1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:28+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
88 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
89 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "全ての引用されていない文献"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "選択したデータベースを削除"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 msgid "Allow &page breaks"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "サポートされているボックス型"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "派生枝を選択してください"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "選択した派生枝を入切する"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "背景色を指定または変更する"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "利用可能な引用(&V):"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
803 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
808 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
809 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
816 msgid "Insert the delimiters"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
833 msgid "Match delimiter types"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
837 msgid "&Keep matched"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
841 msgid "Reset to the default settings for the document class"
842 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
845 msgid "Use Class Defaults"
846 msgstr "このクラスの既定値を使う"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
849 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
850 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
853 msgid "Save as Document Defaults"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
861 msgid "Show ERT button only"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
869 msgid "Show ERT contents"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
885 msgid "Edit the file externally"
886 msgstr "ファイルを外部で編集する"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
889 msgid "&Edit File..."
890 msgstr "ファイルを編集(&E)..."
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
893 msgid "Select a file"
894 msgstr "ファイルを選んでください"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
913 msgid "Available templates"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
924 msgid "Screen display"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
971 msgid "Display image in LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
986 msgid "Angle to rotate image by"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
993 msgid "The origin of the rotation"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1010 msgid "Height of image in output"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1014 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1015 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1019 msgid "&Maintain aspect ratio"
1020 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1024 msgid "Width of image in output"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1043 msgid "Clip to bounding box values"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1048 msgid "Clip to &bounding box"
1049 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1053 msgid "&Left bottom:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1087 msgid "Use &default placement"
1088 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1091 msgid "Advanced Placement Options"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1095 msgid "&Top of page"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1099 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1100 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1103 msgid "Here de&finitely"
1104 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1107 msgid "&Here if possible"
1108 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1111 msgid "&Page of floats"
1112 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1115 msgid "&Bottom of page"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1119 msgid "&Span columns"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1123 msgid "&Rotate sideways"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1132 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1135 msgid "&Typewriter:"
1136 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1145 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1152 msgid "Use &Old Style Figures"
1153 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1156 msgid "Use true S&mall Caps"
1157 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1160 msgid "&Default Family:"
1161 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1172 msgid "Select an image file"
1173 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1186 msgid "Set &height:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1208 msgid "Rotate Graphics"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1229 msgid "File name of image"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1247 msgid "LaTe&X and LyX options"
1248 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1251 msgid "Sho&w in LyX"
1252 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1255 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1256 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1260 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1263 msgid "Don't un&zip on export"
1264 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1268 msgid "Additional LaTeX options"
1269 msgstr "LaTeX追加オプション"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1272 msgid "LaTeX &options:"
1273 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1284 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1285 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1288 msgid "..............."
1289 msgstr "..............."
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1300 msgid "Supported spacing types"
1301 msgstr "サポートされている空白の種類"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1304 msgid "Inter-word space"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1312 msgid "Negative thin space"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1316 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1317 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1321 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1324 msgid "Double Quad (2 em)"
1325 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1328 msgid "Horizontal Fill"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1343 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1344 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1347 msgid "&Fill Pattern:"
1348 msgstr "フィルパターン(&F):"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1355 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1356 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1359 msgid "Specify the link target"
1360 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1367 msgid "Link to the web or to every other target"
1368 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1375 msgid "Link to an email address"
1376 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1383 msgid "Link to a file"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1393 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1399 msgid "Name associated with the URL"
1400 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1412 msgid "Listing Parameters"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1417 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1418 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1422 msgid "&Bypass validation"
1423 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1427 msgstr "キャプション(&A):"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1434 msgid "Mo&re parameters"
1435 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1438 msgid "Underline spaces in generated output"
1439 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1442 msgid "&Mark spaces in output"
1443 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1446 msgid "Show LaTeX preview"
1447 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1450 msgid "&Show preview"
1451 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1454 msgid "File name to include"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1458 msgid "&Include Type:"
1459 msgstr "取り込みの型(&I):"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1474 msgid "Program Listing"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1478 msgid "Edit the file"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1508 msgid "&Postscript driver:"
1509 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1516 msgid "Click to select a local document class definition file"
1517 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1520 msgid "&Local Layout..."
1521 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1524 msgid "Document &class:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1532 msgid "Language &Default"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1540 msgid "&Quote Style:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1544 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1549 msgid "&Main Settings"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1557 msgid "The content's base font size"
1558 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1562 msgstr "フォント寸法(&O):"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1565 msgid "The content's base font style"
1566 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1569 msgid "Font Famil&y:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1573 msgid "Use extended character table"
1574 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1577 msgid "&Extended character table"
1578 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1581 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1582 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1585 msgid "Space i&n string as symbol"
1586 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1589 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1590 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1593 msgid "S&pace as symbol"
1594 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1597 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1598 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1601 msgid "&Break long lines"
1602 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1609 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1610 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1613 msgid "Check for floating listings"
1614 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1621 msgid "Check for inline listings"
1622 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1625 msgid "&Inline listing"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1633 msgid "Line numbering"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1637 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1638 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1641 msgid "Choose the font size for line numbers"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1646 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1653 msgid "Difference between two numbered lines"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1661 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1662 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1673 msgid "Select the programming language"
1674 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1685 msgid "The last line to be printed"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1689 msgid "The first line to be printed"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1693 msgid "Fi&rst line:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1701 msgid "More Parameters"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1705 msgid "Feedback window"
1706 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1709 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1711 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1715 msgid "Copy to Clip&board"
1716 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1719 msgid "Update the display"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1728 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1729 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1732 msgid "&Default Margins"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1753 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1756 msgid "Head &height:"
1757 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1761 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1764 msgid "&Column Sep:"
1765 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1771 msgid "Number of rows"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1783 msgid "Number of columns"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1792 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1793 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1796 msgid "Vertical alignment"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1804 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1805 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1808 msgid "&Horizontal:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1812 msgid "&Use AMS math package automatically"
1813 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1816 msgid "Use AMS &math package"
1817 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1820 msgid "Use esint package &automatically"
1821 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1824 msgid "Use &esint package"
1825 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1829 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1832 msgid "&Description:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1844 msgid "LyX internal only"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1852 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1853 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1860 msgid "Print as grey text"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1868 msgid "&List in Table of Contents"
1869 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1876 msgid "&Use hyperref support"
1877 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1880 msgid "Additional o&ptions"
1881 msgstr "追加オプション(&P)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1884 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1885 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1893 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1894 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1897 msgid "Automatically fi&ll header"
1898 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1901 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1902 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1905 msgid "Load in &fullscreen mode"
1906 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1909 msgid "Header Information"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1930 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1933 msgid "Allows link text to break across lines."
1934 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1937 msgid "B&reak links over lines"
1938 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1941 msgid "No &frames around links"
1942 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1945 msgid "C&olor links"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1950 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1951 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1954 msgid "B&ibliographical backreferences"
1955 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1958 msgid "Backreference by pa&ge number"
1959 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1966 msgid "G&enerate Bookmarks"
1967 msgstr "しおりを生成する(&E)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1970 msgid "&Open bookmarks"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1974 msgid "Number of levels"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1978 msgid "&Numbered bookmarks"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1987 msgid "Paper Format"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1991 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1992 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1995 msgid "Style used for the page header and footer"
1996 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1999 msgid "Headings &style:"
2000 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2017 msgid "&Orientation:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2021 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2022 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2025 msgid "&Two-sided document"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2029 msgid "I&mmediate Apply"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2033 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2034 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2037 msgid "Paragraph's &Default"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2058 msgid "&Indent Paragraph"
2059 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2067 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2068 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2071 msgid "Lo&ngest label"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2075 msgid "Line &spacing"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2102 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2104 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2107 msgid "Automatic in&line completion"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2111 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2112 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2115 msgid "Automatic p&opup"
2116 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2124 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2126 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2129 msgid "Automatic &inline completion"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2133 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2134 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2137 msgid "Automatic &popup"
2138 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2142 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2144 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2147 msgid "Cursor i&ndicator"
2148 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2151 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2157 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2158 "if it is available."
2160 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2163 msgid "s inline completion dela&y"
2164 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2168 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2169 "if it is available."
2171 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2175 msgid "s popup d&elay"
2176 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2180 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2181 "It will be shown right away."
2183 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2186 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2187 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2190 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2191 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2194 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2195 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2202 msgid "E&xtra flag:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2206 msgid "&From format:"
2207 msgstr "変換元の書式(&F):"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2211 msgstr "変換先の書式(&T):"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2225 msgid "Converter Defi&nitions"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2229 msgid "Converter File Cache"
2230 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2237 msgid "&Maximum Age (in days):"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2241 msgid "&Date format:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2245 msgid "Date format for strftime output"
2246 msgstr "strftime出力の日付書式"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2261 msgid "Do not display"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2265 msgid "Display &Graphics:"
2266 msgstr "図を表示する(&G):"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2269 msgid "Instant &Preview:"
2270 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2277 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2278 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2281 msgid "Sort &environments alphabetically"
2282 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2285 msgid "&Group environments by their category"
2286 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2289 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2290 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2293 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2294 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2297 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2298 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2305 msgid "&Limit text width"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2309 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2310 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2313 msgid "Toggle tabba&r"
2314 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2317 msgid "To&ggle scrollbar"
2318 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2321 msgid "T&oggle toolbars"
2322 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2329 msgid "S&hort Name:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2333 msgid "Vector graphi&cs format"
2334 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2337 msgid "&Document format"
2338 msgstr "文書の形式である(&D)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2350 msgstr "ショートカット(&H):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2369 msgid "Your E-mail address"
2370 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2377 msgid "Use &keyboard map"
2378 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2403 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2404 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2408 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2409 "speed it up, low values slow it down."
2411 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2415 msgid "Right-to-left language support"
2416 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2420 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2422 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2426 msgid "Enable &RTL support"
2427 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2430 msgid "Cursor movement:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2442 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2443 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2446 msgid "Mark &foreign languages"
2447 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2450 msgid "Select the default language of your documents"
2451 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2454 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2455 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2458 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2459 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2462 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2463 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2466 msgid "&Default language:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2470 msgid "Language pac&kage:"
2471 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2474 msgid "Command s&tart:"
2475 msgstr "コマンド開始(&T):"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2478 msgid "Command e&nd:"
2479 msgstr "コマンド終了(&N):"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2483 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2484 "the language package)"
2486 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2495 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2498 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2507 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2510 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2518 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2519 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2526 msgid "Set class options to default on class change"
2527 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2530 msgid "&Reset class options when document class changes"
2531 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2535 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2536 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2537 "rather than the Cygwin teTeX."
2539 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2540 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2544 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2545 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2548 msgid "Default paper si&ze:"
2549 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2552 msgid "Te&X encoding:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2556 msgid "CheckTeX start options and flags"
2557 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2560 msgid "&Index command:"
2561 msgstr "索引コマンド(&I):"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2564 msgid "&BibTeX command:"
2565 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2568 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2569 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2572 msgid "Chec&kTeX command:"
2573 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2576 msgid "BibTeX command and options"
2577 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2580 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2581 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2584 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2585 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2599 msgid "US executive"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2623 msgid "&Working directory:"
2624 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2636 msgid "&Document templates:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2640 msgid "&Example files:"
2641 msgstr "用例ファイル(&E):"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2644 msgid "&Backup directory:"
2645 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2648 msgid "Ly&XServer pipe:"
2649 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2652 msgid "&Temporary directory:"
2653 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2656 msgid "&PATH prefix:"
2657 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2661 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2662 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2663 "paragraphs are separated by a blank line."
2665 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2666 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2669 msgid "Output &line length:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2673 msgid "&roff command:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2677 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2678 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2681 msgid "Printer Command Options"
2682 msgstr "印刷コマンドオプション"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2685 msgid "Extension to be used when printing to file."
2686 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2689 msgid "File ex&tension:"
2690 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2693 msgid "Option used to print to a file."
2694 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2697 msgid "Print to &file:"
2698 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2701 msgid "Option used to print to non-default printer."
2702 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2705 msgid "Set p&rinter:"
2706 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2709 msgid "Option used with spool command to set printer."
2710 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2713 msgid "Spool pr&inter:"
2714 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2718 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2721 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2725 msgid "Spool &command:"
2726 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2729 msgid "Option used to reverse page order."
2730 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2733 msgid "Re&verse pages:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2741 msgid "Number of Co&pies:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2745 msgid "Option used to set number of copies."
2746 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2749 msgid "Option used to print a range of pages."
2750 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2757 msgid "Pa&ge range:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2761 msgid "Option used to collate multiple copies."
2762 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2769 msgid "&Even pages:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2773 msgid "Paper t&ype:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2777 msgid "Paper si&ze:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2781 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2782 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2785 msgid "E&xtra options:"
2786 msgstr "追加オプション(&X):"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2789 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2790 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2794 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2795 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2798 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2799 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2803 msgid "Adapt output to printer"
2804 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2807 msgid "Name of the default printer"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2811 msgid "Default &printer:"
2812 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2815 msgid "Printer co&mmand:"
2816 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2819 msgid "Sa&ns Serif:"
2820 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2823 msgid "T&ypewriter:"
2824 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2827 msgid "Screen &DPI:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2880 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2883 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2887 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2888 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2896 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2899 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2900 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2903 msgid "Al&ternative language:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2907 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2908 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2911 msgid "Personal &dictionary:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2915 msgid "Escape cha&racters:"
2916 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2919 msgid "Spellchec&ker executable:"
2920 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2923 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2924 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2927 msgid "Use input encod&ing"
2928 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2931 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2932 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2935 msgid "Accept compound &words"
2936 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2943 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2944 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2947 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2948 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2951 msgid "Restore cursor positions"
2952 msgstr "カーソル位置を復元します"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2955 msgid "Load opened files from last session"
2956 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2963 msgid "&Maximum last files:"
2964 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
2971 msgid "B&ackup documents, every"
2972 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2975 msgid "Open documents in &tabs"
2976 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
2979 msgid "Automatic help"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
2984 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2985 "the main work area of an edited document"
2987 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
2991 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2992 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
2999 msgid "&User interface file:"
3000 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3012 msgid "Page number to print from"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3016 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3020 msgid "Page number to print to"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3024 msgid "Print all pages"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3036 msgid "Print &odd-numbered pages"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3040 msgid "Print &even-numbered pages"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3044 msgid "Print in reverse order"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3048 msgid "Re&verse order"
3049 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3056 msgid "Number of copies"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3060 msgid "Collate copies"
3061 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3072 msgid "Print Destination"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3076 msgid "Send output to the printer"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3084 msgid "Send output to the given printer"
3085 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3088 msgid "Send output to a file"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3093 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3096 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3097 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3104 msgid "(<reference>)"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3112 msgid "on page <page>"
3113 msgstr "on page <参照ページ>"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3116 msgid "<reference> on page <page>"
3117 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3120 msgid "Formatted reference"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3124 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3125 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3132 msgid "Update the label list"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3136 msgid "Jump to the label"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3140 msgid "&Go to Label"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3147 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3148 msgid "Replace &with:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3152 msgid "Case &sensitive"
3153 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3156 msgid "Match whole words onl&y"
3157 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3163 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3164 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3170 msgid "Replace &All"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3174 msgid "Search &backwards"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3178 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3179 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3182 msgid "&Export formats:"
3183 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3190 msgid "Edit shortcut"
3191 msgstr "ショートカットを編集する"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3194 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3198 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3213 msgstr "ショートカット(&H):"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3216 msgid "Suggestions:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3220 msgid "Replace word with current choice"
3221 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3224 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3225 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3228 msgid "Ignore this word"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3236 msgid "Ignore this word throughout this session"
3237 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3244 msgid "Replacement:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3248 msgid "Current word"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3252 msgid "Unknown word:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3256 msgid "Replace with selected word"
3257 msgstr "選択した単語で置き換える"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3261 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3264 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3272 msgid "Select this to display all available characters at once"
3273 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3276 msgid "&Display all"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3280 msgid "&Table Settings"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3284 msgid "Column Width"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3288 msgid "Fixed width of the column"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3292 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3296 msgid "&Vertical alignment:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3300 msgid "&Horizontal alignment:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3304 msgid "Horizontal alignment in column"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3313 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3317 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3318 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3321 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3322 msgstr "このセルを90度回転させる"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3325 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3326 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3333 msgid "&Multicolumn"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3337 msgid "LaTe&X argument:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3341 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3342 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3353 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3354 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3361 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3362 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3365 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3366 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3370 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3373 msgid "Use default (grid-like) border style"
3374 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3385 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3386 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3389 msgid "Additional Space"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3393 msgid "T&op of row:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3397 msgid "Botto&m of row:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3401 msgid "Bet&ween rows:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3406 msgstr "長い表(&Longtable)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3409 msgid "Set a page break on the current row"
3410 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3413 msgid "Page &break on current row"
3414 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3433 msgid "First header:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3437 msgid "Last footer:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3445 msgid "Border above"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3449 msgid "Border below"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3453 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3455 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3464 msgid "This row is the header of the first page"
3465 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3468 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3470 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3473 msgid "This row is the footer of the last page"
3474 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3484 msgid "Don't output the last footer"
3485 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3493 msgid "Don't output the first header"
3494 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3497 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3498 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3501 msgid "&Use long table"
3502 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3505 msgid "Current cell:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3509 msgid "Current row position"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3513 msgid "Current column position"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3517 msgid "Close this dialog"
3518 msgstr "このダイアログを閉じます"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3521 msgid "Rebuild the file lists"
3522 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3530 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3532 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3540 msgid "Selected classes or styles"
3541 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3544 msgid "LaTeX classes"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3548 msgid "LaTeX styles"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3552 msgid "BibTeX styles"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3556 msgid "Toggles view of the file list"
3557 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3568 msgid "Separate paragraphs with"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3572 msgid "Listing settings"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3576 msgid "Format text into two columns"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3580 msgid "Two-&column document"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3584 msgid "&Vertical space"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3588 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3589 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3592 msgid "&Indentation"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3596 msgid "&Line spacing:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3603 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3607 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3613 msgid "The selected entry"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3620 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3621 msgid "Replace the entry with the selection"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3625 msgid "Update navigation tree"
3626 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3635 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3636 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3639 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3640 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3643 msgid "Move selected item down by one"
3644 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3647 msgid "Move selected item up by one"
3648 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3652 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3653 "tables, and others)"
3654 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3657 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3658 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3661 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3662 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3668 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3672 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3676 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3680 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3685 msgid "Complete source"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3689 msgid "Automatic update"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3693 msgid "Unit of width value"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3697 msgid "number of needed lines"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3701 msgid "use number of lines"
3702 msgstr "行の数を使ってください"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3709 msgid "Outer (default)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3716 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3717 msgid "use overhang"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3725 msgid "Overhang value"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3729 msgid "Unit of overhang value"
3730 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3733 msgid "Check this to allow flexible placement"
3734 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3737 msgid "Allow &floating"
3738 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3742 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3743 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3744 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3745 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3746 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3747 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3749 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3751 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3752 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3753 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3754 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3756 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3758 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3759 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3765 msgid "TheoremTemplate"
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3770 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3774 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3784 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3789 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3792 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3793 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3802 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3804 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3817 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3826 msgid "Corollary #:"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3830 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3839 msgid "Proposition #:"
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3844 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3851 msgid "Conjecture #:"
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3860 msgid "Criterion #:"
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3882 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3887 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3892 msgid "Definition #:"
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3896 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3898 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3915 msgid "Condition #:"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3919 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3934 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3944 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3947 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3961 #: lib/layouts/theorems.inc:188
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3971 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3972 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4002 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4005 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4007 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4008 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4010 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4011 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4013 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4014 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4015 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4017 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4018 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4020 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4021 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4027 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4028 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4031 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4033 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4035 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4036 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4037 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4038 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4039 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4041 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4046 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4047 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4049 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4051 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4053 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4054 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4057 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4058 msgid "Subsubsection"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4062 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4065 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4071 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4080 msgid "Subsubsection*"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4084 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4085 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4087 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4088 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4089 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4090 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4092 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4093 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4094 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4095 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4096 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4097 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4098 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4099 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4101 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4102 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4103 #: src/output_plaintext.cpp:133
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4114 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4116 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4117 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4123 msgid "Index Terms---"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4127 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4129 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4130 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4131 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4134 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4135 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4136 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4137 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4138 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4139 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4140 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4141 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4142 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4145 msgid "Bibliography"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4151 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4152 #: src/rowpainter.cpp:464
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4165 msgid "BiographyNoPhoto"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4176 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4180 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4181 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4185 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4188 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4189 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4190 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4194 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4196 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4197 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4199 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4205 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4208 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4210 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4212 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4216 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4219 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4220 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4221 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4222 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4223 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4224 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4226 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4227 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4228 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4229 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4230 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4233 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4240 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4242 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4243 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4248 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4251 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4252 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4253 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4254 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4255 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4257 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4259 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4264 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4268 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4270 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4273 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4274 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4276 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4277 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4281 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4286 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4291 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4295 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4297 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4298 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4302 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4303 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4304 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4308 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4310 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4312 msgid "Acknowledgement"
4315 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4316 msgid "Offprint Requests to:"
4319 #: lib/layouts/aa.layout:175
4320 msgid "Correspondence to:"
4323 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4325 msgid "Acknowledgements."
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4335 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4336 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4347 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4348 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4349 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4350 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4351 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4352 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4354 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4359 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4361 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4370 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4373 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4374 msgid "Acknowledgements"
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4380 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4383 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4385 #: src/output_plaintext.cpp:145
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4398 msgid "TableComments"
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4410 msgid "NoteToEditor"
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4426 msgid "Subject headings:"
4427 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4430 msgid "[Acknowledgements]"
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4441 msgid "Place Figure here:"
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4445 msgid "Place Table here:"
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4453 msgid "Note to Editor:"
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4457 msgid "References. ---"
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4484 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4488 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4489 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4493 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4494 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4495 msgid "\\arabic{section}"
4496 msgstr "\\arabic{section}"
4498 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4499 msgid "Chapter Exercises"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:50
4506 #: lib/layouts/apa.layout:59
4507 msgid "Right header:"
4510 #: lib/layouts/apa.layout:82
4514 #: lib/layouts/apa.layout:91
4518 #: lib/layouts/apa.layout:99
4519 msgid "Short title:"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:128
4526 #: lib/layouts/apa.layout:135
4527 msgid "ThreeAuthors"
4530 #: lib/layouts/apa.layout:142
4534 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4536 msgid "Affiliation:"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:170
4540 msgid "TwoAffiliations"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:177
4544 msgid "ThreeAffiliations"
4547 #: lib/layouts/apa.layout:184
4548 msgid "FourAffiliations"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4555 #: lib/layouts/apa.layout:205
4559 #: lib/layouts/apa.layout:233
4560 msgid "Acknowledgements:"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4565 #: lib/layouts/spie.layout:88
4566 msgid "Acknowledgments"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:247
4573 #: lib/layouts/apa.layout:257
4574 msgid "CenteredCaption"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4582 #: lib/layouts/apa.layout:277
4586 #: lib/layouts/apa.layout:283
4588 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4591 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4592 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4593 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4597 #: lib/layouts/apa.layout:341
4601 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4602 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4603 msgid "(\\alph{enumii})"
4604 msgstr "(\\alph{enumii})"
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4610 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4618 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4622 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4623 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4627 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4629 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4630 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4631 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4636 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4637 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4638 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4643 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4648 msgid "Section \\arabic{section}"
4649 msgstr "第\\arabic{section}節"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4652 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4653 msgid "\\Alph{section}"
4654 msgstr "\\Alph{section}"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4658 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4659 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4660 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4665 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4666 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4669 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4670 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4684 msgid "BeginPlainFrame"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4688 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4689 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4696 msgid "Again frame with label"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4704 msgid "________________________________"
4705 msgstr "________________________________"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4708 msgid "FrameSubtitle"
4709 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4722 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4723 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4726 msgid "ColumnsCenterAligned"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4730 msgid "Columns (center aligned)"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4734 msgid "ColumnsTopAligned"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4738 msgid "Columns (top aligned)"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4753 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4754 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4773 msgid "Uncovered on slides"
4774 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4781 msgid "Only on slides"
4782 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4795 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4796 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4799 msgid "ExampleBlock"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4803 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4804 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4811 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4812 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4822 msgid "Title (Plain Frame)"
4823 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4835 msgid "TitleGraphic"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4848 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4857 msgid "Definitions."
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4884 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4897 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4924 msgid "Presentation"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
4928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
4934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4935 msgid "List of Tables"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
4939 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
4944 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4945 msgid "List of Figures"
4948 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4952 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4956 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4961 msgid "ACT \\arabic{act}"
4962 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4969 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4970 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4985 msgid "Parenthetical"
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5001 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5002 msgid "Right Address"
5005 #: lib/layouts/chess.layout:35
5009 #: lib/layouts/chess.layout:42
5013 #: lib/layouts/chess.layout:60
5017 #: lib/layouts/chess.layout:64
5021 #: lib/layouts/chess.layout:70
5022 msgid "SubVariation"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:73
5026 msgid "Subvariation:"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:79
5030 msgid "SubVariation2"
5033 #: lib/layouts/chess.layout:82
5034 msgid "Subvariation(2):"
5035 msgstr "サブバリエーション(2):"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:88
5038 msgid "SubVariation3"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:91
5042 msgid "Subvariation(3):"
5043 msgstr "サブバリエーション(3):"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:97
5046 msgid "SubVariation4"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:100
5050 msgid "Subvariation(4):"
5051 msgstr "サブバリエーション(4):"
5053 #: lib/layouts/chess.layout:106
5054 msgid "SubVariation5"
5057 #: lib/layouts/chess.layout:109
5058 msgid "Subvariation(5):"
5059 msgstr "サブバリエーション(5):"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:116
5065 #: lib/layouts/chess.layout:121
5069 #: lib/layouts/chess.layout:126
5073 #: lib/layouts/chess.layout:130
5074 msgid "[chessboard]"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:139
5078 msgid "BoardCentered"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:144
5082 msgid "[centered board]"
5083 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5085 #: lib/layouts/chess.layout:154
5089 #: lib/layouts/chess.layout:159
5093 #: lib/layouts/chess.layout:174
5097 #: lib/layouts/chess.layout:179
5101 #: lib/layouts/chess.layout:185
5105 #: lib/layouts/chess.layout:190
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5110 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5119 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5120 msgid "Send To Address"
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5144 msgid "Unterschrift:"
5145 msgstr "Unterschrift:"
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5206 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5208 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5210 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5211 msgid "Subparagraph"
5214 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5215 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5219 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5220 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5224 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5228 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5229 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5233 #: lib/layouts/egs.layout:268
5237 #: lib/layouts/egs.layout:301
5241 #: lib/layouts/egs.layout:310
5245 #: lib/layouts/egs.layout:323
5249 #: lib/layouts/egs.layout:345
5253 #: lib/layouts/egs.layout:354
5257 #: lib/layouts/egs.layout:368
5261 #: lib/layouts/egs.layout:378
5265 #: lib/layouts/egs.layout:391
5266 msgid "1st_author_surname:"
5269 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5270 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5274 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5275 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5279 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5284 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5285 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5289 #: lib/layouts/egs.layout:444
5293 #: lib/layouts/egs.layout:457
5294 msgid "reprint_reqs_to:"
5297 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5299 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5304 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5306 msgid "Acknowledgement."
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5310 msgid "Author Address"
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5315 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5321 msgid "Author Email"
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5343 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5344 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5351 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5352 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5355 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5356 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5359 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5360 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5363 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5364 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5367 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5373 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5374 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5377 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5378 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5381 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5382 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5385 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5386 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5389 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5390 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5393 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5394 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5397 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5398 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5401 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5402 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5409 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5410 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5413 msgid "Case \\arabic{case}"
5414 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5416 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5424 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5428 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5441 msgid "BulletedItem"
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5445 msgid "Bulleted Item:"
5446 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5457 msgid "PersonalInfo"
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5461 msgid "Personal Info"
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5465 msgid "MotherTongue"
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5469 msgid "Mother Tongue:"
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5477 msgid "Language Header:"
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5485 msgid "LastLanguage"
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5489 msgid "Last Language:"
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5497 msgid "Language Footer:"
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5508 #: lib/layouts/foils.layout:42
5512 #: lib/layouts/foils.layout:61
5513 msgid "ShortFoilhead"
5516 #: lib/layouts/foils.layout:67
5517 msgid "Rotatefoilhead"
5520 #: lib/layouts/foils.layout:73
5521 msgid "ShortRotatefoilhead"
5524 #: lib/layouts/foils.layout:82
5528 #: lib/layouts/foils.layout:97
5532 #: lib/layouts/foils.layout:101
5536 #: lib/layouts/foils.layout:116
5540 #: lib/layouts/foils.layout:160
5544 #: lib/layouts/foils.layout:168
5548 #: lib/layouts/foils.layout:177
5552 #: lib/layouts/foils.layout:181
5553 msgid "Restriction:"
5556 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5561 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5562 msgid "Left Header:"
5565 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5567 msgid "Right Header"
5570 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5571 msgid "Right Header:"
5574 #: lib/layouts/foils.layout:201
5575 msgid "Right Footer"
5578 #: lib/layouts/foils.layout:205
5579 msgid "Right Footer:"
5582 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5584 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5588 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5594 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5597 msgid "Corollary #."
5600 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5602 msgid "Proposition #."
5605 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5608 msgid "Definition #."
5611 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5616 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5621 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5626 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5631 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5633 msgid "Proposition*"
5636 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5638 msgid "Proposition."
5641 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5668 msgid "Unterschrift"
5669 msgstr "Unterschrift"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5704 msgid "RetourAdresse"
5705 msgstr "RetourAdresse"
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5708 msgid "RetourAdresse:"
5709 msgstr "RetourAdresse:"
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5713 msgstr "MeinZeichen"
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5716 msgid "MeinZeichen:"
5717 msgstr "MeinZeichen:"
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5725 msgstr "IhrZeichen:"
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5728 msgid "IhrSchreiben"
5729 msgstr "IhrSchreiben"
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5732 msgid "IhrSchreiben:"
5733 msgstr "IhrSchreiben:"
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5803 msgstr "Postvermerk"
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5806 msgid "Postvermerk:"
5807 msgstr "Postvermerk:"
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5877 msgid "ReturnAddress"
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5881 msgid "ReturnAddress:"
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5929 msgid "BankAccount:"
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5933 msgid "PostalComment"
5934 msgstr "PostalComment"
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5937 msgid "PostalComment:"
5938 msgstr "PostalComment:"
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5941 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6040 msgid "AddressRowA:"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6048 msgid "AddressRowB:"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6056 msgid "AddressRowC:"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6064 msgid "AddressRowD:"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6072 msgid "AddressRowE:"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6080 msgid "AddressRowF:"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6084 msgid "TelephoneRowA"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6088 msgid "TelephoneRowA:"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6092 msgid "TelephoneRowB"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6096 msgid "TelephoneRowB:"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6100 msgid "TelephoneRowC"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6104 msgid "TelephoneRowC:"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6108 msgid "TelephoneRowD"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6112 msgid "TelephoneRowD:"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6116 msgid "TelephoneRowE"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6120 msgid "TelephoneRowE:"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6124 msgid "TelephoneRowF"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6128 msgid "TelephoneRowF:"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6132 msgid "InternetRowA"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6136 msgid "InternetRowA:"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6140 msgid "InternetRowB"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6144 msgid "InternetRowB:"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6148 msgid "InternetRowC"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6152 msgid "InternetRowC:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6156 msgid "InternetRowD"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6160 msgid "InternetRowD:"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6164 msgid "InternetRowE"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6168 msgid "InternetRowE:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6172 msgid "InternetRowF"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6176 msgid "InternetRowF:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6227 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6235 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6264 msgid "(continuing)"
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6280 msgid "INTERCUT WITH:"
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6292 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6293 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6294 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6299 msgid "Classification Codes"
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6303 msgid "Definition \\thedefinition."
6304 msgstr "定義 \\thedefinition."
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6311 msgid "Step \\thestep."
6312 msgstr "ステップ\\thestep."
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6315 msgid "Example \\theexample."
6316 msgstr "例 \\theexample."
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6319 msgid "Remark \\theremark."
6320 msgstr "注釈 \\theremark."
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6323 msgid "Notation \\thenotation."
6324 msgstr "記法 \\thenotation."
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6328 msgid "Theorem \\thetheorem."
6329 msgstr "定理 \\thetheorem."
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6332 msgid "Corollary \\thecorollary."
6333 msgstr "系 \\thecorollary."
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6336 msgid "Lemma \\thelemma."
6337 msgstr "補題 \\thelemma."
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6340 msgid "Proposition \\theproposition."
6341 msgstr "命題 \\theproposition."
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6348 msgid "Prop \\theprop."
6349 msgstr "命題\\theprop."
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6357 msgid "Question \\thequestion."
6358 msgstr "問題\\thequestion."
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6361 msgid "Claim \\theclaim."
6362 msgstr "主張 \\theclaim."
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6365 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6366 msgstr "推論 \\theconjecture."
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6369 msgid "Appendices Section"
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6373 msgid "--- Appendices ---"
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6377 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6378 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6400 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6408 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6409 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6410 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6417 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6425 msgid "submit to paper:"
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6429 msgid "Bibliography (plain)"
6430 msgstr "参考文献(plain)"
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6433 msgid "Bibliography heading"
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6440 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6444 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6449 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6453 msgid "AddressForOffprints"
6456 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6457 msgid "Address for Offprints:"
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6461 msgid "RunningTitle"
6464 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6465 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6466 msgid "Running title:"
6469 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6470 msgid "RunningAuthor"
6473 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6474 msgid "Running author:"
6477 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6482 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6483 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6484 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6489 msgid "Running LaTeX Title"
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6501 msgid "Author Running"
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6505 msgid "Author Running:"
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6526 msgid "Conjecture #."
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6569 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6570 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6574 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6578 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6579 msgid "Chapterprecis"
6582 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6586 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6590 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6594 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6598 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6610 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6615 msgid "Double Item:"
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6630 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6635 msgid "EmptySection"
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6639 msgid "Empty Section"
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6643 msgid "CloseSection"
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6647 msgid "Close Section"
6650 #: lib/layouts/paper.layout:149
6654 #: lib/layouts/paper.layout:160
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6659 #: lib/layouts/slides.layout:89
6663 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6667 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6684 msgid "Empty slide:"
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6688 msgid "ItemizeType1"
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6692 msgid "EnumerateType1"
6693 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6696 msgid "List of Algorithms"
6699 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6703 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6704 msgid "AltAffiliation"
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6712 msgid "Electronic Address:"
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6716 msgid "acknowledgments"
6719 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6720 msgid "PACS number:"
6723 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6724 msgid "\\thechapter"
6725 msgstr "\\thechapter"
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6753 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6758 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6779 msgid "Backaddress:"
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6787 msgid "Specialmail:"
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6791 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6796 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6807 msgstr "件名(subject)"
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6826 msgid "Your letter of:"
6827 msgstr "Your letter of:"
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6842 msgid "Customer no.:"
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6850 msgid "Invoice no.:"
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6858 msgid "Next Address:"
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6862 msgid "Post Scriptum:"
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6866 msgid "Sender Name:"
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6870 msgid "SenderAddress"
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6874 msgid "Sender Address:"
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6878 msgid "Sender Phone:"
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6894 msgid "Sender E-Mail:"
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6914 msgid "End of letter"
6917 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6918 msgid "LandscapeSlide"
6921 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6922 msgid "Landscape Slide"
6925 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6926 msgid "PortraitSlide"
6929 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6930 msgid "Portrait Slide"
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6938 msgid "SlideHeading"
6941 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6942 msgid "SlideSubHeading"
6945 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6946 msgid "ListOfSlides"
6949 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6950 msgid "List Of Slides"
6953 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6954 msgid "SlideContents"
6957 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6958 msgid "Slidecontents"
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6962 msgid "ProgressContents"
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6966 msgid "Progress Contents"
6969 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6973 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6978 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6982 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6986 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6987 msgid "AMS subject classifications."
6990 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6994 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6998 #: lib/layouts/slides.layout:105
7002 #: lib/layouts/slides.layout:127
7006 #: lib/layouts/slides.layout:142
7007 msgid "New Overlay:"
7010 #: lib/layouts/slides.layout:182
7014 #: lib/layouts/slides.layout:207
7015 msgid "InvisibleText"
7018 #: lib/layouts/slides.layout:214
7019 msgid "<Invisible Text Follows>"
7022 #: lib/layouts/slides.layout:231
7026 #: lib/layouts/slides.layout:238
7027 msgid "<Visible Text Follows>"
7030 #: lib/layouts/spie.layout:53
7034 #: lib/layouts/spie.layout:65
7038 #: lib/layouts/spie.layout:78
7042 #: lib/layouts/spie.layout:93
7043 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7046 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7050 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7051 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7052 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7068 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7081 msgid "Citation-number"
7084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7101 msgid "Issue-number"
7104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7109 msgid "Issue-months"
7112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7113 msgid "Subsubparagraph"
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7121 msgid "-- Header --"
7122 msgstr "--- ヘッダ ---"
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7125 msgid "Special-section"
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7129 msgid "Special-section:"
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7137 msgid "AGU-journal:"
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7141 msgid "Citation-number:"
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7169 msgid "Index-terms..."
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7189 msgid "Supplementary"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7193 msgid "Supplementary..."
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7201 msgid "Sup-mat-note:"
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7237 msgid "Published-online:"
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7249 msgid "Posting-order"
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7253 msgid "Posting-order:"
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7340 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7344 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7348 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7352 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7356 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7360 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7361 msgid "Author Address:"
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7369 msgid "Slug Comment:"
7370 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7372 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7376 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7378 msgstr "平面表(planotable)"
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7381 msgid "Table Caption"
7384 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7385 msgid "TableCaption"
7388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7389 msgid "Current Address"
7392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7393 msgid "Current address:"
7396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7397 msgid "E-mail address:"
7400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7401 msgid "Key words and phrases:"
7402 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7421 msgid "Subjectclass"
7424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7425 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7426 msgstr "2000年数学分野分類:"
7428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7446 msgstr "GUIメニューアイテム"
7448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7461 msgid "Subparagraph*"
7464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7469 msgid "RevisionHistory"
7472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7473 msgid "Revision History"
7476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7481 msgid "RevisionRemark"
7484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7488 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7492 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7493 msgid "\\arabic{chapter}"
7494 msgstr "\\arabic{chapter}"
7496 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7497 msgid "\\Alph{chapter}"
7498 msgstr "\\Alph{chapter}"
7500 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7501 msgid "\\arabic{footnote}"
7502 msgstr "\\arabic{note}"
7504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7505 msgid "\\Roman{section}."
7506 msgstr "\\Roman{section}."
7508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7509 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7510 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7513 msgid "\\Alph{subsection}."
7514 msgstr "\\Alph{subsection}."
7516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7517 msgid "\\arabic{subsection}."
7518 msgstr "\\arabic{subsection}."
7520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7521 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7522 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7525 msgid "\\alph{subsubsection}."
7526 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7529 msgid "\\alph{paragraph}."
7530 msgstr "\\alph{paragraph}."
7532 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7536 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7546 msgstr "章(addchap)*"
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7554 msgstr "小見出し(minisec)"
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7566 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7569 msgid "Uppertitleback"
7570 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7573 msgid "Lowertitleback"
7574 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7578 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7581 msgid "Captionabove"
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7585 msgid "Captionbelow"
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7592 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7593 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7598 msgid "\\Roman{part}"
7599 msgstr "\\Roman{part}"
7601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7622 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7639 msgid "--Separator--"
7642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7643 msgid "--- Separate Environment ---"
7644 msgstr "--ここから新たな環境--"
7646 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7647 msgid "Part \\thepart"
7648 msgstr "第\\thepart部"
7650 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7651 msgid "Chapter \\thechapter"
7652 msgstr "第\\thechapter章"
7654 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7655 msgid "Appendix \\thechapter"
7656 msgstr "付録 \\thechapter"
7658 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7662 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7663 msgid "Headnote (optional):"
7664 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7666 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7667 msgid "Corr Author:"
7670 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7674 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7679 msgid "Corollary \\thetheorem."
7680 msgstr "系 \\thetheorem."
7682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7683 msgid "Lemma \\thetheorem."
7684 msgstr "補題 \\thetheorem."
7686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7687 msgid "Proposition \\thetheorem."
7688 msgstr "命題 \\thetheorem."
7690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7691 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7692 msgstr "予想 \\thetheorem."
7694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7695 msgid "Fact \\thetheorem."
7696 msgstr "事実 \\thetheorem."
7698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7699 msgid "Definition \\thetheorem."
7700 msgstr "定義 \\thetheorem."
7702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7703 msgid "Example \\thetheorem."
7704 msgstr "例 \\thetheorem."
7706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7707 msgid "Problem \\thetheorem."
7708 msgstr "問題 \\thetheorem."
7710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7711 msgid "Exercise \\thetheorem."
7712 msgstr "演習 \\thetheorem."
7714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7715 msgid "Remark \\thetheorem."
7716 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7719 msgid "Claim \\thetheorem."
7720 msgstr "主張 \\thetheorem."
7722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7766 #: lib/layouts/braille.module:2
7770 #: lib/layouts/braille.module:5
7771 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7772 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7774 #: lib/layouts/braille.module:20
7775 msgid "Braille (default)"
7778 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7782 #: lib/layouts/braille.module:42
7783 msgid "Braille (textsize)"
7784 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7786 #: lib/layouts/braille.module:64
7787 msgid "Braille (dots on)"
7790 #: lib/layouts/braille.module:79
7791 msgid "Braille_dots_on"
7794 #: lib/layouts/braille.module:87
7795 msgid "Braille (dots off)"
7798 #: lib/layouts/braille.module:102
7799 msgid "Braille_dots_off"
7802 #: lib/layouts/braille.module:110
7803 msgid "Braille (mirror on)"
7806 #: lib/layouts/braille.module:125
7807 msgid "Braille_mirror_on"
7810 #: lib/layouts/braille.module:133
7811 msgid "Braille (mirror off)"
7814 #: lib/layouts/braille.module:148
7815 msgid "Braille mirror off"
7818 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7822 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7825 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7826 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7828 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7829 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7831 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7835 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7839 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7842 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7843 "where you want the endnotes to appear."
7845 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7848 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7852 #: lib/layouts/hanging.module:5
7853 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7854 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7856 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7860 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7862 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7863 "glosses, semantic markup)."
7865 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7868 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7869 msgid "Numbered Example (multiline)"
7872 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7876 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7877 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7880 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7884 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7888 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7892 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7896 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7900 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7904 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7908 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7913 msgid "Logical Markup"
7916 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7918 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7921 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7928 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7940 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7941 msgid "Minimalistic"
7944 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7945 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7946 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7949 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7954 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7955 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7956 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7957 "starred and non-starred forms."
7959 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
7960 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
7961 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7964 msgid "Criterion \\thetheorem."
7965 msgstr "基準 \\thetheorem."
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7976 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7977 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7988 msgid "Axiom \\thetheorem."
7989 msgstr "公理 \\thetheorem."
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8000 msgid "Condition \\thetheorem."
8001 msgstr "条件 \\thetheorem."
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8012 msgid "Note \\thetheorem."
8013 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8024 msgid "Notation \\thetheorem."
8025 msgstr "記法 \\thetheorem."
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8036 msgid "Summary \\thetheorem."
8037 msgstr "要約 \\thetheorem."
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8048 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8049 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8052 msgid "Acknowledgement*"
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8060 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8061 msgstr "結論 \\thetheorem."
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8076 msgid "Assumption \\thetheorem."
8077 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8087 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8088 msgid "Theorems (AMS)"
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8093 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8094 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8095 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8096 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8098 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8099 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8100 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8102 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8103 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8108 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8109 "that provide a chapter environment."
8111 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8114 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8115 msgid "Theorems (Order By Section)"
8118 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8119 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8120 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8122 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8123 msgid "Theorems (Starred)"
8126 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8128 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8129 "using the extended AMS machinery."
8130 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8132 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8134 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8135 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8136 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8138 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8139 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8142 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8143 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8164 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8165 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8168 msgid "Arabic (Arabi)"
8169 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8171 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8176 msgid "Austrian (old spelling)"
8177 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8184 msgid "Bahasa Indonesia"
8188 msgid "Bahasa Malaysia"
8200 msgid "Portuguese (Brazil)"
8201 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8220 msgid "French Canadian"
8228 msgid "Chinese (simplified)"
8232 msgid "Chinese (traditional)"
8280 msgid "German (old spelling)"
8287 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8292 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8337 msgid "Lower Sorbian"
8350 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8381 msgid "Serbian (Latin)"
8382 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8397 msgid "Spanish (Mexico)"
8398 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8404 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8417 msgid "Upper Sorbian"
8428 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8432 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8436 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8440 #: lib/ui/classic.ui:35
8444 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8448 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8452 #: lib/ui/classic.ui:38
8456 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8460 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8464 #: lib/ui/classic.ui:48
8465 msgid "New from Template...|T"
8466 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8468 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8472 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8476 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8480 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8481 msgid "Save As...|A"
8482 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8484 #: lib/ui/classic.ui:54
8488 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8489 msgid "Version Control|V"
8490 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8492 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8496 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8498 msgstr "エクスポート(E)|E"
8500 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8504 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8506 msgstr "ファックス(F)...|F"
8508 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8512 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8513 msgid "Register...|R"
8516 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8517 msgid "Check In Changes...|I"
8518 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8520 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8521 msgid "Check Out for Edit|O"
8522 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8524 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8525 msgid "Revert to Last Version|L"
8526 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8528 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8529 msgid "Undo Last Check In|U"
8530 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8532 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8533 msgid "Show History|H"
8536 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8538 msgstr "任意設定(C)...|C"
8540 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8544 #: lib/ui/classic.ui:91
8548 #: lib/ui/classic.ui:93
8552 #: lib/ui/classic.ui:94
8556 #: lib/ui/classic.ui:95
8560 #: lib/ui/classic.ui:96
8561 msgid "Paste External Selection|x"
8562 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8564 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8565 msgid "Find & Replace...|F"
8566 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8568 #: lib/ui/classic.ui:100
8572 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8576 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8577 msgid "Spellchecker...|S"
8578 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8580 #: lib/ui/classic.ui:105
8581 msgid "Thesaurus..."
8584 #: lib/ui/classic.ui:106
8585 msgid "Statistics...|i"
8588 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8590 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8592 #: lib/ui/classic.ui:108
8593 msgid "Change Tracking|g"
8594 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8596 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8597 msgid "Preferences...|P"
8600 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8601 msgid "Reconfigure|R"
8602 msgstr "システム再走査(R)|R"
8604 #: lib/ui/classic.ui:115
8605 msgid "Selection as Lines|L"
8606 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8608 #: lib/ui/classic.ui:116
8609 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8610 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8612 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8613 msgid "Multicolumn|M"
8616 #: lib/ui/classic.ui:122
8620 #: lib/ui/classic.ui:123
8621 msgid "Line Bottom|B"
8624 #: lib/ui/classic.ui:124
8628 #: lib/ui/classic.ui:125
8629 msgid "Line Right|R"
8632 #: lib/ui/classic.ui:127
8636 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8640 #: lib/ui/classic.ui:130
8641 msgid "Delete Row|w"
8644 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8648 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8652 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8653 msgid "Add Column|u"
8656 #: lib/ui/classic.ui:135
8657 msgid "Delete Column|D"
8660 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8664 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8665 msgid "Swap Columns"
8668 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8672 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8676 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8680 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8684 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8688 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8692 #: lib/ui/classic.ui:159
8693 msgid "Toggle Numbering|N"
8694 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8696 #: lib/ui/classic.ui:160
8697 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8698 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8700 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8701 msgid "Change Limits Type|L"
8702 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8704 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8705 msgid "Change Formula Type|F"
8706 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8708 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8709 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8710 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8712 #: lib/ui/classic.ui:168
8716 #: lib/ui/classic.ui:170
8720 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8721 msgid "Delete Row|D"
8724 #: lib/ui/classic.ui:175
8725 msgid "Add Column|C"
8728 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8729 msgid "Delete Column|e"
8732 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8736 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8738 msgstr "別行建て形式(D)|D"
8740 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8744 #: lib/ui/classic.ui:188
8748 #: lib/ui/classic.ui:189
8752 #: lib/ui/classic.ui:190
8754 msgstr "Mathematica"
8756 #: lib/ui/classic.ui:192
8757 msgid "Maple, simplify"
8758 msgstr "Maple, simplify"
8760 #: lib/ui/classic.ui:193
8761 msgid "Maple, factor"
8762 msgstr "Maple, factor"
8764 #: lib/ui/classic.ui:194
8765 msgid "Maple, evalm"
8766 msgstr "Maple, evalm"
8768 #: lib/ui/classic.ui:195
8769 msgid "Maple, evalf"
8770 msgstr "Maple, evalf"
8772 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8774 msgid "Inline Formula|I"
8777 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8778 msgid "Displayed Formula|D"
8779 msgstr "別行建て数式(D)|D"
8781 #: lib/ui/classic.ui:201
8782 msgid "Eqnarray Environment|q"
8783 msgstr "Eqnarray環境|q"
8785 #: lib/ui/classic.ui:202
8786 msgid "Align Environment|A"
8789 #: lib/ui/classic.ui:203
8790 msgid "AlignAt Environment"
8793 #: lib/ui/classic.ui:204
8794 msgid "Flalign Environment|F"
8795 msgstr "Flalign環境|F"
8797 #: lib/ui/classic.ui:207
8798 msgid "Gather Environment"
8801 #: lib/ui/classic.ui:208
8802 msgid "Multline Environment"
8805 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8809 #: lib/ui/classic.ui:216
8810 msgid "Special Character|S"
8813 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8814 msgid "Citation...|C"
8815 msgstr "文献引用(C)...|C"
8817 #: lib/ui/classic.ui:218
8818 msgid "Cross-reference...|r"
8819 msgstr "相互参照(R)...|R"
8821 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8823 msgstr "ラベル(L)...|L"
8825 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8829 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8830 msgid "Marginal Note|M"
8833 #: lib/ui/classic.ui:222
8837 #: lib/ui/classic.ui:223
8838 msgid "Index Entry|I"
8841 #: lib/ui/classic.ui:224
8842 msgid "Nomenclature Entry"
8845 #: lib/ui/classic.ui:225
8849 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8853 #: lib/ui/classic.ui:227
8854 msgid "Lists & TOC|O"
8857 #: lib/ui/classic.ui:229
8861 #: lib/ui/classic.ui:230
8865 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8866 msgid "Graphics...|G"
8869 #: lib/ui/classic.ui:232
8870 msgid "Tabular Material...|b"
8873 #: lib/ui/classic.ui:233
8877 #: lib/ui/classic.ui:235
8878 msgid "Include File...|d"
8879 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8881 #: lib/ui/classic.ui:236
8882 msgid "Insert File|e"
8883 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8885 #: lib/ui/classic.ui:237
8886 msgid "External Material...|x"
8887 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8889 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8890 msgid "Symbols...|b"
8891 msgstr "シンボル(B)...|B"
8893 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8894 msgid "Superscript|S"
8897 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8901 #: lib/ui/classic.ui:244
8902 msgid "Hyphenation Point|P"
8903 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8905 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8906 msgid "Protected Hyphen|y"
8907 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8909 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8910 msgid "Ligature Break|k"
8911 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8913 #: lib/ui/classic.ui:247
8914 msgid "Protected Space|r"
8915 msgstr "保護された空白(R)|R"
8917 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8918 msgid "Inter-word Space|w"
8919 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8921 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
8922 msgid "Thin Space|T"
8925 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8926 msgid "Horizontal Space...|o"
8927 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8929 #: lib/ui/classic.ui:251
8930 msgid "Vertical Space..."
8933 #: lib/ui/classic.ui:252
8934 msgid "Line Break|L"
8937 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8941 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8942 msgid "End of Sentence|E"
8945 #: lib/ui/classic.ui:255
8946 msgid "Protected Dash|D"
8947 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8949 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8950 msgid "Breakable Slash|a"
8951 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8953 #: lib/ui/classic.ui:257
8954 msgid "Single Quote|Q"
8955 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8957 #: lib/ui/classic.ui:258
8958 msgid "Ordinary Quote|O"
8961 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8962 msgid "Menu Separator|M"
8963 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8965 #: lib/ui/classic.ui:260
8966 msgid "Horizontal Line"
8969 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
8973 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8974 msgid "Display Formula|D"
8975 msgstr "別行建て数式(D)|D"
8977 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8979 msgid "Eqnarray Environment|E"
8980 msgstr "Eqnarray環境|E"
8982 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8984 msgid "AMS align Environment|a"
8985 msgstr "AMS align環境|A"
8987 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8989 msgid "AMS alignat Environment|t"
8990 msgstr "AMS alignat環境|t"
8992 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8994 msgid "AMS flalign Environment|f"
8995 msgstr "AMS flalign環境|f"
8997 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8999 msgid "AMS gather Environment|g"
9000 msgstr "AMS gather環境|g"
9002 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9004 msgid "AMS multline Environment|m"
9005 msgstr "AMS multline環境|m"
9007 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9008 msgid "Array Environment|y"
9011 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9012 msgid "Cases Environment|C"
9015 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9016 msgid "Split Environment|S"
9019 #: lib/ui/classic.ui:280
9020 msgid "Font Change|o"
9021 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9023 #: lib/ui/classic.ui:284
9024 msgid "Math Normal Font"
9027 #: lib/ui/classic.ui:286
9028 msgid "Math Calligraphic Family"
9029 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9031 #: lib/ui/classic.ui:287
9032 msgid "Math Fraktur Family"
9033 msgstr "Fraktur数式フォント"
9035 #: lib/ui/classic.ui:288
9036 msgid "Math Roman Family"
9037 msgstr "ローマン体数式フォント"
9039 #: lib/ui/classic.ui:289
9040 msgid "Math Sans Serif Family"
9041 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9043 #: lib/ui/classic.ui:291
9044 msgid "Math Bold Series"
9045 msgstr "ボールド体数式フォント"
9047 #: lib/ui/classic.ui:293
9048 msgid "Text Normal Font"
9051 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9052 msgid "Text Roman Family"
9053 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9055 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9056 msgid "Text Sans Serif Family"
9057 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9059 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9060 msgid "Text Typewriter Family"
9061 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9063 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9064 msgid "Text Bold Series"
9065 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9067 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9068 msgid "Text Medium Series"
9071 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9072 msgid "Text Italic Shape"
9075 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9076 msgid "Text Small Caps Shape"
9077 msgstr "テキストSmall Caps体"
9079 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9080 msgid "Text Slanted Shape"
9083 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9084 msgid "Text Upright Shape"
9085 msgstr "テキストUpright体"
9087 #: lib/ui/classic.ui:310
9088 msgid "Floatflt Figure"
9091 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9092 msgid "Table of Contents|C"
9095 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9096 msgid "Index List|I"
9099 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9100 msgid "Nomenclature|N"
9103 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9104 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9105 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9107 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9108 msgid "LyX Document...|X"
9111 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9112 msgid "Plain Text...|T"
9115 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9116 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9117 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9119 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9120 msgid "Track Changes|T"
9121 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9123 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9124 msgid "Merge Changes...|M"
9125 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9127 #: lib/ui/classic.ui:330
9128 msgid "Accept All Changes|A"
9129 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9131 #: lib/ui/classic.ui:331
9132 msgid "Reject All Changes|R"
9133 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9135 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9136 msgid "Show Changes in Output|S"
9137 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9139 #: lib/ui/classic.ui:339
9140 msgid "Character...|C"
9143 #: lib/ui/classic.ui:340
9144 msgid "Paragraph...|P"
9147 #: lib/ui/classic.ui:341
9148 msgid "Document...|D"
9151 #: lib/ui/classic.ui:342
9152 msgid "Tabular...|T"
9155 #: lib/ui/classic.ui:344
9156 msgid "Emphasize Style|E"
9159 #: lib/ui/classic.ui:345
9160 msgid "Noun Style|N"
9163 #: lib/ui/classic.ui:346
9164 msgid "Bold Style|B"
9167 #: lib/ui/classic.ui:349
9168 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9169 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9171 #: lib/ui/classic.ui:350
9172 msgid "Increase Environment Depth|i"
9173 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9175 #: lib/ui/classic.ui:351
9176 msgid "Start Appendix Here|S"
9177 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9179 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9180 msgid "Build Program|B"
9181 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9183 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9187 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9191 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9195 #: lib/ui/classic.ui:365
9196 msgid "TeX Information|X"
9199 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9203 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9204 msgid "Go to Label|L"
9205 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9207 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9211 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9212 msgid "Save Bookmark 1|S"
9213 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9215 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9216 msgid "Save Bookmark 2"
9219 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9220 msgid "Save Bookmark 3"
9223 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9224 msgid "Save Bookmark 4"
9227 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9228 msgid "Save Bookmark 5"
9231 #: lib/ui/classic.ui:390
9232 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9235 #: lib/ui/classic.ui:391
9236 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9239 #: lib/ui/classic.ui:392
9240 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9243 #: lib/ui/classic.ui:393
9244 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9247 #: lib/ui/classic.ui:394
9248 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9251 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9252 msgid "Introduction|I"
9253 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9255 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9259 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9260 msgid "User's Guide|U"
9261 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9263 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9264 msgid "Extended Features|E"
9267 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9268 msgid "Embedded Objects|m"
9269 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9271 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9272 msgid "Customization|C"
9273 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9275 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9277 msgstr "良くある質問(F)|F"
9279 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9280 msgid "Table of Contents|a"
9283 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9284 msgid "LaTeX Configuration|L"
9287 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9291 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9295 #: lib/ui/classic.ui:429
9296 msgid "Preferences..."
9299 #: lib/ui/classic.ui:430
9303 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9304 msgid "Aligned Environment|l"
9305 msgstr "Aligned環境|l"
9307 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9308 msgid "AlignedAt Environment|v"
9309 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9311 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9312 msgid "Gathered Environment|h"
9313 msgstr "Gathered環境|h"
9315 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9316 msgid "Delimiters|r"
9317 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9319 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9323 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9327 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9328 msgid "Equation Label|L"
9331 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9332 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9333 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9335 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9336 msgid "Split Cell|C"
9339 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9343 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9344 msgid "Add Line Above|o"
9345 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9347 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9348 msgid "Add Line Below|B"
9349 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9351 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9352 msgid "Delete Line Above|D"
9353 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9355 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9356 msgid "Delete Line Below|e"
9357 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9359 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9360 msgid "Add Line to Left"
9363 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9364 msgid "Add Line to Right"
9367 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9368 msgid "Delete Line to Left"
9371 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9372 msgid "Delete Line to Right"
9375 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9376 msgid "Toggle Math Toolbar"
9379 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9380 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9381 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9383 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9384 msgid "Toggle Table Toolbar"
9387 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9388 msgid "Next Cross-Reference|N"
9389 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9391 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9392 msgid "Go to Label|G"
9393 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9395 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9396 msgid "<reference>|r"
9399 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9400 msgid "(<reference>)|e"
9401 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9403 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9407 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9408 msgid "on page <page>|o"
9409 msgstr "on page <ページ>|o"
9411 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9412 msgid "<reference> on page <page>|f"
9413 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9415 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9416 msgid "Formatted reference|t"
9417 msgstr "整形された参照(T)|T"
9419 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9420 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9422 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9423 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9424 msgid "Settings...|S"
9427 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9428 msgid "Go back to Reference|G"
9431 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9432 msgid "Open Inset|O"
9433 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9435 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9436 msgid "Close Inset|C"
9437 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9440 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9441 msgid "Dissolve Inset|D"
9442 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9444 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9445 msgid "Toggle Label|L"
9446 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9453 msgid "Simple frame|f"
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9457 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9458 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9461 msgid "Oval, thin|O"
9462 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9465 msgid "Oval, thick|v"
9466 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9469 msgid "Drop Shadow|w"
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9473 msgid "Shaded background|b"
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9477 msgid "Double frame|D"
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9489 msgid "Greyed Out|G"
9492 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9493 msgid "Interword Space|w"
9494 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9497 msgid "Protected Space|o"
9498 msgstr "保護された空白(O)|O"
9500 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9501 msgid "Negative Thin Space|N"
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9505 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9506 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9509 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9510 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9513 msgid "Quad Space|Q"
9514 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9517 msgid "Double Quad Space|u"
9518 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9521 msgid "Horizontal Fill|F"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9525 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9526 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9529 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9530 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9533 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9534 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9537 msgid "Custom Length|C"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9542 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9569 msgid "Page Break|a"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9573 msgid "Clear Page|C"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9577 msgid "Clear Double Page|D"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9581 msgid "Ragged Line Break|R"
9582 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9585 msgid "Justified Line Break|J"
9586 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9607 msgid "Paste Recent|e"
9608 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9611 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9612 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9615 msgid "Move Paragraph Up|o"
9616 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9619 msgid "Move Paragraph Down|v"
9620 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9623 msgid "Apply Last Text Style|A"
9624 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9627 msgid "Text Style|S"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9631 msgid "Paragraph Settings...|P"
9632 msgstr "段落設定(P)...|P"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9635 msgid "Fullscreen Mode"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9640 msgid "Append Parameter"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9645 msgid "Remove Last Parameter"
9646 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9650 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9651 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9655 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9656 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9660 msgid "Insert Optional Parameter"
9661 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9665 msgid "Remove Optional Parameter"
9666 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9670 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9671 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9675 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9676 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9680 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9681 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9684 msgid "Edit externally...|x"
9685 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9692 msgid "Bottom Line|B"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9700 msgid "Right Line|R"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9708 msgid "Copy Column|p"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9720 msgid "New from Template...|m"
9721 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9724 msgid "Open Recent|t"
9725 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9732 msgid "Revert to Saved|R"
9733 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9736 msgid "New Window|W"
9737 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9740 msgid "Close Window|d"
9741 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9748 msgid "Paste Special"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9760 msgid "Rows & Columns|C"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9764 msgid "Increase List Depth|I"
9765 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9768 msgid "Decrease List Depth|D"
9769 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9772 msgid "Dissolve Inset|l"
9773 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9776 msgid "TeX Code Settings...|C"
9777 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9780 msgid "Float Settings...|a"
9781 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9784 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9785 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9788 msgid "Note Settings...|N"
9789 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9792 msgid "Branch Settings...|B"
9793 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9796 msgid "Box Settings...|x"
9797 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9800 msgid "Table Settings...|a"
9801 msgstr "表の設定(A)...|A"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9804 msgid "Plain Text|T"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9808 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9809 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9816 msgid "Selection, Join Lines|i"
9817 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9820 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9821 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9824 msgid "Paste As PDF"
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9828 msgid "Paste As PNG"
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9832 msgid "Paste As JPEG"
9833 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9836 msgid "Dissolve CharStyle"
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9840 msgid "Customized...|C"
9841 msgstr "任意設定(C)...|C"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9844 msgid "Capitalize|a"
9845 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9856 msgid "Number whole Formula|N"
9857 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9860 msgid "Number this Line|u"
9861 msgstr "この行を付番(U)|U"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9864 msgid "Macro Definition"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9868 msgid "Text Style|T"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9872 msgid "Add Line Above|A"
9873 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9876 msgid "Math Normal Font|N"
9877 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9880 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9881 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9884 msgid "Math Fraktur Family|F"
9885 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9888 msgid "Math Roman Family|R"
9889 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9892 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9893 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9896 msgid "Math Bold Series|B"
9897 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9900 msgid "Text Normal Font|T"
9901 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9912 msgid "Mathematica|a"
9913 msgstr "Mathematica|a"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9916 msgid "Maple, simplify|s"
9917 msgstr "Maple, simplify|s"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9920 msgid "Maple, factor|f"
9921 msgstr "Maple, factor|f"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9924 msgid "Maple, evalm|e"
9925 msgstr "Maple, evalm|e"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9928 msgid "Maple, evalf|v"
9929 msgstr "Maple, evalf|v"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9932 msgid "Open All Insets|O"
9933 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9936 msgid "Close All Insets|C"
9937 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9940 msgid "Unfold Math Macro"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9944 msgid "Fold Math Macro"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9948 msgid "View Source|S"
9949 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9952 msgid "Split View Horizontally|i"
9953 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9956 msgid "Split View Vertically|V"
9957 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9960 msgid "Close Tab Group|G"
9961 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9964 msgid "Fullscreen|l"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9972 msgid "Special Character|p"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9976 msgid "Formatting|o"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9980 msgid "List / TOC|i"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9992 msgid "Custom insets"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10000 msgid "Box[[Menu]]"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10004 msgid "Cross-Reference...|R"
10005 msgstr "相互参照(R)...|R"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10012 msgid "Index Entry|d"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10016 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10017 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10024 msgid "Hyperlink|k"
10025 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10028 msgid "Short Title|S"
10029 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10036 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10040 msgid "Ordinary Quote|Q"
10041 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10044 msgid "Single Quote|S"
10045 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10048 msgid "Phonetic Symbols|P"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10052 msgid "Protected Space|P"
10053 msgstr "保護された空白(P)|P"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10056 msgid "Horizontal Line|L"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10060 msgid "Vertical Space...|V"
10061 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10064 msgid "Hyphenation Point|H"
10065 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10068 msgid "Numbered Formula|N"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10072 msgid "Figure Wrap Float|F"
10073 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10076 msgid "Table Wrap Float|T"
10077 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10080 msgid "External Material...|M"
10081 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10084 msgid "Child Document...|d"
10085 msgstr "子文書(D)...|D"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10088 msgid "Change Tracking|C"
10089 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10092 msgid "Start Appendix Here|A"
10093 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10096 msgid "Save in Bundled Format|F"
10097 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10100 msgid "Compressed|m"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10104 msgid "Accept Change|A"
10105 msgstr "変更を確定(A)|A"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10108 msgid "Reject Change|R"
10109 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10112 msgid "Accept All Changes|c"
10113 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10116 msgid "Reject All Changes|e"
10117 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10120 msgid "Next Change|C"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10124 msgid "Next Cross-Reference|R"
10125 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10128 msgid "Clear Bookmarks|C"
10129 msgstr "しおり消去(C)|C"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10132 msgid "Thesaurus...|T"
10133 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10136 msgid "Statistics...|a"
10137 msgstr "統計(A)...|A"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10140 msgid "TeX Information|I"
10141 msgstr "TeX情報(I)|I"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10144 msgid "Shortcuts|S"
10145 msgstr "ショートカット(S)|S"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10148 msgid "New document"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10152 msgid "Open document"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10156 msgid "Save document"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10160 msgid "Print document"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10164 msgid "Check spelling"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10176 msgid "Find and replace"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10180 msgid "Toggle emphasis"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10184 msgid "Toggle noun"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10192 msgid "Insert math"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10196 msgid "Insert graphics"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10200 msgid "Insert table"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10204 msgid "Toggle Outline"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10212 msgid "Numbered list"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10216 msgid "Itemized list"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10220 msgid "Increase depth"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10224 msgid "Decrease depth"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10228 msgid "Insert figure float"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10232 msgid "Insert table float"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10236 msgid "Insert label"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10240 msgid "Insert cross-reference"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10244 msgid "Insert citation"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10248 msgid "Insert index entry"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10252 msgid "Insert nomenclature entry"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10256 msgid "Insert footnote"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10260 msgid "Insert margin note"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10264 msgid "Insert note"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10272 msgid "Insert Hyperlink"
10273 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10276 msgid "Insert TeX code"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10280 msgid "Insert math macro"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10284 msgid "Include file"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10292 msgid "Paragraph settings"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10308 msgid "Delete column"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10312 msgid "Set top line"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10316 msgid "Set bottom line"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10320 msgid "Set left line"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10324 msgid "Set right line"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10328 msgid "Set border lines"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10332 msgid "Set all lines"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10336 msgid "Unset all lines"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10344 msgid "Align center"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10348 msgid "Align right"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10356 msgid "Align middle"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10360 msgid "Align bottom"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10364 msgid "Rotate cell"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10368 msgid "Rotate table"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10372 msgid "Set multi-column"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10380 msgid "Set display mode"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10388 msgid "Superscript"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10392 msgid "Insert square root"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10396 msgid "Insert root"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10400 msgid "Insert standard fraction"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10408 msgid "Insert integral"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10412 msgid "Insert product"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10428 msgid "Insert delimiters"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10432 msgid "Insert matrix"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10436 msgid "Insert cases environment"
10437 msgstr "Cases環境を挿入"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10440 msgid "Toggle Math Panels"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10444 msgid "Math Macros"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10448 msgid "Command Buffer"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10452 msgid "Review[[Toolbar]]"
10453 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10456 msgid "Track changes"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10460 msgid "Show changes in output"
10461 msgstr "出力に変更を表示する"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10464 msgid "Next change"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10468 msgid "Accept change"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10472 msgid "Reject change"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10476 msgid "Merge changes"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10480 msgid "Accept all changes"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10484 msgid "Reject all changes"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10492 msgid "View/Update"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10504 msgid "View PDF (pdflatex)"
10505 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10508 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10509 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10512 msgid "View PostScript"
10513 msgstr "PostScriptを表示"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10516 msgid "Update PostScript"
10517 msgstr "PostScriptを更新"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10520 msgid "Math Panels"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10524 msgid "Math Spacings"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10681 msgid "Thin space\t\\,"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10685 msgid "Medium space\t\\:"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10689 msgid "Thick space\t\\;"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10693 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10694 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10697 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10698 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10701 msgid "Negative space\t\\!"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10705 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10706 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10709 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10710 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10713 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10714 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10721 msgid "Square root\t\\sqrt"
10722 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10725 msgid "Other root\t\\root"
10726 msgstr "その他のルート\t\\root"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10729 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10730 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10733 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10734 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10737 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10738 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10741 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10742 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10745 msgid "Standard\t\\frac"
10746 msgstr "標準\t\\frac"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10749 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10750 msgstr "横線なし\t\\atop"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10753 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10754 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10757 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10758 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10761 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10762 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10765 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10766 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10769 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10770 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10773 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10774 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10777 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10778 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10781 msgid "Binomial\t\\binom"
10782 msgstr "二項係数\t\\binom"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10785 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10786 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10789 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10790 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10793 msgid "Roman\t\\mathrm"
10794 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10797 msgid "Bold\t\\mathbf"
10798 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10801 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10802 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10805 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10806 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10809 msgid "Italic\t\\mathit"
10810 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10813 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10814 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10817 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10818 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10821 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10822 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10825 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10826 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10829 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10830 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10853 msgid "Frame Decorations"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10913 msgid "overleftarrow"
10914 msgstr "overleftarrow"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10917 msgid "overrightarrow"
10918 msgstr "overrightarrow"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10921 msgid "overleftrightarrow"
10922 msgstr "overleftrightarrow"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10934 msgstr "underbrace"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10937 msgid "underleftarrow"
10938 msgstr "underleftarrow"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10941 msgid "underrightarrow"
10942 msgstr "underrightarrow"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10945 msgid "underleftrightarrow"
10946 msgstr "underleftrightarrow"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10962 msgstr "rightarrow"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10973 msgid "updownarrow"
10974 msgstr "updownarrow"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10977 msgid "leftrightarrow"
10978 msgstr "leftrightarrow"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10986 msgstr "Rightarrow"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10997 msgid "Updownarrow"
10998 msgstr "Updownarrow"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11001 msgid "Leftrightarrow"
11002 msgstr "Leftrightarrow"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11005 msgid "Longleftrightarrow"
11006 msgstr "Longleftrightarrow"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11009 msgid "Longleftarrow"
11010 msgstr "Longleftarrow"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11013 msgid "Longrightarrow"
11014 msgstr "Longrightarrow"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11017 msgid "longleftrightarrow"
11018 msgstr "longleftrightarrow"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11021 msgid "longleftarrow"
11022 msgstr "longleftarrow"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11025 msgid "longrightarrow"
11026 msgstr "longrightarrow"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11029 msgid "leftharpoondown"
11030 msgstr "leftharpoondown"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11033 msgid "rightharpoondown"
11034 msgstr "rightharpoondown"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11042 msgstr "longmapsto"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11053 msgid "leftharpoonup"
11054 msgstr "leftharpoonup"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11057 msgid "rightharpoonup"
11058 msgstr "rightharpoonup"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11061 msgid "hookleftarrow"
11062 msgstr "hookleftarrow"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11065 msgid "hookrightarrow"
11066 msgstr "hookrightarrow"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11077 msgid "rightleftharpoons"
11078 msgstr "rightleftharpoons"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11109 msgid "bigtriangleup"
11110 msgstr "bigtriangleup"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11125 msgid "bigtriangledown"
11126 msgstr "bigtriangledown"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11141 msgid "triangleright"
11142 msgstr "triangleright"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11157 msgid "triangleleft"
11158 msgstr "triangleleft"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11310 msgstr "sqsubseteq"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11314 msgstr "sqsupseteq"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11374 msgstr "varepsilon"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11513 msgid "Miscellaneous"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11617 msgid "diamondsuit"
11618 msgstr "diamondsuit"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11633 msgid "textrm \\AA"
11634 msgstr "textrm \\AA"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11638 msgstr "textrm \\O"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11641 msgid "mathcircumflex"
11642 msgstr "mathcircumflex"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11693 msgid "Big Operators"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11753 msgid "ointctrclockwiseop"
11754 msgstr "ointctrclockwiseop"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11757 msgid "ointctrclockwise"
11758 msgstr "ointctrclockwise"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11761 msgid "ointclockwiseop"
11762 msgstr "ointclockwiseop"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11765 msgid "ointclockwise"
11766 msgstr "ointclockwise"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11833 msgid "AMS Miscellaneous"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11877 msgid "vartriangle"
11878 msgstr "vartriangle"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11881 msgid "triangledown"
11882 msgstr "triangledown"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11897 msgid "measuredangle"
11898 msgstr "measuredangle"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11926 msgstr "varnothing"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11929 msgid "blacktriangle"
11930 msgstr "blacktriangle"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11933 msgid "blacktriangledown"
11934 msgstr "blacktriangledown"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11937 msgid "blacksquare"
11938 msgstr "blacksquare"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11941 msgid "blacklozenge"
11942 msgstr "blacklozenge"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11949 msgid "sphericalangle"
11950 msgstr "sphericalangle"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11954 msgstr "complement"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11973 msgid "dashleftarrow"
11974 msgstr "dashleftarrow"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11977 msgid "dashrightarrow"
11978 msgstr "dashrightarrow"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11981 msgid "leftleftarrows"
11982 msgstr "leftleftarrows"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11985 msgid "leftrightarrows"
11986 msgstr "leftrightarrows"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11989 msgid "rightrightarrows"
11990 msgstr "rightrightarrows"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11993 msgid "rightleftarrows"
11994 msgstr "rightleftarrows"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11998 msgstr "Lleftarrow"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12001 msgid "Rrightarrow"
12002 msgstr "Rrightarrow"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12005 msgid "twoheadleftarrow"
12006 msgstr "twoheadleftarrow"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12009 msgid "twoheadrightarrow"
12010 msgstr "twoheadrightarrow"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12013 msgid "leftarrowtail"
12014 msgstr "leftarrowtail"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12017 msgid "rightarrowtail"
12018 msgstr "rightarrowtail"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12021 msgid "looparrowleft"
12022 msgstr "looparrowleft"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12025 msgid "looparrowright"
12026 msgstr "looparrowright"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12029 msgid "curvearrowleft"
12030 msgstr "curvearrowleft"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12033 msgid "curvearrowright"
12034 msgstr "curvearrowright"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12037 msgid "circlearrowleft"
12038 msgstr "circlearrowleft"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12041 msgid "circlearrowright"
12042 msgstr "circlearrowright"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12054 msgstr "upuparrows"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12057 msgid "downdownarrows"
12058 msgstr "downdownarrows"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12061 msgid "upharpoonleft"
12062 msgstr "upharpoonleft"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12065 msgid "upharpoonright"
12066 msgstr "upharpoonright"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12069 msgid "downharpoonleft"
12070 msgstr "downharpoonleft"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12073 msgid "downharpoonright"
12074 msgstr "downharpoonright"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12077 msgid "leftrightharpoons"
12078 msgstr "leftrightharpoons"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12081 msgid "rightsquigarrow"
12082 msgstr "rightsquigarrow"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12085 msgid "leftrightsquigarrow"
12086 msgstr "leftrightsquigarrow"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12090 msgstr "nleftarrow"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12093 msgid "nrightarrow"
12094 msgstr "nrightarrow"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12097 msgid "nleftrightarrow"
12098 msgstr "nleftrightarrow"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12102 msgstr "nLeftarrow"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12105 msgid "nRightarrow"
12106 msgstr "nRightarrow"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12109 msgid "nLeftrightarrow"
12110 msgstr "nLeftrightarrow"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12117 msgid "AMS Relations"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12137 msgid "eqslantless"
12138 msgstr "eqslantless"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12142 msgstr "eqslantgtr"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12154 msgstr "lessapprox"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12202 msgstr "lesseqqgtr"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12206 msgstr "gtreqqless"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12221 msgid "thickapprox"
12222 msgstr "thickapprox"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12257 msgid "preccurlyeq"
12258 msgstr "preccurlyeq"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12261 msgid "succcurlyeq"
12262 msgstr "succcurlyeq"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12265 msgid "curlyeqprec"
12266 msgstr "curlyeqprec"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12269 msgid "curlyeqsucc"
12270 msgstr "curlyeqsucc"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12282 msgstr "precapprox"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12286 msgstr "succapprox"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12289 msgid "vartriangleleft"
12290 msgstr "vartriangleleft"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12293 msgid "vartriangleright"
12294 msgstr "vartriangleright"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12297 msgid "trianglelefteq"
12298 msgstr "trianglelefteq"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12301 msgid "trianglerighteq"
12302 msgstr "trianglerighteq"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12317 msgid "risingdotseq"
12318 msgstr "risingdotseq"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12321 msgid "fallingdotseq"
12322 msgstr "fallingdotseq"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12341 msgid "shortparallel"
12342 msgstr "shortparallel"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12346 msgstr "smallsmile"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12350 msgstr "smallfrown"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12353 msgid "blacktriangleleft"
12354 msgstr "blacktriangleleft"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12357 msgid "blacktriangleright"
12358 msgstr "blacktriangleright"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12369 msgid "backepsilon"
12370 msgstr "backepsilon"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12385 msgid "AMS Negative Relations"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12485 msgid "precnapprox"
12486 msgstr "precnapprox"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12489 msgid "succnapprox"
12490 msgstr "succnapprox"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12502 msgstr "subsetneqq"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12506 msgstr "supsetneqq"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12518 msgstr "nsupseteqq"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12533 msgid "varsubsetneq"
12534 msgstr "varsubsetneq"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12537 msgid "varsupsetneq"
12538 msgstr "varsupsetneq"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12541 msgid "varsubsetneqq"
12542 msgstr "varsubsetneqq"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12545 msgid "varsupsetneqq"
12546 msgstr "varsupsetneqq"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12549 msgid "ntriangleleft"
12550 msgstr "ntriangleleft"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12553 msgid "ntriangleright"
12554 msgstr "ntriangleright"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12557 msgid "ntrianglelefteq"
12558 msgstr "ntrianglelefteq"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12561 msgid "ntrianglerighteq"
12562 msgstr "ntrianglerighteq"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12585 msgid "nshortparallel"
12586 msgstr "nshortparallel"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12589 msgid "AMS Operators"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12597 msgid "smallsetminus"
12598 msgstr "smallsetminus"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12617 msgid "doublebarwedge"
12618 msgstr "doublebarwedge"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12637 msgid "divideontimes"
12638 msgstr "divideontimes"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12649 msgid "leftthreetimes"
12650 msgstr "leftthreetimes"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12653 msgid "rightthreetimes"
12654 msgstr "rightthreetimes"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12658 msgstr "curlywedge"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12665 msgid "circleddash"
12666 msgstr "circleddash"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12670 msgstr "circledast"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12673 msgid "circledcirc"
12674 msgstr "circledcirc"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12684 #: lib/external_templates:37
12685 msgid "RasterImage"
12688 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12689 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12690 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12692 #: lib/external_templates:45
12693 msgid "A bitmap file.\n"
12694 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12696 #: lib/external_templates:102
12700 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12701 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12702 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12704 #: lib/external_templates:105
12705 msgid "An Xfig figure.\n"
12706 msgstr "Xfigの図です。\n"
12708 #: lib/external_templates:154
12709 msgid "ChessDiagram"
12712 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12713 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12714 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12716 #: lib/external_templates:157
12718 "A chess position diagram.\n"
12719 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12720 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12721 "the position that you want to display.\n"
12722 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12723 "and remember to type in a relative path\n"
12724 "to the LyX document location.\n"
12725 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12726 "to enable general editing of the board.\n"
12727 "You might also check out the\n"
12728 "'Options->Test legality' option, and\n"
12729 "remember to middle and right click to\n"
12730 "insert new material in the board.\n"
12731 "In order for this to work, you have to\n"
12732 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12733 "that TeX will find it, and you will need\n"
12734 "to install the skak package from CTAN.\n"
12737 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12738 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12739 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12740 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12741 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12742 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12743 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12744 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12745 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12746 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12747 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12748 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12749 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12752 #: lib/external_templates:199
12756 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12757 msgid "Lilypond typeset music"
12758 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12760 #: lib/external_templates:202
12762 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12763 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12764 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12765 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12767 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12768 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12769 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12770 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12772 #: lib/external_templates:247
12776 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12777 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12778 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12780 #: lib/external_templates:250
12782 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12783 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12784 "which must be inserted to Options.\n"
12786 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12787 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12788 "* pages=- (to include all pages)\n"
12789 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12790 "for further options and details.\n"
12792 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
12793 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
12794 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
12796 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
12797 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
12798 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
12799 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
12802 #: lib/external_templates:290
12805 "Read 'info date' for more information.\n"
12808 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12810 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
12812 msgid "%1$s and %2$s"
12813 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12815 #: src/BiblioInfo.cpp:122
12817 msgid "%1$s et al."
12818 msgstr "%1$s et al."
12820 #: src/BiblioInfo.cpp:135
12824 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
12825 msgid "Add to bibliography only."
12826 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12828 #: src/BiblioInfo.cpp:373
12832 #: src/Buffer.cpp:228
12833 msgid "Disk Error: "
12836 #: src/Buffer.cpp:229
12839 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12841 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12844 #: src/Buffer.cpp:275
12845 msgid "Could not remove temporary directory"
12846 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12848 #: src/Buffer.cpp:276
12850 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12851 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12853 #: src/Buffer.cpp:488
12854 msgid "Unknown document class"
12855 msgstr "不明な文書クラスです"
12857 #: src/Buffer.cpp:489
12859 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12860 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12862 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
12864 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12865 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12867 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
12868 msgid "Document header error"
12871 #: src/Buffer.cpp:503
12872 msgid "\\begin_header is missing"
12873 msgstr "\\begin_headerがありません"
12875 #: src/Buffer.cpp:523
12876 msgid "\\begin_document is missing"
12877 msgstr "\\begin_documentがありません"
12879 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
12880 #: src/BufferView.cpp:1146
12881 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12882 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12884 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
12886 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12887 "xcolor/soul are installed.\n"
12888 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12891 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12893 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12894 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12896 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
12898 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12899 "xcolor and soul are not installed.\n"
12900 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12903 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12904 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12905 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12906 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12908 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
12909 msgid "Document format failure"
12910 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12912 #: src/Buffer.cpp:679
12914 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
12915 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
12917 #: src/Buffer.cpp:716
12918 msgid "Conversion failed"
12921 #: src/Buffer.cpp:717
12924 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12925 "it could not be created."
12927 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12930 #: src/Buffer.cpp:726
12931 msgid "Conversion script not found"
12932 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12934 #: src/Buffer.cpp:727
12937 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12938 "could not be found."
12940 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12943 #: src/Buffer.cpp:746
12944 msgid "Conversion script failed"
12945 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
12947 #: src/Buffer.cpp:747
12950 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12953 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
12956 #: src/Buffer.cpp:762
12958 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12959 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
12961 #: src/Buffer.cpp:795
12962 msgid "Backup failure"
12965 #: src/Buffer.cpp:796
12968 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12969 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12971 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
12972 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
12974 #: src/Buffer.cpp:806
12977 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12978 "overwrite this file?"
12980 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
12983 #: src/Buffer.cpp:808
12984 msgid "Overwrite modified file?"
12985 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
12987 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
12989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
12993 #: src/Buffer.cpp:833
12995 msgid "Saving document %1$s..."
12996 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
12998 #: src/Buffer.cpp:846
12999 msgid " could not write file!"
13000 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13002 #: src/Buffer.cpp:853
13006 #: src/Buffer.cpp:932
13007 msgid "Iconv software exception Detected"
13008 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13010 #: src/Buffer.cpp:932
13013 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13016 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13019 #: src/Buffer.cpp:954
13021 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13023 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13026 #: src/Buffer.cpp:957
13028 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13029 "chosen encoding.\n"
13030 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13032 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13034 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13036 #: src/Buffer.cpp:964
13037 msgid "iconv conversion failed"
13038 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13040 #: src/Buffer.cpp:969
13041 msgid "conversion failed"
13044 #: src/Buffer.cpp:1241
13045 msgid "Running chktex..."
13046 msgstr "chktexを実行しています..."
13048 #: src/Buffer.cpp:1254
13049 msgid "chktex failure"
13052 #: src/Buffer.cpp:1255
13053 msgid "Could not run chktex successfully."
13054 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13056 #: src/Buffer.cpp:2058
13057 msgid "Preview source code"
13058 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13060 #: src/Buffer.cpp:2070
13062 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13063 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13065 #: src/Buffer.cpp:2074
13067 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13068 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13070 #: src/Buffer.cpp:2173
13072 msgid "Auto-saving %1$s"
13073 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13075 #: src/Buffer.cpp:2217
13076 msgid "Autosave failed!"
13077 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13079 #: src/Buffer.cpp:2240
13080 msgid "Autosaving current document..."
13081 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13083 #: src/Buffer.cpp:2288
13084 msgid "Couldn't export file"
13085 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13087 #: src/Buffer.cpp:2289
13089 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13090 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13092 #: src/Buffer.cpp:2326
13093 msgid "File name error"
13096 #: src/Buffer.cpp:2327
13097 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13098 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13100 #: src/Buffer.cpp:2368
13101 msgid "Document export cancelled."
13102 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13104 #: src/Buffer.cpp:2374
13106 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13107 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13109 #: src/Buffer.cpp:2380
13111 msgid "Document exported as %1$s"
13112 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13114 #: src/Buffer.cpp:2450
13117 "The specified document\n"
13119 "could not be read."
13125 #: src/Buffer.cpp:2452
13126 msgid "Could not read document"
13127 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13129 #: src/Buffer.cpp:2462
13132 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13134 "Recover emergency save?"
13136 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13138 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13140 #: src/Buffer.cpp:2465
13141 msgid "Load emergency save?"
13142 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13144 #: src/Buffer.cpp:2466
13148 #: src/Buffer.cpp:2466
13149 msgid "&Load Original"
13150 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13152 #: src/Buffer.cpp:2486
13155 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13157 "Load the backup instead?"
13159 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13161 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13163 #: src/Buffer.cpp:2489
13164 msgid "Load backup?"
13165 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13167 #: src/Buffer.cpp:2490
13168 msgid "&Load backup"
13169 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13171 #: src/Buffer.cpp:2490
13172 msgid "Load &original"
13173 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13175 #: src/Buffer.cpp:2523
13177 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13178 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13180 #: src/Buffer.cpp:2525
13181 msgid "Retrieve from version control?"
13182 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13184 #: src/Buffer.cpp:2526
13188 #: src/BufferList.cpp:220
13189 msgid "No file open!"
13190 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13192 #: src/BufferList.cpp:230
13194 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13195 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13197 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13198 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13199 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13201 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13202 msgid " Save failed! Trying...\n"
13203 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13205 #: src/BufferList.cpp:271
13206 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13207 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13209 #: src/BufferParams.cpp:481
13212 "The layout file requested by this document,\n"
13214 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13215 "class or style file required by it is not\n"
13216 "available. See the Customization documentation\n"
13217 "for more information.\n"
13219 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13220 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13221 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13222 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13223 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13225 #: src/BufferParams.cpp:487
13226 msgid "Document class not available"
13227 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13229 #: src/BufferParams.cpp:488
13230 msgid "LyX will not be able to produce output."
13231 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13233 #: src/BufferParams.cpp:1412
13235 msgid "The document class %1$s could not be found."
13236 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13238 #: src/BufferParams.cpp:1414
13239 msgid "Class not found"
13240 msgstr "クラスが見つかりません"
13242 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13244 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13245 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13247 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13248 msgid "Could not load class"
13249 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13251 #: src/BufferParams.cpp:1462
13254 "The module %1$s has been requested by\n"
13255 "this document but has not been found in the list of\n"
13256 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13257 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13259 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13260 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13261 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13262 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13264 #: src/BufferParams.cpp:1466
13265 msgid "Module not available"
13266 msgstr "モジュールが利用不能です"
13268 #: src/BufferParams.cpp:1467
13269 msgid "Some layouts may not be available."
13270 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13272 #: src/BufferParams.cpp:1474
13275 "The module %1$s requires a package that is\n"
13276 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13277 "may not be possible.\n"
13279 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13280 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13283 #: src/BufferParams.cpp:1477
13284 msgid "Package not available"
13285 msgstr "パッケージが利用不能です"
13287 #: src/BufferParams.cpp:1482
13289 msgid "Error reading module %1$s\n"
13290 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13292 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13296 #: src/BufferParams.cpp:1488
13297 msgid "Error reading internal layout information"
13298 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13300 #: src/BufferView.cpp:176
13301 msgid "No more insets"
13302 msgstr "差込枠はもうありません"
13304 #: src/BufferView.cpp:668
13305 msgid "Save bookmark"
13308 #: src/BufferView.cpp:1026
13309 msgid "No further undo information"
13310 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13312 #: src/BufferView.cpp:1035
13313 msgid "No further redo information"
13314 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13316 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13317 msgid "String not found!"
13318 msgstr "文字列が見つかりません!"
13320 #: src/BufferView.cpp:1214
13324 #: src/BufferView.cpp:1221
13328 #: src/BufferView.cpp:1228
13329 msgid "Mark removed"
13332 #: src/BufferView.cpp:1231
13336 #: src/BufferView.cpp:1278
13337 msgid "Statistics for the selection:"
13340 #: src/BufferView.cpp:1280
13341 msgid "Statistics for the document:"
13344 #: src/BufferView.cpp:1283
13349 #: src/BufferView.cpp:1285
13353 #: src/BufferView.cpp:1288
13355 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13356 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13358 #: src/BufferView.cpp:1291
13359 msgid "One character (including blanks)"
13362 #: src/BufferView.cpp:1294
13364 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13365 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13367 #: src/BufferView.cpp:1297
13368 msgid "One character (excluding blanks)"
13371 #: src/BufferView.cpp:1299
13375 #: src/BufferView.cpp:1971
13377 msgid "Inserting document %1$s..."
13378 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13380 #: src/BufferView.cpp:1982
13382 msgid "Document %1$s inserted."
13383 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13385 #: src/BufferView.cpp:1984
13387 msgid "Could not insert document %1$s"
13388 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13390 #: src/BufferView.cpp:2210
13393 "Could not read the specified document\n"
13395 "due to the error: %2$s"
13397 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13401 #: src/BufferView.cpp:2212
13402 msgid "Could not read file"
13403 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13405 #: src/BufferView.cpp:2219
13409 " is not readable."
13414 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13415 msgid "Could not open file"
13416 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13418 #: src/BufferView.cpp:2227
13419 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13420 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13422 #: src/BufferView.cpp:2228
13424 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13425 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13426 "If this does not give the correct result\n"
13427 "then please change the encoding of the file\n"
13428 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13430 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13431 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13432 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
13433 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13435 #: src/Chktex.cpp:63
13437 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13438 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13440 #: src/Chktex.cpp:65
13441 msgid "ChkTeX warning id # "
13442 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13444 #: src/Color.cpp:92
13448 #: src/Color.cpp:93
13452 #: src/Color.cpp:94
13456 #: src/Color.cpp:95
13460 #: src/Color.cpp:96
13464 #: src/Color.cpp:97
13468 #: src/Color.cpp:98
13472 #: src/Color.cpp:99
13476 #: src/Color.cpp:100
13480 #: src/Color.cpp:101
13484 #: src/Color.cpp:102
13488 #: src/Color.cpp:103
13492 #: src/Color.cpp:104
13496 #: src/Color.cpp:105
13497 msgid "selected text"
13500 #: src/Color.cpp:107
13504 #: src/Color.cpp:108
13505 msgid "inline completion"
13508 #: src/Color.cpp:110
13509 msgid "non-unique inline completion"
13512 #: src/Color.cpp:112
13513 msgid "previewed snippet"
13516 #: src/Color.cpp:113
13520 #: src/Color.cpp:114
13521 msgid "note background"
13524 #: src/Color.cpp:115
13525 msgid "comment label"
13528 #: src/Color.cpp:116
13529 msgid "comment background"
13532 #: src/Color.cpp:117
13533 msgid "greyedout inset label"
13534 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
13536 #: src/Color.cpp:118
13537 msgid "greyedout inset background"
13538 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
13540 #: src/Color.cpp:119
13544 #: src/Color.cpp:120
13545 msgid "branch label"
13548 #: src/Color.cpp:121
13549 msgid "footnote label"
13552 #: src/Color.cpp:122
13553 msgid "index label"
13556 #: src/Color.cpp:123
13557 msgid "margin note label"
13560 #: src/Color.cpp:124
13564 #: src/Color.cpp:125
13568 #: src/Color.cpp:126
13572 #: src/Color.cpp:127
13576 #: src/Color.cpp:128
13577 msgid "command inset"
13580 #: src/Color.cpp:129
13581 msgid "command inset background"
13582 msgstr "コマンド差込枠の背景"
13584 #: src/Color.cpp:130
13585 msgid "command inset frame"
13588 #: src/Color.cpp:131
13589 msgid "special character"
13592 #: src/Color.cpp:132
13596 #: src/Color.cpp:133
13597 msgid "math background"
13600 #: src/Color.cpp:134
13601 msgid "graphics background"
13604 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13605 msgid "Math macro background"
13608 #: src/Color.cpp:136
13612 #: src/Color.cpp:137
13613 msgid "math corners"
13616 #: src/Color.cpp:138
13620 #: src/Color.cpp:140
13621 msgid "Math macro hovered background"
13622 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13624 #: src/Color.cpp:141
13625 msgid "Math macro label"
13628 #: src/Color.cpp:142
13629 msgid "Math macro frame"
13632 #: src/Color.cpp:143
13633 msgid "Math macro blended out"
13634 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13636 #: src/Color.cpp:144
13637 msgid "Math macro old parameter"
13638 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13640 #: src/Color.cpp:145
13641 msgid "Math macro new parameter"
13642 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13644 #: src/Color.cpp:146
13645 msgid "caption frame"
13648 #: src/Color.cpp:147
13649 msgid "collapsable inset text"
13650 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13652 #: src/Color.cpp:148
13653 msgid "collapsable inset frame"
13656 #: src/Color.cpp:149
13657 msgid "inset background"
13660 #: src/Color.cpp:150
13661 msgid "inset frame"
13664 #: src/Color.cpp:151
13665 msgid "LaTeX error"
13668 #: src/Color.cpp:152
13669 msgid "end-of-line marker"
13672 #: src/Color.cpp:153
13673 msgid "appendix marker"
13676 #: src/Color.cpp:154
13680 #: src/Color.cpp:155
13681 msgid "Deleted text"
13684 #: src/Color.cpp:156
13688 #: src/Color.cpp:157
13689 msgid "added space markers"
13692 #: src/Color.cpp:158
13693 msgid "top/bottom line"
13696 #: src/Color.cpp:159
13700 #: src/Color.cpp:160
13701 msgid "table on/off line"
13702 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13704 #: src/Color.cpp:162
13705 msgid "bottom area"
13708 #: src/Color.cpp:163
13712 #: src/Color.cpp:164
13713 msgid "page break / line break"
13716 #: src/Color.cpp:165
13717 msgid "frame of button"
13720 #: src/Color.cpp:166
13721 msgid "button background"
13724 #: src/Color.cpp:167
13725 msgid "button background under focus"
13726 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13728 #: src/Color.cpp:168
13732 #: src/Color.cpp:169
13736 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
13737 #: src/Converter.cpp:514
13738 msgid "Cannot convert file"
13739 msgstr "ファイルを変換することができません"
13741 #: src/Converter.cpp:306
13744 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13745 "Define a converter in the preferences."
13747 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13750 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13751 msgid "Executing command: "
13752 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13754 #: src/Converter.cpp:443
13755 msgid "Build errors"
13758 #: src/Converter.cpp:444
13759 msgid "There were errors during the build process."
13760 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13762 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13764 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13765 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13767 #: src/Converter.cpp:472
13769 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13770 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13772 #: src/Converter.cpp:516
13774 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13775 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13777 #: src/Converter.cpp:517
13779 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13780 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13782 #: src/Converter.cpp:573
13783 msgid "Running LaTeX..."
13784 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13786 #: src/Converter.cpp:591
13789 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13792 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13795 #: src/Converter.cpp:594
13796 msgid "LaTeX failed"
13797 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13799 #: src/Converter.cpp:596
13800 msgid "Output is empty"
13803 #: src/Converter.cpp:597
13804 msgid "An empty output file was generated."
13805 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13807 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13810 "Layout had to be changed from\n"
13812 "because of class conversion from\n"
13815 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13818 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13819 msgid "Changed Layout"
13820 msgstr "レイアウトを変更しました"
13822 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13825 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13828 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13829 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
13831 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13832 msgid "Undefined flex inset"
13835 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13838 "The file %1$s already exists.\n"
13840 "Do you want to overwrite that file?"
13842 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13846 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13847 msgid "Overwrite file?"
13848 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13850 #: src/Exporter.cpp:49
13851 msgid "Overwrite &all"
13854 #: src/Exporter.cpp:50
13855 msgid "&Cancel export"
13856 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
13858 #: src/Exporter.cpp:90
13859 msgid "Couldn't copy file"
13860 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
13862 #: src/Exporter.cpp:91
13864 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13865 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
13867 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
13869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13873 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
13875 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13879 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
13881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13889 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
13894 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13898 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13902 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13906 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13910 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13918 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13922 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13930 #: src/Font.cpp:171
13932 msgid "Emphasis %1$s, "
13935 #: src/Font.cpp:174
13937 msgid "Underline %1$s, "
13940 #: src/Font.cpp:177
13942 msgid "Noun %1$s, "
13945 #: src/Font.cpp:191
13947 msgid "Language: %1$s, "
13950 #: src/Font.cpp:194
13952 msgid " Number %1$s"
13955 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13956 msgid "Cannot view file"
13957 msgstr "ファイルを読むことができません"
13959 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13961 msgid "File does not exist: %1$s"
13962 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
13964 #: src/Format.cpp:267
13966 msgid "No information for viewing %1$s"
13967 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
13969 #: src/Format.cpp:277
13971 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13972 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
13974 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13975 #: src/Format.cpp:383
13976 msgid "Cannot edit file"
13977 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
13979 #: src/Format.cpp:337
13980 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13981 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
13983 #: src/Format.cpp:350
13985 msgid "No information for editing %1$s"
13986 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
13988 #: src/Format.cpp:361
13990 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13991 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
13993 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13994 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13995 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
13997 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13998 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13999 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14001 #: src/ISpell.cpp:267
14003 "Could not create an ispell process.\n"
14004 "You may not have the right languages installed."
14006 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14007 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14009 #: src/ISpell.cpp:290
14011 "The ispell process returned an error.\n"
14012 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14014 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14015 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14017 #: src/ISpell.cpp:395
14020 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14023 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14026 #: src/ISpell.cpp:406
14027 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14028 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14030 #: src/ISpell.cpp:466
14033 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14036 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14039 #: src/ISpell.cpp:481
14042 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14045 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14048 #: src/KeySequence.cpp:167
14052 #: src/LaTeX.cpp:61
14054 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14055 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14057 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14058 msgid "Running MakeIndex."
14059 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14061 #: src/LaTeX.cpp:284
14062 msgid "Running BibTeX."
14063 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14065 #: src/LaTeX.cpp:418
14066 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14067 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14070 msgid "Could not read configuration file"
14071 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14076 "Error while reading the configuration file\n"
14078 "Please check your installation."
14081 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14082 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14085 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14086 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14094 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14095 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14098 msgid "Unable to remove temporary directory"
14099 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14103 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14104 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14107 msgid "No textclass is found"
14108 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14112 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14113 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14115 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14116 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14117 "はLyXを終了するなどしてください。"
14120 msgid "&Reconfigure"
14121 msgstr "システム再走査(&R)"
14124 msgid "&Use Default"
14125 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14127 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14129 msgstr "LyX を終了(&E)"
14131 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14136 msgid "Could not create temporary directory"
14137 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14142 "Could not create a temporary directory in\n"
14143 "%1$s. Make sure that this\n"
14144 "path exists and is writable and try again."
14146 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14147 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14148 "であることを確認して,再度実行してください。"
14151 msgid "Missing user LyX directory"
14152 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14157 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14158 "It is needed to keep your own configuration."
14160 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14161 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14164 msgid "&Create directory"
14165 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14168 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14169 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14173 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14174 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14177 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14178 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14180 #: src/LyX.cpp:1121
14181 msgid "List of supported debug flags:"
14182 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14184 #: src/LyX.cpp:1125
14186 msgid "Setting debug level to %1$s"
14187 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14189 #: src/LyX.cpp:1136
14191 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14192 "Command line switches (case sensitive):\n"
14193 "\t-help summarize LyX usage\n"
14194 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14195 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14196 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14197 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14198 " select the features to debug.\n"
14199 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14200 "\t-x [--execute] command\n"
14201 " where command is a lyx command.\n"
14202 "\t-e [--export] fmt\n"
14203 " where fmt is the export format of choice.\n"
14204 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14205 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14206 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14207 " where fmt is the import format of choice\n"
14208 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14209 "\t-version summarize version and build info\n"
14210 "Check the LyX man page for more details."
14212 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14213 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14214 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14215 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14216 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14217 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14218 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14219 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14220 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14221 "\t-x [--execute] command\n"
14222 " commandはlyxコマンドです。\n"
14223 "\t-e [--export] fmt\n"
14224 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14225 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14226 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14227 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14228 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14229 " インポートするファイルと指定します。\n"
14230 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14231 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14233 #: src/LyX.cpp:1176
14234 msgid "No system directory"
14235 msgstr "システムディレクトリがありません"
14237 #: src/LyX.cpp:1177
14238 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14239 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14241 #: src/LyX.cpp:1188
14242 msgid "No user directory"
14243 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14245 #: src/LyX.cpp:1189
14246 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14247 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14249 #: src/LyX.cpp:1200
14250 msgid "Incomplete command"
14253 #: src/LyX.cpp:1201
14254 msgid "Missing command string after --execute switch"
14255 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14257 #: src/LyX.cpp:1212
14258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14259 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14261 #: src/LyX.cpp:1225
14262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14263 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14265 #: src/LyX.cpp:1230
14266 msgid "Missing filename for --import"
14267 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14269 #: src/LyXFunc.cpp:113
14270 msgid "Running configure..."
14271 msgstr "設定を検出しています,,,"
14273 #: src/LyXFunc.cpp:124
14274 msgid "Reloading configuration..."
14275 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14277 #: src/LyXFunc.cpp:130
14278 msgid "System reconfiguration failed"
14279 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14281 #: src/LyXFunc.cpp:131
14283 "The system reconfiguration has failed.\n"
14284 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14285 "Please reconfigure again if needed."
14287 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14288 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14289 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14291 #: src/LyXFunc.cpp:137
14292 msgid "System reconfigured"
14293 msgstr "システムを再検出しました"
14295 #: src/LyXFunc.cpp:138
14297 "The system has been reconfigured.\n"
14298 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14299 "updated document class specifications."
14301 "システムの再検出を行いました。\n"
14302 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14303 "LyXを再起動する必要があります。"
14305 #: src/LyXFunc.cpp:362
14306 msgid "Unknown function."
14309 #: src/LyXFunc.cpp:394
14310 msgid "Nothing to do"
14313 #: src/LyXFunc.cpp:413
14314 msgid "Unknown action"
14317 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14318 msgid "Command disabled"
14321 #: src/LyXFunc.cpp:426
14322 msgid "Command not allowed without any document open"
14323 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14325 #: src/LyXFunc.cpp:660
14326 msgid "Document is read-only"
14329 #: src/LyXFunc.cpp:669
14330 msgid "This portion of the document is deleted."
14331 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14333 #: src/LyXFunc.cpp:688
14336 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14338 "Do you want to save the document?"
14340 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14344 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14345 msgid "Save changed document?"
14346 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14348 #: src/LyXFunc.cpp:706
14351 "Could not print the document %1$s.\n"
14352 "Check that your printer is set up correctly."
14354 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14355 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14357 #: src/LyXFunc.cpp:709
14358 msgid "Print document failed"
14359 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14361 #: src/LyXFunc.cpp:826
14364 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14365 "version of the document %1$s?"
14367 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14370 #: src/LyXFunc.cpp:828
14371 msgid "Revert to saved document?"
14372 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14374 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14378 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
14379 msgid "Missing argument"
14382 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14384 msgid "Opening help file %1$s..."
14385 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14387 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14389 msgid "Opening child document %1$s..."
14390 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14392 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14393 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14394 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14396 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14398 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14400 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14403 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14405 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14406 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14408 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14409 msgid "Unable to save document defaults"
14410 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14412 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14414 msgid "Document %1$s reloaded."
14415 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14417 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14419 msgid "Could not reload document %1$s"
14420 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14422 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14423 msgid "Welcome to LyX!"
14426 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14427 msgid "Converting document to new document class..."
14428 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14430 #: src/LyXRC.cpp:2368
14432 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14435 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14438 #: src/LyXRC.cpp:2373
14440 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14442 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14444 #: src/LyXRC.cpp:2377
14446 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14447 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14448 "specified, an internal routine is used."
14450 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14451 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14452 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14454 #: src/LyXRC.cpp:2385
14456 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14457 "automatically by what you type."
14459 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14462 #: src/LyXRC.cpp:2389
14464 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14467 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14470 #: src/LyXRC.cpp:2393
14472 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14473 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14475 #: src/LyXRC.cpp:2400
14477 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14478 "the backup file in the same directory as the original file."
14480 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14481 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14483 #: src/LyXRC.cpp:2404
14485 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14486 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14488 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14489 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14491 #: src/LyXRC.cpp:2408
14493 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14494 "its global and local bind/ directories."
14496 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14497 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14499 #: src/LyXRC.cpp:2412
14500 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14502 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14504 #: src/LyXRC.cpp:2416
14506 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14507 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14509 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14510 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14512 #: src/LyXRC.cpp:2426
14514 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14515 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14517 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14518 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14520 #: src/LyXRC.cpp:2430
14522 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14525 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14527 #: src/LyXRC.cpp:2441
14530 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14531 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14533 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14534 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14536 #: src/LyXRC.cpp:2445
14538 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14539 "look in its global and local commands/ directories."
14541 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14542 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14544 #: src/LyXRC.cpp:2449
14545 msgid "New documents will be assigned this language."
14546 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14548 #: src/LyXRC.cpp:2453
14549 msgid "Specify the default paper size."
14550 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14552 #: src/LyXRC.cpp:2457
14554 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14555 "shown after the change has been made.)"
14557 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14558 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14560 #: src/LyXRC.cpp:2461
14561 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14562 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14564 #: src/LyXRC.cpp:2465
14566 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14567 "LyX was started from."
14569 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14571 #: src/LyXRC.cpp:2470
14572 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14573 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14575 #: src/LyXRC.cpp:2474
14577 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14578 "value selects the directory LyX was started from."
14580 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14583 #: src/LyXRC.cpp:2478
14585 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14586 "recommended for non-English languages."
14588 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
14591 #: src/LyXRC.cpp:2485
14593 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14594 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14595 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14597 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14598 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14599 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14601 #: src/LyXRC.cpp:2494
14603 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14604 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14606 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14607 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14610 #: src/LyXRC.cpp:2498
14611 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14612 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14614 #: src/LyXRC.cpp:2502
14616 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14618 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14620 #: src/LyXRC.cpp:2506
14622 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14623 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14625 #: src/LyXRC.cpp:2510
14627 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14628 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14629 "name of the second language."
14631 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14632 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14634 #: src/LyXRC.cpp:2514
14635 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14636 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14638 #: src/LyXRC.cpp:2518
14639 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14640 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14642 #: src/LyXRC.cpp:2522
14644 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14647 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14650 #: src/LyXRC.cpp:2526
14652 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14653 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14655 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14656 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14658 #: src/LyXRC.cpp:2530
14660 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14661 "document is the default language."
14663 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14666 #: src/LyXRC.cpp:2534
14667 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14669 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14671 #: src/LyXRC.cpp:2538
14672 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14674 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14677 #: src/LyXRC.cpp:2542
14678 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14680 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14683 #: src/LyXRC.cpp:2546
14685 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14688 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14691 #: src/LyXRC.cpp:2550
14692 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14693 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14695 #: src/LyXRC.cpp:2555
14696 msgid "The completion popup delay."
14697 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14699 #: src/LyXRC.cpp:2559
14700 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14701 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14703 #: src/LyXRC.cpp:2563
14704 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14705 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14707 #: src/LyXRC.cpp:2567
14709 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14710 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14712 #: src/LyXRC.cpp:2571
14714 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14717 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
14719 #: src/LyXRC.cpp:2575
14720 msgid "The inline completion delay."
14723 #: src/LyXRC.cpp:2579
14724 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14725 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
14727 #: src/LyXRC.cpp:2583
14728 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14729 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
14731 #: src/LyXRC.cpp:2587
14732 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14733 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14735 #: src/LyXRC.cpp:2591
14737 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14739 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14741 #: src/LyXRC.cpp:2596
14743 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14744 "variable. Use the OS native format."
14746 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14749 #: src/LyXRC.cpp:2603
14751 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14752 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14754 #: src/LyXRC.cpp:2607
14755 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14756 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14758 #: src/LyXRC.cpp:2611
14759 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14761 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14764 #: src/LyXRC.cpp:2615
14765 msgid "Scale the preview size to suit."
14766 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14768 #: src/LyXRC.cpp:2619
14769 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14770 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14772 #: src/LyXRC.cpp:2623
14773 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14774 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14776 #: src/LyXRC.cpp:2627
14778 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14779 "environment variable PRINTER."
14781 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14784 #: src/LyXRC.cpp:2631
14785 msgid "The option to print only even pages."
14786 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14788 #: src/LyXRC.cpp:2635
14790 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14791 "the filename of the DVI file to be printed."
14793 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14794 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14796 #: src/LyXRC.cpp:2639
14797 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14798 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14800 #: src/LyXRC.cpp:2643
14801 msgid "The option to print out in landscape."
14802 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14804 #: src/LyXRC.cpp:2647
14805 msgid "The option to print only odd pages."
14806 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14808 #: src/LyXRC.cpp:2651
14809 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14810 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14812 #: src/LyXRC.cpp:2655
14813 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14814 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14816 #: src/LyXRC.cpp:2659
14817 msgid "The option to specify paper type."
14818 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14820 #: src/LyXRC.cpp:2663
14821 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14822 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14824 #: src/LyXRC.cpp:2667
14826 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14827 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14830 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14831 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14834 #: src/LyXRC.cpp:2671
14836 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14837 "prepended along with the printer name after the spool command."
14839 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14842 #: src/LyXRC.cpp:2675
14843 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14844 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14846 #: src/LyXRC.cpp:2679
14847 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14848 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14850 #: src/LyXRC.cpp:2683
14852 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14855 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
14858 #: src/LyXRC.cpp:2687
14859 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14860 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
14862 #: src/LyXRC.cpp:2695
14864 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14866 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
14869 #: src/LyXRC.cpp:2699
14871 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14872 "wrong, override the setting here."
14874 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
14875 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
14877 #: src/LyXRC.cpp:2705
14878 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14879 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
14881 #: src/LyXRC.cpp:2714
14883 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14884 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14885 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14887 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
14888 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
14889 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
14890 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
14892 #: src/LyXRC.cpp:2718
14893 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14894 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
14896 #: src/LyXRC.cpp:2723
14899 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14900 "roughly the same size as on paper."
14902 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
14905 #: src/LyXRC.cpp:2727
14906 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14908 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
14911 #: src/LyXRC.cpp:2731
14913 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14914 "\".out\". Only for advanced users."
14916 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
14919 #: src/LyXRC.cpp:2738
14920 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14921 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
14923 #: src/LyXRC.cpp:2742
14924 msgid "What command runs the spellchecker?"
14925 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
14927 #: src/LyXRC.cpp:2746
14929 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14930 "when you quit LyX."
14932 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
14935 #: src/LyXRC.cpp:2750
14937 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14938 "value selects the directory LyX was started from."
14940 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
14943 #: src/LyXRC.cpp:2760
14945 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14946 "will look in its global and local ui/ directories."
14948 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
14949 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
14951 #: src/LyXRC.cpp:2773
14953 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14954 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14955 "may not work with all dictionaries."
14957 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
14958 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
14961 #: src/LyXRC.cpp:2777
14962 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14963 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
14965 #: src/LyXRC.cpp:2781
14967 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14969 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
14972 #: src/LyXRC.cpp:2788
14973 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14975 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
14978 #: src/LyXVC.cpp:91
14979 msgid "Document not saved"
14980 msgstr "文書は保存されませんでした"
14982 #: src/LyXVC.cpp:92
14983 msgid "You must save the document before it can be registered."
14984 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
14986 #: src/LyXVC.cpp:117
14987 msgid "LyX VC: Initial description"
14988 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
14990 #: src/LyXVC.cpp:118
14991 msgid "(no initial description)"
14992 msgstr "(初期説明文がありません)"
14994 #: src/LyXVC.cpp:133
14995 msgid "LyX VC: Log Message"
14996 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
14998 #: src/LyXVC.cpp:136
14999 msgid "(no log message)"
15000 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15002 #: src/LyXVC.cpp:156
15005 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15008 "Do you want to revert to the saved version?"
15010 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15015 #: src/LyXVC.cpp:159
15016 msgid "Revert to stored version of document?"
15017 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15019 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15020 msgid "Senseless with this layout!"
15021 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15023 #: src/Paragraph.cpp:1566
15024 msgid "Alignment not permitted"
15027 #: src/Paragraph.cpp:1567
15029 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15030 "Setting to default."
15032 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15035 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15036 msgid "LyX Warning: "
15039 #: src/Paragraph.cpp:2036
15040 msgid "uncodable character"
15041 msgstr "コード化できない文字"
15043 #: src/SpellBase.cpp:51
15044 msgid "Native OS API not yet supported."
15045 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15047 #: src/Text.cpp:121
15048 msgid "Unknown layout"
15049 msgstr "不明なレイアウトです"
15051 #: src/Text.cpp:122
15054 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15055 "Trying to use the default instead.\n"
15057 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15060 #: src/Text.cpp:151
15061 msgid "Unknown Inset"
15064 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15065 msgid "Change tracking error"
15066 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15068 #: src/Text.cpp:225
15070 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15071 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15073 #: src/Text.cpp:238
15075 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15076 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15078 #: src/Text.cpp:245
15079 msgid "Unknown token"
15082 #: src/Text.cpp:527
15084 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15087 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15089 #: src/Text.cpp:538
15090 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15092 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15095 #: src/Text.cpp:1224
15096 msgid "[Change Tracking] "
15097 msgstr "[追尾機能を変更] "
15099 #: src/Text.cpp:1230
15103 #: src/Text.cpp:1234
15107 #: src/Text.cpp:1244
15110 msgstr "フォント: %1$s"
15112 #: src/Text.cpp:1249
15114 msgid ", Depth: %1$d"
15115 msgstr ", 深度: %1$d"
15117 #: src/Text.cpp:1255
15118 msgid ", Spacing: "
15121 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15125 #: src/Text.cpp:1267
15129 #: src/Text.cpp:1276
15133 #: src/Text.cpp:1277
15134 msgid ", Paragraph: "
15137 #: src/Text.cpp:1278
15141 #: src/Text.cpp:1279
15142 msgid ", Position: "
15145 #: src/Text.cpp:1285
15149 #: src/Text.cpp:1287
15150 msgid ", Boundary: "
15153 #: src/Text2.cpp:392
15154 msgid "No font change defined."
15155 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15157 #: src/Text2.cpp:432
15158 msgid "Nothing to index!"
15159 msgstr "索引にするものがありません!"
15161 #: src/Text2.cpp:434
15162 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15163 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15165 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15166 msgid "Math editor mode"
15169 #: src/Text3.cpp:809
15170 msgid "Unknown spacing argument: "
15171 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15173 #: src/Text3.cpp:1022
15177 #: src/Text3.cpp:1023
15181 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15182 msgid "Character set"
15183 msgstr "文字が調整されました"
15185 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15186 msgid "Paragraph layout set"
15187 msgstr "段落を割り付けました。"
15189 #: src/TextClass.cpp:140
15190 msgid "Plain Layout"
15193 #: src/TextClass.cpp:594
15194 msgid "Missing File"
15195 msgstr "ファイルがありません"
15197 #: src/TextClass.cpp:595
15198 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15199 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15201 #: src/TextClass.cpp:598
15202 msgid "Corrupt File"
15205 #: src/TextClass.cpp:599
15206 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15208 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15210 #: src/Thesaurus.cpp:60
15211 msgid "Thesaurus failure"
15212 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15214 #: src/Thesaurus.cpp:61
15217 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15221 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15225 #: src/VSpace.cpp:472
15226 msgid "Default skip"
15229 #: src/VSpace.cpp:475
15233 #: src/VSpace.cpp:478
15234 msgid "Medium skip"
15237 #: src/VSpace.cpp:481
15241 #: src/VSpace.cpp:484
15242 msgid "Vertical fill"
15245 #: src/VSpace.cpp:491
15249 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15252 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15253 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15255 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15256 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15258 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15259 msgid "Reload saved document?"
15260 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15262 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15266 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15267 msgid "&Keep Changes"
15270 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15272 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15273 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15275 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15276 msgid "File not readable!"
15277 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15279 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15282 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15284 "Do you want to create a new document?"
15286 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15290 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15291 msgid "Create new document?"
15292 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15294 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15298 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15301 "The specified document template\n"
15303 "could not be read."
15308 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15309 msgid "Could not read template"
15310 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15312 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15313 msgid "\\arabic{enumi}."
15314 msgstr "\\arabic{enumi}."
15316 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15317 msgid "\\roman{enumiii}."
15318 msgstr "\\roman{enumiii}."
15320 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15321 msgid "\\Alph{enumiv}."
15322 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15324 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15325 msgid "Senseless!!! "
15326 msgstr "意味を成しません!!! "
15328 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15329 msgid "No debugging message"
15330 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15332 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15333 msgid "General information"
15336 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15337 msgid "Developers' general debug messages"
15338 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15340 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15341 msgid "All debugging messages"
15342 msgstr "全デバッグメッセージ"
15344 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15346 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15347 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15350 msgid "Standard[[Bullets]]"
15353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15373 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15374 msgid "Directories"
15377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15378 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15379 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15382 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15383 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15386 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15387 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15391 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15392 "1995-2008 LyX Team"
15394 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15395 "1995-2008 LyX Teamです。"
15397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15399 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15400 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15401 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15402 "any later version."
15404 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15405 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15406 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15410 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15413 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15414 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15415 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15416 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15418 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
15419 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15421 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15422 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15423 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15424 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15427 msgid "LyX Version "
15430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15431 msgid "Library directory: "
15432 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15435 msgid "User directory: "
15436 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15440 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15451 msgid "Preferences"
15454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15455 msgid "Reconfigure"
15458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15467 msgid "The current document was closed."
15468 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15472 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15473 "documents and exit.\n"
15477 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15484 msgid "Software exception Detected"
15485 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15489 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15490 "unsaved documents and exit."
15492 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15495 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15496 msgid "Bibliography Entry Settings"
15499 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15500 msgid "BibTeX Bibliography"
15501 msgstr "BibTeX 参考文献"
15503 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15508 msgid "Documents|#o#O"
15509 msgstr "文書(O)|#o#O"
15511 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15512 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15513 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15515 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15516 msgid "Select a BibTeX database to add"
15517 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15519 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15520 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15521 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15524 msgid "Select a BibTeX style"
15525 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15532 msgid "Simple rectangular frame"
15535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15536 msgid "Oval frame, thin"
15537 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15540 msgid "Oval frame, thick"
15541 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15544 msgid "Drop shadow"
15547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15548 msgid "Shaded background"
15551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15552 msgid "Double rectangular frame"
15553 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15568 msgid "Total Height"
15571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15577 msgid "Box Settings"
15580 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15581 msgid "Branch Settings"
15584 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15597 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15601 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15602 msgid "Merge Changes"
15605 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15614 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15616 msgid "Change made at %1$s\n"
15617 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15685 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
15689 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15690 msgid "Enhanced Metafile"
15693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15694 msgid "Windows Metafile"
15695 msgstr "Windowsメタファイル"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15698 msgid "LinkBack PDF"
15699 msgstr "LinkBack PDF"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15722 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15723 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15724 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
15727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
15728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
15729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
15733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15734 msgid "Overwrite external file?"
15735 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15739 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15740 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15743 msgid "Next command"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15747 msgid "big[[delimiter size]]"
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15751 msgid "Big[[delimiter size]]"
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15755 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15759 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15763 msgid "Math Delimiter"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15776 msgid "Computer Modern Roman"
15777 msgstr "Computer Modern Roman"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15780 msgid "Latin Modern Roman"
15781 msgstr "Latin Modern Roman"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15784 msgid "AE (Almost European)"
15785 msgstr "AE (Almost European)"
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15788 msgid "Times Roman"
15789 msgstr "Times Roman"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15796 msgid "Bitstream Charter"
15797 msgstr "Bitstream Charter"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15800 msgid "New Century Schoolbook"
15801 msgstr "New Century Schoolbook"
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15813 msgstr "Bera Serif"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15816 msgid "Concrete Roman"
15817 msgstr "Concrete Roman"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15820 msgid "Zapf Chancery"
15821 msgstr "Zapf Chancery"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15824 msgid "Computer Modern Sans"
15825 msgstr "Computer Modern Sans"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15828 msgid "Latin Modern Sans"
15829 msgstr "Latin Modern Sans"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15836 msgid "Avant Garde"
15837 msgstr "Avant Garde"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15848 msgid "Computer Modern Typewriter"
15849 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15852 msgid "Latin Modern Typewriter"
15853 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15868 msgid "CM Typewriter Light"
15869 msgstr "CM Typewriter Light"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
15872 msgid "Module not found!"
15873 msgstr "モジュールが見つかりません!"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15876 msgid "Document Settings"
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
15882 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15884 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
15893 msgid " (not installed)"
15894 msgstr "(インストールされていません)"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15914 msgstr "プレーン(plain)"
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15918 msgstr "設定(headings)"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15922 msgstr "装飾的(fancy)"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
15933 msgid "LaTeX default"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
15965 msgid "Appears in TOC"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
15969 msgid "Author-year"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
15978 msgid "Unavailable: %1$s"
15979 msgstr "利用不能: %1$s"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15982 msgid "Document Class"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
15986 msgid "Text Layout"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
15990 msgid "Page Margins"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15994 msgid "Numbering & TOC"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
15998 msgid "PDF Properties"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16002 msgid "Math Options"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16006 msgid "Float Placement"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16018 msgid "LaTeX Preamble"
16019 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16022 msgid "Layouts|#o#O"
16023 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16026 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16027 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16031 msgid "Local layout file"
16032 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16041 msgid "Unable to read local layout file."
16042 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16046 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16047 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16048 "document may not work with this layout if you do not\n"
16049 "keep the layout file in the same directory."
16051 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16052 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16053 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16054 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16057 msgid "&Set Layout"
16058 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16062 msgid "Unable to set document class."
16063 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16067 msgid "Unapplied changes"
16068 msgstr "適用されていない変更"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16073 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16074 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16076 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16077 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16091 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16092 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16096 msgid "Package(s) required: %1$s."
16097 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16105 msgid "Module required: %1$s."
16106 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16110 msgid "Modules excluded: %1$s."
16111 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16114 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16115 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16118 msgid "Can't set layout!"
16119 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16123 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16124 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16130 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16131 msgid "TeX Code Settings"
16132 msgstr "TeX コードの設定"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16138 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16140 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16141 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16148 msgid "Bottom left"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16152 msgid "Baseline left"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16160 msgid "Bottom center"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16164 msgid "Baseline center"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16172 msgid "Bottom right"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16176 msgid "Baseline right"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16180 msgid "External Material"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16188 msgid "Select external file"
16189 msgstr "外部ファイルを選択する"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16192 msgid "Float Settings"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16200 msgid "Select graphics file"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16204 msgid "Clipart|#C#c"
16205 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16208 msgid "Horizontal Space Settings"
16209 msgstr "水平方向の空白の設定"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16213 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16214 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16215 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16218 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
16219 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16226 msgid "Child Document"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16233 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16235 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16239 msgid "Select document to include"
16240 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16243 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16244 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16251 msgid "No language"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16255 msgid "Program Listing Settings"
16256 msgstr "プログラムリストの設定"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16267 msgid "Literate Programming Build Log"
16268 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16271 msgid "lyx2lyx Error Log"
16272 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16275 msgid "Version Control Log"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16279 msgid "No LaTeX log file found."
16280 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16283 msgid "No literate programming build log file found."
16284 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16287 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16288 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16291 msgid "No version control log file found."
16292 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16295 msgid "Math Matrix"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16299 msgid "Nomenclature"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16303 msgid "Note Settings"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16307 msgid "Paragraph Settings"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16312 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16313 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16315 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16316 "the items is used."
16318 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16319 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16321 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16322 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16325 msgid "System files|#S#s"
16326 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16329 msgid "User files|#U#u"
16330 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16333 msgid "Look & Feel"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16337 msgid "Language Settings"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16345 msgid "File Handling"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16353 msgid "Date format"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16357 msgid "Keyboard/Mouse"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16361 msgid "Input Completion"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16365 msgid "Screen fonts"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16377 msgid "Select directory for example files"
16378 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16381 msgid "Select a document templates directory"
16382 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16385 msgid "Select a temporary directory"
16386 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16389 msgid "Select a backups directory"
16390 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16393 msgid "Select a document directory"
16394 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16397 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16398 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16402 msgid "Spellchecker"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16418 msgid "pspell (library)"
16419 msgstr "pspell (library)"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16422 msgid "aspell (library)"
16423 msgstr "aspell (library)"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16430 msgid "File formats"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16434 msgid "Format in use"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16438 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16440 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16448 msgid "User interface"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16468 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16469 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16472 msgid "Mathematical Symbols"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16477 msgid "Document and Window"
16478 msgstr "バッファ及びウィンドウ"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16481 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16482 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16485 msgid "System and Miscellaneous"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16494 msgid "Failed to create shortcut"
16495 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16498 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16499 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16502 msgid "Invalid or empty key sequence"
16503 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16506 msgid "Shortcut is already defined"
16507 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16510 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16511 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16518 msgid "Choose bind file"
16519 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16522 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16523 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16526 msgid "Choose UI file"
16527 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16530 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16531 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16534 msgid "Choose keyboard map"
16535 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16538 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16539 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16542 msgid "Choose personal dictionary"
16543 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16553 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16554 msgid "Print Document"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16558 msgid "Print to file"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16562 msgid "PostScript files (*.ps)"
16563 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16566 msgid "Cross-reference"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16577 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16578 msgid "Jump to label"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16582 msgid "Find and Replace"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16586 msgid "Send Document to Command"
16587 msgstr "文書をコマンドに送る"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16593 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16594 msgid "Error -> Cannot load file!"
16595 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16598 msgid "Spellchecker error"
16599 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16602 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16603 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16607 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16608 "Maybe it has been killed."
16610 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16611 "手動でkillされたのかも知れません。"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16614 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16615 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16618 msgid "The spellchecker has failed"
16619 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16623 msgid "%1$d words checked."
16624 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16627 msgid "One word checked."
16628 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16631 msgid "Spelling check completed"
16632 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16635 msgid "Basic Latin"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16639 msgid "Latin-1 Supplement"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16643 msgid "Latin Extended-A"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16647 msgid "Latin Extended-B"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16651 msgid "IPA Extensions"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16655 msgid "Spacing Modifier Letters"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16659 msgid "Combining Diacritical Marks"
16660 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16672 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16684 msgstr "グジャラーティー文字"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16719 msgid "Hangul Jamo"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16723 msgid "Phonetic Extensions"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16727 msgid "Latin Extended Additional"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16731 msgid "Greek Extended"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16735 msgid "General Punctuation"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16739 msgid "Superscripts and Subscripts"
16740 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16743 msgid "Currency Symbols"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16747 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16748 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16751 msgid "Letterlike Symbols"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16755 msgid "Number Forms"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16759 msgid "Mathematical Operators"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16763 msgid "Miscellaneous Technical"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16767 msgid "Control Pictures"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16771 msgid "Optical Character Recognition"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16775 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16779 msgid "Box Drawing"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16783 msgid "Block Elements"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16787 msgid "Geometric Shapes"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16791 msgid "Miscellaneous Symbols"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16799 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16803 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16804 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16819 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16824 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16827 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16831 msgid "CJK Compatibility"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16835 msgid "CJK Unified Ideographs"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16839 msgid "Hangul Syllables"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16843 msgid "High Surrogates"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16847 msgid "Private Use High Surrogates"
16848 msgstr "私用上位サロゲート領域"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16851 msgid "Low Surrogates"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16855 msgid "Private Use Area"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16859 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16863 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16864 msgstr "アルファベット表示形"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16867 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16871 msgid "Combining Half Marks"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16875 msgid "CJK Compatibility Forms"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16879 msgid "Small Form Variants"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16883 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16884 msgstr "\tアラビア表示形B"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16887 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16895 msgid "Linear B Syllabary"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16899 msgid "Linear B Ideograms"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16903 msgid "Aegean Numbers"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16907 msgid "Ancient Greek Numbers"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16923 msgid "Old Persian"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16939 msgid "Cypriot Syllabary"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16944 msgstr "カローシュティー文字"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16947 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16948 msgstr "ビザンティン音楽記号"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16951 msgid "Musical Symbols"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16955 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16959 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16963 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16967 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16968 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16971 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16979 msgid "Variation Selectors Supplement"
16980 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16983 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
16987 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
16991 msgid "Character: "
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
16995 msgid "Code Point: "
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17002 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17003 msgid "Table Settings"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17007 msgid "Insert Table"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17011 msgid "TeX Information"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17018 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17019 msgid "Table of Contents"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17023 msgid "Child Documents"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17027 msgid "List of Graphics"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17031 msgid "List of Equations"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17036 msgid "List of Footnotes"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17040 msgid "List of Listings"
17041 msgstr "プログラムリスト一覧"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17044 msgid "List of Indexes"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17048 msgid "List of Marginal notes"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17052 msgid "List of Notes"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17056 msgid "List of Citations"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17060 msgid "Labels and References"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17064 msgid "Filtering layouts with \""
17065 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17067 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17068 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17069 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17072 msgid "Vertical Space Settings"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17080 msgid "unknown version"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17084 msgid "Small-sized icons"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17088 msgid "Normal-sized icons"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17092 msgid "Big-sized icons"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17096 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17101 msgid "Select template file"
17102 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17105 msgid "Templates|#T#t"
17106 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17110 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17111 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17114 msgid "Document not loaded."
17115 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17118 msgid "Select document to open"
17119 msgstr "開く文書を選んでください"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17123 msgid "Examples|#E#e"
17124 msgstr "用例(E)|#E#e"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17128 msgid "Opening document %1$s..."
17129 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17133 msgid "Document %1$s opened."
17134 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17138 msgid "Could not open document %1$s"
17139 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17142 msgid "Couldn't import file"
17143 msgstr "ファイルをインポートできません"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17147 msgid "No information for importing the format %1$s."
17148 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17152 msgid "Select %1$s file to import"
17153 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17158 "The document %1$s already exists.\n"
17160 "Do you want to overwrite that document?"
17162 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17167 msgid "Overwrite document?"
17168 msgstr "文書を上書きしますか?"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17172 msgid "Importing %1$s..."
17173 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17177 msgstr "インポートされました。"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17180 msgid "file not imported!"
17181 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17184 msgid "Select LyX document to insert"
17185 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17188 msgid "Select file to insert"
17189 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17192 msgid "Choose a filename to save document as"
17193 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17202 "The document %1$s could not be saved.\n"
17204 "Do you want to rename the document and try again?"
17206 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17208 "文書をリネームして再試行しますか?"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17211 msgid "Rename and save?"
17212 msgstr "リネームして保存しますか?"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17221 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17223 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17225 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17227 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17234 msgid "Saving all documents..."
17235 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17238 msgid "All documents saved."
17239 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17243 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17244 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17256 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17257 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17261 msgid "%1$s unknown command!"
17262 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17265 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17266 msgid "LaTeX Source"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17270 msgid "DocBook Source"
17271 msgstr "DocBookソース"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17274 msgid "Literate Source"
17275 msgstr "Literateソース"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17279 msgstr " (変更されました)"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17282 msgid " (read only)"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17297 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17298 msgid "Wrap Float Settings"
17299 msgstr "折返しフロートの設定"
17301 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17302 msgid "Click to detach"
17303 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17306 msgid "No Documents Open!"
17307 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17312 msgid "No Document Open!"
17313 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17320 msgid "Plain Text, Join Lines"
17321 msgstr "平文(行を連結して)"
17323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17324 msgid "Master Document"
17327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17328 msgid "Other floats: "
17329 msgstr "その他のフロート: "
17331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17332 msgid "Open Navigator..."
17333 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17336 msgid "Other Lists"
17339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17340 msgid "No Table of contents"
17343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17348 msgid "No Branch in Document!"
17349 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17352 msgid "No action defined!"
17353 msgstr "動作が定義されていません!"
17355 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17362 msgid "Invalid filename"
17365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17367 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17370 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17374 msgid "Could not update TeX information"
17375 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17379 msgid "The script `%s' failed."
17380 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17386 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17389 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17390 "file through LaTeX: "
17392 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17395 #: src/insets/Inset.cpp:313
17396 msgid "Opened inset"
17397 msgstr "展開された差込枠です"
17399 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17400 msgid "Keys must be unique!"
17401 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17403 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17406 "The key %1$s already exists,\n"
17407 "it will be changed to %2$s."
17409 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17413 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17414 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17417 msgid "Export Warning!"
17418 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17422 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17423 "BibTeX will be unable to find them."
17425 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17426 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17430 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17431 "BibTeX will be unable to find it."
17433 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17434 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17436 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17437 msgid "simple frame"
17440 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17444 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17445 msgid "simple frame, page breaks"
17448 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17452 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17453 msgid "oval, thick"
17456 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17457 msgid "drop shadow"
17460 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17461 msgid "shaded background"
17464 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17465 msgid "double frame"
17468 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17469 msgid "Opened Box Inset"
17470 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17472 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17477 msgid "Opened Branch Inset"
17478 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17492 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17493 msgid "Opened Caption Inset"
17494 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17496 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17501 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17505 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17506 msgid "Left-click to collapse the inset"
17507 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
17509 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17510 msgid "Left-click to open the inset"
17511 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
17513 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17514 msgid "LaTeX Command: "
17515 msgstr "LaTeXコマンド: "
17517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17518 msgid "InsetCommand Error: "
17519 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
17521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17522 msgid "Incompatible command name."
17523 msgstr "非互換なコマンド名。"
17525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17526 msgid "InsetCommandParams Error: "
17527 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17529 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17530 msgid "InsetCommandParams: "
17531 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
17533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17534 msgid "Unknown parameter name: "
17535 msgstr "不明なパラメーター名: "
17537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17538 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17539 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17541 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17542 msgid "Opened ERT Inset"
17543 msgstr "展開されたERT差込枠です"
17545 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17546 msgid "Opened Environment Inset: "
17547 msgstr "展開された環境差込枠: "
17549 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17551 msgid "External template %1$s is not installed"
17552 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
17554 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17555 msgid "Opened Flex Inset"
17556 msgstr "展開された自由差込枠"
17558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17564 msgid "Opened Float Inset"
17565 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
17567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17572 msgid " (sideways)"
17575 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17579 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17580 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17581 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17583 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17585 msgid "List of %1$s"
17588 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17589 msgid "Opened Footnote Inset"
17590 msgstr "展開された脚注差込枠です"
17592 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17599 "Could not copy the file\n"
17601 "into the temporary directory."
17605 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17609 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17610 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17612 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17614 msgid "Graphics file: %1$s"
17615 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17618 msgid "Verbatim Input"
17619 msgstr "Verbatim Input"
17621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17622 msgid "Verbatim Input*"
17623 msgstr "Verbatim Input*"
17625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17626 msgid "Recursive input"
17629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17631 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17633 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17639 "Included file `%1$s'\n"
17640 "has textclass `%2$s'\n"
17641 "while parent file has textclass `%3$s'."
17643 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17644 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17645 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17648 msgid "Different textclasses"
17649 msgstr "違うテキストクラスです"
17651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17654 "Included file `%1$s'\n"
17655 "uses module `%2$s'\n"
17656 "which is not used in parent file."
17658 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17660 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17663 msgid "Module not found"
17664 msgstr "モジュールが見つかりません"
17666 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
17670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17671 msgid "Information regarding "
17674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17675 msgid "Unknown Info: "
17678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17688 msgid "Unknown action %1$s"
17689 msgstr "%1$sは未知の動作です。"
17691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17693 msgid "No menu entry for action %1$s"
17694 msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
17696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17697 msgid "Unknown buffer info"
17700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17701 msgid "Label names must be unique!"
17702 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17707 "The label %1$s already exists,\n"
17708 "it will be changed to %2$s."
17710 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17713 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17714 msgid "DUPLICATE: "
17717 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17718 msgid "Opened Listing Inset"
17719 msgstr "展開されたリスト差込枠"
17721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17722 msgid "A value is expected."
17723 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17731 msgid "Unbalanced braces!"
17732 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17735 msgid "Please specify true or false."
17736 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17739 msgid "Only true or false is allowed."
17740 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17743 msgid "Please specify an integer value."
17744 msgstr "整数を指定してください。"
17746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17747 msgid "An integer is expected."
17748 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17751 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17752 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17755 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17756 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17760 msgid "Please specify one of %1$s."
17761 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17765 msgid "Try one of %1$s."
17766 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17770 msgid "I guess you mean %1$s."
17771 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17775 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17776 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17780 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17781 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17785 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17786 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17790 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17793 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17798 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17799 "right, bottom left and top left corner."
17801 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17805 msgid "Enter something like \\color{white}"
17806 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17809 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17810 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17813 msgid "auto, last or a number"
17814 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17818 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17819 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17820 "defining a listing inset)"
17822 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
17823 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
17826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17828 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17829 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17832 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
17833 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
17836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17837 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17838 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
17840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17842 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17843 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
17845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17847 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17848 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
17850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17852 msgid "Parameter %1$s: "
17853 msgstr "パラメーター%1$s:"
17855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17857 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17858 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
17860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17862 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17863 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
17865 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17866 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17867 msgstr "展開された傍注差込枠"
17869 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
17873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
17877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
17878 msgid "Clear Double Page"
17881 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17885 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17886 msgid "Note[[InsetNote]]"
17887 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
17889 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
17893 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
17894 msgid "Opened Note Inset"
17895 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
17897 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17898 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17899 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
17901 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
17905 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17909 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17913 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17917 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17918 msgid "Page Number"
17921 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17925 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17926 msgid "Textual Page Number"
17929 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17933 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17934 msgid "Standard+Textual Page"
17937 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17941 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17945 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17946 msgid "FormatRef: "
17949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
17950 msgid "Interword Space"
17953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
17954 msgid "Protected Space"
17957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
17961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
17965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
17966 msgid "QQuad Space"
17969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
17973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
17977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
17978 msgid "Negative Thin Space"
17981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
17982 msgid "Protected Horizontal Fill"
17983 msgstr "保護された水平フィル"
17985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
17986 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
17987 msgstr "水平フィル(ドット)"
17989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
17990 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
17991 msgstr "水平フィル(ルール)"
17993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
17995 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
17996 msgstr "水平スペース(%1$s)"
17998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18000 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18001 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18003 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18004 msgid "Unknown TOC type"
18007 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18008 msgid "Opened table"
18011 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18012 msgid "Opened Text Inset"
18013 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18015 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18016 msgid "Vertical Space"
18019 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18023 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18024 msgid "Opened Wrap Inset"
18025 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18027 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18037 msgstr "読み込み中です..."
18039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18040 msgid "Converting to loadable format..."
18041 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18044 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18045 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18048 msgid "Scaling etc..."
18049 msgstr "スケーリング等..."
18051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18052 msgid "Ready to display"
18055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18056 msgid "No file found!"
18057 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18060 msgid "Error converting to loadable format"
18061 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18064 msgid "Error loading file into memory"
18065 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18068 msgid "Error generating the pixmap"
18069 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18075 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18076 msgid "Preview loading"
18077 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18079 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18080 msgid "Preview ready"
18081 msgstr "プレビューの準備ができました"
18083 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18084 msgid "Preview failed"
18085 msgstr "プレビューに失敗しました"
18087 #: src/lengthcommon.cpp:37
18091 #: src/lengthcommon.cpp:37
18095 #: src/lengthcommon.cpp:37
18099 #: src/lengthcommon.cpp:37
18103 #: src/lengthcommon.cpp:37
18107 #: src/lengthcommon.cpp:37
18111 #: src/lengthcommon.cpp:38
18112 msgid "cc[[unit of measure]]"
18115 #: src/lengthcommon.cpp:38
18119 #: src/lengthcommon.cpp:38
18123 #: src/lengthcommon.cpp:38
18127 #: src/lengthcommon.cpp:39
18128 msgid "Text Width %"
18131 #: src/lengthcommon.cpp:39
18132 msgid "Column Width %"
18135 #: src/lengthcommon.cpp:39
18136 msgid "Page Width %"
18139 #: src/lengthcommon.cpp:39
18140 msgid "Line Width %"
18143 #: src/lengthcommon.cpp:40
18144 msgid "Text Height %"
18147 #: src/lengthcommon.cpp:40
18148 msgid "Page Height %"
18151 #: src/lyxfind.cpp:115
18152 msgid "Search error"
18155 #: src/lyxfind.cpp:115
18156 msgid "Search string is empty"
18159 #: src/lyxfind.cpp:299
18160 msgid "String has been replaced."
18161 msgstr "文字列が置換されました。"
18163 #: src/lyxfind.cpp:302
18164 msgid " strings have been replaced."
18165 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18167 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18169 msgid " Macro: %1$s: "
18170 msgstr " マクロ: %1$s: "
18172 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18173 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18175 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18176 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18178 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18180 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18181 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18184 msgid "Only one row"
18187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18188 msgid "Only one column"
18191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18192 msgid "No hline to delete"
18193 msgstr "削除する vline はありません"
18195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18196 msgid "No vline to delete"
18197 msgstr "削除する vline はありません"
18199 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18201 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18202 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18212 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18214 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18215 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18217 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18219 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18220 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18222 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18224 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18225 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18228 msgid "create new math text environment ($...$)"
18229 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18232 msgid "entered math text mode (textrm)"
18233 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18236 msgid "Standard[[mathref]]"
18239 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18243 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18247 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18251 #: src/output.cpp:37
18254 "Could not open the specified document\n"
18260 #: src/output_plaintext.cpp:136
18264 #: src/output_plaintext.cpp:148
18265 msgid "References: "
18268 #: src/support/debug.cpp:40
18269 msgid "Program initialisation"
18272 #: src/support/debug.cpp:41
18273 msgid "Keyboard events handling"
18274 msgstr "キーボードイベント処理"
18276 #: src/support/debug.cpp:42
18277 msgid "GUI handling"
18280 #: src/support/debug.cpp:43
18281 msgid "Lyxlex grammar parser"
18282 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18284 #: src/support/debug.cpp:44
18285 msgid "Configuration files reading"
18288 #: src/support/debug.cpp:45
18289 msgid "Custom keyboard definition"
18290 msgstr "個人用のキーボード定義"
18292 #: src/support/debug.cpp:46
18293 msgid "LaTeX generation/execution"
18294 msgstr "LaTeX生成・実行"
18296 #: src/support/debug.cpp:47
18297 msgid "Math editor"
18300 #: src/support/debug.cpp:48
18301 msgid "Font handling"
18304 #: src/support/debug.cpp:49
18305 msgid "Textclass files reading"
18306 msgstr "textclassファイル読込"
18308 #: src/support/debug.cpp:50
18309 msgid "Version control"
18312 #: src/support/debug.cpp:51
18313 msgid "External control interface"
18314 msgstr "外部制御インタフェース"
18316 #: src/support/debug.cpp:52
18317 msgid "Keep *roff temporary files"
18318 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18320 #: src/support/debug.cpp:53
18321 msgid "User commands"
18324 #: src/support/debug.cpp:54
18325 msgid "The LyX Lexxer"
18326 msgstr "LyX Lexxer"
18328 #: src/support/debug.cpp:55
18329 msgid "Dependency information"
18332 #: src/support/debug.cpp:56
18336 #: src/support/debug.cpp:57
18337 msgid "Files used by LyX"
18338 msgstr "LyX が使用するファイル"
18340 #: src/support/debug.cpp:58
18341 msgid "Workarea events"
18342 msgstr "ワークエリア・イベント"
18344 #: src/support/debug.cpp:59
18345 msgid "Insettext/tabular messages"
18346 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18348 #: src/support/debug.cpp:60
18349 msgid "Graphics conversion and loading"
18352 #: src/support/debug.cpp:61
18353 msgid "Change tracking"
18356 #: src/support/debug.cpp:62
18357 msgid "External template/inset messages"
18358 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18360 #: src/support/debug.cpp:63
18361 msgid "RowPainter profiling"
18362 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18364 #: src/support/debug.cpp:64
18365 msgid "scrolling debugging"
18368 #: src/support/debug.cpp:65
18369 msgid "Math macros"
18372 #: src/support/debug.cpp:66
18376 #: src/support/filetools.cpp:247
18377 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18380 #: src/support/os_win32.cpp:297
18381 msgid "System file not found"
18382 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18384 #: src/support/os_win32.cpp:298
18386 "Unable to load shfolder.dll\n"
18389 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18392 #: src/support/os_win32.cpp:303
18393 msgid "System function not found"
18394 msgstr "システム函数が見つかりません"
18396 #: src/support/os_win32.cpp:304
18398 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18399 "Don't know how to proceed. Sorry."
18401 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18402 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18404 #: src/support/userinfo.cpp:45
18405 msgid "Unknown user"
18413 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18414 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18416 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
18417 #~ msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
18419 #~ msgid "<- C&lear"
18420 #~ msgstr "←消去(&L)"
18425 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18428 #~ msgid "Extra embedded files:"
18429 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
18438 #~ msgstr "中央揃え(&C)"
18440 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18441 #~ msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
18446 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18447 #~ msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
18450 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
18451 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
18452 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
18453 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
18455 #~ "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しまし"
18456 #~ "た。LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファ"
18457 #~ "イルがあり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧するこ"
18458 #~ "ともできるかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してくだ"
18461 #~ msgid " writing embedded files."
18462 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
18464 #~ msgid " could not write embedded files!"
18465 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
18467 #~ msgid "Failed to extract file"
18468 #~ msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
18471 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
18472 #~ "Source file %2$s does not exist"
18474 #~ "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
18475 #~ "ソースファイル%2$sが存在しません"
18477 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18478 #~ msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
18480 #~ msgid "Copy file failure"
18481 #~ msgstr "ファイル複写に失敗"
18484 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18485 #~ "Please check whether the path is writeable."
18487 #~ "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
18488 #~ "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
18491 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18492 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18494 #~ "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
18495 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
18497 #~ msgid "Failed to embed file"
18498 #~ msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
18501 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18502 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18504 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
18505 #~ "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
18507 #~ msgid "Update embedded file?"
18508 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
18510 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18511 #~ msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
18513 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18514 #~ msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
18517 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18518 #~ "Please check whether the source file is available"
18520 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
18521 #~ "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
18523 #~ msgid "Failed to open file"
18524 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
18527 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
18529 #~ "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりました"
18532 #~ msgid "Sync file failure"
18533 #~ msgstr "ファイルの同期に失敗"
18536 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
18537 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
18539 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
18540 #~ "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
18542 #~ msgid "Packing all files"
18543 #~ msgstr "全てのファイルを梱包します"
18546 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
18547 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
18549 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
18550 #~ "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
18552 #~ msgid "Unpacking all files"
18553 #~ msgstr "全てのファイルを開梱します"
18555 #~ msgid "Wrong embedding status."
18556 #~ msgstr "誤った埋込状態です。"
18559 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
18560 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
18562 #~ "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持し"
18563 #~ "ています。埋込状態を仮定することにします。"
18565 #~ msgid "Failed to write file"
18566 #~ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
18568 #~ msgid "Save failure"
18572 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18573 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18575 #~ "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
18576 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
18578 #~ msgid "Embedded Files"
18581 #~ msgid "Embedded layout"
18582 #~ msgstr "埋込レイアウト"
18585 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
18586 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
18587 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
18589 #~ "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
18590 #~ "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
18591 #~ "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
18594 #~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
18597 #~ "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース "
18600 #~ msgid "Extra embedded file"
18601 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
18603 #~ msgid " (embedded)"
18604 #~ msgstr " (埋め込み)"
18606 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18607 #~ msgstr "連結列設定エラー"
18609 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18610 #~ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"