgid "Axiom \\thetheorem."
8579 msgstr "公理 \\thetheorem."
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8590 msgid "Condition \\thetheorem."
8591 msgstr "条件 \\thetheorem."
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8602 msgid "Note \\thetheorem."
8603 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8614 msgid "Notation \\thetheorem."
8615 msgstr "記法 \\thetheorem."
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8626 msgid "Summary \\thetheorem."
8627 msgstr "要約 \\thetheorem."
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8638 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8639 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8642 msgid "Acknowledgement*"
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8650 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8651 msgstr "結論 \\thetheorem."
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8666 msgid "Assumption \\thetheorem."
8667 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8677 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8678 msgid "Theorems (AMS)"
8681 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8684 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8685 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8686 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8687 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8689 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8690 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8691 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8693 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8695 msgid "Theorems (By Chapter)"
8698 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8700 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8701 "that provide a chapter environment."
8703 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8706 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8708 msgid "Theorems (By Section)"
8711 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8712 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8713 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8715 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8716 msgid "Theorems (Starred)"
8719 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8721 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8722 "using the extended AMS machinery."
8723 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8725 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8727 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8728 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8729 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8731 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8732 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8735 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8736 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8753 msgid "English (USA)"
8757 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8758 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8761 msgid "Arabic (Arabi)"
8762 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8764 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8769 msgid "German (Austria)"
8770 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
8789 msgid "Portuguese (Brazil)"
8790 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8797 msgid "English (UK)"
8805 msgid "English (Canada)"
8809 msgid "French (Canada)"
8817 msgid "Chinese (simplified)"
8821 msgid "Chinese (traditional)"
8869 msgid "German (old spelling)"
8876 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8882 msgid "Greek (polytonic)"
8883 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8885 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8910 msgid "Japanese (CJK)"
8934 msgid "Lower Sorbian"
8951 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8982 msgid "Serbian (Latin)"
8983 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8998 msgid "Spanish (Mexico)"
8999 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9005 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9018 msgid "Upper Sorbian"
9030 msgid "Unicode (utf8)"
9031 msgstr "ユニコード(utf8)"
9034 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9035 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9038 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9039 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9042 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9043 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9046 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9047 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9050 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9051 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9054 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9055 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9058 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9059 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9062 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9063 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9066 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9067 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9070 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9071 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9074 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9075 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9078 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9079 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9082 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9083 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9086 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9087 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9090 msgid "DOS (CP 437)"
9091 msgstr "DOS (CP 437)"
9094 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9095 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9098 msgid "Western European (CP 850)"
9099 msgstr "西欧語(CP 850)"
9102 msgid "Central European (CP 852)"
9103 msgstr "中欧語(CP 852)"
9106 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9107 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9110 msgid "Western European (CP 858)"
9111 msgstr "西欧語(CP 858)"
9114 msgid "Hebrew (CP 862)"
9115 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9118 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9119 msgstr "北欧語(CP 865)"
9122 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9123 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9126 msgid "Central European (CP 1250)"
9127 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9130 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9131 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9134 msgid "Western European (CP 1252)"
9135 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9137 #: lib/encodings:101
9138 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9139 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9141 #: lib/encodings:105
9142 msgid "Arabic (CP 1256)"
9143 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9145 #: lib/encodings:108
9146 msgid "Baltic (CP 1257)"
9147 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9149 #: lib/encodings:111
9150 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9151 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9153 #: lib/encodings:114
9154 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9155 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9157 #: lib/encodings:117
9158 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9159 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9161 #: lib/encodings:120
9162 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9163 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9165 #: lib/encodings:145
9166 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9167 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9169 #: lib/encodings:149
9170 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9171 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9173 #: lib/encodings:153
9174 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9175 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9177 #: lib/encodings:157
9178 msgid "Korean (EUC-KR)"
9179 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9181 #: lib/encodings:161
9182 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9183 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9185 #: lib/encodings:165
9186 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9187 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9189 #: lib/encodings:169
9190 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9191 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9193 #: lib/encodings:176
9194 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9195 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9197 #: lib/encodings:178
9198 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9199 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9201 #: lib/encodings:180
9202 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9203 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9205 #: lib/encodings:187
9206 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9207 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9209 #: lib/encodings:192
9210 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9211 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9213 #: lib/encodings:196
9217 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9221 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9225 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9229 #: lib/ui/classic.ui:35
9233 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9237 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9241 #: lib/ui/classic.ui:38
9245 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9249 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9253 #: lib/ui/classic.ui:48
9254 msgid "New from Template...|T"
9255 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9257 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9261 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9265 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9269 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9270 msgid "Save As...|A"
9271 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9273 #: lib/ui/classic.ui:54
9277 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9278 msgid "Version Control|V"
9279 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9281 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9285 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9287 msgstr "エクスポート(E)|E"
9289 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9293 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9295 msgstr "ファックス(F)...|F"
9297 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9301 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9302 msgid "Register...|R"
9305 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9306 msgid "Check In Changes...|I"
9307 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9309 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9310 msgid "Check Out for Edit|O"
9311 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9313 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9314 msgid "Revert to Repository Version|R"
9315 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9317 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9318 msgid "Undo Last Check In|U"
9319 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9321 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9322 msgid "Show History...|H"
9323 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9325 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9327 msgstr "任意設定(C)...|C"
9329 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9333 #: lib/ui/classic.ui:91
9337 #: lib/ui/classic.ui:93
9341 #: lib/ui/classic.ui:94
9345 #: lib/ui/classic.ui:95
9349 #: lib/ui/classic.ui:96
9350 msgid "Paste External Selection|x"
9351 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9353 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9354 msgid "Find & Replace...|F"
9355 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9357 #: lib/ui/classic.ui:100
9361 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9365 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9366 msgid "Spellchecker...|S"
9367 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9369 #: lib/ui/classic.ui:105
9370 msgid "Thesaurus..."
9373 #: lib/ui/classic.ui:106
9374 msgid "Statistics...|i"
9377 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9379 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9381 #: lib/ui/classic.ui:108
9382 msgid "Change Tracking|g"
9383 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9385 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9386 msgid "Preferences...|P"
9389 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9390 msgid "Reconfigure|R"
9393 #: lib/ui/classic.ui:115
9394 msgid "Selection as Lines|L"
9395 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9397 #: lib/ui/classic.ui:116
9398 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9399 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9401 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9402 msgid "Multicolumn|M"
9405 #: lib/ui/classic.ui:122
9409 #: lib/ui/classic.ui:123
9410 msgid "Line Bottom|B"
9413 #: lib/ui/classic.ui:124
9417 #: lib/ui/classic.ui:125
9418 msgid "Line Right|R"
9421 #: lib/ui/classic.ui:127
9425 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9429 #: lib/ui/classic.ui:130
9430 msgid "Delete Row|w"
9433 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9437 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9441 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9442 msgid "Add Column|u"
9445 #: lib/ui/classic.ui:135
9446 msgid "Delete Column|D"
9449 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9453 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9454 msgid "Swap Columns"
9457 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9461 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9465 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9469 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9473 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9477 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9481 #: lib/ui/classic.ui:159
9482 msgid "Toggle Numbering|N"
9483 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9485 #: lib/ui/classic.ui:160
9486 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9487 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9489 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9490 msgid "Change Limits Type|L"
9491 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9493 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9494 msgid "Change Formula Type|F"
9495 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9497 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9498 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9499 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9501 #: lib/ui/classic.ui:168
9505 #: lib/ui/classic.ui:170
9509 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9510 msgid "Delete Row|D"
9513 #: lib/ui/classic.ui:175
9514 msgid "Add Column|C"
9517 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9518 msgid "Delete Column|e"
9521 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9525 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9527 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9529 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9533 #: lib/ui/classic.ui:188
9537 #: lib/ui/classic.ui:189
9541 #: lib/ui/classic.ui:190
9543 msgstr "Mathematica"
9545 #: lib/ui/classic.ui:192
9546 msgid "Maple, simplify"
9547 msgstr "Maple, simplify"
9549 #: lib/ui/classic.ui:193
9550 msgid "Maple, factor"
9551 msgstr "Maple, factor"
9553 #: lib/ui/classic.ui:194
9554 msgid "Maple, evalm"
9555 msgstr "Maple, evalm"
9557 #: lib/ui/classic.ui:195
9558 msgid "Maple, evalf"
9559 msgstr "Maple, evalf"
9561 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9563 msgid "Inline Formula|I"
9566 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9567 msgid "Displayed Formula|D"
9568 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9570 #: lib/ui/classic.ui:201
9571 msgid "Eqnarray Environment|q"
9572 msgstr "Eqnarray環境|q"
9574 #: lib/ui/classic.ui:202
9575 msgid "Align Environment|A"
9578 #: lib/ui/classic.ui:203
9579 msgid "AlignAt Environment"
9582 #: lib/ui/classic.ui:204
9583 msgid "Flalign Environment|F"
9584 msgstr "Flalign環境|F"
9586 #: lib/ui/classic.ui:207
9587 msgid "Gather Environment"
9590 #: lib/ui/classic.ui:208
9591 msgid "Multline Environment"
9594 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9598 #: lib/ui/classic.ui:216
9599 msgid "Special Character|S"
9602 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9603 msgid "Citation...|C"
9604 msgstr "文献引用(C)...|C"
9606 #: lib/ui/classic.ui:218
9607 msgid "Cross-reference...|r"
9608 msgstr "相互参照(R)...|R"
9610 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9612 msgstr "ラベル(L)...|L"
9614 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9618 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9619 msgid "Marginal Note|M"
9622 #: lib/ui/classic.ui:222
9626 #: lib/ui/classic.ui:223
9627 msgid "Index Entry|I"
9630 #: lib/ui/classic.ui:224
9631 msgid "Nomenclature Entry"
9634 #: lib/ui/classic.ui:225
9638 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9642 #: lib/ui/classic.ui:227
9643 msgid "Lists & TOC|O"
9646 #: lib/ui/classic.ui:229
9650 #: lib/ui/classic.ui:230
9654 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9655 msgid "Graphics...|G"
9658 #: lib/ui/classic.ui:232
9659 msgid "Tabular Material...|b"
9662 #: lib/ui/classic.ui:233
9666 #: lib/ui/classic.ui:235
9667 msgid "Include File...|d"
9668 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9670 #: lib/ui/classic.ui:236
9671 msgid "Insert File|e"
9672 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9674 #: lib/ui/classic.ui:237
9675 msgid "External Material...|x"
9676 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9678 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9679 msgid "Symbols...|b"
9682 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9683 msgid "Superscript|S"
9686 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9690 #: lib/ui/classic.ui:244
9691 msgid "Hyphenation Point|P"
9692 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9694 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9695 msgid "Protected Hyphen|y"
9696 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9698 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9699 msgid "Ligature Break|k"
9700 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9702 #: lib/ui/classic.ui:247
9703 msgid "Protected Space|r"
9704 msgstr "保護された空白(R)|R"
9706 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9707 msgid "Inter-word Space|w"
9708 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9710 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9711 msgid "Thin Space|T"
9714 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9715 msgid "Horizontal Space...|o"
9716 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9718 #: lib/ui/classic.ui:251
9719 msgid "Vertical Space..."
9722 #: lib/ui/classic.ui:252
9723 msgid "Line Break|L"
9726 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9730 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9731 msgid "End of Sentence|E"
9734 #: lib/ui/classic.ui:255
9735 msgid "Protected Dash|D"
9736 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9738 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9739 msgid "Breakable Slash|a"
9740 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9742 #: lib/ui/classic.ui:257
9743 msgid "Single Quote|Q"
9744 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9746 #: lib/ui/classic.ui:258
9747 msgid "Ordinary Quote|O"
9750 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9751 msgid "Menu Separator|M"
9752 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9754 #: lib/ui/classic.ui:260
9755 msgid "Horizontal Line"
9758 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9762 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9763 msgid "Display Formula|D"
9764 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9766 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9768 msgid "Eqnarray Environment|E"
9769 msgstr "Eqnarray環境|E"
9771 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9773 msgid "AMS align Environment|a"
9774 msgstr "AMS align環境|A"
9776 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9778 msgid "AMS alignat Environment|t"
9779 msgstr "AMS alignat環境|t"
9781 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9783 msgid "AMS flalign Environment|f"
9784 msgstr "AMS flalign環境|f"
9786 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9788 msgid "AMS gather Environment|g"
9789 msgstr "AMS gather環境|g"
9791 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9793 msgid "AMS multline Environment|m"
9794 msgstr "AMS multline環境|m"
9796 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9797 msgid "Array Environment|y"
9800 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9801 msgid "Cases Environment|C"
9804 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9805 msgid "Split Environment|S"
9808 #: lib/ui/classic.ui:280
9809 msgid "Font Change|o"
9810 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9812 #: lib/ui/classic.ui:284
9813 msgid "Math Normal Font"
9816 #: lib/ui/classic.ui:286
9817 msgid "Math Calligraphic Family"
9818 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9820 #: lib/ui/classic.ui:287
9821 msgid "Math Fraktur Family"
9822 msgstr "Fraktur数式フォント"
9824 #: lib/ui/classic.ui:288
9825 msgid "Math Roman Family"
9826 msgstr "ローマン体数式フォント"
9828 #: lib/ui/classic.ui:289
9829 msgid "Math Sans Serif Family"
9830 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9832 #: lib/ui/classic.ui:291
9833 msgid "Math Bold Series"
9834 msgstr "ボールド体数式フォント"
9836 #: lib/ui/classic.ui:293
9837 msgid "Text Normal Font"
9840 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9841 msgid "Text Roman Family"
9842 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9844 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9845 msgid "Text Sans Serif Family"
9846 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9848 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9849 msgid "Text Typewriter Family"
9850 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9852 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9853 msgid "Text Bold Series"
9854 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9856 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9857 msgid "Text Medium Series"
9860 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9861 msgid "Text Italic Shape"
9864 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9865 msgid "Text Small Caps Shape"
9866 msgstr "テキストSmall Caps体"
9868 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9869 msgid "Text Slanted Shape"
9872 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9873 msgid "Text Upright Shape"
9874 msgstr "テキストUpright体"
9876 #: lib/ui/classic.ui:310
9877 msgid "Floatflt Figure"
9880 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9881 msgid "Table of Contents|C"
9884 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9885 msgid "Index List|I"
9888 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9889 msgid "Nomenclature|N"
9892 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9893 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9894 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9896 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9897 msgid "LyX Document...|X"
9900 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9901 msgid "Plain Text...|T"
9904 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9905 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9906 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9908 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9909 msgid "Track Changes|T"
9912 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9913 msgid "Merge Changes...|M"
9914 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9916 #: lib/ui/classic.ui:330
9917 msgid "Accept All Changes|A"
9918 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9920 #: lib/ui/classic.ui:331
9921 msgid "Reject All Changes|R"
9922 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9924 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9925 msgid "Show Changes in Output|S"
9926 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9928 #: lib/ui/classic.ui:339
9929 msgid "Character...|C"
9932 #: lib/ui/classic.ui:340
9933 msgid "Paragraph...|P"
9936 #: lib/ui/classic.ui:341
9937 msgid "Document...|D"
9940 #: lib/ui/classic.ui:342
9941 msgid "Tabular...|T"
9944 #: lib/ui/classic.ui:344
9945 msgid "Emphasize Style|E"
9948 #: lib/ui/classic.ui:345
9949 msgid "Noun Style|N"
9952 #: lib/ui/classic.ui:346
9953 msgid "Bold Style|B"
9956 #: lib/ui/classic.ui:349
9957 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9958 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
9960 #: lib/ui/classic.ui:350
9961 msgid "Increase Environment Depth|i"
9962 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
9964 #: lib/ui/classic.ui:351
9965 msgid "Start Appendix Here|S"
9966 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9968 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9969 msgid "Build Program|B"
9970 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9972 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9976 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9980 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9984 #: lib/ui/classic.ui:365
9985 msgid "TeX Information|X"
9988 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9992 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9993 msgid "Go to Label|L"
9994 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9996 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10000 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10001 msgid "Save Bookmark 1|S"
10002 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10004 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10005 msgid "Save Bookmark 2"
10008 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10009 msgid "Save Bookmark 3"
10012 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10013 msgid "Save Bookmark 4"
10016 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10017 msgid "Save Bookmark 5"
10020 #: lib/ui/classic.ui:390
10021 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10024 #: lib/ui/classic.ui:391
10025 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10028 #: lib/ui/classic.ui:392
10029 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10032 #: lib/ui/classic.ui:393
10033 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10036 #: lib/ui/classic.ui:394
10037 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10040 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10041 msgid "Introduction|I"
10042 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10044 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10048 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10049 msgid "User's Guide|U"
10050 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10052 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10053 msgid "Extended Features|E"
10054 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10056 #: lib/ui/classic.ui:413
10057 msgid "Embedded Objects|m"
10058 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10060 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10061 msgid "Customization|C"
10062 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10064 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10066 msgstr "良くある質問(F)|F"
10068 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10069 msgid "Table of Contents|a"
10072 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10073 msgid "LaTeX Configuration|L"
10074 msgstr "LaTeXの設定|L"
10076 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10077 msgid "About LyX|X"
10080 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10084 #: lib/ui/classic.ui:429
10085 msgid "Preferences..."
10088 #: lib/ui/classic.ui:430
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10093 msgid "Aligned Environment|l"
10094 msgstr "Aligned環境|l"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10097 msgid "AlignedAt Environment|v"
10098 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10101 msgid "Gathered Environment|h"
10102 msgstr "Gathered環境|h"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10105 msgid "Delimiters...|r"
10106 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10109 msgid "Matrix...|x"
10110 msgstr "行列(X)...|X"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10117 msgid "Equation Label|L"
10118 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10121 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10122 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10125 msgid "Split Cell|C"
10126 msgstr "セルを分割(C)|C"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10133 msgid "Add Line Above|o"
10134 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10137 msgid "Add Line Below|B"
10138 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10141 msgid "Delete Line Above|D"
10142 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10145 msgid "Delete Line Below|e"
10146 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10149 msgid "Add Line to Left"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10153 msgid "Add Line to Right"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10157 msgid "Delete Line to Left"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10161 msgid "Delete Line to Right"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10165 msgid "Toggle Math Toolbar"
10166 msgstr "数式ツールバーを入切"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10169 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10170 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10173 msgid "Toggle Table Toolbar"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10177 msgid "Next Cross-Reference|N"
10178 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10181 msgid "Go to Label|G"
10182 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10185 msgid "<reference>|r"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10189 msgid "(<reference>)|e"
10190 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10194 msgstr "<ページ(P)>|P"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10197 msgid "on page <page>|o"
10198 msgstr "on page <ページ>|o"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10201 msgid "<reference> on page <page>|f"
10202 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10205 msgid "Formatted reference|t"
10206 msgstr "整形された参照(T)|T"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10215 msgid "Settings...|S"
10216 msgstr "設定(S)...|S"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10219 msgid "Go back to Reference|G"
10220 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10223 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10224 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10227 msgid "Open Inset|O"
10228 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10231 msgid "Close Inset|C"
10232 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10237 msgid "Dissolve Inset|D"
10238 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10241 msgid "Toggle Label|L"
10242 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10245 msgid "Frameless|l"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10249 msgid "Simple frame|f"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10253 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10254 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10257 msgid "Oval, thin|O"
10258 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10261 msgid "Oval, thick|v"
10262 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10265 msgid "Drop Shadow|w"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10269 msgid "Shaded background|b"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10273 msgid "Double frame|D"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10278 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10285 msgid "Greyed Out|G"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10289 msgid "Interword Space|w"
10290 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10293 msgid "Protected Space|o"
10294 msgstr "保護された空白(O)|O"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10297 msgid "Negative Thin Space|N"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10301 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10302 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10305 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10306 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10309 msgid "Quad Space|Q"
10310 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10313 msgid "Double Quad Space|u"
10314 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10317 msgid "Horizontal Fill|F"
10318 msgstr "水平フィル(F)|F"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10321 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10322 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10325 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10326 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10329 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10330 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10333 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10334 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10337 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10338 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10341 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10342 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10345 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10346 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10349 msgid "Custom Length|C"
10350 msgstr "長さを設定(C)|C"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10354 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10357 msgid "SmallSkip|S"
10358 msgstr "小スキップ(S)|S"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10362 msgstr "中スキップ(M)|M"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10366 msgstr "大スキップ(B)|B"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10370 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10377 msgid "Settings...|e"
10378 msgstr "設定(E)...|E"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10390 msgstr "Verbatim|V"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10393 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10394 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10401 msgid "Edit included file...|E"
10402 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10409 msgid "Page Break|a"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10413 msgid "Clear Page|C"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10417 msgid "Clear Double Page|D"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10421 msgid "Ragged Line Break|R"
10422 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10425 msgid "Justified Line Break|J"
10426 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10436 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10447 msgid "Paste Recent|e"
10448 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10451 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10452 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10455 msgid "Move Paragraph Up|o"
10456 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10459 msgid "Move Paragraph Down|v"
10460 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10463 msgid "Promote Section|r"
10464 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10467 msgid "Demote Section|m"
10468 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10471 msgid "Move Section down|d"
10472 msgstr "節を下げる(D)|D"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10475 msgid "Move Section up|u"
10476 msgstr "節を上げる(U)|U"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10479 msgid "Insert Short Title|T"
10480 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10483 msgid "Apply Last Text Style|A"
10484 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10487 msgid "Text Style|S"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10491 msgid "Paragraph Settings...|P"
10492 msgstr "段落設定(P)...|P"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10495 msgid "Fullscreen Mode"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10500 msgid "Append Parameter"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10505 msgid "Remove Last Parameter"
10506 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10510 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10511 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10515 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10516 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10520 msgid "Insert Optional Parameter"
10521 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10525 msgid "Remove Optional Parameter"
10526 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10530 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10531 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10535 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10536 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10540 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10541 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10544 msgid "Edit externally...|x"
10545 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10552 msgid "Bottom Line|B"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10556 msgid "Left Line|L"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10560 msgid "Right Line|R"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10565 msgstr "行をコピー(O)|O"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10568 msgid "Copy Column|p"
10569 msgstr "列をコピー(P)|P"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10580 msgid "New from Template...|m"
10581 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10584 msgid "Open Recent|t"
10585 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10592 msgid "Revert to Saved|R"
10593 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10596 msgid "New Window|W"
10597 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10600 msgid "Close Window|d"
10601 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10608 msgid "Paste Special"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10620 msgid "Rows & Columns|C"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10624 msgid "Increase List Depth|I"
10625 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10628 msgid "Decrease List Depth|D"
10629 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10632 msgid "Dissolve Inset|l"
10633 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10636 msgid "TeX Code Settings...|C"
10637 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10640 msgid "Float Settings...|a"
10641 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10644 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10645 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10648 msgid "Note Settings...|N"
10649 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10652 msgid "Branch Settings...|B"
10653 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10656 msgid "Box Settings...|x"
10657 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10660 msgid "Table Settings...|a"
10661 msgstr "表の設定(A)...|A"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10664 msgid "Plain Text|T"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10668 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10669 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10672 msgid "Selection|S"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10676 msgid "Selection, Join Lines|i"
10677 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10680 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10681 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10684 msgid "Paste As PDF"
10685 msgstr "PDFとして貼り付け"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10688 msgid "Paste As PNG"
10689 msgstr "PNGとして貼り付け"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10692 msgid "Paste As JPEG"
10693 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10696 msgid "Dissolve CharStyle"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10700 msgid "Customized...|C"
10701 msgstr "任意設定(C)...|C"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10704 msgid "Capitalize|a"
10705 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10708 msgid "Uppercase|U"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10712 msgid "Lowercase|L"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10716 msgid "Number whole Formula|N"
10717 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10720 msgid "Number this Line|u"
10721 msgstr "この行を付番(U)|U"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10724 msgid "Macro Definition"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10728 msgid "Text Style|T"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10732 msgid "Add Line Above|A"
10733 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10736 msgid "Math Normal Font|N"
10737 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10740 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10741 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10744 msgid "Math Fraktur Family|F"
10745 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10748 msgid "Math Roman Family|R"
10749 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10752 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10753 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10756 msgid "Math Bold Series|B"
10757 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10760 msgid "Text Normal Font|T"
10761 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10772 msgid "Mathematica|a"
10773 msgstr "Mathematica|a"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10776 msgid "Maple, simplify|s"
10777 msgstr "Maple, simplify|s"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10780 msgid "Maple, factor|f"
10781 msgstr "Maple, factor|f"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10784 msgid "Maple, evalm|e"
10785 msgstr "Maple, evalm|e"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10788 msgid "Maple, evalf|v"
10789 msgstr "Maple, evalf|v"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10792 msgid "Open All Insets|O"
10793 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10796 msgid "Close All Insets|C"
10797 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10800 msgid "Unfold Math Macro"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10804 msgid "Fold Math Macro"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10808 msgid "View Source|S"
10809 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10812 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10813 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10816 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10817 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10820 msgid "Close Tab Group|G"
10821 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10824 msgid "Fullscreen|l"
10825 msgstr "全画面表示(L)|L"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10829 msgstr "ツールバー(B)|B"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10832 msgid "Special Character|p"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10836 msgid "Formatting|o"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10840 msgid "List / TOC|i"
10841 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10852 msgid "Custom insets"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10860 msgid "Box[[Menu]]"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10864 msgid "Cross-Reference...|R"
10865 msgstr "相互参照(R)...|R"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10872 msgid "Index Entry|d"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10876 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10877 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10884 msgid "Hyperlink|k"
10885 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10888 msgid "Short Title|S"
10889 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10896 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10900 msgid "Ordinary Quote|Q"
10901 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10904 msgid "Single Quote|S"
10905 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10908 msgid "Phonetic Symbols|P"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10912 msgid "Protected Space|P"
10913 msgstr "保護された空白(P)|P"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10916 msgid "Horizontal Line|L"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10920 msgid "Vertical Space...|V"
10921 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10924 msgid "Hyphenation Point|H"
10925 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10928 msgid "Numbered Formula|N"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10932 msgid "Figure Wrap Float|F"
10933 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10936 msgid "Table Wrap Float|T"
10937 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10940 msgid "External Material...|M"
10941 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10944 msgid "Child Document...|d"
10945 msgstr "子文書(D)...|D"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10948 msgid "Change Tracking|C"
10949 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10952 msgid "Start Appendix Here|A"
10953 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10956 msgid "Save in Bundled Format|F"
10957 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10960 msgid "Compressed|m"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10964 msgid "Accept Change|A"
10965 msgstr "変更を承認(A)|A"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10968 msgid "Reject Change|R"
10969 msgstr "変更を却下(R)|R"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10972 msgid "Accept All Changes|c"
10973 msgstr "全変更を承認(C)|C"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10976 msgid "Reject All Changes|e"
10977 msgstr "全変更を却下(E)|E"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10980 msgid "Next Change|C"
10981 msgstr "次の変更点(C)|C"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10984 msgid "Next Cross-Reference|R"
10985 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10988 msgid "Clear Bookmarks|C"
10989 msgstr "しおり消去(C)|C"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10992 msgid "Thesaurus...|T"
10993 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10996 msgid "Statistics...|a"
10997 msgstr "統計(A)...|A"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11000 msgid "TeX Information|I"
11001 msgstr "TeX情報(I)|I"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11004 msgid "Embedded Objects|O"
11005 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11008 msgid "Shortcuts|S"
11009 msgstr "ショートカット(S)|S"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11012 msgid "LyX Functions|y"
11013 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11016 msgid "New document"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11020 msgid "Open document"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11024 msgid "Save document"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11028 msgid "Print document"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11032 msgid "Check spelling"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11044 msgid "Find and replace"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11048 msgid "Toggle emphasis"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11052 msgid "Toggle noun"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11060 msgid "Insert math"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11064 msgid "Insert graphics"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11068 msgid "Insert table"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11072 msgid "Toggle Outline"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11080 msgid "Numbered list"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11084 msgid "Itemized list"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11088 msgid "Increase depth"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11092 msgid "Decrease depth"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11096 msgid "Insert figure float"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11100 msgid "Insert table float"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11104 msgid "Insert label"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11108 msgid "Insert cross-reference"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11112 msgid "Insert citation"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11116 msgid "Insert index entry"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11120 msgid "Insert nomenclature entry"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11124 msgid "Insert footnote"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11128 msgid "Insert margin note"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11132 msgid "Insert note"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11140 msgid "Insert Hyperlink"
11141 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11144 msgid "Insert TeX code"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11148 msgid "Insert math macro"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11152 msgid "Include file"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11160 msgid "Paragraph settings"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11176 msgid "Delete column"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11180 msgid "Set top line"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11184 msgid "Set bottom line"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11188 msgid "Set left line"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11192 msgid "Set right line"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11196 msgid "Set border lines"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11200 msgid "Set all lines"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11204 msgid "Unset all lines"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11212 msgid "Align center"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11216 msgid "Align right"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11224 msgid "Align middle"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11228 msgid "Align bottom"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11232 msgid "Rotate cell"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11236 msgid "Rotate table"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11240 msgid "Set multi-column"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11248 msgid "Set display mode"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11256 msgid "Superscript"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11260 msgid "Insert square root"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11264 msgid "Insert root"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11268 msgid "Insert standard fraction"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11276 msgid "Insert integral"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11280 msgid "Insert product"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11296 msgid "Insert delimiters"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11300 msgid "Insert matrix"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11304 msgid "Insert cases environment"
11305 msgstr "Cases環境を挿入"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11308 msgid "Toggle Math Panels"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11312 msgid "Math Macros"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11316 msgid "Command Buffer"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11320 msgid "Review[[Toolbar]]"
11321 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11324 msgid "Track changes"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11328 msgid "Show changes in output"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11332 msgid "Next change"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11336 msgid "Accept change inside selection"
11337 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11340 msgid "Reject change inside selection"
11341 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11344 msgid "Merge changes"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11348 msgid "Accept all changes"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11352 msgid "Reject all changes"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11360 msgid "View/Update"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11372 msgid "View PDF (pdflatex)"
11373 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11376 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11377 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11380 msgid "View PostScript"
11381 msgstr "PostScriptを表示"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11384 msgid "Update PostScript"
11385 msgstr "PostScriptを更新"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11388 msgid "Version Control"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11396 msgid "Check-out for edit"
11397 msgstr "チェックアウトして編集"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11400 msgid "Check-in changes"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11404 msgid "View revision log"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11408 msgid "Revert changes"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11412 msgid "Math Panels"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11416 msgid "Math Spacings"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11573 msgid "Thin space\t\\,"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11577 msgid "Medium space\t\\:"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11581 msgid "Thick space\t\\;"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11585 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11586 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11589 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11590 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11593 msgid "Negative space\t\\!"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11597 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11598 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11601 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11602 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11605 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11606 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11613 msgid "Square root\t\\sqrt"
11614 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11617 msgid "Other root\t\\root"
11618 msgstr "その他のルート\t\\root"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11621 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11622 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11625 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11626 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11629 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11630 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11633 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11634 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11637 msgid "Standard\t\\frac"
11638 msgstr "標準\t\\frac"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11641 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11642 msgstr "横線なし\t\\atop"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11645 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11646 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11649 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11650 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11653 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11654 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11657 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11658 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11661 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11662 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11665 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11666 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11669 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11670 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11673 msgid "Binomial\t\\binom"
11674 msgstr "二項係数\t\\binom"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11677 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11678 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11681 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11682 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11685 msgid "Roman\t\\mathrm"
11686 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11689 msgid "Bold\t\\mathbf"
11690 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11693 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11694 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11697 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11698 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11701 msgid "Italic\t\\mathit"
11702 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11705 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11706 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11709 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11710 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11713 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11714 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11717 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11718 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11721 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11722 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11745 msgid "Frame Decorations"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11805 msgid "overleftarrow"
11806 msgstr "overleftarrow"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11809 msgid "overrightarrow"
11810 msgstr "overrightarrow"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11813 msgid "overleftrightarrow"
11814 msgstr "overleftrightarrow"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11826 msgstr "underbrace"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11829 msgid "underleftarrow"
11830 msgstr "underleftarrow"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11833 msgid "underrightarrow"
11834 msgstr "underrightarrow"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11837 msgid "underleftrightarrow"
11838 msgstr "underleftrightarrow"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11854 msgstr "rightarrow"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11865 msgid "updownarrow"
11866 msgstr "updownarrow"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11869 msgid "leftrightarrow"
11870 msgstr "leftrightarrow"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11878 msgstr "Rightarrow"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11889 msgid "Updownarrow"
11890 msgstr "Updownarrow"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11893 msgid "Leftrightarrow"
11894 msgstr "Leftrightarrow"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11897 msgid "Longleftrightarrow"
11898 msgstr "Longleftrightarrow"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11901 msgid "Longleftarrow"
11902 msgstr "Longleftarrow"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11905 msgid "Longrightarrow"
11906 msgstr "Longrightarrow"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11909 msgid "longleftrightarrow"
11910 msgstr "longleftrightarrow"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11913 msgid "longleftarrow"
11914 msgstr "longleftarrow"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11917 msgid "longrightarrow"
11918 msgstr "longrightarrow"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11921 msgid "leftharpoondown"
11922 msgstr "leftharpoondown"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11925 msgid "rightharpoondown"
11926 msgstr "rightharpoondown"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11934 msgstr "longmapsto"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11945 msgid "leftharpoonup"
11946 msgstr "leftharpoonup"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11949 msgid "rightharpoonup"
11950 msgstr "rightharpoonup"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11953 msgid "hookleftarrow"
11954 msgstr "hookleftarrow"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11957 msgid "hookrightarrow"
11958 msgstr "hookrightarrow"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11969 msgid "rightleftharpoons"
11970 msgstr "rightleftharpoons"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12001 msgid "bigtriangleup"
12002 msgstr "bigtriangleup"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12017 msgid "bigtriangledown"
12018 msgstr "bigtriangledown"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12033 msgid "triangleright"
12034 msgstr "triangleright"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12049 msgid "triangleleft"
12050 msgstr "triangleleft"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12202 msgstr "sqsubseteq"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12206 msgstr "sqsupseteq"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12266 msgstr "varepsilon"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12405 msgid "Miscellaneous"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12509 msgid "diamondsuit"
12510 msgstr "diamondsuit"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12525 msgid "textrm \\AA"
12526 msgstr "textrm \\AA"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12530 msgstr "textrm \\O"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12533 msgid "mathcircumflex"
12534 msgstr "mathcircumflex"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12585 msgid "Big Operators"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12645 msgid "ointctrclockwiseop"
12646 msgstr "ointctrclockwiseop"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12649 msgid "ointctrclockwise"
12650 msgstr "ointctrclockwise"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12653 msgid "ointclockwiseop"
12654 msgstr "ointclockwiseop"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12657 msgid "ointclockwise"
12658 msgstr "ointclockwise"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12725 msgid "AMS Miscellaneous"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12769 msgid "vartriangle"
12770 msgstr "vartriangle"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12773 msgid "triangledown"
12774 msgstr "triangledown"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12789 msgid "measuredangle"
12790 msgstr "measuredangle"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12818 msgstr "varnothing"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12821 msgid "blacktriangle"
12822 msgstr "blacktriangle"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12825 msgid "blacktriangledown"
12826 msgstr "blacktriangledown"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12829 msgid "blacksquare"
12830 msgstr "blacksquare"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12833 msgid "blacklozenge"
12834 msgstr "blacklozenge"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12841 msgid "sphericalangle"
12842 msgstr "sphericalangle"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12846 msgstr "complement"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12865 msgid "dashleftarrow"
12866 msgstr "dashleftarrow"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12869 msgid "dashrightarrow"
12870 msgstr "dashrightarrow"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12873 msgid "leftleftarrows"
12874 msgstr "leftleftarrows"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12877 msgid "leftrightarrows"
12878 msgstr "leftrightarrows"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12881 msgid "rightrightarrows"
12882 msgstr "rightrightarrows"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12885 msgid "rightleftarrows"
12886 msgstr "rightleftarrows"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12890 msgstr "Lleftarrow"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12893 msgid "Rrightarrow"
12894 msgstr "Rrightarrow"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12897 msgid "twoheadleftarrow"
12898 msgstr "twoheadleftarrow"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12901 msgid "twoheadrightarrow"
12902 msgstr "twoheadrightarrow"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12905 msgid "leftarrowtail"
12906 msgstr "leftarrowtail"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12909 msgid "rightarrowtail"
12910 msgstr "rightarrowtail"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12913 msgid "looparrowleft"
12914 msgstr "looparrowleft"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12917 msgid "looparrowright"
12918 msgstr "looparrowright"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12921 msgid "curvearrowleft"
12922 msgstr "curvearrowleft"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12925 msgid "curvearrowright"
12926 msgstr "curvearrowright"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12929 msgid "circlearrowleft"
12930 msgstr "circlearrowleft"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12933 msgid "circlearrowright"
12934 msgstr "circlearrowright"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12946 msgstr "upuparrows"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12949 msgid "downdownarrows"
12950 msgstr "downdownarrows"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12953 msgid "upharpoonleft"
12954 msgstr "upharpoonleft"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12957 msgid "upharpoonright"
12958 msgstr "upharpoonright"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12961 msgid "downharpoonleft"
12962 msgstr "downharpoonleft"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12965 msgid "downharpoonright"
12966 msgstr "downharpoonright"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12969 msgid "leftrightharpoons"
12970 msgstr "leftrightharpoons"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12973 msgid "rightsquigarrow"
12974 msgstr "rightsquigarrow"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12977 msgid "leftrightsquigarrow"
12978 msgstr "leftrightsquigarrow"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12982 msgstr "nleftarrow"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12985 msgid "nrightarrow"
12986 msgstr "nrightarrow"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12989 msgid "nleftrightarrow"
12990 msgstr "nleftrightarrow"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12994 msgstr "nLeftarrow"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12997 msgid "nRightarrow"
12998 msgstr "nRightarrow"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13001 msgid "nLeftrightarrow"
13002 msgstr "nLeftrightarrow"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13009 msgid "AMS Relations"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13029 msgid "eqslantless"
13030 msgstr "eqslantless"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13034 msgstr "eqslantgtr"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13046 msgstr "lessapprox"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13094 msgstr "lesseqqgtr"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13098 msgstr "gtreqqless"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13113 msgid "thickapprox"
13114 msgstr "thickapprox"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13149 msgid "preccurlyeq"
13150 msgstr "preccurlyeq"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13153 msgid "succcurlyeq"
13154 msgstr "succcurlyeq"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13157 msgid "curlyeqprec"
13158 msgstr "curlyeqprec"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13161 msgid "curlyeqsucc"
13162 msgstr "curlyeqsucc"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13174 msgstr "precapprox"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13178 msgstr "succapprox"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13181 msgid "vartriangleleft"
13182 msgstr "vartriangleleft"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13185 msgid "vartriangleright"
13186 msgstr "vartriangleright"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13189 msgid "trianglelefteq"
13190 msgstr "trianglelefteq"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13193 msgid "trianglerighteq"
13194 msgstr "trianglerighteq"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13209 msgid "risingdotseq"
13210 msgstr "risingdotseq"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13213 msgid "fallingdotseq"
13214 msgstr "fallingdotseq"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13233 msgid "shortparallel"
13234 msgstr "shortparallel"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13238 msgstr "smallsmile"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13242 msgstr "smallfrown"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13245 msgid "blacktriangleleft"
13246 msgstr "blacktriangleleft"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13249 msgid "blacktriangleright"
13250 msgstr "blacktriangleright"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13261 msgid "backepsilon"
13262 msgstr "backepsilon"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13277 msgid "AMS Negative Relations"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13377 msgid "precnapprox"
13378 msgstr "precnapprox"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13381 msgid "succnapprox"
13382 msgstr "succnapprox"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13394 msgstr "subsetneqq"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13398 msgstr "supsetneqq"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13410 msgstr "nsupseteqq"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13425 msgid "varsubsetneq"
13426 msgstr "varsubsetneq"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13429 msgid "varsupsetneq"
13430 msgstr "varsupsetneq"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13433 msgid "varsubsetneqq"
13434 msgstr "varsubsetneqq"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13437 msgid "varsupsetneqq"
13438 msgstr "varsupsetneqq"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13441 msgid "ntriangleleft"
13442 msgstr "ntriangleleft"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13445 msgid "ntriangleright"
13446 msgstr "ntriangleright"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13449 msgid "ntrianglelefteq"
13450 msgstr "ntrianglelefteq"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13453 msgid "ntrianglerighteq"
13454 msgstr "ntrianglerighteq"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13477 msgid "nshortparallel"
13478 msgstr "nshortparallel"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13481 msgid "AMS Operators"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13489 msgid "smallsetminus"
13490 msgstr "smallsetminus"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13509 msgid "doublebarwedge"
13510 msgstr "doublebarwedge"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13529 msgid "divideontimes"
13530 msgstr "divideontimes"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13541 msgid "leftthreetimes"
13542 msgstr "leftthreetimes"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13545 msgid "rightthreetimes"
13546 msgstr "rightthreetimes"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13550 msgstr "curlywedge"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13557 msgid "circleddash"
13558 msgstr "circleddash"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13562 msgstr "circledast"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13565 msgid "circledcirc"
13566 msgstr "circledcirc"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13576 #: lib/external_templates:37
13577 msgid "RasterImage"
13580 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13581 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13582 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13584 #: lib/external_templates:45
13585 msgid "A bitmap file.\n"
13586 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13588 #: lib/external_templates:109
13592 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13593 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13594 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13596 #: lib/external_templates:112
13597 msgid "An Xfig figure.\n"
13598 msgstr "Xfigの図です。\n"
13600 #: lib/external_templates:162
13601 msgid "ChessDiagram"
13604 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13605 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13606 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13608 #: lib/external_templates:165
13610 "A chess position diagram.\n"
13611 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13612 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13613 "the position that you want to display.\n"
13614 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13615 "and remember to type in a relative path\n"
13616 "to the LyX document location.\n"
13617 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13618 "to enable general editing of the board.\n"
13619 "You might also check out the\n"
13620 "'Options->Test legality' option, and\n"
13621 "remember to middle and right click to\n"
13622 "insert new material in the board.\n"
13623 "In order for this to work, you have to\n"
13624 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13625 "that TeX will find it, and you will need\n"
13626 "to install the skak package from CTAN.\n"
13629 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13630 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13631 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13632 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13633 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13634 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13635 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13636 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13637 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13638 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13639 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13640 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13641 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13644 #: lib/external_templates:212
13648 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13649 msgid "Lilypond typeset music"
13650 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13652 #: lib/external_templates:215
13654 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13655 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13656 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13657 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13659 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13660 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13661 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13662 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13664 #: lib/external_templates:261
13668 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13669 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13670 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13672 #: lib/external_templates:264
13674 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13675 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13676 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13678 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13679 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13680 "* pages=- (to include all pages)\n"
13681 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13682 "for further options and details.\n"
13684 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13685 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13686 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13688 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13689 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13690 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13691 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13694 #: lib/external_templates:303
13697 "Read 'info date' for more information.\n"
13700 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13702 #: lib/configure.py:252
13706 #: lib/configure.py:255
13710 #: lib/configure.py:258
13714 #: lib/configure.py:261
13718 #: lib/configure.py:265
13722 #: lib/configure.py:266
13726 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13730 #: lib/configure.py:268
13734 #: lib/configure.py:269
13738 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13742 #: lib/configure.py:271
13746 #: lib/configure.py:272
13750 #: lib/configure.py:273
13754 #: lib/configure.py:274
13758 #: lib/configure.py:279
13759 msgid "Plain text (chess output)"
13762 #: lib/configure.py:280
13763 msgid "Plain text (image)"
13766 #: lib/configure.py:281
13767 msgid "Plain text (Xfig output)"
13768 msgstr "平文(Xfig出力)"
13770 #: lib/configure.py:282
13771 msgid "date (output)"
13774 #: lib/configure.py:283
13778 #: lib/configure.py:283
13782 #: lib/configure.py:284
13783 msgid "Docbook (XML)"
13784 msgstr "Docbook (XML)"
13786 #: lib/configure.py:285
13787 msgid "Graphviz Dot"
13788 msgstr "Graphviz Dot"
13790 #: lib/configure.py:286
13791 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13792 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13794 #: lib/configure.py:287
13798 #: lib/configure.py:287
13802 #: lib/configure.py:288
13803 msgid "LilyPond music"
13804 msgstr "LilyPond音楽"
13806 #: lib/configure.py:289
13807 msgid "LaTeX (plain)"
13808 msgstr "LaTeX (plain)"
13810 #: lib/configure.py:289
13811 msgid "LaTeX (plain)|L"
13812 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13814 #: lib/configure.py:290
13815 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13816 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13818 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13822 #: lib/configure.py:291
13823 msgid "Plain text|a"
13826 #: lib/configure.py:292
13827 msgid "Plain text (pstotext)"
13828 msgstr "平文(pstotext)"
13830 #: lib/configure.py:293
13831 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13832 msgstr "平文(ps2ascii)"
13834 #: lib/configure.py:294
13835 msgid "Plain text (catdvi)"
13836 msgstr "平文(catdvi)"
13838 #: lib/configure.py:295
13839 msgid "Plain Text, Join Lines"
13840 msgstr "平文(行を連結して)"
13842 #: lib/configure.py:302
13846 #: lib/configure.py:307
13850 #: lib/configure.py:308
13852 msgstr "Postscript"
13854 #: lib/configure.py:308
13855 msgid "Postscript|t"
13856 msgstr "Postscript|t"
13858 #: lib/configure.py:312
13859 msgid "PDF (ps2pdf)"
13860 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13862 #: lib/configure.py:312
13863 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13864 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13866 #: lib/configure.py:313
13867 msgid "PDF (pdflatex)"
13868 msgstr "PDF (pdflatex)"
13870 #: lib/configure.py:313
13871 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13872 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13874 #: lib/configure.py:314
13875 msgid "PDF (dvipdfm)"
13876 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13878 #: lib/configure.py:314
13879 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13880 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13882 #: lib/configure.py:317
13886 #: lib/configure.py:317
13890 #: lib/configure.py:320
13894 #: lib/configure.py:323
13898 #: lib/configure.py:323
13902 #: lib/configure.py:326
13906 #: lib/configure.py:329
13907 msgid "OpenDocument"
13908 msgstr "OpenDocument"
13910 #: lib/configure.py:332
13911 msgid "date command"
13914 #: lib/configure.py:333
13915 msgid "Table (CSV)"
13918 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
13919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
13923 #: lib/configure.py:336
13927 #: lib/configure.py:337
13931 #: lib/configure.py:338
13935 #: lib/configure.py:339
13936 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13937 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13939 #: lib/configure.py:340
13940 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13941 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13943 #: lib/configure.py:341
13944 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13945 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13947 #: lib/configure.py:342
13948 msgid "LyX Preview"
13951 #: lib/configure.py:343
13952 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13953 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13955 #: lib/configure.py:344
13959 #: lib/configure.py:345
13963 #: lib/configure.py:346
13967 #: lib/configure.py:347
13968 msgid "Rich Text Format"
13971 #: lib/configure.py:348
13972 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13973 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13975 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13976 msgid "Windows Metafile"
13977 msgstr "Windowsメタファイル"
13979 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13980 msgid "Enhanced Metafile"
13983 #: lib/configure.py:351
13987 #: lib/configure.py:351
13991 #: lib/configure.py:352
13992 msgid "HTML (MS Word)"
13993 msgstr "HTML (MS Word)"
13995 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
13997 msgid "%1$s and %2$s"
13998 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14000 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14002 msgid "%1$s et al."
14003 msgstr "%1$s et al."
14005 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14009 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14010 msgid "Add to bibliography only."
14011 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14013 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14017 #: src/Buffer.cpp:239
14018 msgid "Disk Error: "
14021 #: src/Buffer.cpp:240
14024 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14026 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14029 #: src/Buffer.cpp:297
14030 msgid "Could not remove temporary directory"
14031 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14033 #: src/Buffer.cpp:298
14035 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14036 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14038 #: src/Buffer.cpp:513
14039 msgid "Unknown document class"
14040 msgstr "不明な文書クラスです"
14042 #: src/Buffer.cpp:514
14044 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14045 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14047 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14049 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14050 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14052 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14053 msgid "Document header error"
14056 #: src/Buffer.cpp:528
14057 msgid "\\begin_header is missing"
14058 msgstr "\\begin_headerがありません"
14060 #: src/Buffer.cpp:548
14061 msgid "\\begin_document is missing"
14062 msgstr "\\begin_documentがありません"
14064 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14065 #: src/BufferView.cpp:1146
14066 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14067 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14069 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14071 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14072 "xcolor/soul are installed.\n"
14073 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14076 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14078 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14079 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14081 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14083 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14084 "xcolor and soul are not installed.\n"
14085 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14088 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14089 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14090 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14091 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14093 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14094 msgid "Document format failure"
14095 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14097 #: src/Buffer.cpp:710
14099 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14100 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14102 #: src/Buffer.cpp:747
14103 msgid "Conversion failed"
14106 #: src/Buffer.cpp:748
14109 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14110 "it could not be created."
14112 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14115 #: src/Buffer.cpp:757
14116 msgid "Conversion script not found"
14117 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14119 #: src/Buffer.cpp:758
14122 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14123 "could not be found."
14125 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14128 #: src/Buffer.cpp:777
14129 msgid "Conversion script failed"
14130 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14132 #: src/Buffer.cpp:778
14135 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14138 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14141 #: src/Buffer.cpp:793
14143 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14144 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14146 #: src/Buffer.cpp:826
14147 msgid "Backup failure"
14150 #: src/Buffer.cpp:827
14153 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14154 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14156 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14157 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14159 #: src/Buffer.cpp:837
14162 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14163 "overwrite this file?"
14165 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14168 #: src/Buffer.cpp:839
14169 msgid "Overwrite modified file?"
14170 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14172 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14178 #: src/Buffer.cpp:864
14180 msgid "Saving document %1$s..."
14181 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14183 #: src/Buffer.cpp:877
14184 msgid " could not write file!"
14185 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14187 #: src/Buffer.cpp:884
14191 #: src/Buffer.cpp:963
14192 msgid "Iconv software exception Detected"
14193 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14195 #: src/Buffer.cpp:963
14198 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14201 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14204 #: src/Buffer.cpp:985
14206 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14208 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14211 #: src/Buffer.cpp:988
14213 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14214 "chosen encoding.\n"
14215 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14217 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14219 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14221 #: src/Buffer.cpp:995
14222 msgid "iconv conversion failed"
14223 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14225 #: src/Buffer.cpp:1000
14226 msgid "conversion failed"
14229 #: src/Buffer.cpp:1277
14230 msgid "Running chktex..."
14231 msgstr "chktexを実行しています..."
14233 #: src/Buffer.cpp:1290
14234 msgid "chktex failure"
14237 #: src/Buffer.cpp:1291
14238 msgid "Could not run chktex successfully."
14239 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14241 #: src/Buffer.cpp:2121
14242 msgid "Preview source code"
14243 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14245 #: src/Buffer.cpp:2134
14247 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14248 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14250 #: src/Buffer.cpp:2138
14252 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14253 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14255 #: src/Buffer.cpp:2245
14257 msgid "Auto-saving %1$s"
14258 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14260 #: src/Buffer.cpp:2289
14261 msgid "Autosave failed!"
14262 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14264 #: src/Buffer.cpp:2312
14265 msgid "Autosaving current document..."
14266 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14268 #: src/Buffer.cpp:2362
14269 msgid "Couldn't export file"
14270 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14272 #: src/Buffer.cpp:2363
14274 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14275 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14277 #: src/Buffer.cpp:2400
14278 msgid "File name error"
14281 #: src/Buffer.cpp:2401
14282 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14283 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14285 #: src/Buffer.cpp:2443
14286 msgid "Document export cancelled."
14287 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14289 #: src/Buffer.cpp:2449
14291 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14292 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14294 #: src/Buffer.cpp:2455
14296 msgid "Document exported as %1$s"
14297 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14299 #: src/Buffer.cpp:2525
14302 "The specified document\n"
14304 "could not be read."
14310 #: src/Buffer.cpp:2527
14311 msgid "Could not read document"
14312 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14314 #: src/Buffer.cpp:2537
14317 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14319 "Recover emergency save?"
14321 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14323 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14325 #: src/Buffer.cpp:2540
14326 msgid "Load emergency save?"
14327 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14329 #: src/Buffer.cpp:2541
14333 #: src/Buffer.cpp:2541
14334 msgid "&Load Original"
14335 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14337 #: src/Buffer.cpp:2561
14340 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14342 "Load the backup instead?"
14344 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14346 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14348 #: src/Buffer.cpp:2564
14349 msgid "Load backup?"
14350 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14352 #: src/Buffer.cpp:2565
14353 msgid "&Load backup"
14354 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14356 #: src/Buffer.cpp:2565
14357 msgid "Load &original"
14358 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14360 #: src/Buffer.cpp:2598
14362 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14363 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14365 #: src/Buffer.cpp:2600
14366 msgid "Retrieve from version control?"
14367 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14369 #: src/Buffer.cpp:2601
14373 #: src/BufferList.cpp:233
14374 msgid "No file open!"
14375 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14377 #: src/BufferList.cpp:243
14379 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14380 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14382 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14383 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14384 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14386 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14387 msgid " Save failed! Trying...\n"
14388 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14390 #: src/BufferList.cpp:284
14391 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14392 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14394 #: src/BufferParams.cpp:479
14397 "The layout file requested by this document,\n"
14399 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14400 "class or style file required by it is not\n"
14401 "available. See the Customization documentation\n"
14402 "for more information.\n"
14404 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14405 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14406 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14407 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14408 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14410 #: src/BufferParams.cpp:485
14411 msgid "Document class not available"
14412 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14414 #: src/BufferParams.cpp:486
14415 msgid "LyX will not be able to produce output."
14416 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14418 #: src/BufferParams.cpp:1512
14421 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14422 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14423 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14425 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14426 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14427 "出力することができないかもしれません。"
14429 #: src/BufferParams.cpp:1517
14430 msgid "Document class not found"
14431 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14433 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14435 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14436 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14438 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14439 msgid "Could not load class"
14440 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14442 #: src/BufferParams.cpp:1568
14445 "The module %1$s has been requested by\n"
14446 "this document but has not been found in the list of\n"
14447 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14448 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14450 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14451 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14452 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14453 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14455 #: src/BufferParams.cpp:1572
14456 msgid "Module not available"
14457 msgstr "モジュールが利用不能です"
14459 #: src/BufferParams.cpp:1573
14460 msgid "Some layouts may not be available."
14461 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14463 #: src/BufferParams.cpp:1580
14466 "The module %1$s requires a package that is\n"
14467 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14468 "may not be possible.\n"
14470 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14471 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14474 #: src/BufferParams.cpp:1583
14475 msgid "Package not available"
14476 msgstr "パッケージが利用不能です"
14478 #: src/BufferParams.cpp:1588
14480 msgid "Error reading module %1$s\n"
14481 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14483 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14487 #: src/BufferParams.cpp:1594
14488 msgid "Error reading internal layout information"
14489 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14491 #: src/BufferView.cpp:178
14492 msgid "No more insets"
14493 msgstr "差込枠はもうありません"
14495 #: src/BufferView.cpp:673
14496 msgid "Save bookmark"
14499 #: src/BufferView.cpp:1024
14500 msgid "No further undo information"
14501 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14503 #: src/BufferView.cpp:1033
14504 msgid "No further redo information"
14505 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14507 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14508 msgid "String not found!"
14509 msgstr "文字列が見つかりません!"
14511 #: src/BufferView.cpp:1222
14515 #: src/BufferView.cpp:1229
14519 #: src/BufferView.cpp:1236
14520 msgid "Mark removed"
14523 #: src/BufferView.cpp:1239
14527 #: src/BufferView.cpp:1286
14528 msgid "Statistics for the selection:"
14531 #: src/BufferView.cpp:1288
14532 msgid "Statistics for the document:"
14535 #: src/BufferView.cpp:1291
14540 #: src/BufferView.cpp:1293
14544 #: src/BufferView.cpp:1296
14546 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14547 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14549 #: src/BufferView.cpp:1299
14550 msgid "One character (including blanks)"
14553 #: src/BufferView.cpp:1302
14555 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14556 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14558 #: src/BufferView.cpp:1305
14559 msgid "One character (excluding blanks)"
14562 #: src/BufferView.cpp:1307
14566 #: src/BufferView.cpp:2057
14568 msgid "Inserting document %1$s..."
14569 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14571 #: src/BufferView.cpp:2068
14573 msgid "Document %1$s inserted."
14574 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14576 #: src/BufferView.cpp:2070
14578 msgid "Could not insert document %1$s"
14579 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14581 #: src/BufferView.cpp:2298
14584 "Could not read the specified document\n"
14586 "due to the error: %2$s"
14588 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14592 #: src/BufferView.cpp:2300
14593 msgid "Could not read file"
14594 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14596 #: src/BufferView.cpp:2307
14600 " is not readable."
14605 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14606 msgid "Could not open file"
14607 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14609 #: src/BufferView.cpp:2315
14610 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14611 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14613 #: src/BufferView.cpp:2316
14615 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14616 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14617 "If this does not give the correct result\n"
14618 "then please change the encoding of the file\n"
14619 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14621 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14622 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14623 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14624 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14626 #: src/Chktex.cpp:63
14628 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14629 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14631 #: src/Chktex.cpp:65
14632 msgid "ChkTeX warning id # "
14633 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14635 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14640 #: src/Color.cpp:96
14644 #: src/Color.cpp:97
14648 #: src/Color.cpp:98
14652 #: src/Color.cpp:99
14656 #: src/Color.cpp:100
14660 #: src/Color.cpp:101
14664 #: src/Color.cpp:102
14668 #: src/Color.cpp:103
14672 #: src/Color.cpp:104
14676 #: src/Color.cpp:105
14680 #: src/Color.cpp:106
14684 #: src/Color.cpp:107
14688 #: src/Color.cpp:108
14689 msgid "selected text"
14692 #: src/Color.cpp:110
14696 #: src/Color.cpp:111
14697 msgid "inline completion"
14700 #: src/Color.cpp:113
14701 msgid "non-unique inline completion"
14704 #: src/Color.cpp:115
14705 msgid "previewed snippet"
14708 #: src/Color.cpp:116
14712 #: src/Color.cpp:117
14713 msgid "note background"
14716 #: src/Color.cpp:118
14717 msgid "comment label"
14720 #: src/Color.cpp:119
14721 msgid "comment background"
14724 #: src/Color.cpp:120
14725 msgid "greyedout inset label"
14726 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14728 #: src/Color.cpp:121
14729 msgid "greyedout inset background"
14730 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14732 #: src/Color.cpp:122
14736 #: src/Color.cpp:123
14737 msgid "listings background"
14740 #: src/Color.cpp:124
14741 msgid "branch label"
14744 #: src/Color.cpp:125
14745 msgid "footnote label"
14748 #: src/Color.cpp:126
14749 msgid "index label"
14752 #: src/Color.cpp:127
14753 msgid "margin note label"
14756 #: src/Color.cpp:128
14760 #: src/Color.cpp:129
14764 #: src/Color.cpp:130
14768 #: src/Color.cpp:131
14772 #: src/Color.cpp:132
14773 msgid "command inset"
14776 #: src/Color.cpp:133
14777 msgid "command inset background"
14778 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14780 #: src/Color.cpp:134
14781 msgid "command inset frame"
14784 #: src/Color.cpp:135
14785 msgid "special character"
14788 #: src/Color.cpp:136
14792 #: src/Color.cpp:137
14793 msgid "math background"
14796 #: src/Color.cpp:138
14797 msgid "graphics background"
14800 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14801 msgid "math macro background"
14804 #: src/Color.cpp:140
14808 #: src/Color.cpp:141
14809 msgid "math corners"
14812 #: src/Color.cpp:142
14816 #: src/Color.cpp:144
14817 msgid "math macro hovered background"
14818 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14820 #: src/Color.cpp:145
14821 msgid "math macro label"
14824 #: src/Color.cpp:146
14825 msgid "math macro frame"
14828 #: src/Color.cpp:147
14829 msgid "math macro blended out"
14830 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14832 #: src/Color.cpp:148
14833 msgid "math macro old parameter"
14834 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14836 #: src/Color.cpp:149
14837 msgid "math macro new parameter"
14838 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14840 #: src/Color.cpp:150
14841 msgid "caption frame"
14844 #: src/Color.cpp:151
14845 msgid "collapsable inset text"
14846 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14848 #: src/Color.cpp:152
14849 msgid "collapsable inset frame"
14852 #: src/Color.cpp:153
14853 msgid "inset background"
14856 #: src/Color.cpp:154
14857 msgid "inset frame"
14860 #: src/Color.cpp:155
14861 msgid "LaTeX error"
14864 #: src/Color.cpp:156
14865 msgid "end-of-line marker"
14868 #: src/Color.cpp:157
14869 msgid "appendix marker"
14872 #: src/Color.cpp:158
14876 #: src/Color.cpp:159
14877 msgid "deleted text"
14880 #: src/Color.cpp:160
14884 #: src/Color.cpp:161
14885 msgid "changed text 1st author"
14886 msgstr "変更された文章:第1著者"
14888 #: src/Color.cpp:162
14889 msgid "changed text 2nd author"
14890 msgstr "変更された文章:第2著者"
14892 #: src/Color.cpp:163
14893 msgid "changed text 3rd author"
14894 msgstr "変更された文章:第3著者"
14896 #: src/Color.cpp:164
14897 msgid "changed text 4th author"
14898 msgstr "変更された文章:第4著者"
14900 #: src/Color.cpp:165
14901 msgid "changed text 5th author"
14902 msgstr "変更された文章:第5著者"
14904 #: src/Color.cpp:166
14905 msgid "added space markers"
14908 #: src/Color.cpp:167
14909 msgid "top/bottom line"
14912 #: src/Color.cpp:168
14916 #: src/Color.cpp:169
14917 msgid "table on/off line"
14918 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14920 #: src/Color.cpp:171
14921 msgid "bottom area"
14924 #: src/Color.cpp:172
14928 #: src/Color.cpp:173
14929 msgid "page break / line break"
14932 #: src/Color.cpp:174
14933 msgid "frame of button"
14936 #: src/Color.cpp:175
14937 msgid "button background"
14940 #: src/Color.cpp:176
14941 msgid "button background under focus"
14942 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14944 #: src/Color.cpp:177
14948 #: src/Color.cpp:178
14952 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14953 #: src/Converter.cpp:514
14954 msgid "Cannot convert file"
14955 msgstr "ファイルを変換することができません"
14957 #: src/Converter.cpp:306
14960 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14961 "Define a converter in the preferences."
14963 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14966 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14967 msgid "Executing command: "
14968 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14970 #: src/Converter.cpp:443
14971 msgid "Build errors"
14974 #: src/Converter.cpp:444
14975 msgid "There were errors during the build process."
14976 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14978 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14980 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14981 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14983 #: src/Converter.cpp:472
14985 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14986 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14988 #: src/Converter.cpp:516
14990 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14991 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14993 #: src/Converter.cpp:517
14995 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14996 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14998 #: src/Converter.cpp:573
14999 msgid "Running LaTeX..."
15000 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15002 #: src/Converter.cpp:591
15005 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15008 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15011 #: src/Converter.cpp:594
15012 msgid "LaTeX failed"
15013 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15015 #: src/Converter.cpp:596
15016 msgid "Output is empty"
15019 #: src/Converter.cpp:597
15020 msgid "An empty output file was generated."
15021 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15023 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15026 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15029 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15030 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15032 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15033 msgid "Undefined flex inset"
15036 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15039 "The file %1$s already exists.\n"
15041 "Do you want to overwrite that file?"
15043 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15047 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15048 msgid "Overwrite file?"
15049 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15051 #: src/Exporter.cpp:49
15052 msgid "Overwrite &all"
15055 #: src/Exporter.cpp:50
15056 msgid "&Cancel export"
15057 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15059 #: src/Exporter.cpp:90
15060 msgid "Couldn't copy file"
15061 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15063 #: src/Exporter.cpp:91
15065 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15066 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15068 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15074 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15080 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15090 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15095 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15099 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15103 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15107 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15111 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15119 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15123 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15131 #: src/Font.cpp:173
15133 msgid "Emphasis %1$s, "
15136 #: src/Font.cpp:176
15138 msgid "Underline %1$s, "
15141 #: src/Font.cpp:179
15143 msgid "Noun %1$s, "
15146 #: src/Font.cpp:193
15148 msgid "Language: %1$s, "
15151 #: src/Font.cpp:196
15153 msgid " Number %1$s"
15156 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15157 msgid "Cannot view file"
15158 msgstr "ファイルを読むことができません"
15160 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15162 msgid "File does not exist: %1$s"
15163 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15165 #: src/Format.cpp:267
15167 msgid "No information for viewing %1$s"
15168 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15170 #: src/Format.cpp:277
15172 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15173 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15175 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15176 #: src/Format.cpp:383
15177 msgid "Cannot edit file"
15178 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15180 #: src/Format.cpp:337
15181 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15182 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15184 #: src/Format.cpp:350
15186 msgid "No information for editing %1$s"
15187 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15189 #: src/Format.cpp:361
15191 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15192 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15194 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15195 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15196 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15198 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15199 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15200 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15202 #: src/ISpell.cpp:267
15204 "Could not create an ispell process.\n"
15205 "You may not have the right languages installed."
15207 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15208 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15210 #: src/ISpell.cpp:290
15212 "The ispell process returned an error.\n"
15213 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15215 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15216 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15218 #: src/ISpell.cpp:395
15221 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15224 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15227 #: src/ISpell.cpp:406
15228 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15229 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15231 #: src/ISpell.cpp:466
15234 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15237 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15240 #: src/ISpell.cpp:481
15243 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15246 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15249 #: src/KeySequence.cpp:166
15253 #: src/LaTeX.cpp:61
15255 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15256 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15258 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15259 msgid "Running Index Processor."
15260 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15262 #: src/LaTeX.cpp:284
15263 msgid "Running BibTeX."
15264 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15266 #: src/LaTeX.cpp:417
15267 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15268 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15271 msgid "Could not read configuration file"
15272 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15274 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15277 "Error while reading the configuration file\n"
15279 "Please check your installation."
15282 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15283 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15286 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15287 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15295 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15296 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15299 msgid "Cannot remove temporary directory"
15300 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15304 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15305 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15308 msgid "Unable to remove temporary directory"
15309 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15313 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15314 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15317 msgid "No textclass is found"
15318 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15322 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15323 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15325 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15326 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15330 msgid "&Reconfigure"
15334 msgid "&Use Default"
15335 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15337 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15339 msgstr "LyX を終了(&E)"
15341 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15346 msgid "Could not create temporary directory"
15347 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15352 "Could not create a temporary directory in\n"
15354 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15356 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15357 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15358 "であることを確認して,再度実行してください。"
15361 msgid "Missing user LyX directory"
15362 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15367 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15368 "It is needed to keep your own configuration."
15370 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15371 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15374 msgid "&Create directory"
15375 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15378 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15379 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15383 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15384 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15387 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15388 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15391 msgid "List of supported debug flags:"
15392 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15396 msgid "Setting debug level to %1$s"
15397 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15401 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15402 "Command line switches (case sensitive):\n"
15403 "\t-help summarize LyX usage\n"
15404 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15405 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15406 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15407 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15408 " select the features to debug.\n"
15409 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15410 "\t-x [--execute] command\n"
15411 " where command is a lyx command.\n"
15412 "\t-e [--export] fmt\n"
15413 " where fmt is the export format of choice.\n"
15414 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15415 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15416 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15417 " where fmt is the import format of choice\n"
15418 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15419 "\t-version summarize version and build info\n"
15420 "Check the LyX man page for more details."
15422 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15423 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15424 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15425 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15426 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15427 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15428 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15429 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15430 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15431 "\t-x [--execute] command\n"
15432 " commandはlyxコマンドです。\n"
15433 "\t-e [--export] fmt\n"
15434 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15435 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15436 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15437 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15438 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15439 " インポートするファイルと指定します。\n"
15440 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15441 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15443 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15444 msgid "No system directory"
15445 msgstr "システムディレクトリがありません"
15448 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15449 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15451 #: src/LyX.cpp:1006
15452 msgid "No user directory"
15453 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15455 #: src/LyX.cpp:1007
15456 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15457 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15459 #: src/LyX.cpp:1018
15460 msgid "Incomplete command"
15463 #: src/LyX.cpp:1019
15464 msgid "Missing command string after --execute switch"
15465 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15467 #: src/LyX.cpp:1030
15468 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15469 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15471 #: src/LyX.cpp:1043
15472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15473 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15475 #: src/LyX.cpp:1048
15476 msgid "Missing filename for --import"
15477 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15479 #: src/LyXFunc.cpp:113
15480 msgid "Running configure..."
15481 msgstr "設定を検出しています,,,"
15483 #: src/LyXFunc.cpp:124
15484 msgid "Reloading configuration..."
15485 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15487 #: src/LyXFunc.cpp:130
15488 msgid "System reconfiguration failed"
15489 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15491 #: src/LyXFunc.cpp:131
15493 "The system reconfiguration has failed.\n"
15494 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15495 "Please reconfigure again if needed."
15497 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15498 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15499 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15501 #: src/LyXFunc.cpp:137
15502 msgid "System reconfigured"
15503 msgstr "システムを再検出しました"
15505 #: src/LyXFunc.cpp:138
15507 "The system has been reconfigured.\n"
15508 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15509 "updated document class specifications."
15511 "システムの再検出を行いました。\n"
15512 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15513 "LyXを再起動する必要があります。"
15515 #: src/LyXFunc.cpp:362
15516 msgid "Unknown function."
15519 #: src/LyXFunc.cpp:391
15520 msgid "Nothing to do"
15523 #: src/LyXFunc.cpp:410
15524 msgid "Unknown action"
15527 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15528 msgid "Command disabled"
15531 #: src/LyXFunc.cpp:423
15532 msgid "Command not allowed without any document open"
15533 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15535 #: src/LyXFunc.cpp:650
15536 msgid "Document is read-only"
15539 #: src/LyXFunc.cpp:659
15540 msgid "This portion of the document is deleted."
15541 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15543 #: src/LyXFunc.cpp:678
15546 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15548 "Do you want to save the document?"
15550 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15554 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15555 msgid "Save changed document?"
15556 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15558 #: src/LyXFunc.cpp:696
15561 "Could not print the document %1$s.\n"
15562 "Check that your printer is set up correctly."
15564 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15565 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15567 #: src/LyXFunc.cpp:699
15568 msgid "Print document failed"
15569 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15571 #: src/LyXFunc.cpp:818
15574 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15575 "version of the document %1$s?"
15577 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15580 #: src/LyXFunc.cpp:820
15581 msgid "Revert to saved document?"
15582 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15584 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15588 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
15589 msgid "Missing argument"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:1045
15594 msgid "Opening help file %1$s..."
15595 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15597 #: src/LyXFunc.cpp:1292
15599 msgid "Opening child document %1$s..."
15600 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15602 #: src/LyXFunc.cpp:1451
15604 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15605 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15607 #: src/LyXFunc.cpp:1454
15608 msgid "Unable to save document defaults"
15609 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15611 #: src/LyXFunc.cpp:1751
15613 msgid "Document %1$s reloaded."
15614 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15616 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15618 msgid "Could not reload document %1$s"
15619 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15621 #: src/LyXFunc.cpp:1790
15622 msgid "Welcome to LyX!"
15625 #: src/LyXFunc.cpp:1811
15626 msgid "Converting document to new document class..."
15627 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15629 #: src/LyXRC.cpp:2429
15631 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15634 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15637 #: src/LyXRC.cpp:2434
15639 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15641 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15643 #: src/LyXRC.cpp:2438
15645 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15646 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15647 "specified, an internal routine is used."
15649 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15650 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15651 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15653 #: src/LyXRC.cpp:2446
15655 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15656 "automatically by what you type."
15658 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15661 #: src/LyXRC.cpp:2450
15663 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15666 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15669 #: src/LyXRC.cpp:2454
15671 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15672 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15674 #: src/LyXRC.cpp:2461
15676 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15677 "the backup file in the same directory as the original file."
15679 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15680 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15682 #: src/LyXRC.cpp:2465
15684 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15685 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15687 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15688 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15690 #: src/LyXRC.cpp:2469
15692 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15693 "its global and local bind/ directories."
15695 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15696 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15698 #: src/LyXRC.cpp:2473
15699 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15701 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15703 #: src/LyXRC.cpp:2477
15705 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15706 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15708 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15709 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15711 #: src/LyXRC.cpp:2487
15713 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15714 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15716 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15717 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15719 #: src/LyXRC.cpp:2491
15720 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15721 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15723 #: src/LyXRC.cpp:2495
15725 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15728 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15730 #: src/LyXRC.cpp:2506
15733 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15734 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15736 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15737 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15739 #: src/LyXRC.cpp:2510
15741 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15742 "look in its global and local commands/ directories."
15744 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15745 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15747 #: src/LyXRC.cpp:2514
15748 msgid "New documents will be assigned this language."
15749 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15751 #: src/LyXRC.cpp:2518
15752 msgid "Specify the default paper size."
15753 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15755 #: src/LyXRC.cpp:2522
15757 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15758 "shown after the change has been made.)"
15760 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15761 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15763 #: src/LyXRC.cpp:2526
15764 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15765 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15767 #: src/LyXRC.cpp:2530
15769 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15770 "LyX was started from."
15772 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15774 #: src/LyXRC.cpp:2535
15775 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15776 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15778 #: src/LyXRC.cpp:2539
15780 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15781 "value selects the directory LyX was started from."
15783 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15786 #: src/LyXRC.cpp:2543
15788 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15789 "recommended for non-English languages."
15791 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15794 #: src/LyXRC.cpp:2550
15796 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15797 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15798 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15800 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15801 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15802 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15804 #: src/LyXRC.cpp:2554
15806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15807 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15809 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15810 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15812 #: src/LyXRC.cpp:2563
15814 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15815 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15817 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15818 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15821 #: src/LyXRC.cpp:2567
15822 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15823 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15825 #: src/LyXRC.cpp:2571
15827 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15829 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15831 #: src/LyXRC.cpp:2575
15833 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15834 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15836 #: src/LyXRC.cpp:2579
15838 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15839 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15840 "name of the second language."
15842 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15843 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15845 #: src/LyXRC.cpp:2583
15846 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15847 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15849 #: src/LyXRC.cpp:2587
15850 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15851 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15853 #: src/LyXRC.cpp:2591
15855 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15858 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15861 #: src/LyXRC.cpp:2595
15863 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15864 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15866 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15867 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15869 #: src/LyXRC.cpp:2599
15871 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15872 "document is the default language."
15874 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15877 #: src/LyXRC.cpp:2603
15878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15880 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15882 #: src/LyXRC.cpp:2607
15883 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15885 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15888 #: src/LyXRC.cpp:2611
15889 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15891 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15894 #: src/LyXRC.cpp:2615
15896 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15899 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15902 #: src/LyXRC.cpp:2619
15903 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15904 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15906 #: src/LyXRC.cpp:2624
15907 msgid "The completion popup delay."
15908 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15910 #: src/LyXRC.cpp:2628
15911 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15912 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15914 #: src/LyXRC.cpp:2632
15915 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15916 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15918 #: src/LyXRC.cpp:2636
15920 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15921 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15923 #: src/LyXRC.cpp:2640
15925 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15928 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15930 #: src/LyXRC.cpp:2644
15931 msgid "The inline completion delay."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2648
15935 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15936 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
15938 #: src/LyXRC.cpp:2652
15939 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15940 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
15942 #: src/LyXRC.cpp:2656
15943 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15944 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15946 #: src/LyXRC.cpp:2660
15948 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15950 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15952 #: src/LyXRC.cpp:2665
15954 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15955 "variable. Use the OS native format."
15957 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15960 #: src/LyXRC.cpp:2672
15962 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15963 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15965 #: src/LyXRC.cpp:2676
15966 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15967 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15969 #: src/LyXRC.cpp:2680
15970 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15972 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15975 #: src/LyXRC.cpp:2684
15976 msgid "Scale the preview size to suit."
15977 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15979 #: src/LyXRC.cpp:2688
15980 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15981 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15983 #: src/LyXRC.cpp:2692
15984 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15985 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15987 #: src/LyXRC.cpp:2696
15989 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15990 "environment variable PRINTER."
15992 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15995 #: src/LyXRC.cpp:2700
15996 msgid "The option to print only even pages."
15997 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15999 #: src/LyXRC.cpp:2704
16001 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16002 "the filename of the DVI file to be printed."
16004 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16005 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16007 #: src/LyXRC.cpp:2708
16008 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16009 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16011 #: src/LyXRC.cpp:2712
16012 msgid "The option to print out in landscape."
16013 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16015 #: src/LyXRC.cpp:2716
16016 msgid "The option to print only odd pages."
16017 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16019 #: src/LyXRC.cpp:2720
16020 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16021 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16023 #: src/LyXRC.cpp:2724
16024 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16025 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16027 #: src/LyXRC.cpp:2728
16028 msgid "The option to specify paper type."
16029 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16031 #: src/LyXRC.cpp:2732
16032 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16033 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16035 #: src/LyXRC.cpp:2736
16037 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16038 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16041 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16042 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16045 #: src/LyXRC.cpp:2740
16047 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16048 "prepended along with the printer name after the spool command."
16050 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16053 #: src/LyXRC.cpp:2744
16054 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16055 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16057 #: src/LyXRC.cpp:2748
16058 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16059 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16061 #: src/LyXRC.cpp:2752
16063 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16066 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16069 #: src/LyXRC.cpp:2756
16070 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16071 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16073 #: src/LyXRC.cpp:2764
16075 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16077 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16080 #: src/LyXRC.cpp:2768
16082 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16083 "wrong, override the setting here."
16085 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16086 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16088 #: src/LyXRC.cpp:2774
16089 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16090 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16092 #: src/LyXRC.cpp:2783
16094 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16095 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16096 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16098 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16099 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16100 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16101 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16103 #: src/LyXRC.cpp:2787
16104 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16105 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16107 #: src/LyXRC.cpp:2792
16110 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16111 "roughly the same size as on paper."
16113 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16116 #: src/LyXRC.cpp:2796
16117 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16119 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16122 #: src/LyXRC.cpp:2800
16124 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16125 "\".out\". Only for advanced users."
16127 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16130 #: src/LyXRC.cpp:2807
16131 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16132 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16134 #: src/LyXRC.cpp:2811
16135 msgid "What command runs the spellchecker?"
16136 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16138 #: src/LyXRC.cpp:2815
16140 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16141 "when you quit LyX."
16143 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16146 #: src/LyXRC.cpp:2819
16148 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16149 "value selects the directory LyX was started from."
16151 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16154 #: src/LyXRC.cpp:2829
16156 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16157 "will look in its global and local ui/ directories."
16159 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16160 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2842
16164 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16165 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16166 "may not work with all dictionaries."
16168 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16169 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16172 #: src/LyXRC.cpp:2846
16173 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16174 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16176 #: src/LyXRC.cpp:2850
16178 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16180 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16183 #: src/LyXRC.cpp:2857
16184 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16186 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16189 #: src/LyXVC.cpp:100
16190 msgid "Document not saved"
16191 msgstr "文書は保存されませんでした"
16193 #: src/LyXVC.cpp:101
16194 msgid "You must save the document before it can be registered."
16195 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16197 #: src/LyXVC.cpp:133
16198 msgid "LyX VC: Initial description"
16199 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16201 #: src/LyXVC.cpp:134
16202 msgid "(no initial description)"
16203 msgstr "(初期説明文がありません)"
16205 #: src/LyXVC.cpp:150
16206 msgid "LyX VC: Log Message"
16207 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16209 #: src/LyXVC.cpp:153
16210 msgid "(no log message)"
16211 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16213 #: src/LyXVC.cpp:177
16216 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16219 "Do you want to revert to the older version?"
16221 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16226 #: src/LyXVC.cpp:180
16227 msgid "Revert to stored version of document?"
16228 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16230 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16231 msgid "Senseless with this layout!"
16232 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16234 #: src/Paragraph.cpp:1643
16235 msgid "Alignment not permitted"
16238 #: src/Paragraph.cpp:1644
16240 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16241 "Setting to default."
16243 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16246 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16247 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16248 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16249 msgid "LyX Warning: "
16252 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16253 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16254 msgid "uncodable character"
16255 msgstr "コード化できない文字"
16257 #: src/Paragraph.cpp:2472
16258 msgid "Memory problem"
16261 #: src/Paragraph.cpp:2472
16262 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16263 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16265 #: src/SpellBase.cpp:51
16266 msgid "Native OS API not yet supported."
16267 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16269 #: src/Text.cpp:146
16270 msgid "Unknown Inset"
16273 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16274 msgid "Change tracking error"
16275 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16277 #: src/Text.cpp:220
16279 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16280 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16282 #: src/Text.cpp:233
16284 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16285 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16287 #: src/Text.cpp:240
16288 msgid "Unknown token"
16291 #: src/Text.cpp:522
16293 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16296 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16298 #: src/Text.cpp:533
16299 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16301 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16304 #: src/Text.cpp:1344
16305 msgid "[Change Tracking] "
16308 #: src/Text.cpp:1350
16312 #: src/Text.cpp:1354
16316 #: src/Text.cpp:1364
16319 msgstr "フォント: %1$s"
16321 #: src/Text.cpp:1369
16323 msgid ", Depth: %1$d"
16324 msgstr ", 階層: %1$d"
16326 #: src/Text.cpp:1375
16327 msgid ", Spacing: "
16330 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16334 #: src/Text.cpp:1387
16338 #: src/Text.cpp:1396
16342 #: src/Text.cpp:1397
16343 msgid ", Paragraph: "
16346 #: src/Text.cpp:1398
16350 #: src/Text.cpp:1399
16351 msgid ", Position: "
16354 #: src/Text.cpp:1405
16358 #: src/Text.cpp:1407
16359 msgid ", Boundary: "
16362 #: src/Text2.cpp:394
16363 msgid "No font change defined."
16364 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16366 #: src/Text2.cpp:434
16367 msgid "Nothing to index!"
16368 msgstr "索引にするものがありません!"
16370 #: src/Text2.cpp:436
16371 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16372 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16374 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16375 msgid "Math editor mode"
16378 #: src/Text3.cpp:188
16379 msgid "No valid math formula"
16380 msgstr "有効な数式ではありません"
16382 #: src/Text3.cpp:813
16383 msgid "Unknown spacing argument: "
16384 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16386 #: src/Text3.cpp:1055
16390 #: src/Text3.cpp:1056
16394 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16395 msgid "Character set"
16396 msgstr "文字が調整されました"
16398 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16399 msgid "Paragraph layout set"
16400 msgstr "段落を割り付けました。"
16402 #: src/TextClass.cpp:140
16403 msgid "Plain Layout"
16406 #: src/TextClass.cpp:593
16407 msgid "Missing File"
16408 msgstr "ファイルがありません"
16410 #: src/TextClass.cpp:594
16411 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16412 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16414 #: src/TextClass.cpp:597
16415 msgid "Corrupt File"
16418 #: src/TextClass.cpp:598
16419 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16421 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16423 #: src/Thesaurus.cpp:60
16424 msgid "Thesaurus failure"
16425 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16427 #: src/Thesaurus.cpp:61
16430 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16434 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16438 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16439 msgid "Revision control error."
16442 #: src/VCBackend.cpp:53
16445 "Some problem occured while running the command:\n"
16448 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16451 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16452 msgid "Error: Could not generate logfile."
16453 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16455 #: src/VCBackend.cpp:480
16457 "Error when commiting to repository.\n"
16458 "You have to manually resolve the problem.\n"
16459 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16461 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16462 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16463 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16465 #: src/VCBackend.cpp:531
16468 "Error when updating from repository.\n"
16469 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16472 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16474 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16475 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16478 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16480 #: src/VSpace.cpp:472
16481 msgid "Default skip"
16484 #: src/VSpace.cpp:475
16488 #: src/VSpace.cpp:478
16489 msgid "Medium skip"
16492 #: src/VSpace.cpp:481
16496 #: src/VSpace.cpp:484
16497 msgid "Vertical fill"
16500 #: src/VSpace.cpp:491
16504 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16507 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16508 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16510 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16511 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16513 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16514 msgid "Reload saved document?"
16515 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16517 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16521 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16522 msgid "&Keep Changes"
16525 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16527 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16528 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16530 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16531 msgid "File not readable!"
16532 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16534 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16537 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16539 "Do you want to create a new document?"
16541 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16545 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16546 msgid "Create new document?"
16547 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16553 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16556 "The specified document template\n"
16558 "could not be read."
16563 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16564 msgid "Could not read template"
16565 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16567 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16568 msgid "\\arabic{enumi}."
16569 msgstr "\\arabic{enumi}."
16571 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16572 msgid "\\roman{enumiii}."
16573 msgstr "\\roman{enumiii}."
16575 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16576 msgid "\\Alph{enumiv}."
16577 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16579 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16580 msgid "Senseless!!! "
16581 msgstr "意味を成しません!!! "
16583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16584 msgid "Standard[[Bullets]]"
16587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16607 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16608 msgid "Directories"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16612 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16613 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16616 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16617 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16620 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16621 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16625 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16626 "1995-2008 LyX Team"
16628 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16629 "1995-2008 LyX Teamです。"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16633 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16634 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16635 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16636 "any later version."
16638 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16639 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16640 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16644 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16645 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16646 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16647 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16648 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16649 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16650 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16652 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16653 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16655 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16656 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16657 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16658 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16661 msgid "LyX Version "
16664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16665 msgid "Library directory: "
16666 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16669 msgid "User directory: "
16670 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16672 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16673 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16674 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16685 msgid "Preferences"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16689 msgid "Reconfigure"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16701 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16702 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16706 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16708 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16712 msgid "The current document was closed."
16713 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16717 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16718 "documents and exit.\n"
16722 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16729 msgid "Software exception Detected"
16730 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
16734 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16735 "unsaved documents and exit."
16737 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
16741 msgid "Could not find UI definition file"
16742 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16745 msgid "Bibliography Entry Settings"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16749 msgid "BibTeX Bibliography"
16750 msgstr "BibTeX 参考文献"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
16754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16755 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16758 msgid "Documents|#o#O"
16759 msgstr "文書(O)|#o#O"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16762 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16763 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16766 msgid "Select a BibTeX database to add"
16767 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16770 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16771 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16774 msgid "Select a BibTeX style"
16775 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16782 msgid "Simple rectangular frame"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16786 msgid "Oval frame, thin"
16787 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16790 msgid "Oval frame, thick"
16791 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16794 msgid "Drop shadow"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16798 msgid "Shaded background"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16802 msgid "Double rectangular frame"
16803 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16818 msgid "Total Height"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16827 msgid "Box Settings"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16831 msgid "Branch Settings"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
16851 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16852 msgid "Merge Changes"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16864 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16866 msgid "Change made at %1$s\n"
16867 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16942 msgid "LinkBack PDF"
16943 msgstr "LinkBack PDF"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16949 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16959 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16960 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
16963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
16965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
16969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16970 msgid "Overwrite external file?"
16971 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16975 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16976 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16979 msgid "Next command"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16983 msgid "big[[delimiter size]]"
16984 msgstr "big[[delimiter size]]"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16987 msgid "Big[[delimiter size]]"
16988 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16991 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16992 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16995 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16996 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16999 msgid "Math Delimiter"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17012 msgid "Computer Modern Roman"
17013 msgstr "Computer Modern Roman"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17016 msgid "Latin Modern Roman"
17017 msgstr "Latin Modern Roman"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17020 msgid "AE (Almost European)"
17021 msgstr "AE (Almost European)"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17024 msgid "Times Roman"
17025 msgstr "Times Roman"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17032 msgid "Bitstream Charter"
17033 msgstr "Bitstream Charter"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17036 msgid "New Century Schoolbook"
17037 msgstr "New Century Schoolbook"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17049 msgstr "Bera Serif"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17052 msgid "Concrete Roman"
17053 msgstr "Concrete Roman"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17056 msgid "Zapf Chancery"
17057 msgstr "Zapf Chancery"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17060 msgid "Computer Modern Sans"
17061 msgstr "Computer Modern Sans"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17064 msgid "Latin Modern Sans"
17065 msgstr "Latin Modern Sans"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17072 msgid "Avant Garde"
17073 msgstr "Avant Garde"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17084 msgid "Computer Modern Typewriter"
17085 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17088 msgid "Latin Modern Typewriter"
17089 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17104 msgid "CM Typewriter Light"
17105 msgstr "CM Typewriter Light"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17112 msgid "Module not found!"
17113 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17116 msgid "Document Settings"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17122 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17124 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17133 msgid " (not installed)"
17134 msgstr "(インストールされていません)"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17154 msgstr "プレーン(plain)"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17158 msgstr "設定(headings)"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17162 msgstr "装飾的(fancy)"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17173 msgid "Language Default (no inputenc)"
17174 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17205 msgid "Appears in TOC"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17209 msgid "Author-year"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17218 msgid "Unavailable: %1$s"
17219 msgstr "利用不能: %1$s"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17222 msgid "Document Class"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17230 msgid "Text Layout"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17234 msgid "Page Margins"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17238 msgid "Numbering & TOC"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17242 msgid "PDF Properties"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17246 msgid "Math Options"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17250 msgid "Float Placement"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17262 msgid "LaTeX Preamble"
17263 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17266 msgid "Layouts|#o#O"
17267 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17270 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17271 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17275 msgid "Local layout file"
17276 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17280 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17281 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17282 "document may not work with this layout if you do not\n"
17283 "keep the layout file in the document directory."
17285 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17286 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17287 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17288 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17291 msgid "&Set Layout"
17292 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17301 msgid "Unable to read local layout file."
17302 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17305 msgid "Select master document"
17306 msgstr "マスター文書を選んでください"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17309 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17310 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17314 msgid "Unapplied changes"
17315 msgstr "適用されていない変更"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17320 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17321 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17323 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17324 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17333 msgid "Unable to set document class."
17334 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17343 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17344 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17348 msgid "Package(s) required: %1$s."
17349 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17357 msgid "Module required: %1$s."
17358 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17362 msgid "Modules excluded: %1$s."
17363 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17367 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17368 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17371 msgid "[No options predefined]"
17372 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17375 msgid "Can't set layout!"
17376 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17380 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17381 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17387 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17388 msgid "TeX Code Settings"
17389 msgstr "TeX コードの設定"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17395 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17397 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17398 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17405 msgid "Bottom left"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17409 msgid "Baseline left"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17417 msgid "Bottom center"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17421 msgid "Baseline center"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17429 msgid "Bottom right"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17433 msgid "Baseline right"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17437 msgid "External Material"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17445 msgid "Select external file"
17446 msgstr "外部ファイルを選択する"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17449 msgid "Float Settings"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17457 msgid "Select graphics file"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17461 msgid "Clipart|#C#c"
17462 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17465 msgid "Horizontal Space Settings"
17466 msgstr "水平方向の空白の設定"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17470 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17471 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17472 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17475 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17476 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17482 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17483 msgid "Child Document"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17490 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17492 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17496 msgid "Select document to include"
17497 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17500 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17501 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17511 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17531 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17539 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17544 msgid "No language"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17548 msgid "Program Listing Settings"
17549 msgstr "プログラムリストの設定"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17560 msgid "Literate Programming Build Log"
17561 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17564 msgid "lyx2lyx Error Log"
17565 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17568 msgid "Version Control Log"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17572 msgid "No LaTeX log file found."
17573 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17576 msgid "No literate programming build log file found."
17577 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17580 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17581 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17584 msgid "No version control log file found."
17585 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17588 msgid "Math Matrix"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17592 msgid "Nomenclature"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17596 msgid "Note Settings"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17600 msgid "Paragraph Settings"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17605 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17606 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17608 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17609 "the items is used."
17611 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17612 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17614 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17615 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17618 msgid "System files|#S#s"
17619 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17622 msgid "User files|#U#u"
17623 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17626 msgid "Look & Feel"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17630 msgid "Language Settings"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17638 msgid "File Handling"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17642 msgid "Date format"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17646 msgid "Keyboard/Mouse"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17650 msgid "Input Completion"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17654 msgid "Screen fonts"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17666 msgid "Select directory for example files"
17667 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17670 msgid "Select a document templates directory"
17671 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17674 msgid "Select a temporary directory"
17675 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17678 msgid "Select a backups directory"
17679 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17682 msgid "Select a document directory"
17683 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17686 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17687 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17691 msgid "Spellchecker"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17707 msgid "pspell (library)"
17708 msgstr "pspell (library)"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17711 msgid "aspell (library)"
17712 msgstr "aspell (library)"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17719 msgid "File formats"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17723 msgid "Format in use"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17727 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17729 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17733 msgid "LyX needs to be restarted!"
17734 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17738 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17740 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17747 msgid "User interface"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17767 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17768 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17771 msgid "Mathematical Symbols"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17775 msgid "Document and Window"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17779 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17780 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17783 msgid "System and Miscellaneous"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17793 msgid "Failed to create shortcut"
17794 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17797 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17798 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17801 msgid "Invalid or empty key sequence"
17802 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17807 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17810 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17816 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17818 "You need to remove that binding before creating a new one."
17820 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17822 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17825 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17826 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17833 msgid "Choose bind file"
17834 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17837 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17838 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17841 msgid "Choose UI file"
17842 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17845 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17846 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17849 msgid "Choose keyboard map"
17850 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17853 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17854 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17857 msgid "Choose personal dictionary"
17858 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17869 msgid "Print Document"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17873 msgid "Print to file"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17877 msgid "PostScript files (*.ps)"
17878 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17881 msgid "Cross-reference"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17888 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17893 msgid "Jump to label"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17897 msgid "Find and Replace"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17901 msgid "Send Document to Command"
17902 msgstr "文書をコマンドに送る"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17908 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17909 msgid "Error -> Cannot load file!"
17910 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17913 msgid "Spellchecker error"
17914 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17917 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17918 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
17922 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17923 "Maybe it has been killed."
17925 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17926 "手動でkillされたのかも知れません。"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
17929 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17930 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17933 msgid "The spellchecker has failed"
17934 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
17938 msgid "%1$d words checked."
17939 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
17942 msgid "One word checked."
17943 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
17946 msgid "Spelling check completed"
17947 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17950 msgid "Basic Latin"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17954 msgid "Latin-1 Supplement"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17958 msgid "Latin Extended-A"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17962 msgid "Latin Extended-B"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17966 msgid "IPA Extensions"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17970 msgid "Spacing Modifier Letters"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17974 msgid "Combining Diacritical Marks"
17975 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17987 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17999 msgstr "グジャラーティー文字"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18034 msgid "Hangul Jamo"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18038 msgid "Phonetic Extensions"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18042 msgid "Latin Extended Additional"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18046 msgid "Greek Extended"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18050 msgid "General Punctuation"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18054 msgid "Superscripts and Subscripts"
18055 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18058 msgid "Currency Symbols"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18062 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18063 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18066 msgid "Letterlike Symbols"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18070 msgid "Number Forms"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18074 msgid "Mathematical Operators"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18078 msgid "Miscellaneous Technical"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18082 msgid "Control Pictures"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18086 msgid "Optical Character Recognition"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18090 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18094 msgid "Box Drawing"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18098 msgid "Block Elements"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18102 msgid "Geometric Shapes"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18106 msgid "Miscellaneous Symbols"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18114 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18118 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18119 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18134 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18139 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18142 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18146 msgid "CJK Compatibility"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18150 msgid "CJK Unified Ideographs"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18154 msgid "Hangul Syllables"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18158 msgid "High Surrogates"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18162 msgid "Private Use High Surrogates"
18163 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18166 msgid "Low Surrogates"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18170 msgid "Private Use Area"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18174 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18178 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18179 msgstr "アルファベット表示形"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18182 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18186 msgid "Combining Half Marks"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18190 msgid "CJK Compatibility Forms"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18194 msgid "Small Form Variants"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18198 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18199 msgstr "\tアラビア表示形B"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18202 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18210 msgid "Linear B Syllabary"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18214 msgid "Linear B Ideograms"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18218 msgid "Aegean Numbers"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18222 msgid "Ancient Greek Numbers"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18238 msgid "Old Persian"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18254 msgid "Cypriot Syllabary"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18259 msgstr "カローシュティー文字"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18262 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18263 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18266 msgid "Musical Symbols"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18270 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18274 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18278 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18282 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18283 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18286 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18294 msgid "Variation Selectors Supplement"
18295 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18298 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18302 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18306 msgid "Character: "
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18310 msgid "Code Point: "
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18318 msgid "Table Settings"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18322 msgid "Insert Table"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18326 msgid "TeX Information"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18333 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18334 msgid "Filtering layouts with \""
18335 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18337 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18338 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18339 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18345 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18349 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18353 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18355 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18356 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18359 msgid "Vertical Space Settings"
18360 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18367 msgid "unknown version"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18371 msgid "Small-sized icons"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18375 msgid "Normal-sized icons"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18379 msgid "Big-sized icons"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18384 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18385 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18388 msgid "Select template file"
18389 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18392 msgid "Templates|#T#t"
18393 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18397 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18398 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18401 msgid "Document not loaded."
18402 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18405 msgid "Select document to open"
18406 msgstr "開く文書を選んでください"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18410 msgid "Examples|#E#e"
18411 msgstr "用例(E)|#E#e"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18414 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18415 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18418 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18419 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18422 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18423 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18426 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18428 msgid "Invalid filename"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18434 "The directory in the given path\n"
18438 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18444 msgid "Opening document %1$s..."
18445 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18449 msgid "Document %1$s opened."
18450 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18453 msgid "Version control detected."
18454 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18458 msgid "Could not open document %1$s"
18459 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18462 msgid "Couldn't import file"
18463 msgstr "ファイルをインポートできません"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18467 msgid "No information for importing the format %1$s."
18468 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18472 msgid "Select %1$s file to import"
18473 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18478 "The document %1$s already exists.\n"
18480 "Do you want to overwrite that document?"
18482 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18487 msgid "Overwrite document?"
18488 msgstr "文書を上書きしますか?"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18492 msgid "Importing %1$s..."
18493 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18497 msgstr "インポートされました。"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18500 msgid "file not imported!"
18501 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18504 msgid "Select LyX document to insert"
18505 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18508 msgid "Select file to insert"
18509 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18512 msgid "Choose a filename to save document as"
18513 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18522 "The document %1$s could not be saved.\n"
18524 "Do you want to rename the document and try again?"
18526 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18528 "文書をリネームして再試行しますか?"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18531 msgid "Rename and save?"
18532 msgstr "リネームして保存しますか?"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18541 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18543 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18545 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18547 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18554 msgid "Saving all documents..."
18555 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18558 msgid "All documents saved."
18559 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18563 msgid "%1$s unknown command!"
18564 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18568 msgid "LaTeX Source"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18572 msgid "DocBook Source"
18573 msgstr "DocBookソース"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18576 msgid "Literate Source"
18577 msgstr "Literateソース"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18580 msgid " (version control)"
18581 msgstr " (バージョン管理)"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18585 msgstr " (変更されました)"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18588 msgid " (read only)"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18603 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18604 msgid "Wrap Float Settings"
18605 msgstr "折返しフロートの設定"
18607 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18608 msgid "Click to detach"
18609 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18613 msgstr "グループがありません"
18615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18616 msgid "No Documents Open!"
18617 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18623 msgid "No Document Open!"
18624 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
18627 msgid "No custom insets defined!"
18628 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18631 msgid "Master Document"
18634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18635 msgid "Open Navigator..."
18636 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18639 msgid "Other Lists"
18642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18643 msgid "No Table of contents"
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18647 msgid "Other Toolbars"
18650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18651 msgid "No Branch in Document!"
18652 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18655 msgid "No Citation in Scope!"
18656 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
18659 msgid "No action defined!"
18660 msgstr "動作が定義されていません!"
18662 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18666 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18668 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18671 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18675 msgid "Could not update TeX information"
18676 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18680 msgid "The script `%s' failed."
18681 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18688 msgid "Table of Contents"
18691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18692 msgid "Child Documents"
18695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18696 msgid "List of Graphics"
18699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18700 msgid "List of Equations"
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18704 msgid "List of Footnotes"
18707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18708 msgid "List of Listings"
18709 msgstr "プログラムリスト一覧"
18711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18712 msgid "List of Indexes"
18715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18716 msgid "List of Marginal notes"
18719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18720 msgid "List of Notes"
18723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18724 msgid "List of Citations"
18727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18728 msgid "Labels and References"
18731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18732 msgid "List of Branches"
18735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18736 msgid "List of Changes"
18739 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18742 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18743 "file through LaTeX: "
18745 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18748 #: src/insets/Inset.cpp:333
18749 msgid "Opened inset"
18750 msgstr "展開された差込枠です"
18752 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18753 msgid "Keys must be unique!"
18754 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18756 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18759 "The key %1$s already exists,\n"
18760 "it will be changed to %2$s."
18762 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18768 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18769 "If you proceed, all of them will be opened."
18771 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18772 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18775 msgid "Open Databases?"
18776 msgstr "データベースを開きますか?"
18778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18784 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18791 msgid "Style File:"
18794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18799 msgid "included in TOC"
18802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18803 msgid "Export Warning!"
18804 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18808 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18809 "BibTeX will be unable to find them."
18811 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18812 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18816 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18817 "BibTeX will be unable to find it."
18819 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18820 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18822 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18823 msgid "simple frame"
18826 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18830 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18831 msgid "simple frame, page breaks"
18834 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18838 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18839 msgid "oval, thick"
18842 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18843 msgid "drop shadow"
18846 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18847 msgid "shaded background"
18850 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18851 msgid "double frame"
18854 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
18855 msgid "Opened Box Inset"
18856 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18858 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
18860 msgid "%1$s (%2$s)"
18861 msgstr "%1$s (%2$s)"
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
18865 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18866 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
18868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18869 msgid "Opened Branch Inset"
18870 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18884 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18885 msgid "Opened Caption Inset"
18886 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18888 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18893 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18897 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18898 msgid "LaTeX Command: "
18899 msgstr "LaTeXコマンド: "
18901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18902 msgid "InsetCommand Error: "
18903 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18906 msgid "Incompatible command name."
18907 msgstr "非互換なコマンド名。"
18909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18910 msgid "InsetCommandParams Error: "
18911 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18914 msgid "InsetCommandParams: "
18915 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18918 msgid "Unknown parameter name: "
18919 msgstr "不明なパラメーター名: "
18921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
18922 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18923 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18925 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18926 msgid "Opened ERT Inset"
18927 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18929 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18931 msgid "External template %1$s is not installed"
18932 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18934 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18935 msgid "Opened Flex Inset"
18936 msgstr "展開された自由差込枠"
18938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18943 msgid "Opened Float Inset"
18944 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18955 msgid " (sideways)"
18958 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18959 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18960 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18962 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18964 msgid "List of %1$s"
18967 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18968 msgid "Opened Footnote Inset"
18969 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18971 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
18978 "Could not copy the file\n"
18980 "into the temporary directory."
18984 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
18988 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18989 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
18993 msgid "Graphics file: %1$s"
18994 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
18997 msgid "Verbatim Input"
18998 msgstr "Verbatim Input"
19000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19001 msgid "Verbatim Input*"
19002 msgstr "Verbatim Input*"
19004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19005 msgid "Recursive input"
19008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19010 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19012 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19018 "Included file `%1$s'\n"
19019 "has textclass `%2$s'\n"
19020 "while parent file has textclass `%3$s'."
19022 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19023 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19024 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19027 msgid "Different textclasses"
19028 msgstr "違うテキストクラスです"
19030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19033 "Included file `%1$s'\n"
19034 "uses module `%2$s'\n"
19035 "which is not used in parent file."
19037 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19039 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19042 msgid "Module not found"
19043 msgstr "モジュールが見つかりません"
19045 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19046 msgid "Index sorting failed"
19047 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19049 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19052 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19053 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19054 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19055 "explained in the User Guide."
19057 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19058 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19059 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19060 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19063 msgid "Information regarding "
19066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19079 msgid "Unknown buffer info"
19082 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19083 msgid "Label names must be unique!"
19084 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19086 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19089 "The label %1$s already exists,\n"
19090 "it will be changed to %2$s."
19092 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19095 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19096 msgid "DUPLICATE: "
19099 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19100 msgid "Opened Listing Inset"
19101 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19103 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19104 msgid "no more lstline delimiters available"
19105 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19107 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19108 msgid "Running out of delimiters"
19109 msgstr "区分記号を使いきりました"
19111 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19113 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19114 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19115 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19116 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19117 "must investigate!"
19119 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19121 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19123 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19124 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19127 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19128 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19129 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19131 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19134 "The following characters in one of the program listings are\n"
19135 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19138 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19144 msgid "A value is expected."
19145 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19153 msgid "Unbalanced braces!"
19154 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19157 msgid "Please specify true or false."
19158 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19161 msgid "Only true or false is allowed."
19162 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19165 msgid "Please specify an integer value."
19166 msgstr "整数を指定してください。"
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19169 msgid "An integer is expected."
19170 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19173 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19174 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19177 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19178 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19182 msgid "Please specify one of %1$s."
19183 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19187 msgid "Try one of %1$s."
19188 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19192 msgid "I guess you mean %1$s."
19193 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19197 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19198 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19202 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19203 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19207 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19208 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19212 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19215 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19220 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19221 "right, bottom left and top left corner."
19223 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19227 msgid "Enter something like \\color{white}"
19228 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19231 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19232 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19235 msgid "auto, last or a number"
19236 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19240 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19241 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19242 "defining a listing inset)"
19244 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19245 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19250 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19251 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19254 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19255 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19259 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19260 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19264 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19265 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19269 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19270 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19274 msgid "Parameter %1$s: "
19275 msgstr "パラメーター%1$s:"
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19279 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19280 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19284 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19285 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19287 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19288 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19289 msgstr "展開された傍注差込枠"
19291 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19295 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19299 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19300 msgid "Clear Double Page"
19303 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19307 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19308 msgid "Nomenclature Symbol: "
19311 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19312 msgid "Description: "
19315 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19319 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19320 msgid "Note[[InsetNote]]"
19321 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19323 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19327 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19328 msgid "Opened Note Inset"
19329 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19331 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19332 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19333 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19335 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19339 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19343 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19347 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19351 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19352 msgid "Page Number"
19355 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19359 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19360 msgid "Textual Page Number"
19363 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19367 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19368 msgid "Standard+Textual Page"
19371 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19375 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19379 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19380 msgid "FormatRef: "
19383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19384 msgid "Interword Space"
19387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19388 msgid "Protected Space"
19391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19400 msgid "QQuad Space"
19403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19412 msgid "Negative Thin Space"
19415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19416 msgid "Protected Horizontal Fill"
19417 msgstr "保護された水平フィル"
19419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19420 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19421 msgstr "水平フィル(ドット)"
19423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19424 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19425 msgstr "水平フィル(ルール)"
19427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19428 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19429 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19432 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19433 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19436 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19437 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19440 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19441 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19445 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19446 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19450 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19451 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19453 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19454 msgid "Unknown TOC type"
19457 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19458 msgid "Opened table"
19461 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19462 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19463 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19465 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19466 msgid "Opened Text Inset"
19467 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19469 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19470 msgid "Vertical Space"
19473 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19477 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19478 msgid "Opened Wrap Inset"
19479 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19481 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19491 msgstr "読み込み中です..."
19493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19494 msgid "Converting to loadable format..."
19495 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19498 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19499 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19502 msgid "Scaling etc..."
19503 msgstr "スケーリング等..."
19505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19506 msgid "Ready to display"
19509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19510 msgid "No file found!"
19511 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19514 msgid "Error converting to loadable format"
19515 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19518 msgid "Error loading file into memory"
19519 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19522 msgid "Error generating the pixmap"
19523 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19529 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19530 msgid "Preview loading"
19531 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19534 msgid "Preview ready"
19535 msgstr "プレビューの準備ができました"
19537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19538 msgid "Preview failed"
19539 msgstr "プレビューに失敗しました"
19541 #: src/lengthcommon.cpp:37
19545 #: src/lengthcommon.cpp:37
19549 #: src/lengthcommon.cpp:37
19553 #: src/lengthcommon.cpp:37
19557 #: src/lengthcommon.cpp:37
19561 #: src/lengthcommon.cpp:37
19565 #: src/lengthcommon.cpp:38
19566 msgid "cc[[unit of measure]]"
19569 #: src/lengthcommon.cpp:38
19573 #: src/lengthcommon.cpp:38
19577 #: src/lengthcommon.cpp:38
19581 #: src/lengthcommon.cpp:39
19582 msgid "Text Width %"
19585 #: src/lengthcommon.cpp:39
19586 msgid "Column Width %"
19589 #: src/lengthcommon.cpp:39
19590 msgid "Page Width %"
19593 #: src/lengthcommon.cpp:39
19594 msgid "Line Width %"
19597 #: src/lengthcommon.cpp:40
19598 msgid "Text Height %"
19601 #: src/lengthcommon.cpp:40
19602 msgid "Page Height %"
19605 #: src/lyxfind.cpp:115
19606 msgid "Search error"
19609 #: src/lyxfind.cpp:115
19610 msgid "Search string is empty"
19613 #: src/lyxfind.cpp:299
19614 msgid "String has been replaced."
19615 msgstr "文字列が置換されました。"
19617 #: src/lyxfind.cpp:302
19618 msgid " strings have been replaced."
19619 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19621 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19622 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19624 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19625 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19629 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19630 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19633 msgid "Only one row"
19636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19637 msgid "Only one column"
19640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19641 msgid "No hline to delete"
19642 msgstr "削除する vline はありません"
19644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19645 msgid "No vline to delete"
19646 msgstr "削除する vline はありません"
19648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19650 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19651 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19663 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19664 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19668 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19669 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19673 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19674 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19677 msgid "create new math text environment ($...$)"
19678 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19681 msgid "entered math text mode (textrm)"
19682 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19684 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19685 msgid "Standard[[mathref]]"
19688 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
19692 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19696 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
19700 #: src/output.cpp:37
19703 "Could not open the specified document\n"
19709 #: src/output_plaintext.cpp:136
19713 #: src/output_plaintext.cpp:148
19714 msgid "References: "
19717 #: src/support/Package.cpp:435
19719 msgid "LyX binary not found"
19720 msgstr "文字列が見つかりません!"
19722 #: src/support/Package.cpp:436
19725 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19728 #: src/support/Package.cpp:555
19731 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19733 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19734 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19737 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19739 msgid "File not found"
19740 msgstr "モジュールが見つかりません"
19742 #: src/support/Package.cpp:637
19745 "Invalid %1$s switch.\n"
19746 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19749 #: src/support/Package.cpp:664
19752 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19753 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19756 #: src/support/Package.cpp:688
19759 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19760 "%2$s is not a directory."
19763 #: src/support/Package.cpp:690
19765 msgid "Directory not found"
19766 msgstr "文字列が見つかりません!"
19768 #: src/support/debug.cpp:38
19769 msgid "No debugging message"
19770 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19772 #: src/support/debug.cpp:39
19773 msgid "General information"
19776 #: src/support/debug.cpp:40
19777 msgid "Program initialisation"
19780 #: src/support/debug.cpp:41
19781 msgid "Keyboard events handling"
19782 msgstr "キーボードイベント処理"
19784 #: src/support/debug.cpp:42
19785 msgid "GUI handling"
19788 #: src/support/debug.cpp:43
19789 msgid "Lyxlex grammar parser"
19790 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19792 #: src/support/debug.cpp:44
19793 msgid "Configuration files reading"
19796 #: src/support/debug.cpp:45
19797 msgid "Custom keyboard definition"
19798 msgstr "個人用のキーボード定義"
19800 #: src/support/debug.cpp:46
19801 msgid "LaTeX generation/execution"
19802 msgstr "LaTeX生成・実行"
19804 #: src/support/debug.cpp:47
19805 msgid "Math editor"
19808 #: src/support/debug.cpp:48
19809 msgid "Font handling"
19812 #: src/support/debug.cpp:49
19813 msgid "Textclass files reading"
19814 msgstr "textclassファイル読込"
19816 #: src/support/debug.cpp:50
19817 msgid "Version control"
19820 #: src/support/debug.cpp:51
19821 msgid "External control interface"
19822 msgstr "外部制御インタフェース"
19824 #: src/support/debug.cpp:52
19825 msgid "Undo/Redo mechanism"
19826 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19828 #: src/support/debug.cpp:53
19829 msgid "User commands"
19832 #: src/support/debug.cpp:54
19833 msgid "The LyX Lexxer"
19834 msgstr "LyX Lexxer"
19836 #: src/support/debug.cpp:55
19837 msgid "Dependency information"
19840 #: src/support/debug.cpp:56
19844 #: src/support/debug.cpp:57
19845 msgid "Files used by LyX"
19846 msgstr "LyX が使用するファイル"
19848 #: src/support/debug.cpp:58
19849 msgid "Workarea events"
19850 msgstr "ワークエリア・イベント"
19852 #: src/support/debug.cpp:59
19853 msgid "Insettext/tabular messages"
19854 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19856 #: src/support/debug.cpp:60
19857 msgid "Graphics conversion and loading"
19860 #: src/support/debug.cpp:61
19861 msgid "Change tracking"
19864 #: src/support/debug.cpp:62
19865 msgid "External template/inset messages"
19866 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19868 #: src/support/debug.cpp:63
19869 msgid "RowPainter profiling"
19870 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19872 #: src/support/debug.cpp:64
19873 msgid "scrolling debugging"
19876 #: src/support/debug.cpp:65
19877 msgid "Math macros"
19880 #: src/support/debug.cpp:66
19884 #: src/support/debug.cpp:67
19885 msgid "Locale/Internationalisation"
19888 #: src/support/debug.cpp:68
19889 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19890 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19892 #: src/support/debug.cpp:69
19893 msgid "Developers' general debug messages"
19894 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19896 #: src/support/debug.cpp:70
19897 msgid "All debugging messages"
19898 msgstr "全デバッグメッセージ"
19900 #: src/support/debug.cpp:115
19902 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19903 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19905 #: src/support/filetools.cpp:247
19906 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19909 #: src/support/os_win32.cpp:307
19910 msgid "System file not found"
19911 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19913 #: src/support/os_win32.cpp:308
19915 "Unable to load shfolder.dll\n"
19918 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19921 #: src/support/os_win32.cpp:313
19922 msgid "System function not found"
19923 msgstr "システム関数が見つかりません"
19925 #: src/support/os_win32.cpp:314
19927 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19928 "Don't know how to proceed. Sorry."
19930 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19931 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19933 #: src/support/userinfo.cpp:45
19934 msgid "Unknown user"
19937 #~ msgid "Slidecontents"
19940 #~ msgid "LinuxDoc"
19941 #~ msgstr "LinuxDoc"
19943 #~ msgid "LinuxDoc|x"
19944 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
19946 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19947 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "