1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:50+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
88 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
89 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1272 msgid "&Initialize Group Name:"
1273 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1276 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1277 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1280 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1281 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1284 msgid "..............."
1285 msgstr "..............."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1292 msgid "<-----------"
1293 msgstr "<-----------"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1296 msgid "----------->"
1297 msgstr "----------->"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1300 msgid "\\-----v-----/"
1301 msgstr "\\-----v-----/"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1304 msgid "/-----^-----\\"
1305 msgstr "/-----^-----\\"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1312 msgid "Supported spacing types"
1313 msgstr "サポートされている空白の種類"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1316 msgid "Inter-word space"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1324 msgid "Negative thin space"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1328 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1329 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1333 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1336 msgid "Double Quad (2 em)"
1337 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1340 msgid "Horizontal Fill"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1347 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1357 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1358 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1361 msgid "&Fill Pattern:"
1362 msgstr "フィルパターン(&F):"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1369 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1370 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1382 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1397 msgid "Link to a file"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1408 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1414 msgid "Name associated with the URL"
1415 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1427 msgid "Listing Parameters"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1432 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1433 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1437 msgid "&Bypass validation"
1438 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1442 msgstr "キャプション(&A):"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1449 msgid "Mo&re parameters"
1450 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1453 msgid "Underline spaces in generated output"
1454 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1457 msgid "&Mark spaces in output"
1458 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1461 msgid "Show LaTeX preview"
1462 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1465 msgid "&Show preview"
1466 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1469 msgid "File name to include"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1473 msgid "&Include Type:"
1474 msgstr "取り込みの型(&I):"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1490 msgid "Program Listing"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1494 msgid "Edit the file"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1501 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1502 msgid "Information Type:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1506 msgid "Information Name:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1514 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1515 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1518 msgid "Select de&fault master document"
1519 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1526 msgid "Enter the name of the default master document"
1527 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1552 msgid "&Postscript driver:"
1553 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1560 msgid "Click to select a local document class definition file"
1561 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1564 msgid "&Local Layout..."
1565 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1568 msgid "Document &class:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1576 msgid "Language &Default"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1584 msgid "&Quote Style:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1588 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1593 msgid "&Main Settings"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1601 msgid "The content's base font size"
1602 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1606 msgstr "フォント寸法(&O):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1609 msgid "The content's base font style"
1610 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1613 msgid "Font Famil&y:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1617 msgid "Use extended character table"
1618 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1621 msgid "&Extended character table"
1622 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1625 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1626 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1629 msgid "Space i&n string as symbol"
1630 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1633 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1634 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1637 msgid "S&pace as symbol"
1638 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1641 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1642 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1645 msgid "&Break long lines"
1646 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1653 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1654 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1657 msgid "Check for floating listings"
1658 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1665 msgid "Check for inline listings"
1666 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1669 msgid "&Inline listing"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1677 msgid "Line numbering"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1681 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1682 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1685 msgid "Choose the font size for line numbers"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1690 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1697 msgid "Difference between two numbered lines"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1705 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1706 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1717 msgid "Select the programming language"
1718 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1729 msgid "The last line to be printed"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1733 msgid "The first line to be printed"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1737 msgid "Fi&rst line:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1745 msgid "More Parameters"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1749 msgid "Feedback window"
1750 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1753 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1755 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1759 msgid "Copy to Clip&board"
1760 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1763 msgid "Update the display"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1772 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1773 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1776 msgid "&Default Margins"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1797 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1800 msgid "Head &height:"
1801 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1805 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1808 msgid "&Column Sep:"
1809 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1815 msgid "Number of rows"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1827 msgid "Number of columns"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1836 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1837 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1840 msgid "Vertical alignment"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1848 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1849 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1852 msgid "&Horizontal:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1856 msgid "&Use AMS math package automatically"
1857 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1860 msgid "Use AMS &math package"
1861 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1864 msgid "Use esint package &automatically"
1865 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1868 msgid "Use &esint package"
1869 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1873 msgstr "整列用文字列(&A):"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1876 msgid "&Description:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1888 msgid "LyX internal only"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1896 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1897 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1904 msgid "Print as grey text"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1912 msgid "&List in Table of Contents"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1920 msgid "&Use hyperref support"
1921 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1929 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1930 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1933 msgid "Automatically fi&ll header"
1934 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1937 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1938 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1941 msgid "Load in &fullscreen mode"
1942 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1945 msgid "Header Information"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1966 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1969 msgid "Allows link text to break across lines."
1970 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1973 msgid "B&reak links over lines"
1974 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1977 msgid "No &frames around links"
1978 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1981 msgid "C&olor links"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
1986 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1987 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
1990 msgid "B&ibliographical backreferences"
1991 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
1994 msgid "Backreference by pa&ge number"
1995 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2002 msgid "G&enerate Bookmarks"
2003 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2006 msgid "&Numbered bookmarks"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2010 msgid "Number of levels"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2014 msgid "&Open bookmarks"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2018 msgid "Additional o&ptions"
2019 msgstr "追加オプション(&P)"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2022 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2023 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2031 msgid "Paper Format"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2035 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2036 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2039 msgid "Style used for the page header and footer"
2040 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2043 msgid "Headings &style:"
2044 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2061 msgid "&Orientation:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2065 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2066 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2069 msgid "&Two-sided document"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2077 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2078 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2081 msgid "Paragraph's &Default"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2101 msgid "&Indent Paragraph"
2102 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2110 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2111 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2114 msgid "Lo&ngest label"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2118 msgid "Line &spacing"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2145 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2147 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2150 msgid "Automatic in&line completion"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2154 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2155 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2158 msgid "Automatic p&opup"
2159 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2167 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2169 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2172 msgid "Automatic &inline completion"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2176 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2177 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2180 msgid "Automatic &popup"
2181 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2185 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2187 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2190 msgid "Cursor i&ndicator"
2191 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2194 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2200 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2201 "if it is available."
2203 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2206 msgid "s inline completion dela&y"
2207 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2211 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2212 "if it is available."
2214 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2218 msgid "s popup d&elay"
2219 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2223 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2224 "It will be shown right away."
2226 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2229 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2230 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2233 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2234 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2237 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2238 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2245 msgid "E&xtra flag:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2249 msgid "&From format:"
2250 msgstr "変換元の書式(&F):"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2254 msgstr "変換先の書式(&T):"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2268 msgid "Converter Defi&nitions"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2272 msgid "Converter File Cache"
2273 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2280 msgid "&Maximum Age (in days):"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2284 msgid "&Date format:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2288 msgid "Date format for strftime output"
2289 msgstr "strftime出力の日付書式"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2293 msgid "Display &Graphics"
2294 msgstr "図を表示する(&G):"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2297 msgid "Instant &Preview:"
2298 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2317 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2318 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2321 msgid "Sort &environments alphabetically"
2322 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2325 msgid "&Group environments by their category"
2326 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2329 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2330 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2333 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2334 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2337 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2338 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2345 msgid "&Limit text width"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2349 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2350 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2353 msgid "Hide tabba&r"
2354 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2357 msgid "Hide scr&ollbar"
2358 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2361 msgid "&Hide toolbars"
2362 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2369 msgid "S&hort Name:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2373 msgid "Vector graphi&cs format"
2374 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2377 msgid "&Document format"
2378 msgstr "文書の形式である(&D)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2390 msgstr "ショートカット(&H):"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2409 msgid "Your E-mail address"
2410 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2417 msgid "Use &keyboard map"
2418 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2443 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2444 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2448 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2449 "speed it up, low values slow it down."
2451 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "Set class options to default on class change"
2573 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2576 msgid "&Reset class options when document class changes"
2577 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2581 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2582 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2583 "rather than the Cygwin teTeX."
2585 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2586 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2591 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2594 msgid "Default paper si&ze:"
2595 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2598 msgid "Te&X encoding:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2602 msgid "CheckTeX start options and flags"
2603 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2606 msgid "&Index command:"
2607 msgstr "索引コマンド(&I):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2610 msgid "&BibTeX command:"
2611 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2623 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2645 msgid "US executive"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2686 msgid "&Example files:"
2687 msgstr "用例ファイル(&E):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2690 msgid "&Backup directory:"
2691 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2694 msgid "Ly&XServer pipe:"
2695 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2698 msgid "&Temporary directory:"
2699 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2702 msgid "&PATH prefix:"
2703 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2707 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2708 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2709 "paragraphs are separated by a blank line."
2711 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2712 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2715 msgid "Output &line length:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2719 msgid "&roff command:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2723 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2724 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2727 msgid "Printer Command Options"
2728 msgstr "印刷コマンドオプション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2731 msgid "Extension to be used when printing to file."
2732 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2735 msgid "File ex&tension:"
2736 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2739 msgid "Option used to print to a file."
2740 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2743 msgid "Print to &file:"
2744 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2747 msgid "Option used to print to non-default printer."
2748 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2751 msgid "Set p&rinter:"
2752 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2755 msgid "Option used with spool command to set printer."
2756 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2759 msgid "Spool pr&inter:"
2760 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2764 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2767 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2771 msgid "Spool &command:"
2772 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2775 msgid "Option used to reverse page order."
2776 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2779 msgid "Re&verse pages:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2787 msgid "Number of Co&pies:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2791 msgid "Option used to set number of copies."
2792 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2795 msgid "Option used to print a range of pages."
2796 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2803 msgid "Pa&ge range:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2807 msgid "Option used to collate multiple copies."
2808 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2815 msgid "&Even pages:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2819 msgid "Paper t&ype:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2823 msgid "Paper si&ze:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2827 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2828 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2831 msgid "E&xtra options:"
2832 msgstr "追加オプション(&X):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2835 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2836 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2840 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2841 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2844 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2845 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2849 msgid "Adapt output to printer"
2850 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2853 msgid "Name of the default printer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2857 msgid "Default &printer:"
2858 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2861 msgid "Printer co&mmand:"
2862 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2865 msgid "Sa&ns Serif:"
2866 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2869 msgid "T&ypewriter:"
2870 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2873 msgid "Screen &DPI:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2929 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2934 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2942 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2945 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2946 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2949 msgid "Al&ternative language:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2953 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2954 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2957 msgid "Personal &dictionary:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2961 msgid "Escape cha&racters:"
2962 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2965 msgid "Spellchec&ker executable:"
2966 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2970 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2973 msgid "Use input encod&ing"
2974 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2977 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2978 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2981 msgid "Accept compound &words"
2982 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2989 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2990 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2993 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2994 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2997 msgid "Restore cursor positions"
2998 msgstr "カーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3001 msgid "Load opened files from last session"
3002 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3009 msgid "&Maximum last files:"
3010 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3017 msgid "B&ackup documents, every"
3018 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3021 msgid "Open documents in &tabs"
3022 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3025 msgid "Automatic help"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3031 "the main work area of an edited document"
3033 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3037 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3038 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3045 msgid "&User interface file:"
3046 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3058 msgid "Page number to print from"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3062 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3066 msgid "Page number to print to"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3070 msgid "Print all pages"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3082 msgid "Print &odd-numbered pages"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3086 msgid "Print &even-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3090 msgid "Print in reverse order"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3094 msgid "Re&verse order"
3095 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3102 msgid "Number of copies"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3106 msgid "Collate copies"
3107 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3118 msgid "Print Destination"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3122 msgid "Send output to the printer"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3130 msgid "Send output to the given printer"
3131 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3134 msgid "Send output to a file"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3139 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3142 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3143 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3150 msgid "(<reference>)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3158 msgid "on page <page>"
3159 msgstr "on page <参照ページ>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3162 msgid "<reference> on page <page>"
3163 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3166 msgid "Formatted reference"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3170 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3171 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3178 msgid "Update the label list"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3182 msgid "Jump to the label"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3186 msgid "&Go to Label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3194 msgid "Replace &with:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3198 msgid "Case &sensitive"
3199 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3202 msgid "Match whole words onl&y"
3203 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3216 msgid "Replace &All"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3220 msgid "Search &backwards"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3224 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3225 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3228 msgid "&Export formats:"
3229 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3236 msgid "Edit shortcut"
3237 msgstr "ショートカットを編集する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3240 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3241 msgstr "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3244 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3245 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3257 msgstr "ショートカット(&S):"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3260 msgid "Suggestions:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3264 msgid "Replace word with current choice"
3265 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3268 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3269 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3272 msgid "Ignore this word"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3280 msgid "Ignore this word throughout this session"
3281 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3288 msgid "Replacement:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3292 msgid "Current word"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3296 msgid "Unknown word:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3300 msgid "Replace with selected word"
3301 msgstr "選択した単語で置き換える"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3305 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3308 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3316 msgid "Select this to display all available characters at once"
3317 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3320 msgid "&Display all"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3324 msgid "&Table Settings"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3328 msgid "Column Width"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3332 msgid "Fixed width of the column"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3336 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3340 msgid "&Vertical alignment:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3344 msgid "&Horizontal alignment:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3348 msgid "Horizontal alignment in column"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3357 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3361 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3362 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3365 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3366 msgstr "このセルを90度回転させる"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3369 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3370 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3377 msgid "&Multicolumn"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3381 msgid "LaTe&X argument:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3385 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3386 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3397 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3398 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3405 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3406 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3409 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3410 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3414 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3417 msgid "Use default (grid-like) border style"
3418 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3429 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3430 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3433 msgid "Additional Space"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3437 msgid "T&op of row:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3441 msgid "Botto&m of row:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3445 msgid "Bet&ween rows:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3450 msgstr "長い表(&Longtable)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3453 msgid "Set a page break on the current row"
3454 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3457 msgid "Page &break on current row"
3458 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3469 msgid "Border above"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3473 msgid "Border below"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3485 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3487 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3510 msgid "First header:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3514 msgid "This row is the header of the first page"
3515 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3518 msgid "Don't output the first header"
3519 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3531 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3533 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3536 msgid "Last footer:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3540 msgid "This row is the footer of the last page"
3541 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3544 msgid "Don't output the last footer"
3545 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3552 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3553 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3556 msgid "&Use long table"
3557 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3560 msgid "Current cell:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3564 msgid "Current row position"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3568 msgid "Current column position"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3572 msgid "Close this dialog"
3573 msgstr "このダイアログを閉じます"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3576 msgid "Rebuild the file lists"
3577 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3585 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3587 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3595 msgid "Selected classes or styles"
3596 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3599 msgid "LaTeX classes"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3603 msgid "LaTeX styles"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3607 msgid "BibTeX styles"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3611 msgid "Toggles view of the file list"
3612 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3623 msgid "Separate paragraphs with"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3627 msgid "Listing settings"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3631 msgid "Format text into two columns"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3635 msgid "Two-&column document"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3639 msgid "&Vertical space"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3643 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3644 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3647 msgid "&Indentation"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3651 msgid "&Line spacing:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3668 msgid "The selected entry"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3676 msgid "Replace the entry with the selection"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3680 msgid "Update navigation tree"
3681 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3690 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3691 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3694 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3695 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3698 msgid "Move selected item down by one"
3699 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3702 msgid "Move selected item up by one"
3703 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3707 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3708 "tables, and others)"
3709 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3712 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3713 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3716 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3717 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3740 msgid "Complete source"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3744 msgid "Automatic update"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3748 msgid "Unit of width value"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3752 msgid "number of needed lines"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3756 msgid "use number of lines"
3757 msgstr "行の数を使ってください"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3764 msgid "Outer (default)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3772 msgid "use overhang"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3780 msgid "Overhang value"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3784 msgid "Unit of overhang value"
3785 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3788 msgid "Check this to allow flexible placement"
3789 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3792 msgid "Allow &floating"
3793 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3796 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3797 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3798 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3799 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3801 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3802 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3804 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3805 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3806 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3807 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3808 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3809 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3811 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3814 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3820 msgid "TheoremTemplate"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3824 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3825 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3829 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3839 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3844 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3847 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3857 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3872 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3881 msgid "Corollary #:"
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3885 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3894 msgid "Proposition #:"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3906 msgid "Conjecture #:"
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3915 msgid "Criterion #:"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3942 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3947 msgid "Definition #:"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3956 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3970 msgid "Condition #:"
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4013 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4027 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4057 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4060 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4061 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4064 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4066 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4068 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4069 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4070 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4071 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4072 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4074 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4076 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4082 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4083 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4085 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4088 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4089 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4090 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4091 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4092 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4102 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4105 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4107 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4109 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4110 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4111 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4115 msgid "Subsubsection"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4119 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4122 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4123 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4128 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4137 msgid "Subsubsection*"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4141 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4144 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4147 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4149 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4150 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4151 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4152 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4153 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4154 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4155 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4156 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4159 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4160 #: src/output_plaintext.cpp:133
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4170 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4172 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4173 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4181 msgid "Index Terms---"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4185 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4187 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4188 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4189 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4192 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4193 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4194 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4196 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4197 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4198 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4199 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4200 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4203 msgid "Bibliography"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4209 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4210 #: src/rowpainter.cpp:462
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4223 msgid "BiographyNoPhoto"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4234 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4238 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4239 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4243 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4246 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4247 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4248 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4252 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4254 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4255 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4257 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4263 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4266 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4268 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4269 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4270 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4274 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4277 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4279 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4280 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4282 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4287 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4288 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4291 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4298 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4300 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4301 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4306 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4309 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4311 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4312 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4313 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4315 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4317 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4318 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4322 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4326 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4328 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4331 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4332 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4334 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4335 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4339 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4344 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4349 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4353 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4355 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4356 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4360 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4361 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4362 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4366 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4368 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4370 msgid "Acknowledgement"
4373 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4374 msgid "Offprint Requests to:"
4377 #: lib/layouts/aa.layout:178
4378 msgid "Correspondence to:"
4381 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4383 msgid "Acknowledgements."
4386 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4390 #: lib/layouts/aa.layout:349
4392 msgid "CharStyle:Institute"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:359
4396 msgid "CharStyle:E-Mail"
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4406 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4407 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4418 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4420 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4421 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4422 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4431 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4432 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4442 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4446 msgid "Acknowledgements"
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4452 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4453 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4454 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4455 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4456 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4457 #: src/output_plaintext.cpp:145
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4470 msgid "TableComments"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4482 msgid "NoteToEditor"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4498 msgid "Subject headings:"
4499 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4502 msgid "[Acknowledgements]"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4513 msgid "Place Figure here:"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4517 msgid "Place Table here:"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4525 msgid "Note to Editor:"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4529 msgid "References. ---"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4556 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4559 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4565 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4566 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4567 msgid "\\arabic{section}"
4568 msgstr "\\arabic{section}"
4570 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4571 msgid "Chapter Exercises"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:50
4578 #: lib/layouts/apa.layout:59
4579 msgid "Right header:"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:82
4586 #: lib/layouts/apa.layout:91
4590 #: lib/layouts/apa.layout:99
4591 msgid "Short title:"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:128
4598 #: lib/layouts/apa.layout:135
4599 msgid "ThreeAuthors"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:142
4606 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4608 msgid "Affiliation:"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:170
4612 msgid "TwoAffiliations"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:177
4616 msgid "ThreeAffiliations"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:184
4620 msgid "FourAffiliations"
4623 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4627 #: lib/layouts/apa.layout:205
4631 #: lib/layouts/apa.layout:233
4632 msgid "Acknowledgements:"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4636 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4637 #: lib/layouts/spie.layout:88
4638 msgid "Acknowledgments"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:247
4645 #: lib/layouts/apa.layout:257
4646 msgid "CenteredCaption"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4650 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4654 #: lib/layouts/apa.layout:277
4658 #: lib/layouts/apa.layout:283
4660 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4663 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4664 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4665 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4666 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4667 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4668 msgid "Subparagraph"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4672 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4673 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4674 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4678 #: lib/layouts/apa.layout:390
4680 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4683 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4684 msgid "(\\alph{enumii})"
4685 msgstr "(\\alph{enumii})"
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4695 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4699 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4703 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4704 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4708 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4710 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4711 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4712 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4717 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4718 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4724 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4729 msgid "Section \\arabic{section}"
4730 msgstr "第\\arabic{section}節"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4733 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4734 msgid "\\Alph{section}"
4735 msgstr "\\Alph{section}"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4738 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4746 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4747 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4750 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4751 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4764 msgid "BeginPlainFrame"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4768 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4769 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4776 msgid "Again frame with label"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4784 msgid "________________________________"
4785 msgstr "________________________________"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4788 msgid "FrameSubtitle"
4789 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4802 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4803 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4806 msgid "ColumnsCenterAligned"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4810 msgid "Columns (center aligned)"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4814 msgid "ColumnsTopAligned"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4818 msgid "Columns (top aligned)"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4832 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4833 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4852 msgid "Uncovered on slides"
4853 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4860 msgid "Only on slides"
4861 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4873 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4874 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4877 msgid "ExampleBlock"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4881 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4882 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4889 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4890 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4899 msgid "Title (Plain Frame)"
4900 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4912 msgid "TitleGraphic"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4934 msgid "Definitions."
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4961 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4974 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
4987 msgid "CharStyle:Alert"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
4996 msgid "CharStyle:Structure"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5004 msgid "Custom:ArticleMode"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5013 msgid "Custom:PresentationMode"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5017 msgid "Presentation"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5028 msgid "List of Tables"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5038 msgid "List of Figures"
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5054 msgid "ACT \\arabic{act}"
5055 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5062 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5063 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5078 msgid "Parenthetical"
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5094 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5095 msgid "Right Address"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:35
5102 #: lib/layouts/chess.layout:42
5106 #: lib/layouts/chess.layout:60
5110 #: lib/layouts/chess.layout:64
5114 #: lib/layouts/chess.layout:70
5115 msgid "SubVariation"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:73
5119 msgid "Subvariation:"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:79
5123 msgid "SubVariation2"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:82
5127 msgid "Subvariation(2):"
5128 msgstr "サブバリエーション(2):"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:88
5131 msgid "SubVariation3"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:91
5135 msgid "Subvariation(3):"
5136 msgstr "サブバリエーション(3):"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:97
5139 msgid "SubVariation4"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:100
5143 msgid "Subvariation(4):"
5144 msgstr "サブバリエーション(4):"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:106
5147 msgid "SubVariation5"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:109
5151 msgid "Subvariation(5):"
5152 msgstr "サブバリエーション(5):"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:116
5158 #: lib/layouts/chess.layout:121
5162 #: lib/layouts/chess.layout:126
5166 #: lib/layouts/chess.layout:130
5167 msgid "[chessboard]"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:139
5171 msgid "BoardCentered"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:144
5175 msgid "[centered board]"
5176 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:154
5182 #: lib/layouts/chess.layout:159
5186 #: lib/layouts/chess.layout:174
5190 #: lib/layouts/chess.layout:179
5194 #: lib/layouts/chess.layout:185
5198 #: lib/layouts/chess.layout:190
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5203 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5213 msgid "Send To Address"
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5237 msgid "Unterschrift:"
5238 msgstr "Unterschrift:"
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5299 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5300 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5304 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5305 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5309 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5313 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5314 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5318 #: lib/layouts/egs.layout:268
5322 #: lib/layouts/egs.layout:301
5326 #: lib/layouts/egs.layout:310
5330 #: lib/layouts/egs.layout:323
5334 #: lib/layouts/egs.layout:345
5338 #: lib/layouts/egs.layout:354
5342 #: lib/layouts/egs.layout:368
5346 #: lib/layouts/egs.layout:378
5350 #: lib/layouts/egs.layout:391
5351 msgid "1st_author_surname:"
5354 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5355 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5359 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5360 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5364 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5365 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5369 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5370 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5374 #: lib/layouts/egs.layout:444
5378 #: lib/layouts/egs.layout:457
5379 msgid "reprint_reqs_to:"
5382 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5384 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5389 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5391 msgid "Acknowledgement."
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5395 msgid "Author Address"
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5406 msgid "Author Email"
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5428 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5429 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5436 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5437 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5440 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5444 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5448 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5452 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5458 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5462 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5466 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5470 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5474 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5475 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5478 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5479 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5482 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5483 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5486 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5494 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5495 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5498 msgid "Case \\arabic{case}"
5499 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5501 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5505 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5509 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5513 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5526 msgid "BulletedItem"
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5530 msgid "Bulleted Item:"
5531 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5542 msgid "PersonalInfo"
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5546 msgid "Personal Info"
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5550 msgid "MotherTongue"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5554 msgid "Mother Tongue:"
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5562 msgid "Language Header:"
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5570 msgid "LastLanguage"
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5574 msgid "Last Language:"
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5582 msgid "Language Footer:"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5593 #: lib/layouts/foils.layout:42
5595 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5597 #: lib/layouts/foils.layout:61
5598 msgid "ShortFoilhead"
5599 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5601 #: lib/layouts/foils.layout:67
5602 msgid "Rotatefoilhead"
5603 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5605 #: lib/layouts/foils.layout:73
5606 msgid "ShortRotatefoilhead"
5607 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5609 #: lib/layouts/foils.layout:82
5613 #: lib/layouts/foils.layout:97
5617 #: lib/layouts/foils.layout:101
5621 #: lib/layouts/foils.layout:116
5625 #: lib/layouts/foils.layout:160
5629 #: lib/layouts/foils.layout:168
5633 #: lib/layouts/foils.layout:177
5637 #: lib/layouts/foils.layout:181
5638 msgid "Restriction:"
5641 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5642 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5646 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5647 msgid "Left Header:"
5650 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5651 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5652 msgid "Right Header"
5655 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5656 msgid "Right Header:"
5659 #: lib/layouts/foils.layout:201
5660 msgid "Right Footer"
5663 #: lib/layouts/foils.layout:205
5664 msgid "Right Footer:"
5667 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5673 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5679 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5682 msgid "Corollary #."
5685 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5687 msgid "Proposition #."
5690 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5693 msgid "Definition #."
5696 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5701 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5706 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5711 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5716 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5718 msgid "Proposition*"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5723 msgid "Proposition."
5726 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5742 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5753 msgid "Unterschrift"
5754 msgstr "Unterschrift"
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5789 msgid "RetourAdresse"
5790 msgstr "RetourAdresse"
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5793 msgid "RetourAdresse:"
5794 msgstr "RetourAdresse:"
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5798 msgstr "MeinZeichen"
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5801 msgid "MeinZeichen:"
5802 msgstr "MeinZeichen:"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5810 msgstr "IhrZeichen:"
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5813 msgid "IhrSchreiben"
5814 msgstr "IhrSchreiben"
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5817 msgid "IhrSchreiben:"
5818 msgstr "IhrSchreiben:"
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5888 msgstr "Postvermerk"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5891 msgid "Postvermerk:"
5892 msgstr "Postvermerk:"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5925 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5962 msgid "ReturnAddress"
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5966 msgid "ReturnAddress:"
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6014 msgid "BankAccount:"
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6018 msgid "PostalComment"
6019 msgstr "PostalComment"
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6022 msgid "PostalComment:"
6023 msgstr "PostalComment:"
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6026 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6055 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6125 msgid "AddressRowA:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6133 msgid "AddressRowB:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6141 msgid "AddressRowC:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6149 msgid "AddressRowD:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6157 msgid "AddressRowE:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6165 msgid "AddressRowF:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6169 msgid "TelephoneRowA"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6173 msgid "TelephoneRowA:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6177 msgid "TelephoneRowB"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6181 msgid "TelephoneRowB:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6185 msgid "TelephoneRowC"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6189 msgid "TelephoneRowC:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6193 msgid "TelephoneRowD"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6197 msgid "TelephoneRowD:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6201 msgid "TelephoneRowE"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6205 msgid "TelephoneRowE:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6209 msgid "TelephoneRowF"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6213 msgid "TelephoneRowF:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6217 msgid "InternetRowA"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6221 msgid "InternetRowA:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6225 msgid "InternetRowB"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6229 msgid "InternetRowB:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6233 msgid "InternetRowC"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6237 msgid "InternetRowC:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6241 msgid "InternetRowD"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6245 msgid "InternetRowD:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6249 msgid "InternetRowE"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6253 msgid "InternetRowE:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6257 msgid "InternetRowF"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6261 msgid "InternetRowF:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6312 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6316 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6320 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6344 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6348 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6349 msgid "(continuing)"
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6365 msgid "INTERCUT WITH:"
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6378 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6379 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6384 msgid "Classification Codes"
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6388 msgid "Definition \\thedefinition."
6389 msgstr "定義 \\thedefinition."
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6396 msgid "Step \\thestep."
6397 msgstr "ステップ\\thestep."
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6400 msgid "Example \\theexample."
6401 msgstr "例 \\theexample."
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6404 msgid "Remark \\theremark."
6405 msgstr "注釈 \\theremark."
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6408 msgid "Notation \\thenotation."
6409 msgstr "記法 \\thenotation."
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6413 msgid "Theorem \\thetheorem."
6414 msgstr "定理 \\thetheorem."
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6417 msgid "Corollary \\thecorollary."
6418 msgstr "系 \\thecorollary."
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6421 msgid "Lemma \\thelemma."
6422 msgstr "補題 \\thelemma."
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6425 msgid "Proposition \\theproposition."
6426 msgstr "命題 \\theproposition."
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6433 msgid "Prop \\theprop."
6434 msgstr "命題\\theprop."
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6442 msgid "Question \\thequestion."
6443 msgstr "問題\\thequestion."
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6446 msgid "Claim \\theclaim."
6447 msgstr "主張 \\theclaim."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6450 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6451 msgstr "推論 \\theconjecture."
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6454 msgid "Appendices Section"
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6458 msgid "--- Appendices ---"
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6462 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6463 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6494 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6495 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6502 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6510 msgid "submit to paper:"
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6514 msgid "Bibliography (plain)"
6515 msgstr "参考文献(plain)"
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6518 msgid "Bibliography heading"
6521 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6525 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6529 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6533 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6534 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6537 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6538 msgid "AddressForOffprints"
6541 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6542 msgid "Address for Offprints:"
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6546 msgid "RunningTitle"
6549 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6550 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6551 msgid "Running title:"
6554 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6555 msgid "RunningAuthor"
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6559 msgid "Running author:"
6562 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6567 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6568 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6569 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6574 msgid "Running LaTeX Title"
6575 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6586 msgid "Author Running"
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6590 msgid "Author Running:"
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6611 msgid "Conjecture #."
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6654 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6655 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6659 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6663 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6664 msgid "Chapterprecis"
6667 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6671 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6675 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6679 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6700 msgid "Double Item:"
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6711 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6715 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6720 msgid "EmptySection"
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6724 msgid "Empty Section"
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6728 msgid "CloseSection"
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6732 msgid "Close Section"
6735 #: lib/layouts/paper.layout:149
6739 #: lib/layouts/paper.layout:160
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6744 #: lib/layouts/slides.layout:89
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6769 msgid "Empty slide:"
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6773 msgid "ItemizeType1"
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6777 msgid "EnumerateType1"
6778 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6781 msgid "List of Algorithms"
6784 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6788 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6789 msgid "AltAffiliation"
6792 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6796 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6797 msgid "Electronic Address:"
6800 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6801 msgid "acknowledgments"
6804 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6805 msgid "PACS number:"
6808 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6809 msgid "\\thechapter"
6810 msgstr "\\thechapter"
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6838 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6843 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6861 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6864 msgid "Backaddress:"
6865 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6869 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6872 msgid "Specialmail:"
6873 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6881 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6892 msgstr "件名(subject)"
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6911 msgid "Your letter of:"
6912 msgstr "Your letter of:"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6927 msgid "Customer no.:"
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6935 msgid "Invoice no.:"
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6943 msgid "Next Address:"
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6947 msgid "Post Scriptum:"
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6951 msgid "Sender Name:"
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6955 msgid "SenderAddress"
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6959 msgid "Sender Address:"
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6963 msgid "Sender Phone:"
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6979 msgid "Sender E-Mail:"
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6999 msgid "End of letter"
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7003 msgid "LandscapeSlide"
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7007 msgid "Landscape Slide"
7010 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7011 msgid "PortraitSlide"
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7015 msgid "Portrait Slide"
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7022 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7023 msgid "SlideHeading"
7026 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7027 msgid "SlideSubHeading"
7030 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7031 msgid "ListOfSlides"
7034 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7035 msgid "List Of Slides"
7038 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7039 msgid "SlideContents"
7042 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7043 msgid "Slidecontents"
7046 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7047 msgid "ProgressContents"
7050 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7051 msgid "Progress Contents"
7054 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7058 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7059 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7063 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7067 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7068 msgid "AMS subject classifications."
7071 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7075 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7079 #: lib/layouts/slides.layout:105
7083 #: lib/layouts/slides.layout:127
7087 #: lib/layouts/slides.layout:142
7088 msgid "New Overlay:"
7091 #: lib/layouts/slides.layout:182
7095 #: lib/layouts/slides.layout:207
7096 msgid "InvisibleText"
7099 #: lib/layouts/slides.layout:214
7100 msgid "<Invisible Text Follows>"
7103 #: lib/layouts/slides.layout:231
7107 #: lib/layouts/slides.layout:238
7108 msgid "<Visible Text Follows>"
7111 #: lib/layouts/spie.layout:53
7115 #: lib/layouts/spie.layout:65
7119 #: lib/layouts/spie.layout:78
7123 #: lib/layouts/spie.layout:93
7124 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7127 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7131 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7132 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7133 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7137 msgid "Element:Firstname"
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7145 msgid "Element:Fname"
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7154 msgid "Element:Surname"
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7164 msgid "Element:Filename"
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7169 msgid "Element:Literal"
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7173 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7179 msgid "Element:Emph"
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7188 msgid "Element:Abbrev"
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7197 msgid "Element:Citation-number"
7200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7201 msgid "Citation-number"
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7206 msgid "Element:Volume"
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7223 msgid "Element:Month"
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7232 msgid "Element:Year"
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7241 msgid "Element:Issue-number"
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7245 msgid "Issue-number"
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7250 msgid "Element:Issue-day"
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7259 msgid "Element:Issue-months"
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7263 msgid "Issue-months"
7266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7267 msgid "Subsubparagraph"
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7275 msgid "-- Header --"
7276 msgstr "--- ヘッダ ---"
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7279 msgid "Special-section"
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7283 msgid "Special-section:"
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7291 msgid "AGU-journal:"
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7295 msgid "Citation-number:"
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7323 msgid "Index-terms..."
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7340 msgstr "Cross-term:"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7343 msgid "Supplementary"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7347 msgid "Supplementary..."
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7355 msgid "Sup-mat-note:"
7356 msgstr "Sup-mat-note:"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7364 msgstr "Cite-other:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7391 msgid "Published-online:"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7403 msgid "Posting-order"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7407 msgid "Posting-order:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7452 msgid "Element:ISSN"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7460 msgid "Element:CODEN"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7469 msgid "Element:SS-Code"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7478 msgid "Element:SS-Title"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7487 msgid "Element:CCC-Code"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7496 msgid "Element:Code"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7501 msgid "Element:Dscr"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7510 msgid "Element:Keyword"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7515 msgid "Element:Orgdiv"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7524 msgid "Element:Orgname"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7533 msgid "Element:Street"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7538 msgid "Element:City"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7546 msgid "Element:State"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7551 msgid "Element:Postcode"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7560 msgid "Element:Country"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7588 msgid "Author Address:"
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7596 msgid "Slug Comment:"
7597 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7605 msgstr "平面表(planotable)"
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7608 msgid "Table Caption"
7611 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7612 msgid "TableCaption"
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7616 msgid "Current Address"
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7620 msgid "Current address:"
7623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7624 msgid "E-mail address:"
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7628 msgid "Key words and phrases:"
7629 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7648 msgid "Subjectclass"
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7652 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7653 msgstr "2000年数学分野分類:"
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7657 msgid "Element:Directory"
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7665 msgid "Element:Email"
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7670 msgid "Element:KeyCombo"
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7679 msgid "Element:KeyCap"
7682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7688 msgid "Element:GuiMenu"
7691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7697 msgid "Element:GuiMenuItem"
7698 msgstr "GUIメニューアイテム"
7700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7702 msgstr "GUIメニューアイテム"
7704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7706 msgid "Element:GuiButton"
7709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7715 msgid "Element:MenuChoice"
7718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7727 msgid "Subparagraph*"
7730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7735 msgid "RevisionHistory"
7738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7739 msgid "Revision History"
7742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7747 msgid "RevisionRemark"
7750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7754 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7758 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7759 msgid "\\arabic{chapter}"
7760 msgstr "\\arabic{chapter}"
7762 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7763 msgid "\\Alph{chapter}"
7764 msgstr "\\Alph{chapter}"
7766 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7767 msgid "\\arabic{footnote}"
7768 msgstr "\\arabic{note}"
7770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7771 msgid "\\Roman{section}."
7772 msgstr "\\Roman{section}."
7774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7775 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7776 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7779 msgid "\\Alph{subsection}."
7780 msgstr "\\Alph{subsection}."
7782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7783 msgid "\\arabic{subsection}."
7784 msgstr "\\arabic{subsection}."
7786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7787 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7788 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7791 msgid "\\alph{subsubsection}."
7792 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7795 msgid "\\alph{paragraph}."
7796 msgstr "\\alph{paragraph}."
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7812 msgstr "章(addchap)*"
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7820 msgstr "小見出し(minisec)"
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7830 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7832 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7835 msgid "Uppertitleback"
7836 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7839 msgid "Lowertitleback"
7840 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7844 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7847 msgid "Captionabove"
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7851 msgid "Captionbelow"
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7858 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7863 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7864 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7869 msgid "\\Roman{part}"
7870 msgstr "\\Roman{part}"
7872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7892 msgid "Note:Comment"
7895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7910 msgid "Note:Greyedout"
7913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7918 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
7927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
7932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
7936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
7944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
7948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
7953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
7963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
7967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7972 msgid "--Separator--"
7975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7976 msgid "--- Separate Environment ---"
7977 msgstr "--ここから新たな環境--"
7979 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7980 msgid "Part \\thepart"
7981 msgstr "第\\thepart部"
7983 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7984 msgid "Chapter \\thechapter"
7985 msgstr "第\\thechapter章"
7987 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7988 msgid "Appendix \\thechapter"
7989 msgstr "付録 \\thechapter"
7991 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7995 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7996 msgid "Headnote (optional):"
7997 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7999 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8000 msgid "Corr Author:"
8003 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8007 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8012 msgid "Corollary \\thetheorem."
8013 msgstr "系 \\thetheorem."
8015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8016 msgid "Lemma \\thetheorem."
8017 msgstr "補題 \\thetheorem."
8019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8020 msgid "Proposition \\thetheorem."
8021 msgstr "命題 \\thetheorem."
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8024 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8025 msgstr "予想 \\thetheorem."
8027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8028 msgid "Fact \\thetheorem."
8029 msgstr "事実 \\thetheorem."
8031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8032 msgid "Definition \\thetheorem."
8033 msgstr "定義 \\thetheorem."
8035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8036 msgid "Example \\thetheorem."
8037 msgstr "例 \\thetheorem."
8039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8040 msgid "Problem \\thetheorem."
8041 msgstr "問題 \\thetheorem."
8043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8044 msgid "Exercise \\thetheorem."
8045 msgstr "演習 \\thetheorem."
8047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8048 msgid "Remark \\thetheorem."
8049 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8052 msgid "Claim \\thetheorem."
8053 msgstr "主張 \\thetheorem."
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8099 #: lib/layouts/braille.module:2
8103 #: lib/layouts/braille.module:5
8104 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8105 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8107 #: lib/layouts/braille.module:20
8108 msgid "Braille (default)"
8111 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8115 #: lib/layouts/braille.module:42
8116 msgid "Braille (textsize)"
8117 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8119 #: lib/layouts/braille.module:64
8120 msgid "Braille (dots on)"
8123 #: lib/layouts/braille.module:79
8124 msgid "Braille_dots_on"
8127 #: lib/layouts/braille.module:87
8128 msgid "Braille (dots off)"
8131 #: lib/layouts/braille.module:102
8132 msgid "Braille_dots_off"
8135 #: lib/layouts/braille.module:110
8136 msgid "Braille (mirror on)"
8139 #: lib/layouts/braille.module:125
8140 msgid "Braille_mirror_on"
8143 #: lib/layouts/braille.module:133
8144 msgid "Braille (mirror off)"
8147 #: lib/layouts/braille.module:148
8148 msgid "Braille mirror off"
8151 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8155 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8157 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8158 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8160 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8161 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8163 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8165 msgid "Custom:Endnote"
8168 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8172 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8176 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8178 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8179 "where you want the endnotes to appear."
8181 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8184 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8188 #: lib/layouts/hanging.module:5
8189 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8190 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
8192 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8198 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8199 "glosses, semantic markup)."
8201 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8204 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8205 msgid "Numbered Example (multiline)"
8208 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8212 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8213 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8216 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8220 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8230 msgid "Custom:Glosse"
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8239 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8242 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8246 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8248 msgid "CharStyle:Expression"
8251 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8255 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8256 msgid "CharStyle:Concepts"
8259 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8263 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8264 msgid "CharStyle:Meaning"
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8272 msgid "Logical Markup"
8275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8277 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8280 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8284 msgid "CharStyle:Noun"
8287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8292 msgid "CharStyle:Emph"
8295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8300 msgid "CharStyle:Strong"
8303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8307 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8308 msgid "CharStyle:Code"
8311 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8315 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8316 msgid "Minimalistic"
8319 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8320 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8321 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8324 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8329 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8330 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8331 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8332 "starred and non-starred forms."
8334 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8335 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8336 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8339 msgid "Criterion \\thetheorem."
8340 msgstr "基準 \\thetheorem."
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8351 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8352 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8363 msgid "Axiom \\thetheorem."
8364 msgstr "公理 \\thetheorem."
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8375 msgid "Condition \\thetheorem."
8376 msgstr "条件 \\thetheorem."
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8387 msgid "Note \\thetheorem."
8388 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8399 msgid "Notation \\thetheorem."
8400 msgstr "記法 \\thetheorem."
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8411 msgid "Summary \\thetheorem."
8412 msgstr "要約 \\thetheorem."
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8423 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8424 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8427 msgid "Acknowledgement*"
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8435 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8436 msgstr "結論 \\thetheorem."
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8451 msgid "Assumption \\thetheorem."
8452 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8462 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8463 msgid "Theorems (AMS)"
8466 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8468 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8469 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8470 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8471 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8473 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8474 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8475 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8477 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8478 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8481 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8483 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8484 "that provide a chapter environment."
8486 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8490 msgid "Theorems (Order By Section)"
8493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8494 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8495 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8497 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8498 msgid "Theorems (Starred)"
8501 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8503 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8504 "using the extended AMS machinery."
8505 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8507 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8509 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8510 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8511 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8513 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8514 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8517 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8518 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8539 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8540 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8543 msgid "Arabic (Arabi)"
8544 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8546 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8551 msgid "Austrian (old spelling)"
8552 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8559 msgid "Bahasa Indonesia"
8563 msgid "Bahasa Malaysia"
8575 msgid "Portuguese (Brazil)"
8576 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8595 msgid "French Canadian"
8603 msgid "Chinese (simplified)"
8607 msgid "Chinese (traditional)"
8655 msgid "German (old spelling)"
8662 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8668 msgid "Greek (polytonic)"
8671 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8716 msgid "Lower Sorbian"
8729 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8760 msgid "Serbian (Latin)"
8761 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8776 msgid "Spanish (Mexico)"
8777 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8783 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8796 msgid "Upper Sorbian"
8807 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8811 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8815 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8819 #: lib/ui/classic.ui:35
8823 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8827 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8831 #: lib/ui/classic.ui:38
8835 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8839 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8843 #: lib/ui/classic.ui:48
8844 msgid "New from Template...|T"
8845 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8847 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8851 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8855 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8859 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8860 msgid "Save As...|A"
8861 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8863 #: lib/ui/classic.ui:54
8867 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8868 msgid "Version Control|V"
8869 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8871 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8875 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8877 msgstr "エクスポート(E)|E"
8879 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8883 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8885 msgstr "ファックス(F)...|F"
8887 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8891 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8892 msgid "Register...|R"
8895 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8896 msgid "Check In Changes...|I"
8897 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8899 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8900 msgid "Check Out for Edit|O"
8901 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8903 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8904 msgid "Revert to Last Version|L"
8905 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8907 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8908 msgid "Undo Last Check In|U"
8909 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8911 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8912 msgid "Show History|H"
8915 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8917 msgstr "任意設定(C)...|C"
8919 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8923 #: lib/ui/classic.ui:91
8927 #: lib/ui/classic.ui:93
8931 #: lib/ui/classic.ui:94
8935 #: lib/ui/classic.ui:95
8939 #: lib/ui/classic.ui:96
8940 msgid "Paste External Selection|x"
8941 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8943 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8944 msgid "Find & Replace...|F"
8945 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8947 #: lib/ui/classic.ui:100
8951 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8955 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8956 msgid "Spellchecker...|S"
8957 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8959 #: lib/ui/classic.ui:105
8960 msgid "Thesaurus..."
8963 #: lib/ui/classic.ui:106
8964 msgid "Statistics...|i"
8967 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8969 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8971 #: lib/ui/classic.ui:108
8972 msgid "Change Tracking|g"
8973 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8975 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8976 msgid "Preferences...|P"
8979 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8980 msgid "Reconfigure|R"
8981 msgstr "システム再走査(R)|R"
8983 #: lib/ui/classic.ui:115
8984 msgid "Selection as Lines|L"
8985 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8987 #: lib/ui/classic.ui:116
8988 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8989 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8991 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8992 msgid "Multicolumn|M"
8995 #: lib/ui/classic.ui:122
8999 #: lib/ui/classic.ui:123
9000 msgid "Line Bottom|B"
9003 #: lib/ui/classic.ui:124
9007 #: lib/ui/classic.ui:125
9008 msgid "Line Right|R"
9011 #: lib/ui/classic.ui:127
9015 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9019 #: lib/ui/classic.ui:130
9020 msgid "Delete Row|w"
9023 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9027 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9031 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9032 msgid "Add Column|u"
9035 #: lib/ui/classic.ui:135
9036 msgid "Delete Column|D"
9039 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9043 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9044 msgid "Swap Columns"
9047 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9051 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9055 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9059 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9063 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9067 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9071 #: lib/ui/classic.ui:159
9072 msgid "Toggle Numbering|N"
9073 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9075 #: lib/ui/classic.ui:160
9076 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9077 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9079 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9080 msgid "Change Limits Type|L"
9081 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9083 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9084 msgid "Change Formula Type|F"
9085 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9087 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9088 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9089 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9091 #: lib/ui/classic.ui:168
9095 #: lib/ui/classic.ui:170
9099 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9100 msgid "Delete Row|D"
9103 #: lib/ui/classic.ui:175
9104 msgid "Add Column|C"
9107 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9108 msgid "Delete Column|e"
9111 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9115 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9117 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9119 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9123 #: lib/ui/classic.ui:188
9127 #: lib/ui/classic.ui:189
9131 #: lib/ui/classic.ui:190
9133 msgstr "Mathematica"
9135 #: lib/ui/classic.ui:192
9136 msgid "Maple, simplify"
9137 msgstr "Maple, simplify"
9139 #: lib/ui/classic.ui:193
9140 msgid "Maple, factor"
9141 msgstr "Maple, factor"
9143 #: lib/ui/classic.ui:194
9144 msgid "Maple, evalm"
9145 msgstr "Maple, evalm"
9147 #: lib/ui/classic.ui:195
9148 msgid "Maple, evalf"
9149 msgstr "Maple, evalf"
9151 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9153 msgid "Inline Formula|I"
9156 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9157 msgid "Displayed Formula|D"
9158 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9160 #: lib/ui/classic.ui:201
9161 msgid "Eqnarray Environment|q"
9162 msgstr "Eqnarray環境|q"
9164 #: lib/ui/classic.ui:202
9165 msgid "Align Environment|A"
9168 #: lib/ui/classic.ui:203
9169 msgid "AlignAt Environment"
9172 #: lib/ui/classic.ui:204
9173 msgid "Flalign Environment|F"
9174 msgstr "Flalign環境|F"
9176 #: lib/ui/classic.ui:207
9177 msgid "Gather Environment"
9180 #: lib/ui/classic.ui:208
9181 msgid "Multline Environment"
9184 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9188 #: lib/ui/classic.ui:216
9189 msgid "Special Character|S"
9192 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9193 msgid "Citation...|C"
9194 msgstr "文献引用(C)...|C"
9196 #: lib/ui/classic.ui:218
9197 msgid "Cross-reference...|r"
9198 msgstr "相互参照(R)...|R"
9200 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9202 msgstr "ラベル(L)...|L"
9204 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9208 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9209 msgid "Marginal Note|M"
9212 #: lib/ui/classic.ui:222
9216 #: lib/ui/classic.ui:223
9217 msgid "Index Entry|I"
9220 #: lib/ui/classic.ui:224
9221 msgid "Nomenclature Entry"
9224 #: lib/ui/classic.ui:225
9228 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9232 #: lib/ui/classic.ui:227
9233 msgid "Lists & TOC|O"
9236 #: lib/ui/classic.ui:229
9240 #: lib/ui/classic.ui:230
9244 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9245 msgid "Graphics...|G"
9248 #: lib/ui/classic.ui:232
9249 msgid "Tabular Material...|b"
9252 #: lib/ui/classic.ui:233
9256 #: lib/ui/classic.ui:235
9257 msgid "Include File...|d"
9258 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9260 #: lib/ui/classic.ui:236
9261 msgid "Insert File|e"
9262 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9264 #: lib/ui/classic.ui:237
9265 msgid "External Material...|x"
9266 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9268 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9269 msgid "Symbols...|b"
9272 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9273 msgid "Superscript|S"
9276 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9280 #: lib/ui/classic.ui:244
9281 msgid "Hyphenation Point|P"
9282 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9284 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9285 msgid "Protected Hyphen|y"
9286 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9288 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9289 msgid "Ligature Break|k"
9290 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9292 #: lib/ui/classic.ui:247
9293 msgid "Protected Space|r"
9294 msgstr "保護された空白(R)|R"
9296 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9297 msgid "Inter-word Space|w"
9298 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9300 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9301 msgid "Thin Space|T"
9304 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9305 msgid "Horizontal Space...|o"
9306 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9308 #: lib/ui/classic.ui:251
9309 msgid "Vertical Space..."
9312 #: lib/ui/classic.ui:252
9313 msgid "Line Break|L"
9316 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9320 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9321 msgid "End of Sentence|E"
9324 #: lib/ui/classic.ui:255
9325 msgid "Protected Dash|D"
9326 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9328 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9329 msgid "Breakable Slash|a"
9330 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9332 #: lib/ui/classic.ui:257
9333 msgid "Single Quote|Q"
9334 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9336 #: lib/ui/classic.ui:258
9337 msgid "Ordinary Quote|O"
9340 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9341 msgid "Menu Separator|M"
9342 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9344 #: lib/ui/classic.ui:260
9345 msgid "Horizontal Line"
9348 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9352 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9353 msgid "Display Formula|D"
9354 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9356 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9358 msgid "Eqnarray Environment|E"
9359 msgstr "Eqnarray環境|E"
9361 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9363 msgid "AMS align Environment|a"
9364 msgstr "AMS align環境|A"
9366 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9368 msgid "AMS alignat Environment|t"
9369 msgstr "AMS alignat環境|t"
9371 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9373 msgid "AMS flalign Environment|f"
9374 msgstr "AMS flalign環境|f"
9376 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9378 msgid "AMS gather Environment|g"
9379 msgstr "AMS gather環境|g"
9381 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9383 msgid "AMS multline Environment|m"
9384 msgstr "AMS multline環境|m"
9386 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9387 msgid "Array Environment|y"
9390 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9391 msgid "Cases Environment|C"
9394 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9395 msgid "Split Environment|S"
9398 #: lib/ui/classic.ui:280
9399 msgid "Font Change|o"
9400 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9402 #: lib/ui/classic.ui:284
9403 msgid "Math Normal Font"
9406 #: lib/ui/classic.ui:286
9407 msgid "Math Calligraphic Family"
9408 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9410 #: lib/ui/classic.ui:287
9411 msgid "Math Fraktur Family"
9412 msgstr "Fraktur数式フォント"
9414 #: lib/ui/classic.ui:288
9415 msgid "Math Roman Family"
9416 msgstr "ローマン体数式フォント"
9418 #: lib/ui/classic.ui:289
9419 msgid "Math Sans Serif Family"
9420 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9422 #: lib/ui/classic.ui:291
9423 msgid "Math Bold Series"
9424 msgstr "ボールド体数式フォント"
9426 #: lib/ui/classic.ui:293
9427 msgid "Text Normal Font"
9430 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9431 msgid "Text Roman Family"
9432 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9434 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9435 msgid "Text Sans Serif Family"
9436 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9438 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9439 msgid "Text Typewriter Family"
9440 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9442 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9443 msgid "Text Bold Series"
9444 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9446 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9447 msgid "Text Medium Series"
9450 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9451 msgid "Text Italic Shape"
9454 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9455 msgid "Text Small Caps Shape"
9456 msgstr "テキストSmall Caps体"
9458 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9459 msgid "Text Slanted Shape"
9462 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9463 msgid "Text Upright Shape"
9464 msgstr "テキストUpright体"
9466 #: lib/ui/classic.ui:310
9467 msgid "Floatflt Figure"
9470 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9471 msgid "Table of Contents|C"
9474 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9475 msgid "Index List|I"
9478 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9479 msgid "Nomenclature|N"
9482 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9483 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9484 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9486 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9487 msgid "LyX Document...|X"
9490 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9491 msgid "Plain Text...|T"
9494 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9495 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9496 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9498 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9499 msgid "Track Changes|T"
9500 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9502 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9503 msgid "Merge Changes...|M"
9504 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9506 #: lib/ui/classic.ui:330
9507 msgid "Accept All Changes|A"
9508 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9510 #: lib/ui/classic.ui:331
9511 msgid "Reject All Changes|R"
9512 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9514 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9515 msgid "Show Changes in Output|S"
9516 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9518 #: lib/ui/classic.ui:339
9519 msgid "Character...|C"
9522 #: lib/ui/classic.ui:340
9523 msgid "Paragraph...|P"
9526 #: lib/ui/classic.ui:341
9527 msgid "Document...|D"
9530 #: lib/ui/classic.ui:342
9531 msgid "Tabular...|T"
9534 #: lib/ui/classic.ui:344
9535 msgid "Emphasize Style|E"
9538 #: lib/ui/classic.ui:345
9539 msgid "Noun Style|N"
9542 #: lib/ui/classic.ui:346
9543 msgid "Bold Style|B"
9546 #: lib/ui/classic.ui:349
9547 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9548 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9550 #: lib/ui/classic.ui:350
9551 msgid "Increase Environment Depth|i"
9552 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9554 #: lib/ui/classic.ui:351
9555 msgid "Start Appendix Here|S"
9556 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9558 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9559 msgid "Build Program|B"
9560 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9562 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9566 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9570 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9574 #: lib/ui/classic.ui:365
9575 msgid "TeX Information|X"
9578 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9582 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9583 msgid "Go to Label|L"
9584 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9586 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9590 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9591 msgid "Save Bookmark 1|S"
9592 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9594 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9595 msgid "Save Bookmark 2"
9598 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9599 msgid "Save Bookmark 3"
9602 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9603 msgid "Save Bookmark 4"
9606 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9607 msgid "Save Bookmark 5"
9610 #: lib/ui/classic.ui:390
9611 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9614 #: lib/ui/classic.ui:391
9615 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9618 #: lib/ui/classic.ui:392
9619 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9622 #: lib/ui/classic.ui:393
9623 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9626 #: lib/ui/classic.ui:394
9627 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9630 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9631 msgid "Introduction|I"
9632 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9634 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9638 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9639 msgid "User's Guide|U"
9640 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9642 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9643 msgid "Extended Features|E"
9646 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9647 msgid "Embedded Objects|m"
9648 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9650 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9651 msgid "Customization|C"
9652 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9654 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9656 msgstr "良くある質問(F)|F"
9658 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9659 msgid "Table of Contents|a"
9662 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9663 msgid "LaTeX Configuration|L"
9666 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9670 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9674 #: lib/ui/classic.ui:429
9675 msgid "Preferences..."
9678 #: lib/ui/classic.ui:430
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9683 msgid "Aligned Environment|l"
9684 msgstr "Aligned環境|l"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9687 msgid "AlignedAt Environment|v"
9688 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9691 msgid "Gathered Environment|h"
9692 msgstr "Gathered環境|h"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9696 msgid "Delimiters...|r"
9697 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9709 msgid "Equation Label|L"
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9713 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9714 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9717 msgid "Split Cell|C"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9725 msgid "Add Line Above|o"
9726 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9729 msgid "Add Line Below|B"
9730 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9733 msgid "Delete Line Above|D"
9734 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9737 msgid "Delete Line Below|e"
9738 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9741 msgid "Add Line to Left"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9745 msgid "Add Line to Right"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9749 msgid "Delete Line to Left"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9753 msgid "Delete Line to Right"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9757 msgid "Toggle Math Toolbar"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9761 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9762 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9765 msgid "Toggle Table Toolbar"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9769 msgid "Next Cross-Reference|N"
9770 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9773 msgid "Go to Label|G"
9774 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9777 msgid "<reference>|r"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9781 msgid "(<reference>)|e"
9782 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9789 msgid "on page <page>|o"
9790 msgstr "on page <ページ>|o"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9793 msgid "<reference> on page <page>|f"
9794 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9797 msgid "Formatted reference|t"
9798 msgstr "整形された参照(T)|T"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9807 msgid "Settings...|S"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9811 msgid "Go back to Reference|G"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9815 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9816 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9819 msgid "Open Inset|O"
9820 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9823 msgid "Close Inset|C"
9824 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9828 msgid "Dissolve Inset|D"
9829 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9832 msgid "Toggle Label|L"
9833 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9840 msgid "Simple frame|f"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9844 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9845 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9848 msgid "Oval, thin|O"
9849 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9852 msgid "Oval, thick|v"
9853 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9856 msgid "Drop Shadow|w"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9860 msgid "Shaded background|b"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9864 msgid "Double frame|D"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9876 msgid "Greyed Out|G"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9880 msgid "Interword Space|w"
9881 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9884 msgid "Protected Space|o"
9885 msgstr "保護された空白(O)|O"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9888 msgid "Negative Thin Space|N"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9892 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9893 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9896 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9897 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9900 msgid "Quad Space|Q"
9901 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9904 msgid "Double Quad Space|u"
9905 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9908 msgid "Horizontal Fill|F"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9912 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9913 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9916 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9917 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9920 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9921 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9924 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9925 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9928 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9929 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9932 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9933 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9936 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9937 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9940 msgid "Custom Length|C"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9945 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9968 msgid "Settings...|e"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9984 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9985 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9992 msgid "Edit included file...|E"
9993 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10000 msgid "Page Break|a"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10004 msgid "Clear Page|C"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10008 msgid "Clear Double Page|D"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10012 msgid "Ragged Line Break|R"
10013 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10016 msgid "Justified Line Break|J"
10017 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10021 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10027 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10038 msgid "Paste Recent|e"
10039 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10042 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10043 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10046 msgid "Move Paragraph Up|o"
10047 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10050 msgid "Move Paragraph Down|v"
10051 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10054 msgid "Promote Section|r"
10055 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10058 msgid "Demote Section|m"
10059 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10062 msgid "Move Section down|d"
10063 msgstr "節を下げる(D)|D"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10066 msgid "Move Section up|u"
10067 msgstr "節を上げる(U)|U"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10070 msgid "Apply Last Text Style|A"
10071 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10074 msgid "Text Style|S"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10078 msgid "Paragraph Settings...|P"
10079 msgstr "段落設定(P)...|P"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10082 msgid "Fullscreen Mode"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10087 msgid "Append Parameter"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10092 msgid "Remove Last Parameter"
10093 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10097 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10098 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10102 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10103 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10107 msgid "Insert Optional Parameter"
10108 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10112 msgid "Remove Optional Parameter"
10113 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10117 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10118 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10122 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10123 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10127 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10128 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10131 msgid "Edit externally...|x"
10132 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10139 msgid "Bottom Line|B"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10143 msgid "Left Line|L"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10147 msgid "Right Line|R"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10152 msgstr "行をコピー(O)|O"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10155 msgid "Copy Column|p"
10156 msgstr "列をコピー(P)|P"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10167 msgid "New from Template...|m"
10168 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10171 msgid "Open Recent|t"
10172 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10179 msgid "Revert to Saved|R"
10180 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10183 msgid "New Window|W"
10184 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10187 msgid "Close Window|d"
10188 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10195 msgid "Paste Special"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10207 msgid "Rows & Columns|C"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10211 msgid "Increase List Depth|I"
10212 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10215 msgid "Decrease List Depth|D"
10216 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10219 msgid "Dissolve Inset|l"
10220 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10223 msgid "TeX Code Settings...|C"
10224 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10227 msgid "Float Settings...|a"
10228 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10231 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10232 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10235 msgid "Note Settings...|N"
10236 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10239 msgid "Branch Settings...|B"
10240 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10243 msgid "Box Settings...|x"
10244 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10247 msgid "Table Settings...|a"
10248 msgstr "表の設定(A)...|A"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10251 msgid "Plain Text|T"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10255 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10256 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10259 msgid "Selection|S"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10263 msgid "Selection, Join Lines|i"
10264 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10267 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10268 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10271 msgid "Paste As PDF"
10272 msgstr "PDFとして貼り付け"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10275 msgid "Paste As PNG"
10276 msgstr "PNGとして貼り付け"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10279 msgid "Paste As JPEG"
10280 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10283 msgid "Dissolve CharStyle"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10287 msgid "Customized...|C"
10288 msgstr "任意設定(C)...|C"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10291 msgid "Capitalize|a"
10292 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10295 msgid "Uppercase|U"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10299 msgid "Lowercase|L"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10303 msgid "Number whole Formula|N"
10304 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10307 msgid "Number this Line|u"
10308 msgstr "この行を付番(U)|U"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10311 msgid "Macro Definition"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10315 msgid "Text Style|T"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10319 msgid "Add Line Above|A"
10320 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10323 msgid "Math Normal Font|N"
10324 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10327 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10328 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10331 msgid "Math Fraktur Family|F"
10332 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10335 msgid "Math Roman Family|R"
10336 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10339 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10340 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10343 msgid "Math Bold Series|B"
10344 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10347 msgid "Text Normal Font|T"
10348 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10359 msgid "Mathematica|a"
10360 msgstr "Mathematica|a"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10363 msgid "Maple, simplify|s"
10364 msgstr "Maple, simplify|s"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10367 msgid "Maple, factor|f"
10368 msgstr "Maple, factor|f"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10371 msgid "Maple, evalm|e"
10372 msgstr "Maple, evalm|e"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10375 msgid "Maple, evalf|v"
10376 msgstr "Maple, evalf|v"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10379 msgid "Open All Insets|O"
10380 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10383 msgid "Close All Insets|C"
10384 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10387 msgid "Unfold Math Macro"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10391 msgid "Fold Math Macro"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10395 msgid "View Source|S"
10396 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10399 msgid "Split View Horizontally|i"
10400 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10403 msgid "Split View Vertically|V"
10404 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10407 msgid "Close Tab Group|G"
10408 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10411 msgid "Fullscreen|l"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10416 msgstr "ツールバー(B)|B"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10419 msgid "Special Character|p"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10423 msgid "Formatting|o"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10427 msgid "List / TOC|i"
10428 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10439 msgid "Custom insets"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10447 msgid "Box[[Menu]]"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10451 msgid "Cross-Reference...|R"
10452 msgstr "相互参照(R)...|R"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10459 msgid "Index Entry|d"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10463 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10464 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10471 msgid "Hyperlink|k"
10472 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10475 msgid "Short Title|S"
10476 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10483 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10487 msgid "Ordinary Quote|Q"
10488 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10491 msgid "Single Quote|S"
10492 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10495 msgid "Phonetic Symbols|P"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10499 msgid "Protected Space|P"
10500 msgstr "保護された空白(P)|P"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10503 msgid "Horizontal Line|L"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10507 msgid "Vertical Space...|V"
10508 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10511 msgid "Hyphenation Point|H"
10512 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10515 msgid "Numbered Formula|N"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10519 msgid "Figure Wrap Float|F"
10520 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10523 msgid "Table Wrap Float|T"
10524 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10527 msgid "External Material...|M"
10528 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10531 msgid "Child Document...|d"
10532 msgstr "子文書(D)...|D"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10535 msgid "Change Tracking|C"
10536 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10539 msgid "Start Appendix Here|A"
10540 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10543 msgid "Save in Bundled Format|F"
10544 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10547 msgid "Compressed|m"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10551 msgid "Accept Change|A"
10552 msgstr "変更を確定(A)|A"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10555 msgid "Reject Change|R"
10556 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10559 msgid "Accept All Changes|c"
10560 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10563 msgid "Reject All Changes|e"
10564 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10567 msgid "Next Change|C"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10571 msgid "Next Cross-Reference|R"
10572 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10575 msgid "Clear Bookmarks|C"
10576 msgstr "しおり消去(C)|C"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10579 msgid "Thesaurus...|T"
10580 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10583 msgid "Statistics...|a"
10584 msgstr "統計(A)...|A"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10587 msgid "TeX Information|I"
10588 msgstr "TeX情報(I)|I"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10591 msgid "Shortcuts|S"
10592 msgstr "ショートカット(S)|S"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10595 msgid "New document"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10599 msgid "Open document"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10603 msgid "Save document"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10607 msgid "Print document"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10611 msgid "Check spelling"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10623 msgid "Find and replace"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10627 msgid "Toggle emphasis"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10631 msgid "Toggle noun"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10639 msgid "Insert math"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10643 msgid "Insert graphics"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10647 msgid "Insert table"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10651 msgid "Toggle Outline"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10659 msgid "Numbered list"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10663 msgid "Itemized list"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10667 msgid "Increase depth"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10671 msgid "Decrease depth"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10675 msgid "Insert figure float"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10679 msgid "Insert table float"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10683 msgid "Insert label"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10687 msgid "Insert cross-reference"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10691 msgid "Insert citation"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10695 msgid "Insert index entry"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10699 msgid "Insert nomenclature entry"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10703 msgid "Insert footnote"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10707 msgid "Insert margin note"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10711 msgid "Insert note"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10719 msgid "Insert Hyperlink"
10720 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10723 msgid "Insert TeX code"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10727 msgid "Insert math macro"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10731 msgid "Include file"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10739 msgid "Paragraph settings"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10755 msgid "Delete column"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10759 msgid "Set top line"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10763 msgid "Set bottom line"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10767 msgid "Set left line"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10771 msgid "Set right line"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10775 msgid "Set border lines"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10779 msgid "Set all lines"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10783 msgid "Unset all lines"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10791 msgid "Align center"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10795 msgid "Align right"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10803 msgid "Align middle"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10807 msgid "Align bottom"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10811 msgid "Rotate cell"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10815 msgid "Rotate table"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10819 msgid "Set multi-column"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10827 msgid "Set display mode"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10835 msgid "Superscript"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10839 msgid "Insert square root"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10843 msgid "Insert root"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10847 msgid "Insert standard fraction"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10855 msgid "Insert integral"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10859 msgid "Insert product"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10875 msgid "Insert delimiters"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10879 msgid "Insert matrix"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10883 msgid "Insert cases environment"
10884 msgstr "Cases環境を挿入"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10887 msgid "Toggle Math Panels"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10891 msgid "Math Macros"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10895 msgid "Command Buffer"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10899 msgid "Review[[Toolbar]]"
10900 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10903 msgid "Track changes"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10907 msgid "Show changes in output"
10908 msgstr "出力に変更を表示する"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10911 msgid "Next change"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10915 msgid "Accept change"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10919 msgid "Reject change"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10923 msgid "Merge changes"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10927 msgid "Accept all changes"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10931 msgid "Reject all changes"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10939 msgid "View/Update"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10951 msgid "View PDF (pdflatex)"
10952 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10955 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10956 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10959 msgid "View PostScript"
10960 msgstr "PostScriptを表示"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10963 msgid "Update PostScript"
10964 msgstr "PostScriptを更新"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10967 msgid "Math Panels"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10971 msgid "Math Spacings"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11128 msgid "Thin space\t\\,"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11132 msgid "Medium space\t\\:"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11136 msgid "Thick space\t\\;"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11140 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11141 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11144 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11145 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11148 msgid "Negative space\t\\!"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11152 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11153 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11156 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11157 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11160 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11161 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11168 msgid "Square root\t\\sqrt"
11169 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11172 msgid "Other root\t\\root"
11173 msgstr "その他のルート\t\\root"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11176 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11177 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11180 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11181 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11184 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11185 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11188 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11189 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11192 msgid "Standard\t\\frac"
11193 msgstr "標準\t\\frac"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11196 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11197 msgstr "横線なし\t\\atop"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11200 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11201 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11204 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11205 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11208 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11209 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11212 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11213 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11216 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11217 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11220 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11221 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11224 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11225 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11228 msgid "Binomial\t\\binom"
11229 msgstr "二項係数\t\\binom"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11232 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11233 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11236 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11237 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11240 msgid "Roman\t\\mathrm"
11241 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11244 msgid "Bold\t\\mathbf"
11245 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11248 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11249 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11252 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11253 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11256 msgid "Italic\t\\mathit"
11257 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11260 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11261 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11264 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11265 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11268 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11269 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11272 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11273 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11276 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11277 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11300 msgid "Frame Decorations"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11360 msgid "overleftarrow"
11361 msgstr "overleftarrow"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11364 msgid "overrightarrow"
11365 msgstr "overrightarrow"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11368 msgid "overleftrightarrow"
11369 msgstr "overleftrightarrow"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11381 msgstr "underbrace"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11384 msgid "underleftarrow"
11385 msgstr "underleftarrow"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11388 msgid "underrightarrow"
11389 msgstr "underrightarrow"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11392 msgid "underleftrightarrow"
11393 msgstr "underleftrightarrow"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11409 msgstr "rightarrow"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11420 msgid "updownarrow"
11421 msgstr "updownarrow"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11424 msgid "leftrightarrow"
11425 msgstr "leftrightarrow"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11433 msgstr "Rightarrow"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11444 msgid "Updownarrow"
11445 msgstr "Updownarrow"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11448 msgid "Leftrightarrow"
11449 msgstr "Leftrightarrow"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11452 msgid "Longleftrightarrow"
11453 msgstr "Longleftrightarrow"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11456 msgid "Longleftarrow"
11457 msgstr "Longleftarrow"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11460 msgid "Longrightarrow"
11461 msgstr "Longrightarrow"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11464 msgid "longleftrightarrow"
11465 msgstr "longleftrightarrow"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11468 msgid "longleftarrow"
11469 msgstr "longleftarrow"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11472 msgid "longrightarrow"
11473 msgstr "longrightarrow"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11476 msgid "leftharpoondown"
11477 msgstr "leftharpoondown"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11480 msgid "rightharpoondown"
11481 msgstr "rightharpoondown"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11489 msgstr "longmapsto"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11500 msgid "leftharpoonup"
11501 msgstr "leftharpoonup"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11504 msgid "rightharpoonup"
11505 msgstr "rightharpoonup"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11508 msgid "hookleftarrow"
11509 msgstr "hookleftarrow"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11512 msgid "hookrightarrow"
11513 msgstr "hookrightarrow"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11524 msgid "rightleftharpoons"
11525 msgstr "rightleftharpoons"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11556 msgid "bigtriangleup"
11557 msgstr "bigtriangleup"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11572 msgid "bigtriangledown"
11573 msgstr "bigtriangledown"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11588 msgid "triangleright"
11589 msgstr "triangleright"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11604 msgid "triangleleft"
11605 msgstr "triangleleft"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11757 msgstr "sqsubseteq"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11761 msgstr "sqsupseteq"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11821 msgstr "varepsilon"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11960 msgid "Miscellaneous"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12064 msgid "diamondsuit"
12065 msgstr "diamondsuit"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12080 msgid "textrm \\AA"
12081 msgstr "textrm \\AA"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12085 msgstr "textrm \\O"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12088 msgid "mathcircumflex"
12089 msgstr "mathcircumflex"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12140 msgid "Big Operators"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12200 msgid "ointctrclockwiseop"
12201 msgstr "ointctrclockwiseop"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12204 msgid "ointctrclockwise"
12205 msgstr "ointctrclockwise"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12208 msgid "ointclockwiseop"
12209 msgstr "ointclockwiseop"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12212 msgid "ointclockwise"
12213 msgstr "ointclockwise"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12280 msgid "AMS Miscellaneous"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12324 msgid "vartriangle"
12325 msgstr "vartriangle"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12328 msgid "triangledown"
12329 msgstr "triangledown"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12344 msgid "measuredangle"
12345 msgstr "measuredangle"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12373 msgstr "varnothing"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12376 msgid "blacktriangle"
12377 msgstr "blacktriangle"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12380 msgid "blacktriangledown"
12381 msgstr "blacktriangledown"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12384 msgid "blacksquare"
12385 msgstr "blacksquare"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12388 msgid "blacklozenge"
12389 msgstr "blacklozenge"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12396 msgid "sphericalangle"
12397 msgstr "sphericalangle"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12401 msgstr "complement"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12420 msgid "dashleftarrow"
12421 msgstr "dashleftarrow"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12424 msgid "dashrightarrow"
12425 msgstr "dashrightarrow"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12428 msgid "leftleftarrows"
12429 msgstr "leftleftarrows"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12432 msgid "leftrightarrows"
12433 msgstr "leftrightarrows"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12436 msgid "rightrightarrows"
12437 msgstr "rightrightarrows"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12440 msgid "rightleftarrows"
12441 msgstr "rightleftarrows"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12445 msgstr "Lleftarrow"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12448 msgid "Rrightarrow"
12449 msgstr "Rrightarrow"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12452 msgid "twoheadleftarrow"
12453 msgstr "twoheadleftarrow"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12456 msgid "twoheadrightarrow"
12457 msgstr "twoheadrightarrow"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12460 msgid "leftarrowtail"
12461 msgstr "leftarrowtail"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12464 msgid "rightarrowtail"
12465 msgstr "rightarrowtail"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12468 msgid "looparrowleft"
12469 msgstr "looparrowleft"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12472 msgid "looparrowright"
12473 msgstr "looparrowright"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12476 msgid "curvearrowleft"
12477 msgstr "curvearrowleft"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12480 msgid "curvearrowright"
12481 msgstr "curvearrowright"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12484 msgid "circlearrowleft"
12485 msgstr "circlearrowleft"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12488 msgid "circlearrowright"
12489 msgstr "circlearrowright"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12501 msgstr "upuparrows"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12504 msgid "downdownarrows"
12505 msgstr "downdownarrows"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12508 msgid "upharpoonleft"
12509 msgstr "upharpoonleft"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12512 msgid "upharpoonright"
12513 msgstr "upharpoonright"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12516 msgid "downharpoonleft"
12517 msgstr "downharpoonleft"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12520 msgid "downharpoonright"
12521 msgstr "downharpoonright"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12524 msgid "leftrightharpoons"
12525 msgstr "leftrightharpoons"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12528 msgid "rightsquigarrow"
12529 msgstr "rightsquigarrow"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12532 msgid "leftrightsquigarrow"
12533 msgstr "leftrightsquigarrow"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12537 msgstr "nleftarrow"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12540 msgid "nrightarrow"
12541 msgstr "nrightarrow"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12544 msgid "nleftrightarrow"
12545 msgstr "nleftrightarrow"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12549 msgstr "nLeftarrow"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12552 msgid "nRightarrow"
12553 msgstr "nRightarrow"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12556 msgid "nLeftrightarrow"
12557 msgstr "nLeftrightarrow"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12564 msgid "AMS Relations"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12584 msgid "eqslantless"
12585 msgstr "eqslantless"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12589 msgstr "eqslantgtr"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12601 msgstr "lessapprox"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12649 msgstr "lesseqqgtr"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12653 msgstr "gtreqqless"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12668 msgid "thickapprox"
12669 msgstr "thickapprox"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12704 msgid "preccurlyeq"
12705 msgstr "preccurlyeq"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12708 msgid "succcurlyeq"
12709 msgstr "succcurlyeq"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12712 msgid "curlyeqprec"
12713 msgstr "curlyeqprec"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12716 msgid "curlyeqsucc"
12717 msgstr "curlyeqsucc"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12729 msgstr "precapprox"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12733 msgstr "succapprox"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12736 msgid "vartriangleleft"
12737 msgstr "vartriangleleft"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12740 msgid "vartriangleright"
12741 msgstr "vartriangleright"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12744 msgid "trianglelefteq"
12745 msgstr "trianglelefteq"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12748 msgid "trianglerighteq"
12749 msgstr "trianglerighteq"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12764 msgid "risingdotseq"
12765 msgstr "risingdotseq"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12768 msgid "fallingdotseq"
12769 msgstr "fallingdotseq"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12788 msgid "shortparallel"
12789 msgstr "shortparallel"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12793 msgstr "smallsmile"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12797 msgstr "smallfrown"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12800 msgid "blacktriangleleft"
12801 msgstr "blacktriangleleft"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12804 msgid "blacktriangleright"
12805 msgstr "blacktriangleright"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12816 msgid "backepsilon"
12817 msgstr "backepsilon"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12832 msgid "AMS Negative Relations"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12932 msgid "precnapprox"
12933 msgstr "precnapprox"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12936 msgid "succnapprox"
12937 msgstr "succnapprox"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12949 msgstr "subsetneqq"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12953 msgstr "supsetneqq"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12965 msgstr "nsupseteqq"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12980 msgid "varsubsetneq"
12981 msgstr "varsubsetneq"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12984 msgid "varsupsetneq"
12985 msgstr "varsupsetneq"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12988 msgid "varsubsetneqq"
12989 msgstr "varsubsetneqq"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12992 msgid "varsupsetneqq"
12993 msgstr "varsupsetneqq"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12996 msgid "ntriangleleft"
12997 msgstr "ntriangleleft"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13000 msgid "ntriangleright"
13001 msgstr "ntriangleright"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13004 msgid "ntrianglelefteq"
13005 msgstr "ntrianglelefteq"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13008 msgid "ntrianglerighteq"
13009 msgstr "ntrianglerighteq"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13032 msgid "nshortparallel"
13033 msgstr "nshortparallel"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13036 msgid "AMS Operators"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13044 msgid "smallsetminus"
13045 msgstr "smallsetminus"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13064 msgid "doublebarwedge"
13065 msgstr "doublebarwedge"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13084 msgid "divideontimes"
13085 msgstr "divideontimes"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13096 msgid "leftthreetimes"
13097 msgstr "leftthreetimes"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13100 msgid "rightthreetimes"
13101 msgstr "rightthreetimes"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13105 msgstr "curlywedge"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13112 msgid "circleddash"
13113 msgstr "circleddash"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13117 msgstr "circledast"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13120 msgid "circledcirc"
13121 msgstr "circledcirc"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13131 #: lib/external_templates:37
13132 msgid "RasterImage"
13135 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13136 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13137 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13139 #: lib/external_templates:45
13140 msgid "A bitmap file.\n"
13141 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13143 #: lib/external_templates:109
13147 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13148 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13149 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13151 #: lib/external_templates:112
13152 msgid "An Xfig figure.\n"
13153 msgstr "Xfigの図です。\n"
13155 #: lib/external_templates:162
13156 msgid "ChessDiagram"
13159 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13160 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13161 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13163 #: lib/external_templates:165
13165 "A chess position diagram.\n"
13166 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13167 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13168 "the position that you want to display.\n"
13169 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13170 "and remember to type in a relative path\n"
13171 "to the LyX document location.\n"
13172 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13173 "to enable general editing of the board.\n"
13174 "You might also check out the\n"
13175 "'Options->Test legality' option, and\n"
13176 "remember to middle and right click to\n"
13177 "insert new material in the board.\n"
13178 "In order for this to work, you have to\n"
13179 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13180 "that TeX will find it, and you will need\n"
13181 "to install the skak package from CTAN.\n"
13184 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13185 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13186 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13187 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13188 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13189 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13190 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13191 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13192 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13193 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13194 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13195 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13196 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13199 #: lib/external_templates:208
13203 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13204 msgid "Lilypond typeset music"
13205 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13207 #: lib/external_templates:211
13209 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13210 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13211 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13212 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13214 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13215 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13216 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13217 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13219 #: lib/external_templates:257
13223 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13224 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13225 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13227 #: lib/external_templates:260
13229 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13230 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13231 "which must be inserted to Options.\n"
13233 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13234 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13235 "* pages=- (to include all pages)\n"
13236 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13237 "for further options and details.\n"
13239 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13240 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13241 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13243 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13244 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13245 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13246 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13249 #: lib/external_templates:300
13252 "Read 'info date' for more information.\n"
13255 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13257 #: lib/configure.py:236
13261 #: lib/configure.py:239
13265 #: lib/configure.py:242
13269 #: lib/configure.py:245
13273 #: lib/configure.py:249
13277 #: lib/configure.py:250
13281 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13285 #: lib/configure.py:252
13289 #: lib/configure.py:253
13293 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13297 #: lib/configure.py:255
13301 #: lib/configure.py:256
13305 #: lib/configure.py:257
13309 #: lib/configure.py:258
13313 #: lib/configure.py:263
13314 msgid "Plain text (chess output)"
13317 #: lib/configure.py:264
13318 msgid "Plain text (image)"
13321 #: lib/configure.py:265
13322 msgid "Plain text (Xfig output)"
13323 msgstr "平文(Xfig出力)"
13325 #: lib/configure.py:266
13326 msgid "date (output)"
13329 #: lib/configure.py:267
13333 #: lib/configure.py:267
13337 #: lib/configure.py:268
13338 msgid "Docbook (XML)"
13339 msgstr "Docbook (XML)"
13341 #: lib/configure.py:269
13342 msgid "Graphviz Dot"
13343 msgstr "Graphviz Dot"
13345 #: lib/configure.py:270
13349 #: lib/configure.py:270
13353 #: lib/configure.py:271
13354 msgid "LilyPond music"
13355 msgstr "LilyPond音楽"
13357 #: lib/configure.py:272
13358 msgid "LaTeX (plain)"
13359 msgstr "LaTeX (plain)"
13361 #: lib/configure.py:272
13362 msgid "LaTeX (plain)|L"
13363 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13365 #: lib/configure.py:273
13369 #: lib/configure.py:273
13371 msgstr "LinuxDoc|x"
13373 #: lib/configure.py:274
13374 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13375 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13377 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13381 #: lib/configure.py:275
13382 msgid "Plain text|a"
13385 #: lib/configure.py:276
13386 msgid "Plain text (pstotext)"
13387 msgstr "平文(pstotext)"
13389 #: lib/configure.py:277
13390 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13391 msgstr "平文(ps2ascii)"
13393 #: lib/configure.py:278
13394 msgid "Plain text (catdvi)"
13395 msgstr "平文(catdvi)"
13397 #: lib/configure.py:279
13398 msgid "Plain Text, Join Lines"
13399 msgstr "平文(行を連結して)"
13401 #: lib/configure.py:286
13405 #: lib/configure.py:291
13409 #: lib/configure.py:292
13411 msgstr "Postscript"
13413 #: lib/configure.py:292
13414 msgid "Postscript|t"
13415 msgstr "Postscript|t"
13417 #: lib/configure.py:296
13418 msgid "PDF (ps2pdf)"
13419 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13421 #: lib/configure.py:296
13422 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13423 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13425 #: lib/configure.py:297
13426 msgid "PDF (pdflatex)"
13427 msgstr "PDF (pdflatex)"
13429 #: lib/configure.py:297
13430 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13431 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13433 #: lib/configure.py:298
13434 msgid "PDF (dvipdfm)"
13435 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13437 #: lib/configure.py:298
13438 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13439 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13441 #: lib/configure.py:301
13445 #: lib/configure.py:301
13449 #: lib/configure.py:304
13453 #: lib/configure.py:307
13457 #: lib/configure.py:307
13461 #: lib/configure.py:310
13465 #: lib/configure.py:313
13466 msgid "OpenDocument"
13467 msgstr "OpenDocument"
13469 #: lib/configure.py:316
13470 msgid "date command"
13473 #: lib/configure.py:317
13474 msgid "Table (CSV)"
13477 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13482 #: lib/configure.py:320
13486 #: lib/configure.py:321
13490 #: lib/configure.py:322
13494 #: lib/configure.py:323
13495 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13496 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13498 #: lib/configure.py:324
13499 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13500 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13502 #: lib/configure.py:325
13503 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13504 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13506 #: lib/configure.py:326
13507 msgid "LyX Preview"
13510 #: lib/configure.py:327
13514 #: lib/configure.py:328
13518 #: lib/configure.py:329
13522 #: lib/configure.py:330
13523 msgid "Rich Text Format"
13526 #: lib/configure.py:331
13527 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13528 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13530 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13531 msgid "Windows Metafile"
13532 msgstr "Windowsメタファイル"
13534 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13535 msgid "Enhanced Metafile"
13538 #: lib/configure.py:334
13542 #: lib/configure.py:334
13546 #: lib/configure.py:335
13547 msgid "HTML (MS Word)"
13548 msgstr "HTML (MS Word)"
13550 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13552 msgid "%1$s and %2$s"
13553 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13555 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13557 msgid "%1$s et al."
13558 msgstr "%1$s et al."
13560 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13564 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13565 msgid "Add to bibliography only."
13566 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13568 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13572 #: src/Buffer.cpp:236
13573 msgid "Disk Error: "
13576 #: src/Buffer.cpp:237
13579 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13581 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13584 #: src/Buffer.cpp:283
13585 msgid "Could not remove temporary directory"
13586 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13588 #: src/Buffer.cpp:284
13590 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13591 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13593 #: src/Buffer.cpp:498
13594 msgid "Unknown document class"
13595 msgstr "不明な文書クラスです"
13597 #: src/Buffer.cpp:499
13599 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13600 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13602 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13604 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13605 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13607 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13608 msgid "Document header error"
13611 #: src/Buffer.cpp:513
13612 msgid "\\begin_header is missing"
13613 msgstr "\\begin_headerがありません"
13615 #: src/Buffer.cpp:533
13616 msgid "\\begin_document is missing"
13617 msgstr "\\begin_documentがありません"
13619 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13620 #: src/BufferView.cpp:1136
13621 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13622 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13624 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
13626 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13627 "xcolor/soul are installed.\n"
13628 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13631 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13633 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13634 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13636 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
13638 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13639 "xcolor and soul are not installed.\n"
13640 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13643 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13644 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13645 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13646 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13648 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13649 msgid "Document format failure"
13650 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13652 #: src/Buffer.cpp:698
13654 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13655 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13657 #: src/Buffer.cpp:735
13658 msgid "Conversion failed"
13661 #: src/Buffer.cpp:736
13664 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13665 "it could not be created."
13667 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13670 #: src/Buffer.cpp:745
13671 msgid "Conversion script not found"
13672 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13674 #: src/Buffer.cpp:746
13677 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13678 "could not be found."
13680 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13683 #: src/Buffer.cpp:765
13684 msgid "Conversion script failed"
13685 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13687 #: src/Buffer.cpp:766
13690 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13693 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13696 #: src/Buffer.cpp:781
13698 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13699 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13701 #: src/Buffer.cpp:814
13702 msgid "Backup failure"
13705 #: src/Buffer.cpp:815
13708 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13709 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13711 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13712 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13714 #: src/Buffer.cpp:825
13717 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13718 "overwrite this file?"
13720 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13723 #: src/Buffer.cpp:827
13724 msgid "Overwrite modified file?"
13725 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13727 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
13728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
13729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
13733 #: src/Buffer.cpp:852
13735 msgid "Saving document %1$s..."
13736 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13738 #: src/Buffer.cpp:865
13739 msgid " could not write file!"
13740 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13742 #: src/Buffer.cpp:872
13746 #: src/Buffer.cpp:951
13747 msgid "Iconv software exception Detected"
13748 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13750 #: src/Buffer.cpp:951
13753 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13756 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13759 #: src/Buffer.cpp:973
13761 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13763 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13766 #: src/Buffer.cpp:976
13768 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13769 "chosen encoding.\n"
13770 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13772 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13774 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13776 #: src/Buffer.cpp:983
13777 msgid "iconv conversion failed"
13778 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13780 #: src/Buffer.cpp:988
13781 msgid "conversion failed"
13784 #: src/Buffer.cpp:1260
13785 msgid "Running chktex..."
13786 msgstr "chktexを実行しています..."
13788 #: src/Buffer.cpp:1273
13789 msgid "chktex failure"
13792 #: src/Buffer.cpp:1274
13793 msgid "Could not run chktex successfully."
13794 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13796 #: src/Buffer.cpp:2098
13797 msgid "Preview source code"
13798 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13800 #: src/Buffer.cpp:2110
13802 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13803 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13805 #: src/Buffer.cpp:2114
13807 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13808 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13810 #: src/Buffer.cpp:2213
13812 msgid "Auto-saving %1$s"
13813 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13815 #: src/Buffer.cpp:2257
13816 msgid "Autosave failed!"
13817 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13819 #: src/Buffer.cpp:2280
13820 msgid "Autosaving current document..."
13821 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13823 #: src/Buffer.cpp:2328
13824 msgid "Couldn't export file"
13825 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13827 #: src/Buffer.cpp:2329
13829 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13830 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13832 #: src/Buffer.cpp:2366
13833 msgid "File name error"
13836 #: src/Buffer.cpp:2367
13837 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13838 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13840 #: src/Buffer.cpp:2408
13841 msgid "Document export cancelled."
13842 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13844 #: src/Buffer.cpp:2414
13846 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13847 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13849 #: src/Buffer.cpp:2420
13851 msgid "Document exported as %1$s"
13852 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13854 #: src/Buffer.cpp:2490
13857 "The specified document\n"
13859 "could not be read."
13865 #: src/Buffer.cpp:2492
13866 msgid "Could not read document"
13867 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13869 #: src/Buffer.cpp:2502
13872 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13874 "Recover emergency save?"
13876 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13878 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13880 #: src/Buffer.cpp:2505
13881 msgid "Load emergency save?"
13882 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13884 #: src/Buffer.cpp:2506
13888 #: src/Buffer.cpp:2506
13889 msgid "&Load Original"
13890 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13892 #: src/Buffer.cpp:2526
13895 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13897 "Load the backup instead?"
13899 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13901 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13903 #: src/Buffer.cpp:2529
13904 msgid "Load backup?"
13905 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13907 #: src/Buffer.cpp:2530
13908 msgid "&Load backup"
13909 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13911 #: src/Buffer.cpp:2530
13912 msgid "Load &original"
13913 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13915 #: src/Buffer.cpp:2563
13917 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13918 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13920 #: src/Buffer.cpp:2565
13921 msgid "Retrieve from version control?"
13922 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13924 #: src/Buffer.cpp:2566
13928 #: src/BufferList.cpp:220
13929 msgid "No file open!"
13930 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13932 #: src/BufferList.cpp:230
13934 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13935 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13937 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13938 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13939 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13941 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13942 msgid " Save failed! Trying...\n"
13943 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13945 #: src/BufferList.cpp:271
13946 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13947 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13949 #: src/BufferParams.cpp:481
13952 "The layout file requested by this document,\n"
13954 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13955 "class or style file required by it is not\n"
13956 "available. See the Customization documentation\n"
13957 "for more information.\n"
13959 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13960 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13961 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13962 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13963 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13965 #: src/BufferParams.cpp:487
13966 msgid "Document class not available"
13967 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13969 #: src/BufferParams.cpp:488
13970 msgid "LyX will not be able to produce output."
13971 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13973 #: src/BufferParams.cpp:1429
13975 msgid "The document class %1$s could not be found."
13976 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13978 #: src/BufferParams.cpp:1431
13979 msgid "Class not found"
13980 msgstr "クラスが見つかりません"
13982 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
13984 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13985 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13987 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
13988 msgid "Could not load class"
13989 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13991 #: src/BufferParams.cpp:1479
13994 "The module %1$s has been requested by\n"
13995 "this document but has not been found in the list of\n"
13996 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13997 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13999 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14000 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14001 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14002 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14004 #: src/BufferParams.cpp:1483
14005 msgid "Module not available"
14006 msgstr "モジュールが利用不能です"
14008 #: src/BufferParams.cpp:1484
14009 msgid "Some layouts may not be available."
14010 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14012 #: src/BufferParams.cpp:1491
14015 "The module %1$s requires a package that is\n"
14016 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14017 "may not be possible.\n"
14019 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14020 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14023 #: src/BufferParams.cpp:1494
14024 msgid "Package not available"
14025 msgstr "パッケージが利用不能です"
14027 #: src/BufferParams.cpp:1499
14029 msgid "Error reading module %1$s\n"
14030 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14032 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14036 #: src/BufferParams.cpp:1505
14037 msgid "Error reading internal layout information"
14038 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14040 #: src/BufferView.cpp:178
14041 msgid "No more insets"
14042 msgstr "差込枠はもうありません"
14044 #: src/BufferView.cpp:670
14045 msgid "Save bookmark"
14048 #: src/BufferView.cpp:1017
14049 msgid "No further undo information"
14050 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14052 #: src/BufferView.cpp:1026
14053 msgid "No further redo information"
14054 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14056 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14057 msgid "String not found!"
14058 msgstr "文字列が見つかりません!"
14060 #: src/BufferView.cpp:1204
14064 #: src/BufferView.cpp:1211
14068 #: src/BufferView.cpp:1218
14069 msgid "Mark removed"
14072 #: src/BufferView.cpp:1221
14076 #: src/BufferView.cpp:1268
14077 msgid "Statistics for the selection:"
14080 #: src/BufferView.cpp:1270
14081 msgid "Statistics for the document:"
14084 #: src/BufferView.cpp:1273
14089 #: src/BufferView.cpp:1275
14093 #: src/BufferView.cpp:1278
14095 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14096 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14098 #: src/BufferView.cpp:1281
14099 msgid "One character (including blanks)"
14102 #: src/BufferView.cpp:1284
14104 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14105 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14107 #: src/BufferView.cpp:1287
14108 msgid "One character (excluding blanks)"
14111 #: src/BufferView.cpp:1289
14115 #: src/BufferView.cpp:2015
14117 msgid "Inserting document %1$s..."
14118 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14120 #: src/BufferView.cpp:2026
14122 msgid "Document %1$s inserted."
14123 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14125 #: src/BufferView.cpp:2028
14127 msgid "Could not insert document %1$s"
14128 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14130 #: src/BufferView.cpp:2256
14133 "Could not read the specified document\n"
14135 "due to the error: %2$s"
14137 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14141 #: src/BufferView.cpp:2258
14142 msgid "Could not read file"
14143 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14145 #: src/BufferView.cpp:2265
14149 " is not readable."
14154 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14155 msgid "Could not open file"
14156 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14158 #: src/BufferView.cpp:2273
14159 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14160 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14162 #: src/BufferView.cpp:2274
14164 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14165 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14166 "If this does not give the correct result\n"
14167 "then please change the encoding of the file\n"
14168 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14170 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14171 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14172 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14173 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14175 #: src/Chktex.cpp:63
14177 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14178 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14180 #: src/Chktex.cpp:65
14181 msgid "ChkTeX warning id # "
14182 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14184 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14189 #: src/Color.cpp:96
14193 #: src/Color.cpp:97
14197 #: src/Color.cpp:98
14201 #: src/Color.cpp:99
14205 #: src/Color.cpp:100
14209 #: src/Color.cpp:101
14213 #: src/Color.cpp:102
14217 #: src/Color.cpp:103
14221 #: src/Color.cpp:104
14225 #: src/Color.cpp:105
14229 #: src/Color.cpp:106
14233 #: src/Color.cpp:107
14237 #: src/Color.cpp:108
14238 msgid "selected text"
14241 #: src/Color.cpp:110
14245 #: src/Color.cpp:111
14246 msgid "inline completion"
14249 #: src/Color.cpp:113
14250 msgid "non-unique inline completion"
14253 #: src/Color.cpp:115
14254 msgid "previewed snippet"
14257 #: src/Color.cpp:116
14261 #: src/Color.cpp:117
14262 msgid "note background"
14265 #: src/Color.cpp:118
14266 msgid "comment label"
14269 #: src/Color.cpp:119
14270 msgid "comment background"
14273 #: src/Color.cpp:120
14274 msgid "greyedout inset label"
14275 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14277 #: src/Color.cpp:121
14278 msgid "greyedout inset background"
14279 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14281 #: src/Color.cpp:122
14285 #: src/Color.cpp:123
14286 msgid "branch label"
14289 #: src/Color.cpp:124
14290 msgid "footnote label"
14293 #: src/Color.cpp:125
14294 msgid "index label"
14297 #: src/Color.cpp:126
14298 msgid "margin note label"
14301 #: src/Color.cpp:127
14305 #: src/Color.cpp:128
14309 #: src/Color.cpp:129
14313 #: src/Color.cpp:130
14317 #: src/Color.cpp:131
14318 msgid "command inset"
14321 #: src/Color.cpp:132
14322 msgid "command inset background"
14323 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14325 #: src/Color.cpp:133
14326 msgid "command inset frame"
14329 #: src/Color.cpp:134
14330 msgid "special character"
14333 #: src/Color.cpp:135
14337 #: src/Color.cpp:136
14338 msgid "math background"
14341 #: src/Color.cpp:137
14342 msgid "graphics background"
14345 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14346 msgid "Math macro background"
14349 #: src/Color.cpp:139
14353 #: src/Color.cpp:140
14354 msgid "math corners"
14357 #: src/Color.cpp:141
14361 #: src/Color.cpp:143
14362 msgid "Math macro hovered background"
14363 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14365 #: src/Color.cpp:144
14366 msgid "Math macro label"
14369 #: src/Color.cpp:145
14370 msgid "Math macro frame"
14373 #: src/Color.cpp:146
14374 msgid "Math macro blended out"
14375 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14377 #: src/Color.cpp:147
14378 msgid "Math macro old parameter"
14379 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14381 #: src/Color.cpp:148
14382 msgid "Math macro new parameter"
14383 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14385 #: src/Color.cpp:149
14386 msgid "caption frame"
14389 #: src/Color.cpp:150
14390 msgid "collapsable inset text"
14391 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14393 #: src/Color.cpp:151
14394 msgid "collapsable inset frame"
14397 #: src/Color.cpp:152
14398 msgid "inset background"
14401 #: src/Color.cpp:153
14402 msgid "inset frame"
14405 #: src/Color.cpp:154
14406 msgid "LaTeX error"
14409 #: src/Color.cpp:155
14410 msgid "end-of-line marker"
14413 #: src/Color.cpp:156
14414 msgid "appendix marker"
14417 #: src/Color.cpp:157
14421 #: src/Color.cpp:158
14422 msgid "Deleted text"
14425 #: src/Color.cpp:159
14429 #: src/Color.cpp:160
14430 msgid "added space markers"
14433 #: src/Color.cpp:161
14434 msgid "top/bottom line"
14437 #: src/Color.cpp:162
14441 #: src/Color.cpp:163
14442 msgid "table on/off line"
14443 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14445 #: src/Color.cpp:165
14446 msgid "bottom area"
14449 #: src/Color.cpp:166
14453 #: src/Color.cpp:167
14454 msgid "page break / line break"
14457 #: src/Color.cpp:168
14458 msgid "frame of button"
14461 #: src/Color.cpp:169
14462 msgid "button background"
14465 #: src/Color.cpp:170
14466 msgid "button background under focus"
14467 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14469 #: src/Color.cpp:171
14473 #: src/Color.cpp:172
14477 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14478 #: src/Converter.cpp:514
14479 msgid "Cannot convert file"
14480 msgstr "ファイルを変換することができません"
14482 #: src/Converter.cpp:306
14485 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14486 "Define a converter in the preferences."
14488 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14491 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14492 msgid "Executing command: "
14493 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14495 #: src/Converter.cpp:443
14496 msgid "Build errors"
14499 #: src/Converter.cpp:444
14500 msgid "There were errors during the build process."
14501 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14503 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14505 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14506 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14508 #: src/Converter.cpp:472
14510 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14511 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14513 #: src/Converter.cpp:516
14515 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14516 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14518 #: src/Converter.cpp:517
14520 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14521 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14523 #: src/Converter.cpp:573
14524 msgid "Running LaTeX..."
14525 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14527 #: src/Converter.cpp:591
14530 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14533 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14536 #: src/Converter.cpp:594
14537 msgid "LaTeX failed"
14538 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14540 #: src/Converter.cpp:596
14541 msgid "Output is empty"
14544 #: src/Converter.cpp:597
14545 msgid "An empty output file was generated."
14546 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14548 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14551 "Layout had to be changed from\n"
14553 "because of class conversion from\n"
14556 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
14559 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14560 msgid "Changed Layout"
14561 msgstr "レイアウトを変更しました"
14563 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14566 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14569 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14570 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14572 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14573 msgid "Undefined flex inset"
14576 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14579 "The file %1$s already exists.\n"
14581 "Do you want to overwrite that file?"
14583 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14587 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14588 msgid "Overwrite file?"
14589 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14591 #: src/Exporter.cpp:49
14592 msgid "Overwrite &all"
14595 #: src/Exporter.cpp:50
14596 msgid "&Cancel export"
14597 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14599 #: src/Exporter.cpp:90
14600 msgid "Couldn't copy file"
14601 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14603 #: src/Exporter.cpp:91
14605 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14606 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14608 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14614 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14620 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14630 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14635 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14639 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14643 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14647 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14651 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14659 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14663 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14671 #: src/Font.cpp:173
14673 msgid "Emphasis %1$s, "
14676 #: src/Font.cpp:176
14678 msgid "Underline %1$s, "
14681 #: src/Font.cpp:179
14683 msgid "Noun %1$s, "
14686 #: src/Font.cpp:193
14688 msgid "Language: %1$s, "
14691 #: src/Font.cpp:196
14693 msgid " Number %1$s"
14696 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14697 msgid "Cannot view file"
14698 msgstr "ファイルを読むことができません"
14700 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14702 msgid "File does not exist: %1$s"
14703 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14705 #: src/Format.cpp:267
14707 msgid "No information for viewing %1$s"
14708 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14710 #: src/Format.cpp:277
14712 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14713 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14715 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14716 #: src/Format.cpp:383
14717 msgid "Cannot edit file"
14718 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14720 #: src/Format.cpp:337
14721 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14722 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14724 #: src/Format.cpp:350
14726 msgid "No information for editing %1$s"
14727 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14729 #: src/Format.cpp:361
14731 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14732 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14734 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14735 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14736 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14738 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14739 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14740 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14742 #: src/ISpell.cpp:267
14744 "Could not create an ispell process.\n"
14745 "You may not have the right languages installed."
14747 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14748 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14750 #: src/ISpell.cpp:290
14752 "The ispell process returned an error.\n"
14753 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14755 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14756 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14758 #: src/ISpell.cpp:395
14761 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14764 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14767 #: src/ISpell.cpp:406
14768 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14769 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14771 #: src/ISpell.cpp:466
14774 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14777 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14780 #: src/ISpell.cpp:481
14783 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14786 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14789 #: src/KeySequence.cpp:167
14793 #: src/LaTeX.cpp:61
14795 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14796 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14798 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14799 msgid "Running MakeIndex."
14800 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14802 #: src/LaTeX.cpp:284
14803 msgid "Running BibTeX."
14804 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14806 #: src/LaTeX.cpp:418
14807 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14808 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14811 msgid "Could not read configuration file"
14812 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14814 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
14817 "Error while reading the configuration file\n"
14819 "Please check your installation."
14822 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14823 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14826 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14827 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14835 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14836 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
14839 msgid "Cannot remove temporary directory"
14840 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
14844 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14845 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14848 msgid "Unable to remove temporary directory"
14849 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14853 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14854 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14857 msgid "No textclass is found"
14858 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14862 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14863 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14865 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14866 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14867 "はLyXを終了するなどしてください。"
14870 msgid "&Reconfigure"
14871 msgstr "システム再走査(&R)"
14874 msgid "&Use Default"
14875 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14877 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
14879 msgstr "LyX を終了(&E)"
14881 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
14886 msgid "Could not create temporary directory"
14887 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14892 "Could not create a temporary directory in\n"
14894 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
14896 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
14897 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14898 "であることを確認して,再度実行してください。"
14901 msgid "Missing user LyX directory"
14902 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14907 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14908 "It is needed to keep your own configuration."
14910 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14911 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14914 msgid "&Create directory"
14915 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14918 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14919 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14923 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14924 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14927 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14928 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14930 #: src/LyX.cpp:1037
14931 msgid "List of supported debug flags:"
14932 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14934 #: src/LyX.cpp:1041
14936 msgid "Setting debug level to %1$s"
14937 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14939 #: src/LyX.cpp:1052
14941 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14942 "Command line switches (case sensitive):\n"
14943 "\t-help summarize LyX usage\n"
14944 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14945 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14946 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14947 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14948 " select the features to debug.\n"
14949 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14950 "\t-x [--execute] command\n"
14951 " where command is a lyx command.\n"
14952 "\t-e [--export] fmt\n"
14953 " where fmt is the export format of choice.\n"
14954 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14955 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14956 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14957 " where fmt is the import format of choice\n"
14958 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14959 "\t-version summarize version and build info\n"
14960 "Check the LyX man page for more details."
14962 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14963 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14964 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14965 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14966 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14967 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14968 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14969 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14970 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14971 "\t-x [--execute] command\n"
14972 " commandはlyxコマンドです。\n"
14973 "\t-e [--export] fmt\n"
14974 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14975 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14976 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14977 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14978 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14979 " インポートするファイルと指定します。\n"
14980 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14981 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14983 #: src/LyX.cpp:1092
14984 msgid "No system directory"
14985 msgstr "システムディレクトリがありません"
14987 #: src/LyX.cpp:1093
14988 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14989 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14991 #: src/LyX.cpp:1104
14992 msgid "No user directory"
14993 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14995 #: src/LyX.cpp:1105
14996 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14997 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14999 #: src/LyX.cpp:1116
15000 msgid "Incomplete command"
15003 #: src/LyX.cpp:1117
15004 msgid "Missing command string after --execute switch"
15005 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15007 #: src/LyX.cpp:1128
15008 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15009 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15011 #: src/LyX.cpp:1141
15012 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15013 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15015 #: src/LyX.cpp:1146
15016 msgid "Missing filename for --import"
15017 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15019 #: src/LyXFunc.cpp:113
15020 msgid "Running configure..."
15021 msgstr "設定を検出しています,,,"
15023 #: src/LyXFunc.cpp:124
15024 msgid "Reloading configuration..."
15025 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15027 #: src/LyXFunc.cpp:130
15028 msgid "System reconfiguration failed"
15029 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15031 #: src/LyXFunc.cpp:131
15033 "The system reconfiguration has failed.\n"
15034 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15035 "Please reconfigure again if needed."
15037 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15038 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15039 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15041 #: src/LyXFunc.cpp:137
15042 msgid "System reconfigured"
15043 msgstr "システムを再検出しました"
15045 #: src/LyXFunc.cpp:138
15047 "The system has been reconfigured.\n"
15048 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15049 "updated document class specifications."
15051 "システムの再検出を行いました。\n"
15052 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15053 "LyXを再起動する必要があります。"
15055 #: src/LyXFunc.cpp:362
15056 msgid "Unknown function."
15059 #: src/LyXFunc.cpp:391
15060 msgid "Nothing to do"
15063 #: src/LyXFunc.cpp:410
15064 msgid "Unknown action"
15067 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15068 msgid "Command disabled"
15071 #: src/LyXFunc.cpp:423
15072 msgid "Command not allowed without any document open"
15073 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15075 #: src/LyXFunc.cpp:631
15076 msgid "Document is read-only"
15079 #: src/LyXFunc.cpp:640
15080 msgid "This portion of the document is deleted."
15081 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15083 #: src/LyXFunc.cpp:659
15086 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15088 "Do you want to save the document?"
15090 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15094 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15095 msgid "Save changed document?"
15096 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15098 #: src/LyXFunc.cpp:677
15101 "Could not print the document %1$s.\n"
15102 "Check that your printer is set up correctly."
15104 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15105 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15107 #: src/LyXFunc.cpp:680
15108 msgid "Print document failed"
15109 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15111 #: src/LyXFunc.cpp:797
15114 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15115 "version of the document %1$s?"
15117 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15120 #: src/LyXFunc.cpp:799
15121 msgid "Revert to saved document?"
15122 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15124 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15128 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15129 msgid "Missing argument"
15132 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15134 msgid "Opening help file %1$s..."
15135 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15137 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15139 msgid "Opening child document %1$s..."
15140 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15142 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15144 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15145 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15147 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15148 msgid "Unable to save document defaults"
15149 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15151 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15153 msgid "Document %1$s reloaded."
15154 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15156 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15158 msgid "Could not reload document %1$s"
15159 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15161 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15162 msgid "Welcome to LyX!"
15165 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15166 msgid "Converting document to new document class..."
15167 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15169 #: src/LyXRC.cpp:2414
15171 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15174 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15177 #: src/LyXRC.cpp:2419
15179 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15181 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15183 #: src/LyXRC.cpp:2423
15185 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15186 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15187 "specified, an internal routine is used."
15189 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15190 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15191 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15193 #: src/LyXRC.cpp:2431
15195 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15196 "automatically by what you type."
15198 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15201 #: src/LyXRC.cpp:2435
15203 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15206 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15209 #: src/LyXRC.cpp:2439
15211 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15212 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15214 #: src/LyXRC.cpp:2446
15216 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15217 "the backup file in the same directory as the original file."
15219 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15220 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15222 #: src/LyXRC.cpp:2450
15224 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15225 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15227 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15228 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15230 #: src/LyXRC.cpp:2454
15232 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15233 "its global and local bind/ directories."
15235 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15236 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15238 #: src/LyXRC.cpp:2458
15239 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15241 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15243 #: src/LyXRC.cpp:2462
15245 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15246 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15248 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15249 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15251 #: src/LyXRC.cpp:2472
15253 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15254 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15256 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15257 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15259 #: src/LyXRC.cpp:2476
15260 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15263 #: src/LyXRC.cpp:2480
15265 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15268 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15270 #: src/LyXRC.cpp:2491
15273 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15274 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15276 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15277 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15279 #: src/LyXRC.cpp:2495
15281 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15282 "look in its global and local commands/ directories."
15284 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15285 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15287 #: src/LyXRC.cpp:2499
15288 msgid "New documents will be assigned this language."
15289 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15291 #: src/LyXRC.cpp:2503
15292 msgid "Specify the default paper size."
15293 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15295 #: src/LyXRC.cpp:2507
15297 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15298 "shown after the change has been made.)"
15300 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15301 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15303 #: src/LyXRC.cpp:2511
15304 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15305 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15307 #: src/LyXRC.cpp:2515
15309 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15310 "LyX was started from."
15312 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15314 #: src/LyXRC.cpp:2520
15315 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15316 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15318 #: src/LyXRC.cpp:2524
15320 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15321 "value selects the directory LyX was started from."
15323 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15326 #: src/LyXRC.cpp:2528
15328 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15329 "recommended for non-English languages."
15331 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15334 #: src/LyXRC.cpp:2535
15336 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15337 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15338 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15340 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15341 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15342 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15344 #: src/LyXRC.cpp:2544
15346 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15347 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15349 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15350 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15353 #: src/LyXRC.cpp:2548
15354 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15355 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15357 #: src/LyXRC.cpp:2552
15359 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15361 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15363 #: src/LyXRC.cpp:2556
15365 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15366 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15368 #: src/LyXRC.cpp:2560
15370 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15371 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15372 "name of the second language."
15374 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15375 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15377 #: src/LyXRC.cpp:2564
15378 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15379 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15381 #: src/LyXRC.cpp:2568
15382 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15383 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15385 #: src/LyXRC.cpp:2572
15387 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15390 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15393 #: src/LyXRC.cpp:2576
15395 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15396 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15398 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15399 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15401 #: src/LyXRC.cpp:2580
15403 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15404 "document is the default language."
15406 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15409 #: src/LyXRC.cpp:2584
15410 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15412 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15414 #: src/LyXRC.cpp:2588
15415 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15417 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15420 #: src/LyXRC.cpp:2592
15421 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15423 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15426 #: src/LyXRC.cpp:2596
15428 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15431 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15434 #: src/LyXRC.cpp:2600
15435 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15436 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15438 #: src/LyXRC.cpp:2605
15439 msgid "The completion popup delay."
15440 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15442 #: src/LyXRC.cpp:2609
15443 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15444 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15446 #: src/LyXRC.cpp:2613
15447 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15448 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15450 #: src/LyXRC.cpp:2617
15452 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15453 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15455 #: src/LyXRC.cpp:2621
15457 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15460 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15462 #: src/LyXRC.cpp:2625
15463 msgid "The inline completion delay."
15466 #: src/LyXRC.cpp:2629
15467 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15468 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15470 #: src/LyXRC.cpp:2633
15471 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15472 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15474 #: src/LyXRC.cpp:2637
15475 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15476 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15478 #: src/LyXRC.cpp:2641
15480 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15482 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15484 #: src/LyXRC.cpp:2646
15486 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15487 "variable. Use the OS native format."
15489 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15492 #: src/LyXRC.cpp:2653
15494 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15495 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15497 #: src/LyXRC.cpp:2657
15498 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15499 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15501 #: src/LyXRC.cpp:2661
15502 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15504 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15507 #: src/LyXRC.cpp:2665
15508 msgid "Scale the preview size to suit."
15509 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15511 #: src/LyXRC.cpp:2669
15512 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15513 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15515 #: src/LyXRC.cpp:2673
15516 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15517 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15519 #: src/LyXRC.cpp:2677
15521 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15522 "environment variable PRINTER."
15524 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15527 #: src/LyXRC.cpp:2681
15528 msgid "The option to print only even pages."
15529 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15531 #: src/LyXRC.cpp:2685
15533 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15534 "the filename of the DVI file to be printed."
15536 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15537 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15539 #: src/LyXRC.cpp:2689
15540 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15541 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15543 #: src/LyXRC.cpp:2693
15544 msgid "The option to print out in landscape."
15545 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15547 #: src/LyXRC.cpp:2697
15548 msgid "The option to print only odd pages."
15549 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15551 #: src/LyXRC.cpp:2701
15552 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15553 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15555 #: src/LyXRC.cpp:2705
15556 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15557 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15559 #: src/LyXRC.cpp:2709
15560 msgid "The option to specify paper type."
15561 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15563 #: src/LyXRC.cpp:2713
15564 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15565 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15567 #: src/LyXRC.cpp:2717
15569 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15570 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15573 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15574 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15577 #: src/LyXRC.cpp:2721
15579 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15580 "prepended along with the printer name after the spool command."
15582 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15585 #: src/LyXRC.cpp:2725
15586 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15587 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15589 #: src/LyXRC.cpp:2729
15590 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15591 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15593 #: src/LyXRC.cpp:2733
15595 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15598 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15601 #: src/LyXRC.cpp:2737
15602 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15603 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15605 #: src/LyXRC.cpp:2745
15607 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15609 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15612 #: src/LyXRC.cpp:2749
15614 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15615 "wrong, override the setting here."
15617 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15618 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15620 #: src/LyXRC.cpp:2755
15621 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15622 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15624 #: src/LyXRC.cpp:2764
15626 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15627 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15628 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15630 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15631 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15632 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15633 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15635 #: src/LyXRC.cpp:2768
15636 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15637 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15639 #: src/LyXRC.cpp:2773
15642 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15643 "roughly the same size as on paper."
15645 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15648 #: src/LyXRC.cpp:2777
15649 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15651 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15654 #: src/LyXRC.cpp:2781
15656 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15657 "\".out\". Only for advanced users."
15659 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15662 #: src/LyXRC.cpp:2788
15663 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15664 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15666 #: src/LyXRC.cpp:2792
15667 msgid "What command runs the spellchecker?"
15668 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15670 #: src/LyXRC.cpp:2796
15672 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15673 "when you quit LyX."
15675 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15678 #: src/LyXRC.cpp:2800
15680 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15681 "value selects the directory LyX was started from."
15683 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15686 #: src/LyXRC.cpp:2810
15688 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15689 "will look in its global and local ui/ directories."
15691 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15692 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15694 #: src/LyXRC.cpp:2823
15696 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15697 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15698 "may not work with all dictionaries."
15700 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15701 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15704 #: src/LyXRC.cpp:2827
15705 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15706 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15708 #: src/LyXRC.cpp:2831
15710 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15712 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15715 #: src/LyXRC.cpp:2838
15716 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15718 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15721 #: src/LyXVC.cpp:91
15722 msgid "Document not saved"
15723 msgstr "文書は保存されませんでした"
15725 #: src/LyXVC.cpp:92
15726 msgid "You must save the document before it can be registered."
15727 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15729 #: src/LyXVC.cpp:117
15730 msgid "LyX VC: Initial description"
15731 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15733 #: src/LyXVC.cpp:118
15734 msgid "(no initial description)"
15735 msgstr "(初期説明文がありません)"
15737 #: src/LyXVC.cpp:133
15738 msgid "LyX VC: Log Message"
15739 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15741 #: src/LyXVC.cpp:136
15742 msgid "(no log message)"
15743 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15745 #: src/LyXVC.cpp:156
15748 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15751 "Do you want to revert to the saved version?"
15753 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15758 #: src/LyXVC.cpp:159
15759 msgid "Revert to stored version of document?"
15760 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15762 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15763 msgid "Senseless with this layout!"
15764 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15766 #: src/Paragraph.cpp:1580
15767 msgid "Alignment not permitted"
15770 #: src/Paragraph.cpp:1581
15772 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15773 "Setting to default."
15775 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15778 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15779 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15780 msgid "LyX Warning: "
15783 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15784 msgid "uncodable character"
15785 msgstr "コード化できない文字"
15787 #: src/SpellBase.cpp:51
15788 msgid "Native OS API not yet supported."
15789 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15791 #: src/Text.cpp:121
15792 msgid "Unknown layout"
15793 msgstr "不明なレイアウトです"
15795 #: src/Text.cpp:122
15798 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15799 "Trying to use the default instead.\n"
15801 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15804 #: src/Text.cpp:151
15805 msgid "Unknown Inset"
15808 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15809 msgid "Change tracking error"
15810 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15812 #: src/Text.cpp:225
15814 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15815 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15817 #: src/Text.cpp:238
15819 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15820 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15822 #: src/Text.cpp:245
15823 msgid "Unknown token"
15826 #: src/Text.cpp:527
15828 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15831 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15833 #: src/Text.cpp:538
15834 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15836 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15839 #: src/Text.cpp:1348
15840 msgid "[Change Tracking] "
15841 msgstr "[追尾機能を変更] "
15843 #: src/Text.cpp:1354
15847 #: src/Text.cpp:1358
15851 #: src/Text.cpp:1368
15854 msgstr "フォント: %1$s"
15856 #: src/Text.cpp:1373
15858 msgid ", Depth: %1$d"
15859 msgstr ", 深度: %1$d"
15861 #: src/Text.cpp:1379
15862 msgid ", Spacing: "
15865 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15869 #: src/Text.cpp:1391
15873 #: src/Text.cpp:1400
15877 #: src/Text.cpp:1401
15878 msgid ", Paragraph: "
15881 #: src/Text.cpp:1402
15885 #: src/Text.cpp:1403
15886 msgid ", Position: "
15889 #: src/Text.cpp:1409
15893 #: src/Text.cpp:1411
15894 msgid ", Boundary: "
15897 #: src/Text2.cpp:391
15898 msgid "No font change defined."
15899 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15901 #: src/Text2.cpp:431
15902 msgid "Nothing to index!"
15903 msgstr "索引にするものがありません!"
15905 #: src/Text2.cpp:433
15906 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15907 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15909 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15910 msgid "Math editor mode"
15913 #: src/Text3.cpp:792
15914 msgid "Unknown spacing argument: "
15915 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15917 #: src/Text3.cpp:1033
15921 #: src/Text3.cpp:1034
15925 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
15926 msgid "Character set"
15927 msgstr "文字が調整されました"
15929 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
15930 msgid "Paragraph layout set"
15931 msgstr "段落を割り付けました。"
15933 #: src/TextClass.cpp:140
15934 msgid "Plain Layout"
15937 #: src/TextClass.cpp:594
15938 msgid "Missing File"
15939 msgstr "ファイルがありません"
15941 #: src/TextClass.cpp:595
15942 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15943 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15945 #: src/TextClass.cpp:598
15946 msgid "Corrupt File"
15949 #: src/TextClass.cpp:599
15950 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15952 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15954 #: src/Thesaurus.cpp:60
15955 msgid "Thesaurus failure"
15956 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15958 #: src/Thesaurus.cpp:61
15961 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15965 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15969 #: src/VSpace.cpp:472
15970 msgid "Default skip"
15973 #: src/VSpace.cpp:475
15977 #: src/VSpace.cpp:478
15978 msgid "Medium skip"
15981 #: src/VSpace.cpp:481
15985 #: src/VSpace.cpp:484
15986 msgid "Vertical fill"
15989 #: src/VSpace.cpp:491
15993 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15996 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15997 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15999 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16000 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16002 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16003 msgid "Reload saved document?"
16004 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16006 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16010 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16011 msgid "&Keep Changes"
16014 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16016 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16017 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16019 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16020 msgid "File not readable!"
16021 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16023 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16026 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16028 "Do you want to create a new document?"
16030 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16034 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16035 msgid "Create new document?"
16036 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16038 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16042 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16045 "The specified document template\n"
16047 "could not be read."
16052 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16053 msgid "Could not read template"
16054 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16056 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16057 msgid "\\arabic{enumi}."
16058 msgstr "\\arabic{enumi}."
16060 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16061 msgid "\\roman{enumiii}."
16062 msgstr "\\roman{enumiii}."
16064 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16065 msgid "\\Alph{enumiv}."
16066 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16068 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16069 msgid "Senseless!!! "
16070 msgstr "意味を成しません!!! "
16072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16073 msgid "Standard[[Bullets]]"
16076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16096 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16097 msgid "Directories"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16101 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16102 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16105 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16106 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16109 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16110 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16114 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16115 "1995-2008 LyX Team"
16117 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16118 "1995-2008 LyX Teamです。"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16122 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16123 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16124 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16125 "any later version."
16127 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16128 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16129 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16133 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16134 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16135 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16136 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16137 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16138 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16139 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16141 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16142 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16144 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16145 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16146 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16147 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16150 msgid "LyX Version "
16153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16154 msgid "Library directory: "
16155 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16158 msgid "User directory: "
16159 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16161 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16162 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16163 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16174 msgid "Preferences"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16178 msgid "Reconfigure"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16190 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16191 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16195 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16197 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16201 msgid "The current document was closed."
16202 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16206 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16207 "documents and exit.\n"
16211 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16218 msgid "Software exception Detected"
16219 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16223 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16224 "unsaved documents and exit."
16226 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16231 msgid "Could not find UI definition file"
16232 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16235 msgid "Bibliography Entry Settings"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16239 msgid "BibTeX Bibliography"
16240 msgstr "BibTeX 参考文献"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16245 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16248 msgid "Documents|#o#O"
16249 msgstr "文書(O)|#o#O"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16252 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16253 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16256 msgid "Select a BibTeX database to add"
16257 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16260 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16261 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16264 msgid "Select a BibTeX style"
16265 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16272 msgid "Simple rectangular frame"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16276 msgid "Oval frame, thin"
16277 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16280 msgid "Oval frame, thick"
16281 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16284 msgid "Drop shadow"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16288 msgid "Shaded background"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16292 msgid "Double rectangular frame"
16293 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16308 msgid "Total Height"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16317 msgid "Box Settings"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16321 msgid "Branch Settings"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16341 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16342 msgid "Merge Changes"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16354 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16356 msgid "Change made at %1$s\n"
16357 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16427 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16432 msgid "LinkBack PDF"
16433 msgstr "LinkBack PDF"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16449 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16450 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16460 msgid "Overwrite external file?"
16461 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16465 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16466 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16469 msgid "Next command"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16473 msgid "big[[delimiter size]]"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16477 msgid "Big[[delimiter size]]"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16481 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16485 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16489 msgid "Math Delimiter"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16502 msgid "Computer Modern Roman"
16503 msgstr "Computer Modern Roman"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16506 msgid "Latin Modern Roman"
16507 msgstr "Latin Modern Roman"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16510 msgid "AE (Almost European)"
16511 msgstr "AE (Almost European)"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16514 msgid "Times Roman"
16515 msgstr "Times Roman"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16522 msgid "Bitstream Charter"
16523 msgstr "Bitstream Charter"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16526 msgid "New Century Schoolbook"
16527 msgstr "New Century Schoolbook"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16539 msgstr "Bera Serif"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16542 msgid "Concrete Roman"
16543 msgstr "Concrete Roman"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16546 msgid "Zapf Chancery"
16547 msgstr "Zapf Chancery"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16550 msgid "Computer Modern Sans"
16551 msgstr "Computer Modern Sans"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16554 msgid "Latin Modern Sans"
16555 msgstr "Latin Modern Sans"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16562 msgid "Avant Garde"
16563 msgstr "Avant Garde"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16574 msgid "Computer Modern Typewriter"
16575 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16578 msgid "Latin Modern Typewriter"
16579 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16594 msgid "CM Typewriter Light"
16595 msgstr "CM Typewriter Light"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16598 msgid "Module not found!"
16599 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16602 msgid "Document Settings"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16608 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16610 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16619 msgid " (not installed)"
16620 msgstr "(インストールされていません)"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16640 msgstr "プレーン(plain)"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16644 msgstr "設定(headings)"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16648 msgstr "装飾的(fancy)"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16659 msgid "LaTeX default"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16691 msgid "Appears in TOC"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16695 msgid "Author-year"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16704 msgid "Unavailable: %1$s"
16705 msgstr "利用不能: %1$s"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16708 msgid "Document Class"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16712 msgid "Text Layout"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16716 msgid "Page Margins"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16720 msgid "Numbering & TOC"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16724 msgid "PDF Properties"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16728 msgid "Math Options"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16732 msgid "Float Placement"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16745 msgid "LaTeX Preamble"
16746 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16749 msgid "Layouts|#o#O"
16750 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16753 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16754 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16758 msgid "Local layout file"
16759 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16768 msgid "Unable to read local layout file."
16769 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16772 msgid "Select master document"
16773 msgstr "マスター文書を選んでください"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16776 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16777 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16781 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16782 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16783 "document may not work with this layout if you do not\n"
16784 "keep the layout file in the same directory."
16786 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16787 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16788 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16789 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16792 msgid "&Set Layout"
16793 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16797 msgid "Unable to set document class."
16798 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16802 msgid "Unapplied changes"
16803 msgstr "適用されていない変更"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16808 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16809 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16811 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16812 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16826 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16827 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16831 msgid "Package(s) required: %1$s."
16832 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16840 msgid "Module required: %1$s."
16841 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16845 msgid "Modules excluded: %1$s."
16846 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16849 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16850 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16853 msgid "Can't set layout!"
16854 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16858 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16859 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16865 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16866 msgid "TeX Code Settings"
16867 msgstr "TeX コードの設定"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16873 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16875 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16876 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16883 msgid "Bottom left"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16887 msgid "Baseline left"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16895 msgid "Bottom center"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16899 msgid "Baseline center"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16907 msgid "Bottom right"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16911 msgid "Baseline right"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16915 msgid "External Material"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
16922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
16923 msgid "Select external file"
16924 msgstr "外部ファイルを選択する"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16927 msgid "Float Settings"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
16934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
16935 msgid "Select graphics file"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16939 msgid "Clipart|#C#c"
16940 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16943 msgid "Horizontal Space Settings"
16944 msgstr "水平方向の空白の設定"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16948 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16949 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16950 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16953 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
16954 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16961 msgid "Child Document"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16968 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16970 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16974 msgid "Select document to include"
16975 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16978 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16979 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17021 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17026 msgid "No language"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17030 msgid "Program Listing Settings"
17031 msgstr "プログラムリストの設定"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17042 msgid "Literate Programming Build Log"
17043 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17046 msgid "lyx2lyx Error Log"
17047 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17050 msgid "Version Control Log"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17054 msgid "No LaTeX log file found."
17055 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17058 msgid "No literate programming build log file found."
17059 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17063 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17066 msgid "No version control log file found."
17067 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17070 msgid "Math Matrix"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17074 msgid "Nomenclature"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17078 msgid "Note Settings"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17082 msgid "Paragraph Settings"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17087 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17088 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17090 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17091 "the items is used."
17093 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17094 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17096 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17097 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17100 msgid "System files|#S#s"
17101 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17104 msgid "User files|#U#u"
17105 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17108 msgid "Look & Feel"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17112 msgid "Language Settings"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17120 msgid "File Handling"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17124 msgid "Date format"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17128 msgid "Keyboard/Mouse"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17132 msgid "Input Completion"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17136 msgid "Screen fonts"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17148 msgid "Select directory for example files"
17149 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17152 msgid "Select a document templates directory"
17153 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17156 msgid "Select a temporary directory"
17157 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17160 msgid "Select a backups directory"
17161 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17164 msgid "Select a document directory"
17165 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17168 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17169 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17173 msgid "Spellchecker"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17189 msgid "pspell (library)"
17190 msgstr "pspell (library)"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17193 msgid "aspell (library)"
17194 msgstr "aspell (library)"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17201 msgid "File formats"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17205 msgid "Format in use"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17209 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17211 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17215 msgid "LyX needs to be restarted!"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17220 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17229 msgid "User interface"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17249 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17250 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17253 msgid "Mathematical Symbols"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17257 msgid "Document and Window"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17261 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17262 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17265 msgid "System and Miscellaneous"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17274 msgid "Failed to create shortcut"
17275 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17278 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17279 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17282 msgid "Invalid or empty key sequence"
17283 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17286 msgid "Shortcut is already defined"
17287 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17290 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17291 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17298 msgid "Choose bind file"
17299 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17302 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17303 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17306 msgid "Choose UI file"
17307 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17310 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17311 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17314 msgid "Choose keyboard map"
17315 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17318 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17319 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17322 msgid "Choose personal dictionary"
17323 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17334 msgid "Print Document"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17338 msgid "Print to file"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17342 msgid "PostScript files (*.ps)"
17343 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17346 msgid "Cross-reference"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17358 msgid "Jump to label"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17362 msgid "Find and Replace"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17366 msgid "Send Document to Command"
17367 msgstr "文書をコマンドに送る"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17373 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17374 msgid "Error -> Cannot load file!"
17375 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17378 msgid "Spellchecker error"
17379 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17382 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17383 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17387 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17388 "Maybe it has been killed."
17390 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17391 "手動でkillされたのかも知れません。"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17394 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17395 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17398 msgid "The spellchecker has failed"
17399 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17403 msgid "%1$d words checked."
17404 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17407 msgid "One word checked."
17408 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17411 msgid "Spelling check completed"
17412 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17415 msgid "Basic Latin"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17419 msgid "Latin-1 Supplement"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17423 msgid "Latin Extended-A"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17427 msgid "Latin Extended-B"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17431 msgid "IPA Extensions"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17435 msgid "Spacing Modifier Letters"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17439 msgid "Combining Diacritical Marks"
17440 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17452 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17464 msgstr "グジャラーティー文字"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17499 msgid "Hangul Jamo"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17503 msgid "Phonetic Extensions"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17507 msgid "Latin Extended Additional"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17511 msgid "Greek Extended"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17515 msgid "General Punctuation"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17519 msgid "Superscripts and Subscripts"
17520 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17523 msgid "Currency Symbols"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17527 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17528 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17531 msgid "Letterlike Symbols"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17535 msgid "Number Forms"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17539 msgid "Mathematical Operators"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17543 msgid "Miscellaneous Technical"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17547 msgid "Control Pictures"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17551 msgid "Optical Character Recognition"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17555 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17559 msgid "Box Drawing"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17563 msgid "Block Elements"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17567 msgid "Geometric Shapes"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17571 msgid "Miscellaneous Symbols"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17579 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17583 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17584 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17599 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17604 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17607 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17611 msgid "CJK Compatibility"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17615 msgid "CJK Unified Ideographs"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17619 msgid "Hangul Syllables"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17623 msgid "High Surrogates"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17627 msgid "Private Use High Surrogates"
17628 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17631 msgid "Low Surrogates"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17635 msgid "Private Use Area"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17639 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17643 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17644 msgstr "アルファベット表示形"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17647 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17651 msgid "Combining Half Marks"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17655 msgid "CJK Compatibility Forms"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17659 msgid "Small Form Variants"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17663 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17664 msgstr "\tアラビア表示形B"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17667 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17675 msgid "Linear B Syllabary"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17679 msgid "Linear B Ideograms"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17683 msgid "Aegean Numbers"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17687 msgid "Ancient Greek Numbers"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17703 msgid "Old Persian"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17719 msgid "Cypriot Syllabary"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17724 msgstr "カローシュティー文字"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17727 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17728 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17731 msgid "Musical Symbols"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17735 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17739 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17743 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17747 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17748 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17751 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17759 msgid "Variation Selectors Supplement"
17760 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17763 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17767 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17771 msgid "Character: "
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17775 msgid "Code Point: "
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17782 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17783 msgid "Table Settings"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17787 msgid "Insert Table"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17791 msgid "TeX Information"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17798 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17799 msgid "Filtering layouts with \""
17800 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17802 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17803 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17804 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
17810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
17814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
17816 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17817 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17820 msgid "Vertical Space Settings"
17821 msgstr "垂直方向の空白の設定"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17828 msgid "unknown version"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17832 msgid "Small-sized icons"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17836 msgid "Normal-sized icons"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17840 msgid "Big-sized icons"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
17845 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17846 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
17849 msgid "Select template file"
17850 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17853 msgid "Templates|#T#t"
17854 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
17858 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17859 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
17862 msgid "Document not loaded."
17863 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
17866 msgid "Select document to open"
17867 msgstr "開く文書を選んでください"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
17870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
17871 msgid "Examples|#E#e"
17872 msgstr "用例(E)|#E#e"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17876 msgid "Opening document %1$s..."
17877 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
17881 msgid "Document %1$s opened."
17882 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
17886 msgid "Could not open document %1$s"
17887 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
17890 msgid "Couldn't import file"
17891 msgstr "ファイルをインポートできません"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
17895 msgid "No information for importing the format %1$s."
17896 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
17900 msgid "Select %1$s file to import"
17901 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17906 "The document %1$s already exists.\n"
17908 "Do you want to overwrite that document?"
17910 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
17915 msgid "Overwrite document?"
17916 msgstr "文書を上書きしますか?"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17920 msgid "Importing %1$s..."
17921 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17925 msgstr "インポートされました。"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
17928 msgid "file not imported!"
17929 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
17932 msgid "Select LyX document to insert"
17933 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
17936 msgid "Select file to insert"
17937 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17940 msgid "Choose a filename to save document as"
17941 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
17950 "The document %1$s could not be saved.\n"
17952 "Do you want to rename the document and try again?"
17954 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17956 "文書をリネームして再試行しますか?"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
17959 msgid "Rename and save?"
17960 msgstr "リネームして保存しますか?"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17969 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17971 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17973 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17975 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
17982 msgid "Saving all documents..."
17983 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
17986 msgid "All documents saved."
17987 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
17991 msgid "%1$s unknown command!"
17992 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17995 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17996 msgid "LaTeX Source"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18000 msgid "DocBook Source"
18001 msgstr "DocBookソース"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18004 msgid "Literate Source"
18005 msgstr "Literateソース"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18009 msgstr " (変更されました)"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18012 msgid " (read only)"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18027 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18028 msgid "Wrap Float Settings"
18029 msgstr "折返しフロートの設定"
18031 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18032 msgid "Click to detach"
18033 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18037 msgstr "グループがありません"
18039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18040 msgid "No Documents Open!"
18041 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18047 msgid "No Document Open!"
18048 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18051 msgid "Master Document"
18054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18055 msgid "Open Navigator..."
18056 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18059 msgid "Other Lists"
18062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18063 msgid "No Table of contents"
18066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18067 msgid "Other Toolbars"
18070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18071 msgid "No Branch in Document!"
18072 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18075 msgid "No Citation in Scope!"
18076 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18079 msgid "No action defined!"
18080 msgstr "動作が定義されていません!"
18082 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18086 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18089 msgid "Invalid filename"
18092 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18094 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18097 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18101 msgid "Could not update TeX information"
18102 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18106 msgid "The script `%s' failed."
18107 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18114 msgid "Table of Contents"
18117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18118 msgid "Child Documents"
18121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18122 msgid "List of Graphics"
18125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18126 msgid "List of Equations"
18129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18130 msgid "List of Footnotes"
18133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18134 msgid "List of Listings"
18135 msgstr "プログラムリスト一覧"
18137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18138 msgid "List of Indexes"
18141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18142 msgid "List of Marginal notes"
18145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18146 msgid "List of Notes"
18149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18150 msgid "List of Citations"
18153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18154 msgid "Labels and References"
18157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18158 msgid "List of Branches"
18161 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18162 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18164 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18165 "file through LaTeX: "
18167 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18170 #: src/insets/Inset.cpp:334
18171 msgid "Opened inset"
18172 msgstr "展開された差込枠です"
18174 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18175 msgid "Keys must be unique!"
18176 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18178 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18181 "The key %1$s already exists,\n"
18182 "it will be changed to %2$s."
18184 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18190 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18191 "If you proceed, all of them will be opened."
18193 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18194 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18197 msgid "Open Databases?"
18198 msgstr "データベースを開きますか?"
18200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18205 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18206 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18213 msgid "Style File:"
18216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18221 msgid "included in TOC"
18224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18225 msgid "Export Warning!"
18226 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18230 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18231 "BibTeX will be unable to find them."
18233 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18234 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18238 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18239 "BibTeX will be unable to find it."
18241 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18242 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18244 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18245 msgid "simple frame"
18248 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18252 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18253 msgid "simple frame, page breaks"
18256 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18260 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18261 msgid "oval, thick"
18264 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18265 msgid "drop shadow"
18268 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18269 msgid "shaded background"
18272 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18273 msgid "double frame"
18276 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18277 msgid "Opened Box Inset"
18278 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18281 msgid "Opened Branch Inset"
18282 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18296 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18297 msgid "Opened Caption Inset"
18298 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18300 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18305 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18309 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18310 msgid "Left-click to collapse the inset"
18311 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18313 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18314 msgid "Left-click to open the inset"
18315 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18317 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18318 msgid "LaTeX Command: "
18319 msgstr "LaTeXコマンド: "
18321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18322 msgid "InsetCommand Error: "
18323 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18326 msgid "Incompatible command name."
18327 msgstr "非互換なコマンド名。"
18329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18330 msgid "InsetCommandParams Error: "
18331 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18334 msgid "InsetCommandParams: "
18335 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18338 msgid "Unknown parameter name: "
18339 msgstr "不明なパラメーター名: "
18341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18342 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18343 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18345 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18346 msgid "Opened ERT Inset"
18347 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18349 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18350 msgid "Opened Environment Inset: "
18351 msgstr "展開された環境差込枠: "
18353 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18355 msgid "External template %1$s is not installed"
18356 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18358 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18359 msgid "Opened Flex Inset"
18360 msgstr "展開された自由差込枠"
18362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18363 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18368 msgid "Opened Float Inset"
18369 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18371 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18376 msgid " (sideways)"
18379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18383 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18384 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18385 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18387 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18389 msgid "List of %1$s"
18392 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18393 msgid "Opened Footnote Inset"
18394 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18396 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18403 "Could not copy the file\n"
18405 "into the temporary directory."
18409 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18411 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18413 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18414 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18418 msgid "Graphics file: %1$s"
18419 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18422 msgid "Verbatim Input"
18423 msgstr "Verbatim Input"
18425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18426 msgid "Verbatim Input*"
18427 msgstr "Verbatim Input*"
18429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18430 msgid "Recursive input"
18433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18435 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18437 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18443 "Included file `%1$s'\n"
18444 "has textclass `%2$s'\n"
18445 "while parent file has textclass `%3$s'."
18447 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18448 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18449 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18452 msgid "Different textclasses"
18453 msgstr "違うテキストクラスです"
18455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18458 "Included file `%1$s'\n"
18459 "uses module `%2$s'\n"
18460 "which is not used in parent file."
18462 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18464 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18467 msgid "Module not found"
18468 msgstr "モジュールが見つかりません"
18470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18471 msgid "Information regarding "
18474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18483 msgid "Unknown buffer info"
18486 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18487 msgid "Label names must be unique!"
18488 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18490 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18493 "The label %1$s already exists,\n"
18494 "it will be changed to %2$s."
18496 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18499 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18500 msgid "DUPLICATE: "
18503 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18504 msgid "Opened Listing Inset"
18505 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18508 msgid "A value is expected."
18509 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18517 msgid "Unbalanced braces!"
18518 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18521 msgid "Please specify true or false."
18522 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18525 msgid "Only true or false is allowed."
18526 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18529 msgid "Please specify an integer value."
18530 msgstr "整数を指定してください。"
18532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18533 msgid "An integer is expected."
18534 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18537 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18538 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18541 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18542 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18546 msgid "Please specify one of %1$s."
18547 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18551 msgid "Try one of %1$s."
18552 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18556 msgid "I guess you mean %1$s."
18557 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18561 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18562 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18566 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18567 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18571 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18572 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18576 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18579 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18584 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18585 "right, bottom left and top left corner."
18587 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18591 msgid "Enter something like \\color{white}"
18592 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18595 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18596 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18599 msgid "auto, last or a number"
18600 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18604 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18605 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18606 "defining a listing inset)"
18608 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18609 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18614 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18615 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18618 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18619 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18623 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18624 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18628 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18629 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18633 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18634 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18638 msgid "Parameter %1$s: "
18639 msgstr "パラメーター%1$s:"
18641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18643 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18644 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18648 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18649 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18651 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18652 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18653 msgstr "展開された傍注差込枠"
18655 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18659 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18663 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18664 msgid "Clear Double Page"
18667 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18671 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18672 msgid "Note[[InsetNote]]"
18673 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18675 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18679 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
18680 msgid "Opened Note Inset"
18681 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18683 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18684 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18685 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18687 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18691 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18695 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18699 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18703 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18704 msgid "Page Number"
18707 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18711 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18712 msgid "Textual Page Number"
18715 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18719 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18720 msgid "Standard+Textual Page"
18723 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18727 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18731 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18732 msgid "FormatRef: "
18735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18736 msgid "Interword Space"
18739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18740 msgid "Protected Space"
18743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18752 msgid "QQuad Space"
18755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18764 msgid "Negative Thin Space"
18767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18768 msgid "Protected Horizontal Fill"
18769 msgstr "保護された水平フィル"
18771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18772 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18773 msgstr "水平フィル(ドット)"
18775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18776 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18777 msgstr "水平フィル(ルール)"
18779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18780 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18781 msgstr "水平フィル(左矢印)"
18783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18784 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18785 msgstr "水平フィル(右矢印)"
18787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18788 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18789 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
18791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18792 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18793 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
18795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18797 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18798 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18802 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18803 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18805 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
18806 msgid "Unknown TOC type"
18809 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18810 msgid "Opened table"
18813 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18814 msgid "Opened Text Inset"
18815 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18817 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18818 msgid "Vertical Space"
18821 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18825 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18826 msgid "Opened Wrap Inset"
18827 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18829 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
18837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
18839 msgstr "読み込み中です..."
18841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
18842 msgid "Converting to loadable format..."
18843 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
18846 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18847 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
18850 msgid "Scaling etc..."
18851 msgstr "スケーリング等..."
18853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
18854 msgid "Ready to display"
18857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
18858 msgid "No file found!"
18859 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
18862 msgid "Error converting to loadable format"
18863 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
18866 msgid "Error loading file into memory"
18867 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
18870 msgid "Error generating the pixmap"
18871 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
18877 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18878 msgid "Preview loading"
18879 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18881 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18882 msgid "Preview ready"
18883 msgstr "プレビューの準備ができました"
18885 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18886 msgid "Preview failed"
18887 msgstr "プレビューに失敗しました"
18889 #: src/lengthcommon.cpp:37
18893 #: src/lengthcommon.cpp:37
18897 #: src/lengthcommon.cpp:37
18901 #: src/lengthcommon.cpp:37
18905 #: src/lengthcommon.cpp:37
18909 #: src/lengthcommon.cpp:37
18913 #: src/lengthcommon.cpp:38
18914 msgid "cc[[unit of measure]]"
18917 #: src/lengthcommon.cpp:38
18921 #: src/lengthcommon.cpp:38
18925 #: src/lengthcommon.cpp:38
18929 #: src/lengthcommon.cpp:39
18930 msgid "Text Width %"
18933 #: src/lengthcommon.cpp:39
18934 msgid "Column Width %"
18937 #: src/lengthcommon.cpp:39
18938 msgid "Page Width %"
18941 #: src/lengthcommon.cpp:39
18942 msgid "Line Width %"
18945 #: src/lengthcommon.cpp:40
18946 msgid "Text Height %"
18949 #: src/lengthcommon.cpp:40
18950 msgid "Page Height %"
18953 #: src/lyxfind.cpp:115
18954 msgid "Search error"
18957 #: src/lyxfind.cpp:115
18958 msgid "Search string is empty"
18961 #: src/lyxfind.cpp:299
18962 msgid "String has been replaced."
18963 msgstr "文字列が置換されました。"
18965 #: src/lyxfind.cpp:302
18966 msgid " strings have been replaced."
18967 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18969 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18971 msgid " Macro: %1$s: "
18972 msgstr " マクロ: %1$s: "
18974 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18975 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18977 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18978 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18980 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18982 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18983 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
18986 msgid "Only one row"
18989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
18990 msgid "Only one column"
18993 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18994 msgid "No hline to delete"
18995 msgstr "削除する vline はありません"
18997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
18998 msgid "No vline to delete"
18999 msgstr "削除する vline はありません"
19001 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19003 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19004 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19006 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19014 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19016 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19017 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19019 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19021 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19022 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19026 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19027 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19029 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19030 msgid "create new math text environment ($...$)"
19031 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19034 msgid "entered math text mode (textrm)"
19035 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19037 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19038 msgid "Standard[[mathref]]"
19041 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19045 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19049 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19053 #: src/output.cpp:37
19056 "Could not open the specified document\n"
19062 #: src/output_plaintext.cpp:136
19066 #: src/output_plaintext.cpp:148
19067 msgid "References: "
19070 #: src/support/debug.cpp:38
19071 msgid "No debugging message"
19072 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19074 #: src/support/debug.cpp:39
19075 msgid "General information"
19078 #: src/support/debug.cpp:40
19079 msgid "Program initialisation"
19082 #: src/support/debug.cpp:41
19083 msgid "Keyboard events handling"
19084 msgstr "キーボードイベント処理"
19086 #: src/support/debug.cpp:42
19087 msgid "GUI handling"
19090 #: src/support/debug.cpp:43
19091 msgid "Lyxlex grammar parser"
19092 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19094 #: src/support/debug.cpp:44
19095 msgid "Configuration files reading"
19098 #: src/support/debug.cpp:45
19099 msgid "Custom keyboard definition"
19100 msgstr "個人用のキーボード定義"
19102 #: src/support/debug.cpp:46
19103 msgid "LaTeX generation/execution"
19104 msgstr "LaTeX生成・実行"
19106 #: src/support/debug.cpp:47
19107 msgid "Math editor"
19110 #: src/support/debug.cpp:48
19111 msgid "Font handling"
19114 #: src/support/debug.cpp:49
19115 msgid "Textclass files reading"
19116 msgstr "textclassファイル読込"
19118 #: src/support/debug.cpp:50
19119 msgid "Version control"
19122 #: src/support/debug.cpp:51
19123 msgid "External control interface"
19124 msgstr "外部制御インタフェース"
19126 #: src/support/debug.cpp:52
19127 msgid "Keep *roff temporary files"
19128 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19130 #: src/support/debug.cpp:53
19131 msgid "User commands"
19134 #: src/support/debug.cpp:54
19135 msgid "The LyX Lexxer"
19136 msgstr "LyX Lexxer"
19138 #: src/support/debug.cpp:55
19139 msgid "Dependency information"
19142 #: src/support/debug.cpp:56
19146 #: src/support/debug.cpp:57
19147 msgid "Files used by LyX"
19148 msgstr "LyX が使用するファイル"
19150 #: src/support/debug.cpp:58
19151 msgid "Workarea events"
19152 msgstr "ワークエリア・イベント"
19154 #: src/support/debug.cpp:59
19155 msgid "Insettext/tabular messages"
19156 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19158 #: src/support/debug.cpp:60
19159 msgid "Graphics conversion and loading"
19162 #: src/support/debug.cpp:61
19163 msgid "Change tracking"
19166 #: src/support/debug.cpp:62
19167 msgid "External template/inset messages"
19168 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19170 #: src/support/debug.cpp:63
19171 msgid "RowPainter profiling"
19172 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19174 #: src/support/debug.cpp:64
19175 msgid "scrolling debugging"
19178 #: src/support/debug.cpp:65
19179 msgid "Math macros"
19182 #: src/support/debug.cpp:66
19186 #: src/support/debug.cpp:67
19187 msgid "Locale/Internationalisation"
19190 #: src/support/debug.cpp:68
19191 msgid "Developers' general debug messages"
19192 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19194 #: src/support/debug.cpp:69
19195 msgid "All debugging messages"
19196 msgstr "全デバッグメッセージ"
19198 #: src/support/debug.cpp:114
19200 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19201 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19203 #: src/support/filetools.cpp:247
19204 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19207 #: src/support/os_win32.cpp:297
19208 msgid "System file not found"
19209 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19211 #: src/support/os_win32.cpp:298
19213 "Unable to load shfolder.dll\n"
19216 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19219 #: src/support/os_win32.cpp:303
19220 msgid "System function not found"
19221 msgstr "システム函数が見つかりません"
19223 #: src/support/os_win32.cpp:304
19225 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19226 "Don't know how to proceed. Sorry."
19228 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19229 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19231 #: src/support/userinfo.cpp:45
19232 msgid "Unknown user"
19235 #~ msgid "Display image in LyX"
19236 #~ msgstr "LyX内に画像を表示"
19238 #~ msgid "Screen display"
19241 #~ msgid "Monochrome"
19244 #~ msgid "Grayscale"
19245 #~ msgstr "グレイスケール"
19253 #~ msgid "&Display:"
19254 #~ msgstr "表示(&D):"
19257 #~ msgstr "縮尺(&L):"
19259 #~ msgid "Scr&een Display:"
19260 #~ msgstr "画面表示(&E):"
19262 #~ msgid "Do not display"
19266 #~ msgid "Unknown Info: "
19267 #~ msgstr "辞書にない単語:"
19270 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19271 #~ msgstr "未知の動作です。"
19273 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19274 #~ msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
19277 #~ msgstr "gnuplot"
19279 #~ msgid "gnuplot: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19280 #~ msgstr "gnuplot: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19283 #~ "Create graphics of graphs with Gnuplot\n"
19284 #~ "'gnuplot' binary must be found in path for it\n"
19285 #~ "to work correctly.\n"
19286 #~ "If you use emacs as the editor, you may want\n"
19287 #~ "to use it in the gnuplot mode.\n"
19289 #~ "Gnuplotを用いてグラフの図を生成します。\n"
19290 #~ "正常に動作するためには、\n"
19291 #~ "「gnuplot」バイナリがパス内になくてはなりません。\n"
19292 #~ "もしemacsをエディタとしてお使いならば、\n"
19293 #~ "gnuplotモードを使用するとよいでしょう。\n"
19296 #~ msgstr "Gnuplot"