1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 12:04+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-07-14 14:46+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
88 #: src/Buffer.cpp:2509 src/Buffer.cpp:2533 src/Buffer.cpp:2568
89 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 msgid "Feedback window"
1752 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1755 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1761 msgid "Copy to Clip&board"
1762 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1765 msgid "Update the display"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1774 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1775 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1778 msgid "&Default Margins"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1799 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1802 msgid "Head &height:"
1803 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1807 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1811 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "整列用文字列(&A):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1922 msgid "&Use hyperref support"
1923 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1930 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1931 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1934 msgid "Automatically fi&ll header"
1935 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1938 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1939 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1942 msgid "Load in &fullscreen mode"
1943 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1946 msgid "Header Information"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1967 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1970 msgid "Allows link text to break across lines."
1971 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1974 msgid "B&reak links over lines"
1975 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1978 msgid "No &frames around links"
1979 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1982 msgid "C&olor links"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
1987 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1988 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
1991 msgid "B&ibliographical backreferences"
1992 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
1995 msgid "Backreference by pa&ge number"
1996 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2003 msgid "G&enerate Bookmarks"
2004 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2007 msgid "&Numbered bookmarks"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2011 msgid "Number of levels"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2015 msgid "&Open bookmarks"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2019 msgid "Additional o&ptions"
2020 msgstr "追加オプション(&P)"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2023 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2024 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2032 msgid "Paper Format"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2036 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2037 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2040 msgid "Style used for the page header and footer"
2041 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2044 msgid "Headings &style:"
2045 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2062 msgid "&Orientation:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2066 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2067 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2070 msgid "&Two-sided document"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2074 msgid "I&mmediate Apply"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2078 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2079 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2082 msgid "Paragraph's &Default"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 msgid "&Indent Paragraph"
2103 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2111 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2112 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2115 msgid "Lo&ngest label"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2119 msgid "Line &spacing"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2146 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2148 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2151 msgid "Automatic in&line completion"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2155 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2156 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2159 msgid "Automatic p&opup"
2160 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2168 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2170 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2173 msgid "Automatic &inline completion"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2177 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2178 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2181 msgid "Automatic &popup"
2182 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2186 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2188 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2191 msgid "Cursor i&ndicator"
2192 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2195 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2201 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2202 "if it is available."
2203 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2206 msgid "s inline completion dela&y"
2207 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2211 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2212 "if it is available."
2214 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2218 msgid "s popup d&elay"
2219 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2223 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2224 "It will be shown right away."
2225 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2228 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2229 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2232 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2233 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2236 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2237 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2244 msgid "E&xtra flag:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2248 msgid "&From format:"
2249 msgstr "変換元の書式(&F):"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2253 msgstr "変換先の書式(&T):"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2267 msgid "Converter Defi&nitions"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2271 msgid "Converter File Cache"
2272 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2279 msgid "&Maximum Age (in days):"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2283 msgid "&Date format:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2287 msgid "Date format for strftime output"
2288 msgstr "strftime出力の日付書式"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2291 msgid "Display &Graphics"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2295 msgid "Instant &Preview:"
2296 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2315 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2316 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2319 msgid "Sort &environments alphabetically"
2320 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2323 msgid "&Group environments by their category"
2324 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2327 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2328 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2331 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2332 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2335 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2336 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2343 msgid "&Limit text width"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2347 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2348 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2351 msgid "Hide tabba&r"
2352 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2355 msgid "Hide scr&ollbar"
2356 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2359 msgid "&Hide toolbars"
2360 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2367 msgid "S&hort Name:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2371 msgid "Vector graphi&cs format"
2372 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2375 msgid "&Document format"
2376 msgstr "文書の形式である(&D)"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2388 msgstr "ショートカット(&H):"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2407 msgid "Your E-mail address"
2408 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2415 msgid "Use &keyboard map"
2416 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2441 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2442 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2446 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2447 "speed it up, low values slow it down."
2449 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2453 msgid "&User Interface language:"
2454 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2458 msgid "Select the default language of your documents"
2459 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2462 msgid "&Default language:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2466 msgid "Language pac&kage:"
2467 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2470 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2471 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2474 msgid "Command s&tart:"
2475 msgstr "コマンド開始(&T):"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2478 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2479 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2482 msgid "Command e&nd:"
2483 msgstr "コマンド終了(&N):"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2486 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2487 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2490 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2491 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2499 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2500 "the language package)"
2502 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2511 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2514 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2523 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2526 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2534 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2535 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2538 msgid "Mark &foreign languages"
2539 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2542 msgid "Right-to-left language support"
2543 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2546 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2548 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2552 msgid "Enable &RTL support"
2553 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2556 msgid "Cursor movement:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2568 msgid "Set class options to default on class change"
2569 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2572 msgid "&Reset class options when document class changes"
2573 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2577 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2578 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2579 "rather than the Cygwin teTeX."
2581 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2582 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2586 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2587 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2590 msgid "Default paper si&ze:"
2591 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2594 msgid "Te&X encoding:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2598 msgid "CheckTeX start options and flags"
2599 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2602 msgid "&Index command:"
2603 msgstr "索引コマンド(&I):"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2606 msgid "&BibTeX command:"
2607 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2610 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2611 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2614 msgid "Chec&kTeX command:"
2615 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2618 msgid "BibTeX command and options"
2619 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2622 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2623 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2626 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2627 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2641 msgid "US executive"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2665 msgid "&Working directory:"
2666 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2678 msgid "&Document templates:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2682 msgid "&Example files:"
2683 msgstr "用例ファイル(&E):"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2686 msgid "&Backup directory:"
2687 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2690 msgid "Ly&XServer pipe:"
2691 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2694 msgid "&Temporary directory:"
2695 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2698 msgid "&PATH prefix:"
2699 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2703 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2704 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2705 "paragraphs are separated by a blank line."
2707 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2708 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2711 msgid "Output &line length:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2715 msgid "&roff command:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2719 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2720 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2723 msgid "Printer Command Options"
2724 msgstr "印刷コマンドオプション"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2727 msgid "Extension to be used when printing to file."
2728 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2731 msgid "File ex&tension:"
2732 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2735 msgid "Option used to print to a file."
2736 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2739 msgid "Print to &file:"
2740 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2743 msgid "Option used to print to non-default printer."
2744 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2747 msgid "Set p&rinter:"
2748 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2751 msgid "Option used with spool command to set printer."
2752 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2755 msgid "Spool pr&inter:"
2756 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2760 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2763 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2767 msgid "Spool &command:"
2768 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2771 msgid "Option used to reverse page order."
2772 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2775 msgid "Re&verse pages:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2783 msgid "Number of Co&pies:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2787 msgid "Option used to set number of copies."
2788 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2791 msgid "Option used to print a range of pages."
2792 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2799 msgid "Pa&ge range:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2803 msgid "Option used to collate multiple copies."
2804 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2811 msgid "&Even pages:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2815 msgid "Paper t&ype:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2819 msgid "Paper si&ze:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2823 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2824 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2827 msgid "E&xtra options:"
2828 msgstr "追加オプション(&X):"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2831 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2832 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2836 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2837 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2840 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2841 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2845 msgid "Adapt output to printer"
2846 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2849 msgid "Name of the default printer"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2853 msgid "Default &printer:"
2854 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2857 msgid "Printer co&mmand:"
2858 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2861 msgid "Sa&ns Serif:"
2862 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2865 msgid "T&ypewriter:"
2866 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2869 msgid "Screen &DPI:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2922 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2925 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2929 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2930 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2938 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2941 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2942 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2945 msgid "Al&ternative language:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2949 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2950 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2953 msgid "Personal &dictionary:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2957 msgid "Escape cha&racters:"
2958 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2961 msgid "Spellchec&ker executable:"
2962 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2965 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2966 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2969 msgid "Use input encod&ing"
2970 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2973 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2974 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2977 msgid "Accept compound &words"
2978 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2985 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2986 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2989 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2990 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2993 msgid "Restore cursor positions"
2994 msgstr "カーソル位置を復元します"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2997 msgid "Load opened files from last session"
2998 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3005 msgid "&Maximum last files:"
3006 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3013 msgid "B&ackup documents, every"
3014 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3017 msgid "Open documents in &tabs"
3018 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3021 msgid "Automatic help"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3026 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3027 "the main work area of an edited document"
3029 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3033 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3034 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3041 msgid "&User interface file:"
3042 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3054 msgid "Page number to print from"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3058 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3062 msgid "Page number to print to"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3066 msgid "Print all pages"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3078 msgid "Print &odd-numbered pages"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3082 msgid "Print &even-numbered pages"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3086 msgid "Print in reverse order"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3090 msgid "Re&verse order"
3091 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3098 msgid "Number of copies"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3102 msgid "Collate copies"
3103 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3114 msgid "Print Destination"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3118 msgid "Send output to the printer"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3126 msgid "Send output to the given printer"
3127 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3130 msgid "Send output to a file"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3135 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3138 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3139 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3146 msgid "(<reference>)"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3154 msgid "on page <page>"
3155 msgstr "on page <参照ページ>"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3158 msgid "<reference> on page <page>"
3159 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3162 msgid "Formatted reference"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3166 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3167 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3174 msgid "Update the label list"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3178 msgid "Jump to the label"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3182 msgid "&Go to Label"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3190 msgid "Replace &with:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3194 msgid "Case &sensitive"
3195 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3198 msgid "Match whole words onl&y"
3199 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3212 msgid "Replace &All"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3216 msgid "Search &backwards"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3220 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3221 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3224 msgid "&Export formats:"
3225 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3232 msgid "Edit shortcut"
3233 msgstr "ショートカットを編集する"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3236 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3237 msgstr "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3240 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3241 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3253 msgstr "ショートカット(&S):"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3256 msgid "Suggestions:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3260 msgid "Replace word with current choice"
3261 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3264 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3265 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3268 msgid "Ignore this word"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3276 msgid "Ignore this word throughout this session"
3277 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3284 msgid "Replacement:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3288 msgid "Current word"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3292 msgid "Unknown word:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3296 msgid "Replace with selected word"
3297 msgstr "選択した単語で置き換える"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3301 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3304 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3312 msgid "Select this to display all available characters at once"
3313 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3316 msgid "&Display all"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3320 msgid "&Table Settings"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3324 msgid "Column Width"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3328 msgid "Fixed width of the column"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3332 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3336 msgid "&Vertical alignment:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3340 msgid "&Horizontal alignment:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3344 msgid "Horizontal alignment in column"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3353 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3357 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3358 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3361 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3362 msgstr "このセルを90度回転させる"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3365 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3366 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3373 msgid "&Multicolumn"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3377 msgid "LaTe&X argument:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3381 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3382 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3393 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3394 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3401 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3402 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3405 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3406 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3410 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3413 msgid "Use default (grid-like) border style"
3414 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3425 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3426 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3429 msgid "Additional Space"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3433 msgid "T&op of row:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3437 msgid "Botto&m of row:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3441 msgid "Bet&ween rows:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3446 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3449 msgid "Set a page break on the current row"
3450 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3453 msgid "Page &break on current row"
3454 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3465 msgid "Border above"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3469 msgid "Border below"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3481 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3482 msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3489 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3505 msgid "First header:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3509 msgid "This row is the header of the first page"
3510 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3513 msgid "Don't output the first header"
3514 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3526 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3527 msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3530 msgid "Last footer:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3534 msgid "This row is the footer of the last page"
3535 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3538 msgid "Don't output the last footer"
3539 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3546 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3547 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3550 msgid "&Use long table"
3551 msgstr "長尺表(longtable)を使う(&U)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3554 msgid "Current cell:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3558 msgid "Current row position"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3562 msgid "Current column position"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3566 msgid "Close this dialog"
3567 msgstr "このダイアログを閉じます"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3570 msgid "Rebuild the file lists"
3571 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3578 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3580 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3588 msgid "Selected classes or styles"
3589 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3592 msgid "LaTeX classes"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3596 msgid "LaTeX styles"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3600 msgid "BibTeX styles"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3604 msgid "Toggles view of the file list"
3605 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3616 msgid "Separate paragraphs with"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3620 msgid "Listing settings"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3624 msgid "Format text into two columns"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3628 msgid "Two-&column document"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3632 msgid "&Vertical space"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3636 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3637 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3640 msgid "&Indentation"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3644 msgid "&Line spacing:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3661 msgid "The selected entry"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3669 msgid "Replace the entry with the selection"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3673 msgid "Update navigation tree"
3674 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3683 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3684 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3687 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3688 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3691 msgid "Move selected item down by one"
3692 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3695 msgid "Move selected item up by one"
3696 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3700 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3701 "tables, and others)"
3702 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3705 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3706 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3709 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3710 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3716 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3720 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3724 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3728 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3733 msgid "Complete source"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3737 msgid "Automatic update"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3741 msgid "Unit of width value"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3745 msgid "number of needed lines"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3749 msgid "use number of lines"
3750 msgstr "行の数を使ってください"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3756 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3757 msgid "Outer (default)"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3765 msgid "use overhang"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3773 msgid "Overhang value"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3777 msgid "Unit of overhang value"
3778 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3781 msgid "Check this to allow flexible placement"
3782 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3785 msgid "Allow &floating"
3786 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3790 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3791 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3792 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3794 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3795 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3797 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3798 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3799 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3800 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3801 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3802 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3804 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3806 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3807 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3813 msgid "TheoremTemplate"
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3818 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3822 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3831 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3832 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3837 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3840 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3841 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3850 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3852 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3864 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3865 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3874 msgid "Corollary #:"
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3878 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3887 msgid "Proposition #:"
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3899 msgid "Conjecture #:"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3908 msgid "Criterion #:"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3930 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3935 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3940 msgid "Definition #:"
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3944 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3946 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3949 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3963 msgid "Condition #:"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3967 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3970 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
3982 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4020 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4050 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4053 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4054 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4057 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4059 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4061 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4062 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4063 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4064 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4065 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4066 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4067 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4068 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4069 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4070 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4075 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4078 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4081 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4082 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4083 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4084 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4085 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4087 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4088 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4089 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4095 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4096 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4098 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4100 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4102 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4103 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4104 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4105 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4106 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4108 msgid "Subsubsection"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4112 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4115 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4116 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4121 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4123 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4130 msgid "Subsubsection*"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4134 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4137 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4138 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4139 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4140 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4142 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4143 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4144 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4146 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4147 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4148 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4149 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4152 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4153 #: src/output_plaintext.cpp:133
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4163 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4165 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4166 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4174 msgid "Index Terms---"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4178 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4180 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4181 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4182 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4185 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4186 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4187 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4188 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4189 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4190 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4191 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4192 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4193 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4196 msgid "Bibliography"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4203 #: src/rowpainter.cpp:462
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4216 msgid "BiographyNoPhoto"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4227 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4232 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4236 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4239 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4240 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4241 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4245 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4247 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4250 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4256 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4259 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4261 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4262 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4263 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4267 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4270 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4272 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4273 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4274 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4275 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4280 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4281 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4284 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4291 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4293 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4294 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4299 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4302 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4304 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4305 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4306 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4309 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4310 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4311 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4315 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4319 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4320 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4325 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4327 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4328 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4332 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4337 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4338 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4342 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4346 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4348 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4349 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4353 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4354 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4355 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4359 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4361 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4363 msgid "Acknowledgement"
4366 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4367 msgid "Offprint Requests to:"
4370 #: lib/layouts/aa.layout:178
4371 msgid "Correspondence to:"
4374 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4376 msgid "Acknowledgements."
4379 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4383 #: lib/layouts/aa.layout:349
4384 msgid "CharStyle:Institute"
4387 #: lib/layouts/aa.layout:359
4388 msgid "CharStyle:E-Mail"
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4398 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4410 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4413 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4414 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4415 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4416 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4417 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4423 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4424 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4425 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4434 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4436 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4437 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4438 msgid "Acknowledgements"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4443 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4444 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4447 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4449 #: src/output_plaintext.cpp:145
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4462 msgid "TableComments"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4474 msgid "NoteToEditor"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4490 msgid "Subject headings:"
4491 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4494 msgid "[Acknowledgements]"
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4505 msgid "Place Figure here:"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4509 msgid "Place Table here:"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4517 msgid "Note to Editor:"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4521 msgid "References. ---"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4548 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4551 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4557 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4558 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4559 msgid "\\arabic{section}"
4560 msgstr "\\arabic{section}"
4562 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4563 msgid "Chapter Exercises"
4566 #: lib/layouts/apa.layout:50
4570 #: lib/layouts/apa.layout:59
4571 msgid "Right header:"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:82
4578 #: lib/layouts/apa.layout:91
4582 #: lib/layouts/apa.layout:99
4583 msgid "Short title:"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:128
4590 #: lib/layouts/apa.layout:135
4591 msgid "ThreeAuthors"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:142
4598 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4600 msgid "Affiliation:"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:170
4604 msgid "TwoAffiliations"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:177
4608 msgid "ThreeAffiliations"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:184
4612 msgid "FourAffiliations"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4619 #: lib/layouts/apa.layout:205
4623 #: lib/layouts/apa.layout:233
4624 msgid "Acknowledgements:"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4629 #: lib/layouts/spie.layout:88
4630 msgid "Acknowledgments"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:247
4637 #: lib/layouts/apa.layout:257
4638 msgid "CenteredCaption"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4646 #: lib/layouts/apa.layout:277
4650 #: lib/layouts/apa.layout:283
4652 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4656 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4658 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4660 msgid "Subparagraph"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4664 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4666 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4670 #: lib/layouts/apa.layout:390
4672 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4675 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4676 msgid "(\\alph{enumii})"
4677 msgstr "(\\alph{enumii})"
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4683 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4695 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4696 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4700 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4702 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4703 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4705 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4709 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4710 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4716 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4721 msgid "Section \\arabic{section}"
4722 msgstr "第\\arabic{section}節"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4725 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4726 msgid "\\Alph{section}"
4727 msgstr "\\Alph{section}"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4738 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4739 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4742 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4743 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4756 msgid "BeginPlainFrame"
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4760 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4761 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4768 msgid "Again frame with label"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4776 msgid "________________________________"
4777 msgstr "________________________________"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4780 msgid "FrameSubtitle"
4781 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4794 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4795 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4798 msgid "ColumnsCenterAligned"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4802 msgid "Columns (center aligned)"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4806 msgid "ColumnsTopAligned"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4810 msgid "Columns (top aligned)"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4824 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4825 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4844 msgid "Uncovered on slides"
4845 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4852 msgid "Only on slides"
4853 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4865 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4866 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4869 msgid "ExampleBlock"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4873 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4874 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4881 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4882 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4891 msgid "Title (Plain Frame)"
4892 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4895 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4904 msgid "TitleGraphic"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4912 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4926 msgid "Definitions."
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4947 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4953 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4966 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
4979 msgid "CharStyle:Alert"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
4987 msgid "CharStyle:Structure"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
4995 msgid "Custom:ArticleMode"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5003 msgid "Custom:PresentationMode"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5007 msgid "Presentation"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5011 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5018 msgid "List of Tables"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5022 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5028 msgid "List of Figures"
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5044 msgid "ACT \\arabic{act}"
5045 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5052 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5053 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5068 msgid "Parenthetical"
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5084 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5085 msgid "Right Address"
5088 #: lib/layouts/chess.layout:35
5092 #: lib/layouts/chess.layout:42
5096 #: lib/layouts/chess.layout:60
5100 #: lib/layouts/chess.layout:64
5104 #: lib/layouts/chess.layout:70
5105 msgid "SubVariation"
5108 #: lib/layouts/chess.layout:73
5109 msgid "Subvariation:"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:79
5113 msgid "SubVariation2"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:82
5117 msgid "Subvariation(2):"
5118 msgstr "サブバリエーション(2):"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:88
5121 msgid "SubVariation3"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:91
5125 msgid "Subvariation(3):"
5126 msgstr "サブバリエーション(3):"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:97
5129 msgid "SubVariation4"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:100
5133 msgid "Subvariation(4):"
5134 msgstr "サブバリエーション(4):"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:106
5137 msgid "SubVariation5"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:109
5141 msgid "Subvariation(5):"
5142 msgstr "サブバリエーション(5):"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:116
5148 #: lib/layouts/chess.layout:121
5152 #: lib/layouts/chess.layout:126
5156 #: lib/layouts/chess.layout:130
5157 msgid "[chessboard]"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:139
5161 msgid "BoardCentered"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:144
5165 msgid "[centered board]"
5166 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:154
5172 #: lib/layouts/chess.layout:159
5176 #: lib/layouts/chess.layout:174
5180 #: lib/layouts/chess.layout:179
5184 #: lib/layouts/chess.layout:185
5188 #: lib/layouts/chess.layout:190
5192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5193 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5202 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5203 msgid "Send To Address"
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5227 msgid "Unterschrift:"
5228 msgstr "Unterschrift:"
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5289 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5290 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5294 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5295 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5299 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5303 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5304 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5308 #: lib/layouts/egs.layout:268
5312 #: lib/layouts/egs.layout:301
5316 #: lib/layouts/egs.layout:310
5320 #: lib/layouts/egs.layout:323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:345
5328 #: lib/layouts/egs.layout:354
5332 #: lib/layouts/egs.layout:368
5336 #: lib/layouts/egs.layout:378
5340 #: lib/layouts/egs.layout:391
5341 msgid "1st_author_surname:"
5344 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5345 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5349 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5350 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5354 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5355 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5359 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5360 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5364 #: lib/layouts/egs.layout:444
5368 #: lib/layouts/egs.layout:457
5369 msgid "reprint_reqs_to:"
5372 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5374 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5379 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5381 msgid "Acknowledgement."
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5385 msgid "Author Address"
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5390 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5396 msgid "Author Email"
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5418 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5426 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5427 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5430 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5431 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5434 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5435 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5438 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5439 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5442 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5448 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5452 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5456 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5460 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5464 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5468 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5472 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5476 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5484 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5485 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5488 msgid "Case \\arabic{case}"
5489 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5491 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5495 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5499 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5503 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5516 msgid "BulletedItem"
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5520 msgid "Bulleted Item:"
5521 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5532 msgid "PersonalInfo"
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5536 msgid "Personal Info"
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5540 msgid "MotherTongue"
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5544 msgid "Mother Tongue:"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5552 msgid "Language Header:"
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5560 msgid "LastLanguage"
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5564 msgid "Last Language:"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5572 msgid "Language Footer:"
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5583 #: lib/layouts/foils.layout:42
5585 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5587 #: lib/layouts/foils.layout:61
5588 msgid "ShortFoilhead"
5589 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5591 #: lib/layouts/foils.layout:67
5592 msgid "Rotatefoilhead"
5593 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5595 #: lib/layouts/foils.layout:73
5596 msgid "ShortRotatefoilhead"
5597 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5599 #: lib/layouts/foils.layout:82
5603 #: lib/layouts/foils.layout:97
5607 #: lib/layouts/foils.layout:101
5611 #: lib/layouts/foils.layout:116
5615 #: lib/layouts/foils.layout:160
5619 #: lib/layouts/foils.layout:168
5623 #: lib/layouts/foils.layout:177
5627 #: lib/layouts/foils.layout:181
5628 msgid "Restriction:"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5632 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5636 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5637 msgid "Left Header:"
5640 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5642 msgid "Right Header"
5645 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5646 msgid "Right Header:"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:201
5650 msgid "Right Footer"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:205
5654 msgid "Right Footer:"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5658 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5659 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5663 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5665 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5669 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5671 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5672 msgid "Corollary #."
5675 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5677 msgid "Proposition #."
5680 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5683 msgid "Definition #."
5686 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5691 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5696 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5701 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5706 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5708 msgid "Proposition*"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5713 msgid "Proposition."
5716 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5732 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5743 msgid "Unterschrift"
5744 msgstr "Unterschrift"
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5779 msgid "RetourAdresse"
5780 msgstr "RetourAdresse"
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5783 msgid "RetourAdresse:"
5784 msgstr "RetourAdresse:"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5788 msgstr "MeinZeichen"
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5791 msgid "MeinZeichen:"
5792 msgstr "MeinZeichen:"
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5800 msgstr "IhrZeichen:"
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5803 msgid "IhrSchreiben"
5804 msgstr "IhrSchreiben"
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5807 msgid "IhrSchreiben:"
5808 msgstr "IhrSchreiben:"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5878 msgstr "Postvermerk"
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5881 msgid "Postvermerk:"
5882 msgstr "Postvermerk:"
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5915 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5952 msgid "ReturnAddress"
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5956 msgid "ReturnAddress:"
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6004 msgid "BankAccount:"
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6008 msgid "PostalComment"
6009 msgstr "PostalComment"
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6012 msgid "PostalComment:"
6013 msgstr "PostalComment:"
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6016 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6045 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6115 msgid "AddressRowA:"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6123 msgid "AddressRowB:"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6131 msgid "AddressRowC:"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6139 msgid "AddressRowD:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6147 msgid "AddressRowE:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6155 msgid "AddressRowF:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6159 msgid "TelephoneRowA"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6163 msgid "TelephoneRowA:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6167 msgid "TelephoneRowB"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6171 msgid "TelephoneRowB:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6175 msgid "TelephoneRowC"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6179 msgid "TelephoneRowC:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6183 msgid "TelephoneRowD"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6187 msgid "TelephoneRowD:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6191 msgid "TelephoneRowE"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6195 msgid "TelephoneRowE:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6199 msgid "TelephoneRowF"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6203 msgid "TelephoneRowF:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6207 msgid "InternetRowA"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6211 msgid "InternetRowA:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6215 msgid "InternetRowB"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6219 msgid "InternetRowB:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6223 msgid "InternetRowC"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6227 msgid "InternetRowC:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6231 msgid "InternetRowD"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6235 msgid "InternetRowD:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6239 msgid "InternetRowE"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6243 msgid "InternetRowE:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6247 msgid "InternetRowF"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6251 msgid "InternetRowF:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6302 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6306 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6310 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6339 msgid "(continuing)"
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6355 msgid "INTERCUT WITH:"
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6368 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6369 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6374 msgid "Classification Codes"
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6378 msgid "Definition \\thedefinition."
6379 msgstr "定義 \\thedefinition."
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6386 msgid "Step \\thestep."
6387 msgstr "ステップ\\thestep."
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6390 msgid "Example \\theexample."
6391 msgstr "例 \\theexample."
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6394 msgid "Remark \\theremark."
6395 msgstr "注釈 \\theremark."
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6398 msgid "Notation \\thenotation."
6399 msgstr "記法 \\thenotation."
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6403 msgid "Theorem \\thetheorem."
6404 msgstr "定理 \\thetheorem."
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6407 msgid "Corollary \\thecorollary."
6408 msgstr "系 \\thecorollary."
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6411 msgid "Lemma \\thelemma."
6412 msgstr "補題 \\thelemma."
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6415 msgid "Proposition \\theproposition."
6416 msgstr "命題 \\theproposition."
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6423 msgid "Prop \\theprop."
6424 msgstr "命題\\theprop."
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6432 msgid "Question \\thequestion."
6433 msgstr "問題\\thequestion."
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6436 msgid "Claim \\theclaim."
6437 msgstr "主張 \\theclaim."
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6440 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6441 msgstr "推論 \\theconjecture."
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6444 msgid "Appendices Section"
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6448 msgid "--- Appendices ---"
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6452 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6453 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6484 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6485 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6492 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6500 msgid "submit to paper:"
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6504 msgid "Bibliography (plain)"
6505 msgstr "参考文献(plain)"
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6508 msgid "Bibliography heading"
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6523 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6524 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6528 msgid "AddressForOffprints"
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6532 msgid "Address for Offprints:"
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6536 msgid "RunningTitle"
6539 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6540 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6541 msgid "Running title:"
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6545 msgid "RunningAuthor"
6548 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6549 msgid "Running author:"
6552 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6557 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6559 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6564 msgid "Running LaTeX Title"
6565 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6576 msgid "Author Running"
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6580 msgid "Author Running:"
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6601 msgid "Conjecture #."
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6644 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6645 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6649 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6654 msgid "Chapterprecis"
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6661 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6665 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6669 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6690 msgid "Double Item:"
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6710 msgid "EmptySection"
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6714 msgid "Empty Section"
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6718 msgid "CloseSection"
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6722 msgid "Close Section"
6725 #: lib/layouts/paper.layout:149
6729 #: lib/layouts/paper.layout:160
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6734 #: lib/layouts/slides.layout:89
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6759 msgid "Empty slide:"
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6763 msgid "ItemizeType1"
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6767 msgid "EnumerateType1"
6768 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6771 msgid "List of Algorithms"
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6779 msgid "AltAffiliation"
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6787 msgid "Electronic Address:"
6790 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6791 msgid "acknowledgments"
6794 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6795 msgid "PACS number:"
6798 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6799 msgid "\\thechapter"
6800 msgstr "\\thechapter"
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6828 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6833 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6851 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6854 msgid "Backaddress:"
6855 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6859 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6862 msgid "Specialmail:"
6863 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6871 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6882 msgstr "件名(subject)"
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6901 msgid "Your letter of:"
6902 msgstr "Your letter of:"
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6917 msgid "Customer no.:"
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6925 msgid "Invoice no.:"
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6933 msgid "Next Address:"
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6937 msgid "Post Scriptum:"
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6941 msgid "Sender Name:"
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6945 msgid "SenderAddress"
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6949 msgid "Sender Address:"
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6953 msgid "Sender Phone:"
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6969 msgid "Sender E-Mail:"
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6989 msgid "End of letter"
6992 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6993 msgid "LandscapeSlide"
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6997 msgid "Landscape Slide"
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7001 msgid "PortraitSlide"
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7005 msgid "Portrait Slide"
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7013 msgid "SlideHeading"
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7017 msgid "SlideSubHeading"
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7021 msgid "ListOfSlides"
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7025 msgid "List Of Slides"
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7029 msgid "SlideContents"
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7033 msgid "Slidecontents"
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7037 msgid "ProgressContents"
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7041 msgid "Progress Contents"
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7048 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7049 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7053 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7057 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7058 msgid "AMS subject classifications."
7061 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7065 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7069 #: lib/layouts/slides.layout:105
7073 #: lib/layouts/slides.layout:127
7077 #: lib/layouts/slides.layout:142
7078 msgid "New Overlay:"
7081 #: lib/layouts/slides.layout:182
7085 #: lib/layouts/slides.layout:207
7086 msgid "InvisibleText"
7089 #: lib/layouts/slides.layout:214
7090 msgid "<Invisible Text Follows>"
7093 #: lib/layouts/slides.layout:231
7097 #: lib/layouts/slides.layout:238
7098 msgid "<Visible Text Follows>"
7101 #: lib/layouts/spie.layout:53
7105 #: lib/layouts/spie.layout:65
7109 #: lib/layouts/spie.layout:78
7113 #: lib/layouts/spie.layout:93
7114 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7117 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7121 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7122 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7123 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7126 msgid "Element:Firstname"
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7134 msgid "Element:Fname"
7137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7142 msgid "Element:Surname"
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7151 msgid "Element:Filename"
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7155 msgid "Element:Literal"
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7159 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7164 msgid "Element:Emph"
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7172 msgid "Element:Abbrev"
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7180 msgid "Element:Citation-number"
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7184 msgid "Citation-number"
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7188 msgid "Element:Volume"
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7204 msgid "Element:Month"
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7212 msgid "Element:Year"
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7220 msgid "Element:Issue-number"
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7224 msgid "Issue-number"
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7228 msgid "Element:Issue-day"
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7236 msgid "Element:Issue-months"
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7240 msgid "Issue-months"
7243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7244 msgid "Subsubparagraph"
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7252 msgid "-- Header --"
7253 msgstr "--- ヘッダ ---"
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7256 msgid "Special-section"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7260 msgid "Special-section:"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7268 msgid "AGU-journal:"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7272 msgid "Citation-number:"
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7300 msgid "Index-terms..."
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7317 msgstr "Cross-term:"
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7320 msgid "Supplementary"
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7324 msgid "Supplementary..."
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7332 msgid "Sup-mat-note:"
7333 msgstr "Sup-mat-note:"
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7341 msgstr "Cite-other:"
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7368 msgid "Published-online:"
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7380 msgid "Posting-order"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7384 msgid "Posting-order:"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7428 msgid "Element:ISSN"
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7436 msgid "Element:CODEN"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7444 msgid "Element:SS-Code"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7452 msgid "Element:SS-Title"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7460 msgid "Element:CCC-Code"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7468 msgid "Element:Code"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7472 msgid "Element:Dscr"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7480 msgid "Element:Keyword"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7484 msgid "Element:Orgdiv"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7492 msgid "Element:Orgname"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7500 msgid "Element:Street"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7504 msgid "Element:City"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7512 msgid "Element:State"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7516 msgid "Element:Postcode"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7524 msgid "Element:Country"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7552 msgid "Author Address:"
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7560 msgid "Slug Comment:"
7561 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7569 msgstr "平面表(planotable)"
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7572 msgid "Table Caption"
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7576 msgid "TableCaption"
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7580 msgid "Current Address"
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7584 msgid "Current address:"
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7588 msgid "E-mail address:"
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7592 msgid "Key words and phrases:"
7593 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7612 msgid "Subjectclass"
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7616 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7617 msgstr "2000年数学分野分類:"
7619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7620 msgid "Element:Directory"
7623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7628 msgid "Element:Email"
7631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7632 msgid "Element:KeyCombo"
7635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7640 msgid "Element:KeyCap"
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7648 msgid "Element:GuiMenu"
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7656 msgid "Element:GuiMenuItem"
7657 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7661 msgstr "GUIメニューアイテム"
7663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7664 msgid "Element:GuiButton"
7667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7672 msgid "Element:MenuChoice"
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7684 msgid "Subparagraph*"
7687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7692 msgid "RevisionHistory"
7695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7696 msgid "Revision History"
7699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7704 msgid "RevisionRemark"
7707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7711 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7715 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7716 msgid "\\arabic{chapter}"
7717 msgstr "\\arabic{chapter}"
7719 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7720 msgid "\\Alph{chapter}"
7721 msgstr "\\Alph{chapter}"
7723 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7724 msgid "\\arabic{footnote}"
7725 msgstr "\\arabic{footnote}"
7727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7728 msgid "\\Roman{section}."
7729 msgstr "\\Roman{section}."
7731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7733 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7736 msgid "\\Alph{subsection}."
7737 msgstr "\\Alph{subsection}."
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7740 msgid "\\arabic{subsection}."
7741 msgstr "\\arabic{subsection}."
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7748 msgid "\\alph{subsubsection}."
7749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7752 msgid "\\alph{paragraph}."
7753 msgstr "\\alph{paragraph}."
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7769 msgstr "章(addchap)*"
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7777 msgstr "小見出し(minisec)"
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7789 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7792 msgid "Uppertitleback"
7793 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7796 msgid "Lowertitleback"
7797 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7801 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7804 msgid "Captionabove"
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7808 msgid "Captionbelow"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7815 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7819 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7820 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7825 msgid "\\Roman{part}"
7826 msgstr "\\Roman{part}"
7828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7845 msgid "Note:Comment"
7848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7861 msgid "Note:Greyedout"
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7869 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
7878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
7883 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
7887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
7895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
7899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
7903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
7911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
7915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7919 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7920 msgid "--Separator--"
7923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7924 msgid "--- Separate Environment ---"
7925 msgstr "--ここから新たな環境--"
7927 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7928 msgid "Part \\thepart"
7929 msgstr "第\\thepart部"
7931 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7932 msgid "Chapter \\thechapter"
7933 msgstr "第\\thechapter章"
7935 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7936 msgid "Appendix \\thechapter"
7937 msgstr "付録 \\thechapter"
7939 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7943 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7944 msgid "Headnote (optional):"
7945 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7947 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7948 msgid "Corr Author:"
7951 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7955 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7960 msgid "Corollary \\thetheorem."
7961 msgstr "系 \\thetheorem."
7963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7964 msgid "Lemma \\thetheorem."
7965 msgstr "補題 \\thetheorem."
7967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7968 msgid "Proposition \\thetheorem."
7969 msgstr "命題 \\thetheorem."
7971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7972 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7973 msgstr "予想 \\thetheorem."
7975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7976 msgid "Fact \\thetheorem."
7977 msgstr "事実 \\thetheorem."
7979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7980 msgid "Definition \\thetheorem."
7981 msgstr "定義 \\thetheorem."
7983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7984 msgid "Example \\thetheorem."
7985 msgstr "例 \\thetheorem."
7987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7988 msgid "Problem \\thetheorem."
7989 msgstr "問題 \\thetheorem."
7991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7992 msgid "Exercise \\thetheorem."
7993 msgstr "演習 \\thetheorem."
7995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7996 msgid "Remark \\thetheorem."
7997 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8000 msgid "Claim \\thetheorem."
8001 msgstr "主張 \\thetheorem."
8003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8047 #: lib/layouts/braille.module:2
8051 #: lib/layouts/braille.module:5
8052 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8053 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8055 #: lib/layouts/braille.module:20
8056 msgid "Braille (default)"
8059 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8063 #: lib/layouts/braille.module:42
8064 msgid "Braille (textsize)"
8065 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8067 #: lib/layouts/braille.module:64
8068 msgid "Braille (dots on)"
8071 #: lib/layouts/braille.module:79
8072 msgid "Braille_dots_on"
8075 #: lib/layouts/braille.module:87
8076 msgid "Braille (dots off)"
8079 #: lib/layouts/braille.module:102
8080 msgid "Braille_dots_off"
8083 #: lib/layouts/braille.module:110
8084 msgid "Braille (mirror on)"
8087 #: lib/layouts/braille.module:125
8088 msgid "Braille_mirror_on"
8091 #: lib/layouts/braille.module:133
8092 msgid "Braille (mirror off)"
8095 #: lib/layouts/braille.module:148
8096 msgid "Braille mirror off"
8099 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8103 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8105 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8106 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8107 msgstr "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところに\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8109 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8110 msgid "Custom:Endnote"
8113 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8117 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8121 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8123 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8124 "where you want the endnotes to appear."
8126 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8129 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8133 #: lib/layouts/hanging.module:6
8135 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8136 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8138 msgstr "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等しい余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8140 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8146 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8147 "glosses, semantic markup)."
8149 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8153 msgid "Numbered Example (multiline)"
8156 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8160 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8161 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8164 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8176 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8177 msgid "Custom:Glosse"
8180 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8184 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8185 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8186 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8188 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8192 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8193 msgid "CharStyle:Expression"
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8200 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8201 msgid "CharStyle:Concepts"
8204 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8208 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8209 msgid "CharStyle:Meaning"
8212 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8216 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8217 msgid "Logical Markup"
8220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8222 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8225 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8229 msgid "CharStyle:Noun"
8232 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8236 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8237 msgid "CharStyle:Emph"
8240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8245 msgid "CharStyle:Strong"
8248 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8253 msgid "CharStyle:Code"
8256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8260 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8261 msgid "Minimalistic"
8264 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8265 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8266 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8269 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8274 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8275 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8276 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8277 "starred and non-starred forms."
8279 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8280 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8281 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8284 msgid "Criterion \\thetheorem."
8285 msgstr "基準 \\thetheorem."
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8296 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8297 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8308 msgid "Axiom \\thetheorem."
8309 msgstr "公理 \\thetheorem."
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8320 msgid "Condition \\thetheorem."
8321 msgstr "条件 \\thetheorem."
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8332 msgid "Note \\thetheorem."
8333 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8344 msgid "Notation \\thetheorem."
8345 msgstr "記法 \\thetheorem."
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8356 msgid "Summary \\thetheorem."
8357 msgstr "要約 \\thetheorem."
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8368 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8369 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8372 msgid "Acknowledgement*"
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8380 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8381 msgstr "結論 \\thetheorem."
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8396 msgid "Assumption \\thetheorem."
8397 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8407 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8408 msgid "Theorems (AMS)"
8411 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8413 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8414 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8415 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8416 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8418 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8419 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8420 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8422 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8423 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8426 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8428 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8429 "that provide a chapter environment."
8431 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8434 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8435 msgid "Theorems (Order By Section)"
8438 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8439 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8440 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8442 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8443 msgid "Theorems (Starred)"
8446 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8448 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8449 "using the extended AMS machinery."
8450 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8452 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8454 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8455 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8456 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8458 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8459 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8462 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8463 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8484 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8485 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8488 msgid "Arabic (Arabi)"
8489 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8491 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8496 msgid "Austrian (old spelling)"
8497 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8504 msgid "Bahasa Indonesia"
8508 msgid "Bahasa Malaysia"
8520 msgid "Portuguese (Brazil)"
8521 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8540 msgid "French Canadian"
8548 msgid "Chinese (simplified)"
8552 msgid "Chinese (traditional)"
8600 msgid "German (old spelling)"
8607 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8613 msgid "Greek (polytonic)"
8614 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8616 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8641 msgid "Japanese (CJK)"
8665 msgid "Lower Sorbian"
8678 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8709 msgid "Serbian (Latin)"
8710 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8725 msgid "Spanish (Mexico)"
8726 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8732 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8745 msgid "Upper Sorbian"
8757 msgid "Unicode (utf8)"
8758 msgstr "ユニコード(utf8)"
8761 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8762 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8765 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8766 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8769 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8770 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8773 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8774 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8777 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
8778 msgstr "中欧語(ISO 8859-3)"
8781 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8782 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8785 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8786 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8789 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8790 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8793 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8794 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8797 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8798 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8801 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8802 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8805 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8806 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8809 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8810 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8813 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8814 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8817 msgid "DOS (CP 437)"
8818 msgstr "DOS (CP 437)"
8821 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8822 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8825 msgid "Western European (CP 850)"
8826 msgstr "西欧語(CP 850)"
8829 msgid "Central European (CP 852)"
8830 msgstr "中欧語(CP 852)"
8833 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8834 msgstr "キリル語(CP 855)"
8837 msgid "Western European (CP 858)"
8838 msgstr "西欧語(CP 858)"
8841 msgid "Hebrew (CP 862)"
8842 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8845 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8846 msgstr "北欧語(CP 865)"
8849 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8850 msgstr "キリル語(CP 866)"
8853 msgid "Central European (CP 1250)"
8854 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8857 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8858 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8861 msgid "Western European (CP 1252)"
8862 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8864 #: lib/encodings:101
8865 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8866 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8868 #: lib/encodings:105
8869 msgid "Arabic (CP 1256)"
8870 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8872 #: lib/encodings:108
8873 msgid "Baltic (CP 1257)"
8874 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8876 #: lib/encodings:111
8877 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8878 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8880 #: lib/encodings:114
8881 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8882 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8884 #: lib/encodings:117
8885 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8886 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8888 #: lib/encodings:120
8889 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8890 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8892 #: lib/encodings:145
8893 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8894 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8896 #: lib/encodings:149
8897 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8898 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8900 #: lib/encodings:153
8901 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8902 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8904 #: lib/encodings:157
8905 msgid "Korean (EUC-KR)"
8906 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8908 #: lib/encodings:161
8909 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8910 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8912 #: lib/encodings:165
8913 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8914 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8916 #: lib/encodings:169
8917 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8918 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8920 #: lib/encodings:176
8921 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8922 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8924 #: lib/encodings:178
8925 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8926 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8928 #: lib/encodings:180
8929 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8930 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8932 #: lib/encodings:187
8933 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8934 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8936 #: lib/encodings:192
8937 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8938 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8940 #: lib/encodings:196
8944 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8948 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8952 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8956 #: lib/ui/classic.ui:35
8960 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8964 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8968 #: lib/ui/classic.ui:38
8972 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8976 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8980 #: lib/ui/classic.ui:48
8981 msgid "New from Template...|T"
8982 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8984 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8988 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8992 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8996 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8997 msgid "Save As...|A"
8998 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9000 #: lib/ui/classic.ui:54
9004 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9005 msgid "Version Control|V"
9006 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9008 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9012 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9014 msgstr "エクスポート(E)|E"
9016 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9020 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9022 msgstr "ファックス(F)...|F"
9024 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9028 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9029 msgid "Register...|R"
9032 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9033 msgid "Check In Changes...|I"
9034 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9036 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9037 msgid "Check Out for Edit|O"
9038 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9040 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9041 msgid "Revert to Last Version|L"
9042 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
9044 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9045 msgid "Undo Last Check In|U"
9046 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9048 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9049 msgid "Show History|H"
9052 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9054 msgstr "任意設定(C)...|C"
9056 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9060 #: lib/ui/classic.ui:91
9064 #: lib/ui/classic.ui:93
9068 #: lib/ui/classic.ui:94
9072 #: lib/ui/classic.ui:95
9076 #: lib/ui/classic.ui:96
9077 msgid "Paste External Selection|x"
9078 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9080 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9081 msgid "Find & Replace...|F"
9082 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9084 #: lib/ui/classic.ui:100
9088 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9092 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9093 msgid "Spellchecker...|S"
9094 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9096 #: lib/ui/classic.ui:105
9097 msgid "Thesaurus..."
9100 #: lib/ui/classic.ui:106
9101 msgid "Statistics...|i"
9104 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9106 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9108 #: lib/ui/classic.ui:108
9109 msgid "Change Tracking|g"
9110 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9112 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9113 msgid "Preferences...|P"
9116 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9117 msgid "Reconfigure|R"
9118 msgstr "システム再走査(R)|R"
9120 #: lib/ui/classic.ui:115
9121 msgid "Selection as Lines|L"
9122 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9124 #: lib/ui/classic.ui:116
9125 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9126 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9128 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9129 msgid "Multicolumn|M"
9132 #: lib/ui/classic.ui:122
9136 #: lib/ui/classic.ui:123
9137 msgid "Line Bottom|B"
9140 #: lib/ui/classic.ui:124
9144 #: lib/ui/classic.ui:125
9145 msgid "Line Right|R"
9148 #: lib/ui/classic.ui:127
9152 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9156 #: lib/ui/classic.ui:130
9157 msgid "Delete Row|w"
9160 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9164 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9168 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9169 msgid "Add Column|u"
9172 #: lib/ui/classic.ui:135
9173 msgid "Delete Column|D"
9176 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9180 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9181 msgid "Swap Columns"
9184 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9188 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9192 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9196 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9200 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9204 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9208 #: lib/ui/classic.ui:159
9209 msgid "Toggle Numbering|N"
9210 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9212 #: lib/ui/classic.ui:160
9213 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9214 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9216 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9217 msgid "Change Limits Type|L"
9218 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9220 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9221 msgid "Change Formula Type|F"
9222 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9224 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9225 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9226 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9228 #: lib/ui/classic.ui:168
9232 #: lib/ui/classic.ui:170
9236 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9237 msgid "Delete Row|D"
9240 #: lib/ui/classic.ui:175
9241 msgid "Add Column|C"
9244 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9245 msgid "Delete Column|e"
9248 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9252 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9254 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9256 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9260 #: lib/ui/classic.ui:188
9264 #: lib/ui/classic.ui:189
9268 #: lib/ui/classic.ui:190
9270 msgstr "Mathematica"
9272 #: lib/ui/classic.ui:192
9273 msgid "Maple, simplify"
9274 msgstr "Maple, simplify"
9276 #: lib/ui/classic.ui:193
9277 msgid "Maple, factor"
9278 msgstr "Maple, factor"
9280 #: lib/ui/classic.ui:194
9281 msgid "Maple, evalm"
9282 msgstr "Maple, evalm"
9284 #: lib/ui/classic.ui:195
9285 msgid "Maple, evalf"
9286 msgstr "Maple, evalf"
9288 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9290 msgid "Inline Formula|I"
9293 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9294 msgid "Displayed Formula|D"
9295 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9297 #: lib/ui/classic.ui:201
9298 msgid "Eqnarray Environment|q"
9299 msgstr "Eqnarray環境|q"
9301 #: lib/ui/classic.ui:202
9302 msgid "Align Environment|A"
9305 #: lib/ui/classic.ui:203
9306 msgid "AlignAt Environment"
9309 #: lib/ui/classic.ui:204
9310 msgid "Flalign Environment|F"
9311 msgstr "Flalign環境|F"
9313 #: lib/ui/classic.ui:207
9314 msgid "Gather Environment"
9317 #: lib/ui/classic.ui:208
9318 msgid "Multline Environment"
9321 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9325 #: lib/ui/classic.ui:216
9326 msgid "Special Character|S"
9329 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9330 msgid "Citation...|C"
9331 msgstr "文献引用(C)...|C"
9333 #: lib/ui/classic.ui:218
9334 msgid "Cross-reference...|r"
9335 msgstr "相互参照(R)...|R"
9337 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9339 msgstr "ラベル(L)...|L"
9341 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9345 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9346 msgid "Marginal Note|M"
9349 #: lib/ui/classic.ui:222
9353 #: lib/ui/classic.ui:223
9354 msgid "Index Entry|I"
9357 #: lib/ui/classic.ui:224
9358 msgid "Nomenclature Entry"
9361 #: lib/ui/classic.ui:225
9365 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9369 #: lib/ui/classic.ui:227
9370 msgid "Lists & TOC|O"
9373 #: lib/ui/classic.ui:229
9377 #: lib/ui/classic.ui:230
9381 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9382 msgid "Graphics...|G"
9385 #: lib/ui/classic.ui:232
9386 msgid "Tabular Material...|b"
9389 #: lib/ui/classic.ui:233
9393 #: lib/ui/classic.ui:235
9394 msgid "Include File...|d"
9395 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9397 #: lib/ui/classic.ui:236
9398 msgid "Insert File|e"
9399 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9401 #: lib/ui/classic.ui:237
9402 msgid "External Material...|x"
9403 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9405 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9406 msgid "Symbols...|b"
9409 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9410 msgid "Superscript|S"
9413 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9417 #: lib/ui/classic.ui:244
9418 msgid "Hyphenation Point|P"
9419 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9421 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9422 msgid "Protected Hyphen|y"
9423 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9425 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9426 msgid "Ligature Break|k"
9427 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9429 #: lib/ui/classic.ui:247
9430 msgid "Protected Space|r"
9431 msgstr "保護された空白(R)|R"
9433 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9434 msgid "Inter-word Space|w"
9435 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9437 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9438 msgid "Thin Space|T"
9441 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9442 msgid "Horizontal Space...|o"
9443 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9445 #: lib/ui/classic.ui:251
9446 msgid "Vertical Space..."
9449 #: lib/ui/classic.ui:252
9450 msgid "Line Break|L"
9453 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9457 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9458 msgid "End of Sentence|E"
9461 #: lib/ui/classic.ui:255
9462 msgid "Protected Dash|D"
9463 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9465 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9466 msgid "Breakable Slash|a"
9467 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9469 #: lib/ui/classic.ui:257
9470 msgid "Single Quote|Q"
9471 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9473 #: lib/ui/classic.ui:258
9474 msgid "Ordinary Quote|O"
9477 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9478 msgid "Menu Separator|M"
9479 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9481 #: lib/ui/classic.ui:260
9482 msgid "Horizontal Line"
9485 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9489 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9490 msgid "Display Formula|D"
9491 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9493 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9495 msgid "Eqnarray Environment|E"
9496 msgstr "Eqnarray環境|E"
9498 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9500 msgid "AMS align Environment|a"
9501 msgstr "AMS align環境|A"
9503 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9505 msgid "AMS alignat Environment|t"
9506 msgstr "AMS alignat環境|t"
9508 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9510 msgid "AMS flalign Environment|f"
9511 msgstr "AMS flalign環境|f"
9513 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9515 msgid "AMS gather Environment|g"
9516 msgstr "AMS gather環境|g"
9518 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9520 msgid "AMS multline Environment|m"
9521 msgstr "AMS multline環境|m"
9523 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9524 msgid "Array Environment|y"
9527 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9528 msgid "Cases Environment|C"
9531 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9532 msgid "Split Environment|S"
9535 #: lib/ui/classic.ui:280
9536 msgid "Font Change|o"
9537 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9539 #: lib/ui/classic.ui:284
9540 msgid "Math Normal Font"
9543 #: lib/ui/classic.ui:286
9544 msgid "Math Calligraphic Family"
9545 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9547 #: lib/ui/classic.ui:287
9548 msgid "Math Fraktur Family"
9549 msgstr "Fraktur数式フォント"
9551 #: lib/ui/classic.ui:288
9552 msgid "Math Roman Family"
9553 msgstr "ローマン体数式フォント"
9555 #: lib/ui/classic.ui:289
9556 msgid "Math Sans Serif Family"
9557 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9559 #: lib/ui/classic.ui:291
9560 msgid "Math Bold Series"
9561 msgstr "ボールド体数式フォント"
9563 #: lib/ui/classic.ui:293
9564 msgid "Text Normal Font"
9567 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9568 msgid "Text Roman Family"
9569 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9571 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9572 msgid "Text Sans Serif Family"
9573 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9575 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9576 msgid "Text Typewriter Family"
9577 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9579 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9580 msgid "Text Bold Series"
9581 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9583 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9584 msgid "Text Medium Series"
9587 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9588 msgid "Text Italic Shape"
9591 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9592 msgid "Text Small Caps Shape"
9593 msgstr "テキストSmall Caps体"
9595 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9596 msgid "Text Slanted Shape"
9599 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9600 msgid "Text Upright Shape"
9601 msgstr "テキストUpright体"
9603 #: lib/ui/classic.ui:310
9604 msgid "Floatflt Figure"
9607 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9608 msgid "Table of Contents|C"
9611 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9612 msgid "Index List|I"
9615 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9616 msgid "Nomenclature|N"
9619 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9620 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9621 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9623 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9624 msgid "LyX Document...|X"
9627 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9628 msgid "Plain Text...|T"
9631 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9632 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9633 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9635 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9636 msgid "Track Changes|T"
9637 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9639 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9640 msgid "Merge Changes...|M"
9641 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9643 #: lib/ui/classic.ui:330
9644 msgid "Accept All Changes|A"
9645 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9647 #: lib/ui/classic.ui:331
9648 msgid "Reject All Changes|R"
9649 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9651 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9652 msgid "Show Changes in Output|S"
9653 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9655 #: lib/ui/classic.ui:339
9656 msgid "Character...|C"
9659 #: lib/ui/classic.ui:340
9660 msgid "Paragraph...|P"
9663 #: lib/ui/classic.ui:341
9664 msgid "Document...|D"
9667 #: lib/ui/classic.ui:342
9668 msgid "Tabular...|T"
9671 #: lib/ui/classic.ui:344
9672 msgid "Emphasize Style|E"
9675 #: lib/ui/classic.ui:345
9676 msgid "Noun Style|N"
9679 #: lib/ui/classic.ui:346
9680 msgid "Bold Style|B"
9683 #: lib/ui/classic.ui:349
9684 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9685 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9687 #: lib/ui/classic.ui:350
9688 msgid "Increase Environment Depth|i"
9689 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9691 #: lib/ui/classic.ui:351
9692 msgid "Start Appendix Here|S"
9693 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9695 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9696 msgid "Build Program|B"
9697 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9699 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9703 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9707 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9711 #: lib/ui/classic.ui:365
9712 msgid "TeX Information|X"
9715 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9719 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9720 msgid "Go to Label|L"
9721 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9723 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9727 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9728 msgid "Save Bookmark 1|S"
9729 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9731 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9732 msgid "Save Bookmark 2"
9735 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9736 msgid "Save Bookmark 3"
9739 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9740 msgid "Save Bookmark 4"
9743 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9744 msgid "Save Bookmark 5"
9747 #: lib/ui/classic.ui:390
9748 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9751 #: lib/ui/classic.ui:391
9752 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9755 #: lib/ui/classic.ui:392
9756 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9759 #: lib/ui/classic.ui:393
9760 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9763 #: lib/ui/classic.ui:394
9764 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9767 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9768 msgid "Introduction|I"
9769 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9771 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9775 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9776 msgid "User's Guide|U"
9777 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9779 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9780 msgid "Extended Features|E"
9783 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9784 msgid "Embedded Objects|m"
9785 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9787 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9788 msgid "Customization|C"
9789 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9791 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9793 msgstr "良くある質問(F)|F"
9795 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9796 msgid "Table of Contents|a"
9799 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9800 msgid "LaTeX Configuration|L"
9803 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9807 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9811 #: lib/ui/classic.ui:429
9812 msgid "Preferences..."
9815 #: lib/ui/classic.ui:430
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9820 msgid "Aligned Environment|l"
9821 msgstr "Aligned環境|l"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9824 msgid "AlignedAt Environment|v"
9825 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9828 msgid "Gathered Environment|h"
9829 msgstr "Gathered環境|h"
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9832 msgid "Delimiters...|r"
9833 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9844 msgid "Equation Label|L"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9848 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9849 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9852 msgid "Split Cell|C"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9860 msgid "Add Line Above|o"
9861 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9864 msgid "Add Line Below|B"
9865 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9868 msgid "Delete Line Above|D"
9869 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9872 msgid "Delete Line Below|e"
9873 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9876 msgid "Add Line to Left"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9880 msgid "Add Line to Right"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9884 msgid "Delete Line to Left"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9888 msgid "Delete Line to Right"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9892 msgid "Toggle Math Toolbar"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9896 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9897 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9900 msgid "Toggle Table Toolbar"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9904 msgid "Next Cross-Reference|N"
9905 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9908 msgid "Go to Label|G"
9909 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9912 msgid "<reference>|r"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9916 msgid "(<reference>)|e"
9917 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9924 msgid "on page <page>|o"
9925 msgstr "on page <ページ>|o"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9928 msgid "<reference> on page <page>|f"
9929 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9932 msgid "Formatted reference|t"
9933 msgstr "整形された参照(T)|T"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9942 msgid "Settings...|S"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9946 msgid "Go back to Reference|G"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9950 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9951 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9954 msgid "Open Inset|O"
9955 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9958 msgid "Close Inset|C"
9959 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9963 msgid "Dissolve Inset|D"
9964 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9967 msgid "Toggle Label|L"
9968 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9975 msgid "Simple frame|f"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9979 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9980 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9983 msgid "Oval, thin|O"
9984 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9987 msgid "Oval, thick|v"
9988 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9991 msgid "Drop Shadow|w"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9995 msgid "Shaded background|b"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9999 msgid "Double frame|D"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10004 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10011 msgid "Greyed Out|G"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10015 msgid "Interword Space|w"
10016 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10019 msgid "Protected Space|o"
10020 msgstr "保護された空白(O)|O"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10023 msgid "Negative Thin Space|N"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10027 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10028 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10031 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10032 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10035 msgid "Quad Space|Q"
10036 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10039 msgid "Double Quad Space|u"
10040 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10043 msgid "Horizontal Fill|F"
10044 msgstr "水平フィル(F)|F"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10047 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10048 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10051 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10052 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10055 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10056 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10059 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10060 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10063 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10064 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10067 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10068 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10071 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10072 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10075 msgid "Custom Length|C"
10076 msgstr "長さを設定(C)|C"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10080 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10083 msgid "SmallSkip|S"
10084 msgstr "小スキップ(S)|S"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10088 msgstr "中スキップ(M)|M"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10092 msgstr "大スキップ(B)|B"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10096 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10103 msgid "Settings...|e"
10104 msgstr "設定(E)...|E"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10116 msgstr "Verbatim|V"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10119 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10120 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10127 msgid "Edit included file...|E"
10128 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10135 msgid "Page Break|a"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10139 msgid "Clear Page|C"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10143 msgid "Clear Double Page|D"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10147 msgid "Ragged Line Break|R"
10148 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10151 msgid "Justified Line Break|J"
10152 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10156 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10168 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10173 msgid "Paste Recent|e"
10174 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10177 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10178 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10181 msgid "Move Paragraph Up|o"
10182 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10185 msgid "Move Paragraph Down|v"
10186 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10189 msgid "Promote Section|r"
10190 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10193 msgid "Demote Section|m"
10194 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10197 msgid "Move Section down|d"
10198 msgstr "節を下げる(D)|D"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10201 msgid "Move Section up|u"
10202 msgstr "節を上げる(U)|U"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10205 msgid "Apply Last Text Style|A"
10206 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10209 msgid "Text Style|S"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10213 msgid "Paragraph Settings...|P"
10214 msgstr "段落設定(P)...|P"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10217 msgid "Fullscreen Mode"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10222 msgid "Append Parameter"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10227 msgid "Remove Last Parameter"
10228 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10232 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10233 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10237 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10238 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10242 msgid "Insert Optional Parameter"
10243 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10247 msgid "Remove Optional Parameter"
10248 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10252 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10253 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10257 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10258 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10262 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10263 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10266 msgid "Edit externally...|x"
10267 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10274 msgid "Bottom Line|B"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10278 msgid "Left Line|L"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10282 msgid "Right Line|R"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10287 msgstr "行をコピー(O)|O"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10290 msgid "Copy Column|p"
10291 msgstr "列をコピー(P)|P"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10302 msgid "New from Template...|m"
10303 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10306 msgid "Open Recent|t"
10307 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10314 msgid "Revert to Saved|R"
10315 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10318 msgid "New Window|W"
10319 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10322 msgid "Close Window|d"
10323 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10330 msgid "Paste Special"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10342 msgid "Rows & Columns|C"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10346 msgid "Increase List Depth|I"
10347 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10350 msgid "Decrease List Depth|D"
10351 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10354 msgid "Dissolve Inset|l"
10355 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10358 msgid "TeX Code Settings...|C"
10359 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10362 msgid "Float Settings...|a"
10363 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10366 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10367 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10370 msgid "Note Settings...|N"
10371 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10374 msgid "Branch Settings...|B"
10375 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10378 msgid "Box Settings...|x"
10379 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10382 msgid "Table Settings...|a"
10383 msgstr "表の設定(A)...|A"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10386 msgid "Plain Text|T"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10390 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10391 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10394 msgid "Selection|S"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10398 msgid "Selection, Join Lines|i"
10399 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10402 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10403 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10406 msgid "Paste As PDF"
10407 msgstr "PDFとして貼り付け"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10410 msgid "Paste As PNG"
10411 msgstr "PNGとして貼り付け"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10414 msgid "Paste As JPEG"
10415 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10418 msgid "Dissolve CharStyle"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10422 msgid "Customized...|C"
10423 msgstr "任意設定(C)...|C"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10426 msgid "Capitalize|a"
10427 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10430 msgid "Uppercase|U"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10434 msgid "Lowercase|L"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10438 msgid "Number whole Formula|N"
10439 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10442 msgid "Number this Line|u"
10443 msgstr "この行を付番(U)|U"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10446 msgid "Macro Definition"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10450 msgid "Text Style|T"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10454 msgid "Add Line Above|A"
10455 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10458 msgid "Math Normal Font|N"
10459 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10462 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10463 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10466 msgid "Math Fraktur Family|F"
10467 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10470 msgid "Math Roman Family|R"
10471 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10474 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10475 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10478 msgid "Math Bold Series|B"
10479 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10482 msgid "Text Normal Font|T"
10483 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10494 msgid "Mathematica|a"
10495 msgstr "Mathematica|a"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10498 msgid "Maple, simplify|s"
10499 msgstr "Maple, simplify|s"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10502 msgid "Maple, factor|f"
10503 msgstr "Maple, factor|f"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10506 msgid "Maple, evalm|e"
10507 msgstr "Maple, evalm|e"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10510 msgid "Maple, evalf|v"
10511 msgstr "Maple, evalf|v"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10514 msgid "Open All Insets|O"
10515 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10518 msgid "Close All Insets|C"
10519 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10522 msgid "Unfold Math Macro"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10526 msgid "Fold Math Macro"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10530 msgid "View Source|S"
10531 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10534 msgid "Split View Horizontally|i"
10535 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10538 msgid "Split View Vertically|V"
10539 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10542 msgid "Close Tab Group|G"
10543 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10546 msgid "Fullscreen|l"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10551 msgstr "ツールバー(B)|B"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10554 msgid "Special Character|p"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10558 msgid "Formatting|o"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10562 msgid "List / TOC|i"
10563 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10574 msgid "Custom insets"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10582 msgid "Box[[Menu]]"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10586 msgid "Cross-Reference...|R"
10587 msgstr "相互参照(R)...|R"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10594 msgid "Index Entry|d"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10598 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10599 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10606 msgid "Hyperlink|k"
10607 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10610 msgid "Short Title|S"
10611 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10618 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10622 msgid "Ordinary Quote|Q"
10623 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10626 msgid "Single Quote|S"
10627 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10630 msgid "Phonetic Symbols|P"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10634 msgid "Protected Space|P"
10635 msgstr "保護された空白(P)|P"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10638 msgid "Horizontal Line|L"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10642 msgid "Vertical Space...|V"
10643 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10646 msgid "Hyphenation Point|H"
10647 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10650 msgid "Numbered Formula|N"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10654 msgid "Figure Wrap Float|F"
10655 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10658 msgid "Table Wrap Float|T"
10659 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10662 msgid "External Material...|M"
10663 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10666 msgid "Child Document...|d"
10667 msgstr "子文書(D)...|D"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10670 msgid "Change Tracking|C"
10671 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10674 msgid "Start Appendix Here|A"
10675 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10678 msgid "Save in Bundled Format|F"
10679 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10682 msgid "Compressed|m"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10686 msgid "Accept Change|A"
10687 msgstr "変更を確定(A)|A"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10690 msgid "Reject Change|R"
10691 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10694 msgid "Accept All Changes|c"
10695 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10698 msgid "Reject All Changes|e"
10699 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10702 msgid "Next Change|C"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10706 msgid "Next Cross-Reference|R"
10707 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10710 msgid "Clear Bookmarks|C"
10711 msgstr "しおり消去(C)|C"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10714 msgid "Thesaurus...|T"
10715 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10718 msgid "Statistics...|a"
10719 msgstr "統計(A)...|A"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10722 msgid "TeX Information|I"
10723 msgstr "TeX情報(I)|I"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10726 msgid "Shortcuts|S"
10727 msgstr "ショートカット(S)|S"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10730 msgid "New document"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10734 msgid "Open document"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10738 msgid "Save document"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10742 msgid "Print document"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10746 msgid "Check spelling"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10758 msgid "Find and replace"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10762 msgid "Toggle emphasis"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10766 msgid "Toggle noun"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10774 msgid "Insert math"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10778 msgid "Insert graphics"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10782 msgid "Insert table"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10786 msgid "Toggle Outline"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10794 msgid "Numbered list"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10798 msgid "Itemized list"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10802 msgid "Increase depth"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10806 msgid "Decrease depth"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10810 msgid "Insert figure float"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10814 msgid "Insert table float"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10818 msgid "Insert label"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10822 msgid "Insert cross-reference"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10826 msgid "Insert citation"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10830 msgid "Insert index entry"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10834 msgid "Insert nomenclature entry"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10838 msgid "Insert footnote"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10842 msgid "Insert margin note"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10846 msgid "Insert note"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10854 msgid "Insert Hyperlink"
10855 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10858 msgid "Insert TeX code"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10862 msgid "Insert math macro"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10866 msgid "Include file"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10874 msgid "Paragraph settings"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10890 msgid "Delete column"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10894 msgid "Set top line"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10898 msgid "Set bottom line"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10902 msgid "Set left line"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10906 msgid "Set right line"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10910 msgid "Set border lines"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10914 msgid "Set all lines"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10918 msgid "Unset all lines"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10926 msgid "Align center"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10930 msgid "Align right"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10938 msgid "Align middle"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10942 msgid "Align bottom"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10946 msgid "Rotate cell"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10950 msgid "Rotate table"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10954 msgid "Set multi-column"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10962 msgid "Set display mode"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10970 msgid "Superscript"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10974 msgid "Insert square root"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10978 msgid "Insert root"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10982 msgid "Insert standard fraction"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10990 msgid "Insert integral"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10994 msgid "Insert product"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11010 msgid "Insert delimiters"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11014 msgid "Insert matrix"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11018 msgid "Insert cases environment"
11019 msgstr "Cases環境を挿入"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11022 msgid "Toggle Math Panels"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11026 msgid "Math Macros"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11030 msgid "Command Buffer"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11034 msgid "Review[[Toolbar]]"
11035 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11038 msgid "Track changes"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11042 msgid "Show changes in output"
11043 msgstr "出力に変更を表示する"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11046 msgid "Next change"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11050 msgid "Accept change inside selection"
11051 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11054 msgid "Reject change inside selection"
11055 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11058 msgid "Merge changes"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11062 msgid "Accept all changes"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11066 msgid "Reject all changes"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11074 msgid "View/Update"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11086 msgid "View PDF (pdflatex)"
11087 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11090 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11091 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11094 msgid "View PostScript"
11095 msgstr "PostScriptを表示"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11098 msgid "Update PostScript"
11099 msgstr "PostScriptを更新"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11102 msgid "Math Panels"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11106 msgid "Math Spacings"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11263 msgid "Thin space\t\\,"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11267 msgid "Medium space\t\\:"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11271 msgid "Thick space\t\\;"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11275 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11276 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11279 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11280 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11283 msgid "Negative space\t\\!"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11287 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11288 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11291 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11292 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11295 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11296 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11303 msgid "Square root\t\\sqrt"
11304 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11307 msgid "Other root\t\\root"
11308 msgstr "その他のルート\t\\root"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11311 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11312 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11315 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11316 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11319 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11320 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11323 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11324 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11327 msgid "Standard\t\\frac"
11328 msgstr "標準\t\\frac"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11331 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11332 msgstr "横線なし\t\\atop"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11335 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11336 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11339 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11340 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11343 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11344 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11347 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11348 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11351 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11352 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11355 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11356 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11359 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11360 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11363 msgid "Binomial\t\\binom"
11364 msgstr "二項係数\t\\binom"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11367 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11368 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11371 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11372 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11375 msgid "Roman\t\\mathrm"
11376 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11379 msgid "Bold\t\\mathbf"
11380 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11383 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11384 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11387 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11388 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11391 msgid "Italic\t\\mathit"
11392 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11395 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11396 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11399 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11400 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11403 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11404 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11407 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11408 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11411 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11412 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11435 msgid "Frame Decorations"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11495 msgid "overleftarrow"
11496 msgstr "overleftarrow"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11499 msgid "overrightarrow"
11500 msgstr "overrightarrow"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11503 msgid "overleftrightarrow"
11504 msgstr "overleftrightarrow"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11516 msgstr "underbrace"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11519 msgid "underleftarrow"
11520 msgstr "underleftarrow"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11523 msgid "underrightarrow"
11524 msgstr "underrightarrow"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11527 msgid "underleftrightarrow"
11528 msgstr "underleftrightarrow"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11544 msgstr "rightarrow"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11555 msgid "updownarrow"
11556 msgstr "updownarrow"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11559 msgid "leftrightarrow"
11560 msgstr "leftrightarrow"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11568 msgstr "Rightarrow"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11579 msgid "Updownarrow"
11580 msgstr "Updownarrow"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11583 msgid "Leftrightarrow"
11584 msgstr "Leftrightarrow"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11587 msgid "Longleftrightarrow"
11588 msgstr "Longleftrightarrow"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11591 msgid "Longleftarrow"
11592 msgstr "Longleftarrow"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11595 msgid "Longrightarrow"
11596 msgstr "Longrightarrow"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11599 msgid "longleftrightarrow"
11600 msgstr "longleftrightarrow"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11603 msgid "longleftarrow"
11604 msgstr "longleftarrow"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11607 msgid "longrightarrow"
11608 msgstr "longrightarrow"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11611 msgid "leftharpoondown"
11612 msgstr "leftharpoondown"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11615 msgid "rightharpoondown"
11616 msgstr "rightharpoondown"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11624 msgstr "longmapsto"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11635 msgid "leftharpoonup"
11636 msgstr "leftharpoonup"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11639 msgid "rightharpoonup"
11640 msgstr "rightharpoonup"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11643 msgid "hookleftarrow"
11644 msgstr "hookleftarrow"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11647 msgid "hookrightarrow"
11648 msgstr "hookrightarrow"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11659 msgid "rightleftharpoons"
11660 msgstr "rightleftharpoons"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11691 msgid "bigtriangleup"
11692 msgstr "bigtriangleup"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11707 msgid "bigtriangledown"
11708 msgstr "bigtriangledown"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11723 msgid "triangleright"
11724 msgstr "triangleright"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11739 msgid "triangleleft"
11740 msgstr "triangleleft"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11892 msgstr "sqsubseteq"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11896 msgstr "sqsupseteq"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11956 msgstr "varepsilon"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12095 msgid "Miscellaneous"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12199 msgid "diamondsuit"
12200 msgstr "diamondsuit"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12215 msgid "textrm \\AA"
12216 msgstr "textrm \\AA"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12220 msgstr "textrm \\O"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12223 msgid "mathcircumflex"
12224 msgstr "mathcircumflex"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12275 msgid "Big Operators"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12335 msgid "ointctrclockwiseop"
12336 msgstr "ointctrclockwiseop"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12339 msgid "ointctrclockwise"
12340 msgstr "ointctrclockwise"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12343 msgid "ointclockwiseop"
12344 msgstr "ointclockwiseop"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12347 msgid "ointclockwise"
12348 msgstr "ointclockwise"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12415 msgid "AMS Miscellaneous"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12459 msgid "vartriangle"
12460 msgstr "vartriangle"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12463 msgid "triangledown"
12464 msgstr "triangledown"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12479 msgid "measuredangle"
12480 msgstr "measuredangle"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12508 msgstr "varnothing"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12511 msgid "blacktriangle"
12512 msgstr "blacktriangle"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12515 msgid "blacktriangledown"
12516 msgstr "blacktriangledown"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12519 msgid "blacksquare"
12520 msgstr "blacksquare"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12523 msgid "blacklozenge"
12524 msgstr "blacklozenge"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12531 msgid "sphericalangle"
12532 msgstr "sphericalangle"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12536 msgstr "complement"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12555 msgid "dashleftarrow"
12556 msgstr "dashleftarrow"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12559 msgid "dashrightarrow"
12560 msgstr "dashrightarrow"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12563 msgid "leftleftarrows"
12564 msgstr "leftleftarrows"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12567 msgid "leftrightarrows"
12568 msgstr "leftrightarrows"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12571 msgid "rightrightarrows"
12572 msgstr "rightrightarrows"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12575 msgid "rightleftarrows"
12576 msgstr "rightleftarrows"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12580 msgstr "Lleftarrow"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12583 msgid "Rrightarrow"
12584 msgstr "Rrightarrow"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12587 msgid "twoheadleftarrow"
12588 msgstr "twoheadleftarrow"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12591 msgid "twoheadrightarrow"
12592 msgstr "twoheadrightarrow"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12595 msgid "leftarrowtail"
12596 msgstr "leftarrowtail"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12599 msgid "rightarrowtail"
12600 msgstr "rightarrowtail"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12603 msgid "looparrowleft"
12604 msgstr "looparrowleft"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12607 msgid "looparrowright"
12608 msgstr "looparrowright"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12611 msgid "curvearrowleft"
12612 msgstr "curvearrowleft"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12615 msgid "curvearrowright"
12616 msgstr "curvearrowright"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12619 msgid "circlearrowleft"
12620 msgstr "circlearrowleft"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12623 msgid "circlearrowright"
12624 msgstr "circlearrowright"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12636 msgstr "upuparrows"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12639 msgid "downdownarrows"
12640 msgstr "downdownarrows"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12643 msgid "upharpoonleft"
12644 msgstr "upharpoonleft"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12647 msgid "upharpoonright"
12648 msgstr "upharpoonright"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12651 msgid "downharpoonleft"
12652 msgstr "downharpoonleft"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12655 msgid "downharpoonright"
12656 msgstr "downharpoonright"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12659 msgid "leftrightharpoons"
12660 msgstr "leftrightharpoons"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12663 msgid "rightsquigarrow"
12664 msgstr "rightsquigarrow"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12667 msgid "leftrightsquigarrow"
12668 msgstr "leftrightsquigarrow"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12672 msgstr "nleftarrow"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12675 msgid "nrightarrow"
12676 msgstr "nrightarrow"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12679 msgid "nleftrightarrow"
12680 msgstr "nleftrightarrow"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12684 msgstr "nLeftarrow"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12687 msgid "nRightarrow"
12688 msgstr "nRightarrow"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12691 msgid "nLeftrightarrow"
12692 msgstr "nLeftrightarrow"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12699 msgid "AMS Relations"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12719 msgid "eqslantless"
12720 msgstr "eqslantless"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12724 msgstr "eqslantgtr"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12736 msgstr "lessapprox"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12784 msgstr "lesseqqgtr"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12788 msgstr "gtreqqless"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12803 msgid "thickapprox"
12804 msgstr "thickapprox"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12839 msgid "preccurlyeq"
12840 msgstr "preccurlyeq"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12843 msgid "succcurlyeq"
12844 msgstr "succcurlyeq"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12847 msgid "curlyeqprec"
12848 msgstr "curlyeqprec"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12851 msgid "curlyeqsucc"
12852 msgstr "curlyeqsucc"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12864 msgstr "precapprox"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12868 msgstr "succapprox"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12871 msgid "vartriangleleft"
12872 msgstr "vartriangleleft"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12875 msgid "vartriangleright"
12876 msgstr "vartriangleright"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12879 msgid "trianglelefteq"
12880 msgstr "trianglelefteq"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12883 msgid "trianglerighteq"
12884 msgstr "trianglerighteq"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12899 msgid "risingdotseq"
12900 msgstr "risingdotseq"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12903 msgid "fallingdotseq"
12904 msgstr "fallingdotseq"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12923 msgid "shortparallel"
12924 msgstr "shortparallel"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12928 msgstr "smallsmile"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12932 msgstr "smallfrown"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12935 msgid "blacktriangleleft"
12936 msgstr "blacktriangleleft"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12939 msgid "blacktriangleright"
12940 msgstr "blacktriangleright"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12951 msgid "backepsilon"
12952 msgstr "backepsilon"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12967 msgid "AMS Negative Relations"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13067 msgid "precnapprox"
13068 msgstr "precnapprox"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13071 msgid "succnapprox"
13072 msgstr "succnapprox"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13084 msgstr "subsetneqq"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13088 msgstr "supsetneqq"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13100 msgstr "nsupseteqq"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13115 msgid "varsubsetneq"
13116 msgstr "varsubsetneq"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13119 msgid "varsupsetneq"
13120 msgstr "varsupsetneq"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13123 msgid "varsubsetneqq"
13124 msgstr "varsubsetneqq"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13127 msgid "varsupsetneqq"
13128 msgstr "varsupsetneqq"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13131 msgid "ntriangleleft"
13132 msgstr "ntriangleleft"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13135 msgid "ntriangleright"
13136 msgstr "ntriangleright"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13139 msgid "ntrianglelefteq"
13140 msgstr "ntrianglelefteq"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13143 msgid "ntrianglerighteq"
13144 msgstr "ntrianglerighteq"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13167 msgid "nshortparallel"
13168 msgstr "nshortparallel"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13171 msgid "AMS Operators"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13179 msgid "smallsetminus"
13180 msgstr "smallsetminus"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13199 msgid "doublebarwedge"
13200 msgstr "doublebarwedge"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13219 msgid "divideontimes"
13220 msgstr "divideontimes"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13231 msgid "leftthreetimes"
13232 msgstr "leftthreetimes"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13235 msgid "rightthreetimes"
13236 msgstr "rightthreetimes"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13240 msgstr "curlywedge"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13247 msgid "circleddash"
13248 msgstr "circleddash"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13252 msgstr "circledast"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13255 msgid "circledcirc"
13256 msgstr "circledcirc"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13266 #: lib/external_templates:37
13267 msgid "RasterImage"
13270 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13271 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13272 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13274 #: lib/external_templates:45
13275 msgid "A bitmap file.\n"
13276 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13278 #: lib/external_templates:109
13282 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13283 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13284 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13286 #: lib/external_templates:112
13287 msgid "An Xfig figure.\n"
13288 msgstr "Xfigの図です。\n"
13290 #: lib/external_templates:162
13291 msgid "ChessDiagram"
13294 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13295 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13296 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13298 #: lib/external_templates:165
13300 "A chess position diagram.\n"
13301 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13302 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13303 "the position that you want to display.\n"
13304 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13305 "and remember to type in a relative path\n"
13306 "to the LyX document location.\n"
13307 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13308 "to enable general editing of the board.\n"
13309 "You might also check out the\n"
13310 "'Options->Test legality' option, and\n"
13311 "remember to middle and right click to\n"
13312 "insert new material in the board.\n"
13313 "In order for this to work, you have to\n"
13314 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13315 "that TeX will find it, and you will need\n"
13316 "to install the skak package from CTAN.\n"
13319 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13320 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13321 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13322 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13323 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13324 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13325 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13326 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13327 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13328 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13329 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13330 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13331 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13334 #: lib/external_templates:208
13338 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13339 msgid "Lilypond typeset music"
13340 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13342 #: lib/external_templates:211
13344 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13345 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13346 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13347 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13349 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13350 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13351 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13352 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13354 #: lib/external_templates:257
13358 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13359 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13360 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13362 #: lib/external_templates:260
13364 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13365 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13366 "which must be inserted to Options.\n"
13368 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13369 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13370 "* pages=- (to include all pages)\n"
13371 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13372 "for further options and details.\n"
13374 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13375 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13376 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13378 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13379 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13380 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13381 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13384 #: lib/external_templates:300
13387 "Read 'info date' for more information.\n"
13390 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13392 #: lib/configure.py:236
13396 #: lib/configure.py:239
13400 #: lib/configure.py:242
13404 #: lib/configure.py:245
13408 #: lib/configure.py:249
13412 #: lib/configure.py:250
13416 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13420 #: lib/configure.py:252
13424 #: lib/configure.py:253
13428 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13432 #: lib/configure.py:255
13436 #: lib/configure.py:256
13440 #: lib/configure.py:257
13444 #: lib/configure.py:258
13448 #: lib/configure.py:263
13449 msgid "Plain text (chess output)"
13452 #: lib/configure.py:264
13453 msgid "Plain text (image)"
13456 #: lib/configure.py:265
13457 msgid "Plain text (Xfig output)"
13458 msgstr "平文(Xfig出力)"
13460 #: lib/configure.py:266
13461 msgid "date (output)"
13464 #: lib/configure.py:267
13468 #: lib/configure.py:267
13472 #: lib/configure.py:268
13473 msgid "Docbook (XML)"
13474 msgstr "Docbook (XML)"
13476 #: lib/configure.py:269
13477 msgid "Graphviz Dot"
13478 msgstr "Graphviz Dot"
13480 #: lib/configure.py:270
13484 #: lib/configure.py:270
13488 #: lib/configure.py:271
13489 msgid "LilyPond music"
13490 msgstr "LilyPond音楽"
13492 #: lib/configure.py:272
13493 msgid "LaTeX (plain)"
13494 msgstr "LaTeX (plain)"
13496 #: lib/configure.py:272
13497 msgid "LaTeX (plain)|L"
13498 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13500 #: lib/configure.py:273
13504 #: lib/configure.py:273
13506 msgstr "LinuxDoc|x"
13508 #: lib/configure.py:274
13509 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13510 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13512 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13516 #: lib/configure.py:275
13517 msgid "Plain text|a"
13520 #: lib/configure.py:276
13521 msgid "Plain text (pstotext)"
13522 msgstr "平文(pstotext)"
13524 #: lib/configure.py:277
13525 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13526 msgstr "平文(ps2ascii)"
13528 #: lib/configure.py:278
13529 msgid "Plain text (catdvi)"
13530 msgstr "平文(catdvi)"
13532 #: lib/configure.py:279
13533 msgid "Plain Text, Join Lines"
13534 msgstr "平文(行を連結して)"
13536 #: lib/configure.py:286
13540 #: lib/configure.py:291
13544 #: lib/configure.py:292
13546 msgstr "Postscript"
13548 #: lib/configure.py:292
13549 msgid "Postscript|t"
13550 msgstr "Postscript|t"
13552 #: lib/configure.py:296
13553 msgid "PDF (ps2pdf)"
13554 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13556 #: lib/configure.py:296
13557 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13558 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13560 #: lib/configure.py:297
13561 msgid "PDF (pdflatex)"
13562 msgstr "PDF (pdflatex)"
13564 #: lib/configure.py:297
13565 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13566 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13568 #: lib/configure.py:298
13569 msgid "PDF (dvipdfm)"
13570 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13572 #: lib/configure.py:298
13573 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13574 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13576 #: lib/configure.py:301
13580 #: lib/configure.py:301
13584 #: lib/configure.py:304
13588 #: lib/configure.py:307
13592 #: lib/configure.py:307
13596 #: lib/configure.py:310
13600 #: lib/configure.py:313
13601 msgid "OpenDocument"
13602 msgstr "OpenDocument"
13604 #: lib/configure.py:316
13605 msgid "date command"
13608 #: lib/configure.py:317
13609 msgid "Table (CSV)"
13612 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13617 #: lib/configure.py:320
13621 #: lib/configure.py:321
13625 #: lib/configure.py:322
13629 #: lib/configure.py:323
13630 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13631 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13633 #: lib/configure.py:324
13634 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13635 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13637 #: lib/configure.py:325
13638 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13639 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13641 #: lib/configure.py:326
13642 msgid "LyX Preview"
13645 #: lib/configure.py:327
13649 #: lib/configure.py:328
13653 #: lib/configure.py:329
13657 #: lib/configure.py:330
13658 msgid "Rich Text Format"
13661 #: lib/configure.py:331
13662 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13663 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13665 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13666 msgid "Windows Metafile"
13667 msgstr "Windowsメタファイル"
13669 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13670 msgid "Enhanced Metafile"
13673 #: lib/configure.py:334
13677 #: lib/configure.py:334
13681 #: lib/configure.py:335
13682 msgid "HTML (MS Word)"
13683 msgstr "HTML (MS Word)"
13685 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
13687 msgid "%1$s and %2$s"
13688 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13690 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13692 msgid "%1$s et al."
13693 msgstr "%1$s et al."
13695 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13699 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13700 msgid "Add to bibliography only."
13701 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13703 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13707 #: src/Buffer.cpp:236
13708 msgid "Disk Error: "
13711 #: src/Buffer.cpp:237
13713 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13715 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13718 #: src/Buffer.cpp:283
13719 msgid "Could not remove temporary directory"
13720 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13722 #: src/Buffer.cpp:284
13724 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13725 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13727 #: src/Buffer.cpp:498
13728 msgid "Unknown document class"
13729 msgstr "不明な文書クラスです"
13731 #: src/Buffer.cpp:499
13733 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13734 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13736 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
13738 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13739 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13741 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13742 msgid "Document header error"
13745 #: src/Buffer.cpp:513
13746 msgid "\\begin_header is missing"
13747 msgstr "\\begin_headerがありません"
13749 #: src/Buffer.cpp:533
13750 msgid "\\begin_document is missing"
13751 msgstr "\\begin_documentがありません"
13753 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
13754 #: src/BufferView.cpp:1143
13755 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13756 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13758 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
13760 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13761 "xcolor/soul are installed.\n"
13762 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13765 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13767 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13768 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13770 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
13772 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13773 "xcolor and soul are not installed.\n"
13774 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13777 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13778 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13779 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13780 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13782 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13783 msgid "Document format failure"
13784 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13786 #: src/Buffer.cpp:698
13788 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13789 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13791 #: src/Buffer.cpp:735
13792 msgid "Conversion failed"
13795 #: src/Buffer.cpp:736
13798 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13799 "it could not be created."
13801 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13804 #: src/Buffer.cpp:745
13805 msgid "Conversion script not found"
13806 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13808 #: src/Buffer.cpp:746
13811 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13812 "could not be found."
13814 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13817 #: src/Buffer.cpp:765
13818 msgid "Conversion script failed"
13819 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13821 #: src/Buffer.cpp:766
13824 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13827 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13830 #: src/Buffer.cpp:781
13832 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13833 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13835 #: src/Buffer.cpp:814
13836 msgid "Backup failure"
13839 #: src/Buffer.cpp:815
13842 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13843 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13845 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13846 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13848 #: src/Buffer.cpp:825
13851 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13852 "overwrite this file?"
13854 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13857 #: src/Buffer.cpp:827
13858 msgid "Overwrite modified file?"
13859 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13861 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
13862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
13863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
13867 #: src/Buffer.cpp:852
13869 msgid "Saving document %1$s..."
13870 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13872 #: src/Buffer.cpp:865
13873 msgid " could not write file!"
13874 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13876 #: src/Buffer.cpp:872
13880 #: src/Buffer.cpp:951
13881 msgid "Iconv software exception Detected"
13882 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13884 #: src/Buffer.cpp:951
13887 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13890 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13893 #: src/Buffer.cpp:973
13895 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13897 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13900 #: src/Buffer.cpp:976
13902 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13903 "chosen encoding.\n"
13904 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13906 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13908 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13910 #: src/Buffer.cpp:983
13911 msgid "iconv conversion failed"
13912 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13914 #: src/Buffer.cpp:988
13915 msgid "conversion failed"
13918 #: src/Buffer.cpp:1262
13919 msgid "Running chktex..."
13920 msgstr "chktexを実行しています..."
13922 #: src/Buffer.cpp:1275
13923 msgid "chktex failure"
13926 #: src/Buffer.cpp:1276
13927 msgid "Could not run chktex successfully."
13928 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13930 #: src/Buffer.cpp:2100
13931 msgid "Preview source code"
13932 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13934 #: src/Buffer.cpp:2112
13936 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13937 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13939 #: src/Buffer.cpp:2116
13941 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13942 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13944 #: src/Buffer.cpp:2215
13946 msgid "Auto-saving %1$s"
13947 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13949 #: src/Buffer.cpp:2259
13950 msgid "Autosave failed!"
13951 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13953 #: src/Buffer.cpp:2282
13954 msgid "Autosaving current document..."
13955 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13957 #: src/Buffer.cpp:2330
13958 msgid "Couldn't export file"
13959 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13961 #: src/Buffer.cpp:2331
13963 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13964 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13966 #: src/Buffer.cpp:2368
13967 msgid "File name error"
13970 #: src/Buffer.cpp:2369
13971 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13972 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13974 #: src/Buffer.cpp:2410
13975 msgid "Document export cancelled."
13976 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13978 #: src/Buffer.cpp:2416
13980 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13981 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13983 #: src/Buffer.cpp:2422
13985 msgid "Document exported as %1$s"
13986 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13988 #: src/Buffer.cpp:2492
13991 "The specified document\n"
13993 "could not be read."
13999 #: src/Buffer.cpp:2494
14000 msgid "Could not read document"
14001 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14003 #: src/Buffer.cpp:2504
14006 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14008 "Recover emergency save?"
14010 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14012 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14014 #: src/Buffer.cpp:2507
14015 msgid "Load emergency save?"
14016 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14018 #: src/Buffer.cpp:2508
14022 #: src/Buffer.cpp:2508
14023 msgid "&Load Original"
14024 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14026 #: src/Buffer.cpp:2528
14029 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14031 "Load the backup instead?"
14033 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14035 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14037 #: src/Buffer.cpp:2531
14038 msgid "Load backup?"
14039 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14041 #: src/Buffer.cpp:2532
14042 msgid "&Load backup"
14043 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14045 #: src/Buffer.cpp:2532
14046 msgid "Load &original"
14047 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14049 #: src/Buffer.cpp:2565
14051 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14052 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14054 #: src/Buffer.cpp:2567
14055 msgid "Retrieve from version control?"
14056 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14058 #: src/Buffer.cpp:2568
14062 #: src/BufferList.cpp:220
14063 msgid "No file open!"
14064 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14066 #: src/BufferList.cpp:230
14068 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14069 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14071 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14072 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14073 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14075 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14076 msgid " Save failed! Trying...\n"
14077 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14079 #: src/BufferList.cpp:271
14080 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14081 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14083 #: src/BufferParams.cpp:475
14086 "The layout file requested by this document,\n"
14088 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14089 "class or style file required by it is not\n"
14090 "available. See the Customization documentation\n"
14091 "for more information.\n"
14093 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14094 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14095 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14096 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14097 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14099 #: src/BufferParams.cpp:481
14100 msgid "Document class not available"
14101 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14103 #: src/BufferParams.cpp:482
14104 msgid "LyX will not be able to produce output."
14105 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14107 #: src/BufferParams.cpp:1424
14110 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14111 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14112 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14113 msgstr "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、出力することができないかもしれません。"
14115 #: src/BufferParams.cpp:1429
14116 msgid "Document class not found"
14117 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14119 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:695
14121 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14122 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14124 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:697
14125 msgid "Could not load class"
14126 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14128 #: src/BufferParams.cpp:1477
14131 "The module %1$s has been requested by\n"
14132 "this document but has not been found in the list of\n"
14133 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14134 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14136 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14137 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14138 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14139 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14141 #: src/BufferParams.cpp:1481
14142 msgid "Module not available"
14143 msgstr "モジュールが利用不能です"
14145 #: src/BufferParams.cpp:1482
14146 msgid "Some layouts may not be available."
14147 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14149 #: src/BufferParams.cpp:1489
14152 "The module %1$s requires a package that is\n"
14153 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14154 "may not be possible.\n"
14156 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14157 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14160 #: src/BufferParams.cpp:1492
14161 msgid "Package not available"
14162 msgstr "パッケージが利用不能です"
14164 #: src/BufferParams.cpp:1497
14166 msgid "Error reading module %1$s\n"
14167 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14169 #: src/BufferParams.cpp:1498 src/BufferParams.cpp:1504
14173 #: src/BufferParams.cpp:1503
14174 msgid "Error reading internal layout information"
14175 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14177 #: src/BufferView.cpp:178
14178 msgid "No more insets"
14179 msgstr "差込枠はもうありません"
14181 #: src/BufferView.cpp:672
14182 msgid "Save bookmark"
14185 #: src/BufferView.cpp:1024
14186 msgid "No further undo information"
14187 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14189 #: src/BufferView.cpp:1033
14190 msgid "No further redo information"
14191 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14193 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14194 msgid "String not found!"
14195 msgstr "文字列が見つかりません!"
14197 #: src/BufferView.cpp:1215
14201 #: src/BufferView.cpp:1222
14205 #: src/BufferView.cpp:1229
14206 msgid "Mark removed"
14209 #: src/BufferView.cpp:1232
14213 #: src/BufferView.cpp:1279
14214 msgid "Statistics for the selection:"
14217 #: src/BufferView.cpp:1281
14218 msgid "Statistics for the document:"
14221 #: src/BufferView.cpp:1284
14226 #: src/BufferView.cpp:1286
14230 #: src/BufferView.cpp:1289
14232 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14233 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14235 #: src/BufferView.cpp:1292
14236 msgid "One character (including blanks)"
14239 #: src/BufferView.cpp:1295
14241 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14242 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14244 #: src/BufferView.cpp:1298
14245 msgid "One character (excluding blanks)"
14248 #: src/BufferView.cpp:1300
14252 #: src/BufferView.cpp:2037
14254 msgid "Inserting document %1$s..."
14255 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14257 #: src/BufferView.cpp:2048
14259 msgid "Document %1$s inserted."
14260 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14262 #: src/BufferView.cpp:2050
14264 msgid "Could not insert document %1$s"
14265 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14267 #: src/BufferView.cpp:2278
14270 "Could not read the specified document\n"
14272 "due to the error: %2$s"
14274 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14278 #: src/BufferView.cpp:2280
14279 msgid "Could not read file"
14280 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14282 #: src/BufferView.cpp:2287
14286 " is not readable."
14291 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14292 msgid "Could not open file"
14293 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14295 #: src/BufferView.cpp:2295
14296 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14297 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14299 #: src/BufferView.cpp:2296
14301 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14302 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14303 "If this does not give the correct result\n"
14304 "then please change the encoding of the file\n"
14305 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14307 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14308 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14309 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14310 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14312 #: src/Chktex.cpp:63
14314 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14315 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14317 #: src/Chktex.cpp:65
14318 msgid "ChkTeX warning id # "
14319 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14321 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14326 #: src/Color.cpp:96
14330 #: src/Color.cpp:97
14334 #: src/Color.cpp:98
14338 #: src/Color.cpp:99
14342 #: src/Color.cpp:100
14346 #: src/Color.cpp:101
14350 #: src/Color.cpp:102
14354 #: src/Color.cpp:103
14358 #: src/Color.cpp:104
14362 #: src/Color.cpp:105
14366 #: src/Color.cpp:106
14370 #: src/Color.cpp:107
14374 #: src/Color.cpp:108
14375 msgid "selected text"
14378 #: src/Color.cpp:110
14382 #: src/Color.cpp:111
14383 msgid "inline completion"
14386 #: src/Color.cpp:113
14387 msgid "non-unique inline completion"
14390 #: src/Color.cpp:115
14391 msgid "previewed snippet"
14394 #: src/Color.cpp:116
14398 #: src/Color.cpp:117
14399 msgid "note background"
14402 #: src/Color.cpp:118
14403 msgid "comment label"
14406 #: src/Color.cpp:119
14407 msgid "comment background"
14410 #: src/Color.cpp:120
14411 msgid "greyedout inset label"
14412 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14414 #: src/Color.cpp:121
14415 msgid "greyedout inset background"
14416 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14418 #: src/Color.cpp:122
14422 #: src/Color.cpp:123
14423 msgid "branch label"
14426 #: src/Color.cpp:124
14427 msgid "footnote label"
14430 #: src/Color.cpp:125
14431 msgid "index label"
14434 #: src/Color.cpp:126
14435 msgid "margin note label"
14438 #: src/Color.cpp:127
14442 #: src/Color.cpp:128
14446 #: src/Color.cpp:129
14450 #: src/Color.cpp:130
14454 #: src/Color.cpp:131
14455 msgid "command inset"
14458 #: src/Color.cpp:132
14459 msgid "command inset background"
14460 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14462 #: src/Color.cpp:133
14463 msgid "command inset frame"
14466 #: src/Color.cpp:134
14467 msgid "special character"
14470 #: src/Color.cpp:135
14474 #: src/Color.cpp:136
14475 msgid "math background"
14478 #: src/Color.cpp:137
14479 msgid "graphics background"
14482 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14483 msgid "Math macro background"
14486 #: src/Color.cpp:139
14490 #: src/Color.cpp:140
14491 msgid "math corners"
14494 #: src/Color.cpp:141
14498 #: src/Color.cpp:143
14499 msgid "Math macro hovered background"
14500 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14502 #: src/Color.cpp:144
14503 msgid "Math macro label"
14506 #: src/Color.cpp:145
14507 msgid "Math macro frame"
14510 #: src/Color.cpp:146
14511 msgid "Math macro blended out"
14512 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14514 #: src/Color.cpp:147
14515 msgid "Math macro old parameter"
14516 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14518 #: src/Color.cpp:148
14519 msgid "Math macro new parameter"
14520 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14522 #: src/Color.cpp:149
14523 msgid "caption frame"
14526 #: src/Color.cpp:150
14527 msgid "collapsable inset text"
14528 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14530 #: src/Color.cpp:151
14531 msgid "collapsable inset frame"
14534 #: src/Color.cpp:152
14535 msgid "inset background"
14538 #: src/Color.cpp:153
14539 msgid "inset frame"
14542 #: src/Color.cpp:154
14543 msgid "LaTeX error"
14546 #: src/Color.cpp:155
14547 msgid "end-of-line marker"
14550 #: src/Color.cpp:156
14551 msgid "appendix marker"
14554 #: src/Color.cpp:157
14558 #: src/Color.cpp:158
14559 msgid "Deleted text"
14562 #: src/Color.cpp:159
14566 #: src/Color.cpp:160
14567 msgid "added space markers"
14570 #: src/Color.cpp:161
14571 msgid "top/bottom line"
14574 #: src/Color.cpp:162
14578 #: src/Color.cpp:163
14579 msgid "table on/off line"
14580 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14582 #: src/Color.cpp:165
14583 msgid "bottom area"
14586 #: src/Color.cpp:166
14590 #: src/Color.cpp:167
14591 msgid "page break / line break"
14594 #: src/Color.cpp:168
14595 msgid "frame of button"
14598 #: src/Color.cpp:169
14599 msgid "button background"
14602 #: src/Color.cpp:170
14603 msgid "button background under focus"
14604 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14606 #: src/Color.cpp:171
14610 #: src/Color.cpp:172
14614 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14615 #: src/Converter.cpp:514
14616 msgid "Cannot convert file"
14617 msgstr "ファイルを変換することができません"
14619 #: src/Converter.cpp:306
14622 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14623 "Define a converter in the preferences."
14625 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14628 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14629 msgid "Executing command: "
14630 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14632 #: src/Converter.cpp:443
14633 msgid "Build errors"
14636 #: src/Converter.cpp:444
14637 msgid "There were errors during the build process."
14638 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14640 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14642 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14643 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14645 #: src/Converter.cpp:472
14647 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14648 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14650 #: src/Converter.cpp:516
14652 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14653 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14655 #: src/Converter.cpp:517
14657 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14658 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14660 #: src/Converter.cpp:573
14661 msgid "Running LaTeX..."
14662 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14664 #: src/Converter.cpp:591
14667 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14670 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14673 #: src/Converter.cpp:594
14674 msgid "LaTeX failed"
14675 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14677 #: src/Converter.cpp:596
14678 msgid "Output is empty"
14681 #: src/Converter.cpp:597
14682 msgid "An empty output file was generated."
14683 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14685 #: src/CutAndPaste.cpp:537
14688 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14691 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14692 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14694 #: src/CutAndPaste.cpp:544
14695 msgid "Undefined flex inset"
14698 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14701 "The file %1$s already exists.\n"
14703 "Do you want to overwrite that file?"
14705 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14709 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14710 msgid "Overwrite file?"
14711 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14713 #: src/Exporter.cpp:49
14714 msgid "Overwrite &all"
14717 #: src/Exporter.cpp:50
14718 msgid "&Cancel export"
14719 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14721 #: src/Exporter.cpp:90
14722 msgid "Couldn't copy file"
14723 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14725 #: src/Exporter.cpp:91
14727 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14728 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14730 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14732 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14736 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14738 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14742 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14744 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14752 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14757 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14761 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14765 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14769 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14773 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14781 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14785 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14793 #: src/Font.cpp:173
14795 msgid "Emphasis %1$s, "
14798 #: src/Font.cpp:176
14800 msgid "Underline %1$s, "
14803 #: src/Font.cpp:179
14805 msgid "Noun %1$s, "
14808 #: src/Font.cpp:193
14810 msgid "Language: %1$s, "
14813 #: src/Font.cpp:196
14815 msgid " Number %1$s"
14818 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14819 msgid "Cannot view file"
14820 msgstr "ファイルを読むことができません"
14822 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14824 msgid "File does not exist: %1$s"
14825 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14827 #: src/Format.cpp:267
14829 msgid "No information for viewing %1$s"
14830 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14832 #: src/Format.cpp:277
14834 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14835 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14837 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14838 #: src/Format.cpp:383
14839 msgid "Cannot edit file"
14840 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14842 #: src/Format.cpp:337
14843 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14844 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14846 #: src/Format.cpp:350
14848 msgid "No information for editing %1$s"
14849 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14851 #: src/Format.cpp:361
14853 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14854 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14856 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14857 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14858 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14860 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14861 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14862 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14864 #: src/ISpell.cpp:267
14866 "Could not create an ispell process.\n"
14867 "You may not have the right languages installed."
14869 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14870 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14872 #: src/ISpell.cpp:290
14874 "The ispell process returned an error.\n"
14875 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14877 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14878 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14880 #: src/ISpell.cpp:395
14883 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14886 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14889 #: src/ISpell.cpp:406
14890 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14891 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14893 #: src/ISpell.cpp:466
14896 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14899 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14902 #: src/ISpell.cpp:481
14905 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14908 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14911 #: src/KeySequence.cpp:167
14915 #: src/LaTeX.cpp:61
14917 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14918 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14920 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14921 msgid "Running MakeIndex."
14922 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14924 #: src/LaTeX.cpp:284
14925 msgid "Running BibTeX."
14926 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14928 #: src/LaTeX.cpp:418
14929 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14930 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14933 msgid "Could not read configuration file"
14934 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14936 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
14939 "Error while reading the configuration file\n"
14941 "Please check your installation."
14944 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14945 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14948 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14949 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14957 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14958 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
14961 msgid "Cannot remove temporary directory"
14962 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
14966 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14967 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14970 msgid "Unable to remove temporary directory"
14971 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14975 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14976 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14979 msgid "No textclass is found"
14980 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14984 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14985 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14987 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14988 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14989 "はLyXを終了するなどしてください。"
14992 msgid "&Reconfigure"
14993 msgstr "システム再走査(&R)"
14996 msgid "&Use Default"
14997 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14999 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15001 msgstr "LyX を終了(&E)"
15003 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15008 msgid "Could not create temporary directory"
15009 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15014 "Could not create a temporary directory in\n"
15016 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15018 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15019 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15020 "であることを確認して,再度実行してください。"
15023 msgid "Missing user LyX directory"
15024 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15029 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15030 "It is needed to keep your own configuration."
15032 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15033 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15036 msgid "&Create directory"
15037 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15040 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15041 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15045 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15046 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15049 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15050 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15052 #: src/LyX.cpp:1037
15053 msgid "List of supported debug flags:"
15054 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15056 #: src/LyX.cpp:1041
15058 msgid "Setting debug level to %1$s"
15059 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15061 #: src/LyX.cpp:1052
15063 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15064 "Command line switches (case sensitive):\n"
15065 "\t-help summarize LyX usage\n"
15066 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15067 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15068 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15069 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15070 " select the features to debug.\n"
15071 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15072 "\t-x [--execute] command\n"
15073 " where command is a lyx command.\n"
15074 "\t-e [--export] fmt\n"
15075 " where fmt is the export format of choice.\n"
15076 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15077 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15079 " where fmt is the import format of choice\n"
15080 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15081 "\t-version summarize version and build info\n"
15082 "Check the LyX man page for more details."
15084 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15085 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15086 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15087 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15088 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15089 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15090 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15091 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15092 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15093 "\t-x [--execute] command\n"
15094 " commandはlyxコマンドです。\n"
15095 "\t-e [--export] fmt\n"
15096 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15097 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15098 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15099 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15100 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15101 " インポートするファイルと指定します。\n"
15102 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15103 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15105 #: src/LyX.cpp:1092
15106 msgid "No system directory"
15107 msgstr "システムディレクトリがありません"
15109 #: src/LyX.cpp:1093
15110 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15111 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15113 #: src/LyX.cpp:1104
15114 msgid "No user directory"
15115 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15117 #: src/LyX.cpp:1105
15118 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15119 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15121 #: src/LyX.cpp:1116
15122 msgid "Incomplete command"
15125 #: src/LyX.cpp:1117
15126 msgid "Missing command string after --execute switch"
15127 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15129 #: src/LyX.cpp:1128
15130 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15131 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15133 #: src/LyX.cpp:1141
15134 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15135 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15137 #: src/LyX.cpp:1146
15138 msgid "Missing filename for --import"
15139 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15141 #: src/LyXFunc.cpp:113
15142 msgid "Running configure..."
15143 msgstr "設定を検出しています,,,"
15145 #: src/LyXFunc.cpp:124
15146 msgid "Reloading configuration..."
15147 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15149 #: src/LyXFunc.cpp:130
15150 msgid "System reconfiguration failed"
15151 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15153 #: src/LyXFunc.cpp:131
15155 "The system reconfiguration has failed.\n"
15156 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15157 "Please reconfigure again if needed."
15159 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15160 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15161 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15163 #: src/LyXFunc.cpp:137
15164 msgid "System reconfigured"
15165 msgstr "システムを再検出しました"
15167 #: src/LyXFunc.cpp:138
15169 "The system has been reconfigured.\n"
15170 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15171 "updated document class specifications."
15173 "システムの再検出を行いました。\n"
15174 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15175 "LyXを再起動する必要があります。"
15177 #: src/LyXFunc.cpp:362
15178 msgid "Unknown function."
15181 #: src/LyXFunc.cpp:391
15182 msgid "Nothing to do"
15185 #: src/LyXFunc.cpp:410
15186 msgid "Unknown action"
15189 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15190 msgid "Command disabled"
15193 #: src/LyXFunc.cpp:423
15194 msgid "Command not allowed without any document open"
15195 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15197 #: src/LyXFunc.cpp:631
15198 msgid "Document is read-only"
15201 #: src/LyXFunc.cpp:640
15202 msgid "This portion of the document is deleted."
15203 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15205 #: src/LyXFunc.cpp:659
15208 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15210 "Do you want to save the document?"
15212 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15216 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15217 msgid "Save changed document?"
15218 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15220 #: src/LyXFunc.cpp:677
15223 "Could not print the document %1$s.\n"
15224 "Check that your printer is set up correctly."
15226 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15227 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15229 #: src/LyXFunc.cpp:680
15230 msgid "Print document failed"
15231 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15233 #: src/LyXFunc.cpp:797
15236 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15237 "version of the document %1$s?"
15239 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15242 #: src/LyXFunc.cpp:799
15243 msgid "Revert to saved document?"
15244 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15246 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15250 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15251 msgid "Missing argument"
15254 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15256 msgid "Opening help file %1$s..."
15257 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15259 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15261 msgid "Opening child document %1$s..."
15262 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15264 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15266 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15267 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15269 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15270 msgid "Unable to save document defaults"
15271 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15273 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15275 msgid "Document %1$s reloaded."
15276 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15278 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15280 msgid "Could not reload document %1$s"
15281 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15283 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15284 msgid "Welcome to LyX!"
15287 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15288 msgid "Converting document to new document class..."
15289 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15291 #: src/LyXRC.cpp:2414
15293 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15296 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15299 #: src/LyXRC.cpp:2419
15301 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15303 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15305 #: src/LyXRC.cpp:2423
15307 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15308 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15309 "specified, an internal routine is used."
15311 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15312 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15313 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15315 #: src/LyXRC.cpp:2431
15317 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15318 "automatically by what you type."
15320 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15323 #: src/LyXRC.cpp:2435
15325 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15328 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15331 #: src/LyXRC.cpp:2439
15332 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15333 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15335 #: src/LyXRC.cpp:2446
15337 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15338 "the backup file in the same directory as the original file."
15340 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15341 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15343 #: src/LyXRC.cpp:2450
15345 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15346 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15348 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15349 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15351 #: src/LyXRC.cpp:2454
15353 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15354 "its global and local bind/ directories."
15356 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15357 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15359 #: src/LyXRC.cpp:2458
15360 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15361 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15363 #: src/LyXRC.cpp:2462
15365 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15366 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15368 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15369 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15371 #: src/LyXRC.cpp:2472
15373 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15374 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15376 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15377 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15379 #: src/LyXRC.cpp:2476
15380 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15381 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15383 #: src/LyXRC.cpp:2480
15385 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15387 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15389 #: src/LyXRC.cpp:2491
15392 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15393 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15395 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15396 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15398 #: src/LyXRC.cpp:2495
15400 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15401 "look in its global and local commands/ directories."
15403 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15404 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15406 #: src/LyXRC.cpp:2499
15407 msgid "New documents will be assigned this language."
15408 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15410 #: src/LyXRC.cpp:2503
15411 msgid "Specify the default paper size."
15412 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15414 #: src/LyXRC.cpp:2507
15416 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15417 "shown after the change has been made.)"
15419 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15420 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15422 #: src/LyXRC.cpp:2511
15423 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15424 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15426 #: src/LyXRC.cpp:2515
15428 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15429 "LyX was started from."
15430 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15432 #: src/LyXRC.cpp:2520
15433 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15434 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15436 #: src/LyXRC.cpp:2524
15438 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15439 "value selects the directory LyX was started from."
15441 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15444 #: src/LyXRC.cpp:2528
15446 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15447 "recommended for non-English languages."
15449 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15452 #: src/LyXRC.cpp:2535
15454 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15455 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15456 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15458 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15459 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15460 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15462 #: src/LyXRC.cpp:2544
15464 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15465 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15467 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15468 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15471 #: src/LyXRC.cpp:2548
15472 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15473 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15475 #: src/LyXRC.cpp:2552
15477 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15479 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15481 #: src/LyXRC.cpp:2556
15482 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15483 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15485 #: src/LyXRC.cpp:2560
15487 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15488 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15489 "name of the second language."
15491 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15492 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15494 #: src/LyXRC.cpp:2564
15495 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15496 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15498 #: src/LyXRC.cpp:2568
15499 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15500 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15502 #: src/LyXRC.cpp:2572
15504 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15507 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15510 #: src/LyXRC.cpp:2576
15512 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15513 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15515 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15516 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15518 #: src/LyXRC.cpp:2580
15520 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15521 "document is the default language."
15523 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15526 #: src/LyXRC.cpp:2584
15527 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15528 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15530 #: src/LyXRC.cpp:2588
15531 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15533 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15536 #: src/LyXRC.cpp:2592
15537 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15539 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15542 #: src/LyXRC.cpp:2596
15544 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15547 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15550 #: src/LyXRC.cpp:2600
15551 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15552 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15554 #: src/LyXRC.cpp:2605
15555 msgid "The completion popup delay."
15556 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15558 #: src/LyXRC.cpp:2609
15559 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15560 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15562 #: src/LyXRC.cpp:2613
15563 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15564 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15566 #: src/LyXRC.cpp:2617
15567 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15568 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15570 #: src/LyXRC.cpp:2621
15572 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15574 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15576 #: src/LyXRC.cpp:2625
15577 msgid "The inline completion delay."
15580 #: src/LyXRC.cpp:2629
15581 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15582 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15584 #: src/LyXRC.cpp:2633
15585 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15586 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15588 #: src/LyXRC.cpp:2637
15589 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15590 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15592 #: src/LyXRC.cpp:2641
15594 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15595 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15597 #: src/LyXRC.cpp:2646
15599 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15600 "variable. Use the OS native format."
15602 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15605 #: src/LyXRC.cpp:2653
15606 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15607 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15609 #: src/LyXRC.cpp:2657
15610 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15611 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15613 #: src/LyXRC.cpp:2661
15614 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15616 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15619 #: src/LyXRC.cpp:2665
15620 msgid "Scale the preview size to suit."
15621 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15623 #: src/LyXRC.cpp:2669
15624 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15625 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15627 #: src/LyXRC.cpp:2673
15628 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15629 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15631 #: src/LyXRC.cpp:2677
15633 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15634 "environment variable PRINTER."
15636 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15639 #: src/LyXRC.cpp:2681
15640 msgid "The option to print only even pages."
15641 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15643 #: src/LyXRC.cpp:2685
15645 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15646 "the filename of the DVI file to be printed."
15648 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15649 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15651 #: src/LyXRC.cpp:2689
15652 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15653 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15655 #: src/LyXRC.cpp:2693
15656 msgid "The option to print out in landscape."
15657 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15659 #: src/LyXRC.cpp:2697
15660 msgid "The option to print only odd pages."
15661 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15663 #: src/LyXRC.cpp:2701
15664 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15665 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15667 #: src/LyXRC.cpp:2705
15668 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15669 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15671 #: src/LyXRC.cpp:2709
15672 msgid "The option to specify paper type."
15673 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15675 #: src/LyXRC.cpp:2713
15676 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15677 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15679 #: src/LyXRC.cpp:2717
15681 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15682 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15685 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15686 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15689 #: src/LyXRC.cpp:2721
15691 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15692 "prepended along with the printer name after the spool command."
15694 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15697 #: src/LyXRC.cpp:2725
15698 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15699 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15701 #: src/LyXRC.cpp:2729
15702 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15703 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15705 #: src/LyXRC.cpp:2733
15707 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15710 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15713 #: src/LyXRC.cpp:2737
15714 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15715 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15717 #: src/LyXRC.cpp:2745
15718 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15720 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15723 #: src/LyXRC.cpp:2749
15725 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15726 "wrong, override the setting here."
15728 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15729 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15731 #: src/LyXRC.cpp:2755
15732 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15733 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15735 #: src/LyXRC.cpp:2764
15737 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15738 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15739 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15741 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15742 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15743 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15744 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15746 #: src/LyXRC.cpp:2768
15747 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15748 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15750 #: src/LyXRC.cpp:2773
15753 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15754 "roughly the same size as on paper."
15756 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15759 #: src/LyXRC.cpp:2777
15760 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15762 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15765 #: src/LyXRC.cpp:2781
15767 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15768 "\".out\". Only for advanced users."
15770 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15773 #: src/LyXRC.cpp:2788
15774 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15775 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15777 #: src/LyXRC.cpp:2792
15778 msgid "What command runs the spellchecker?"
15779 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15781 #: src/LyXRC.cpp:2796
15783 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15784 "when you quit LyX."
15786 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15789 #: src/LyXRC.cpp:2800
15791 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15792 "value selects the directory LyX was started from."
15794 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15797 #: src/LyXRC.cpp:2810
15799 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15800 "will look in its global and local ui/ directories."
15802 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15803 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15805 #: src/LyXRC.cpp:2823
15807 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15808 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15809 "may not work with all dictionaries."
15811 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15812 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15815 #: src/LyXRC.cpp:2827
15816 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15817 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15819 #: src/LyXRC.cpp:2831
15820 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15822 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15825 #: src/LyXRC.cpp:2838
15826 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15828 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15831 #: src/LyXVC.cpp:91
15832 msgid "Document not saved"
15833 msgstr "文書は保存されませんでした"
15835 #: src/LyXVC.cpp:92
15836 msgid "You must save the document before it can be registered."
15837 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15839 #: src/LyXVC.cpp:117
15840 msgid "LyX VC: Initial description"
15841 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15843 #: src/LyXVC.cpp:118
15844 msgid "(no initial description)"
15845 msgstr "(初期説明文がありません)"
15847 #: src/LyXVC.cpp:133
15848 msgid "LyX VC: Log Message"
15849 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15851 #: src/LyXVC.cpp:136
15852 msgid "(no log message)"
15853 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15855 #: src/LyXVC.cpp:156
15858 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15861 "Do you want to revert to the saved version?"
15863 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15868 #: src/LyXVC.cpp:159
15869 msgid "Revert to stored version of document?"
15870 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15872 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15873 msgid "Senseless with this layout!"
15874 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15876 #: src/Paragraph.cpp:1560
15877 msgid "Alignment not permitted"
15880 #: src/Paragraph.cpp:1561
15882 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15883 "Setting to default."
15885 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15888 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15889 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15890 msgid "LyX Warning: "
15893 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15894 msgid "uncodable character"
15895 msgstr "コード化できない文字"
15897 #: src/SpellBase.cpp:51
15898 msgid "Native OS API not yet supported."
15899 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15901 #: src/Text.cpp:146
15902 msgid "Unknown Inset"
15905 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
15906 msgid "Change tracking error"
15907 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15909 #: src/Text.cpp:220
15911 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15912 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15914 #: src/Text.cpp:233
15916 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15917 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15919 #: src/Text.cpp:240
15920 msgid "Unknown token"
15923 #: src/Text.cpp:522
15925 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15927 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15929 #: src/Text.cpp:533
15930 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15932 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15935 #: src/Text.cpp:1343
15936 msgid "[Change Tracking] "
15937 msgstr "[追尾機能を変更] "
15939 #: src/Text.cpp:1349
15943 #: src/Text.cpp:1353
15947 #: src/Text.cpp:1363
15950 msgstr "フォント: %1$s"
15952 #: src/Text.cpp:1368
15954 msgid ", Depth: %1$d"
15955 msgstr ", 深度: %1$d"
15957 #: src/Text.cpp:1374
15958 msgid ", Spacing: "
15961 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15965 #: src/Text.cpp:1386
15969 #: src/Text.cpp:1395
15973 #: src/Text.cpp:1396
15974 msgid ", Paragraph: "
15977 #: src/Text.cpp:1397
15981 #: src/Text.cpp:1398
15982 msgid ", Position: "
15985 #: src/Text.cpp:1404
15989 #: src/Text.cpp:1406
15990 msgid ", Boundary: "
15993 #: src/Text2.cpp:373
15994 msgid "No font change defined."
15995 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15997 #: src/Text2.cpp:413
15998 msgid "Nothing to index!"
15999 msgstr "索引にするものがありません!"
16001 #: src/Text2.cpp:415
16002 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16003 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16005 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16006 msgid "Math editor mode"
16009 #: src/Text3.cpp:792
16010 msgid "Unknown spacing argument: "
16011 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16013 #: src/Text3.cpp:1033
16017 #: src/Text3.cpp:1034
16021 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16022 msgid "Character set"
16023 msgstr "文字が調整されました"
16025 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16026 msgid "Paragraph layout set"
16027 msgstr "段落を割り付けました。"
16029 #: src/TextClass.cpp:140
16030 msgid "Plain Layout"
16033 #: src/TextClass.cpp:571
16034 msgid "Missing File"
16035 msgstr "ファイルがありません"
16037 #: src/TextClass.cpp:572
16038 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16039 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16041 #: src/TextClass.cpp:575
16042 msgid "Corrupt File"
16045 #: src/TextClass.cpp:576
16046 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16047 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16049 #: src/Thesaurus.cpp:60
16050 msgid "Thesaurus failure"
16051 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16053 #: src/Thesaurus.cpp:61
16056 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16060 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16064 #: src/VSpace.cpp:472
16065 msgid "Default skip"
16068 #: src/VSpace.cpp:475
16072 #: src/VSpace.cpp:478
16073 msgid "Medium skip"
16076 #: src/VSpace.cpp:481
16080 #: src/VSpace.cpp:484
16081 msgid "Vertical fill"
16084 #: src/VSpace.cpp:491
16088 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16091 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16092 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16094 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16095 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16097 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16098 msgid "Reload saved document?"
16099 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16101 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16105 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16106 msgid "&Keep Changes"
16109 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16111 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16112 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16114 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16115 msgid "File not readable!"
16116 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16118 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16121 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16123 "Do you want to create a new document?"
16125 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16129 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16130 msgid "Create new document?"
16131 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16133 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16137 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16140 "The specified document template\n"
16142 "could not be read."
16147 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16148 msgid "Could not read template"
16149 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16151 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16152 msgid "\\arabic{enumi}."
16153 msgstr "\\arabic{enumi}."
16155 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16156 msgid "\\roman{enumiii}."
16157 msgstr "\\roman{enumiii}."
16159 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16160 msgid "\\Alph{enumiv}."
16161 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16163 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16164 msgid "Senseless!!! "
16165 msgstr "意味を成しません!!! "
16167 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16168 msgid "Standard[[Bullets]]"
16171 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16191 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16192 msgid "Directories"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16196 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16197 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16200 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16201 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16204 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16205 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16209 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16210 "1995-2008 LyX Team"
16212 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16213 "1995-2008 LyX Teamです。"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16217 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16218 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16219 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16220 "any later version."
16222 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16223 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16224 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16228 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16229 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16230 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16231 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16232 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16233 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16234 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16236 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16237 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16239 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16240 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16241 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16242 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16245 msgid "LyX Version "
16248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16249 msgid "Library directory: "
16250 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16253 msgid "User directory: "
16254 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16256 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16257 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16258 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16269 msgid "Preferences"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16273 msgid "Reconfigure"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16285 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16286 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16290 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16292 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16296 msgid "The current document was closed."
16297 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16301 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16302 "documents and exit.\n"
16306 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16313 msgid "Software exception Detected"
16314 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16318 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16319 "unsaved documents and exit."
16321 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16325 msgid "Could not find UI definition file"
16326 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16329 msgid "Bibliography Entry Settings"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16333 msgid "BibTeX Bibliography"
16334 msgstr "BibTeX 参考文献"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16339 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16342 msgid "Documents|#o#O"
16343 msgstr "文書(O)|#o#O"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16346 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16347 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16350 msgid "Select a BibTeX database to add"
16351 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16354 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16355 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16358 msgid "Select a BibTeX style"
16359 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16366 msgid "Simple rectangular frame"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16370 msgid "Oval frame, thin"
16371 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16374 msgid "Oval frame, thick"
16375 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16378 msgid "Drop shadow"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16382 msgid "Shaded background"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16386 msgid "Double rectangular frame"
16387 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16402 msgid "Total Height"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16411 msgid "Box Settings"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16415 msgid "Branch Settings"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16422 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16435 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16436 msgid "Merge Changes"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16448 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16450 msgid "Change made at %1$s\n"
16451 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16521 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16526 msgid "LinkBack PDF"
16527 msgstr "LinkBack PDF"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16543 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16544 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
16547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
16553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16554 msgid "Overwrite external file?"
16555 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16559 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16560 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16563 msgid "Next command"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16567 msgid "big[[delimiter size]]"
16568 msgstr "big[[delimiter size]]"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16571 msgid "Big[[delimiter size]]"
16572 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16575 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16576 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16579 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16580 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16583 msgid "Math Delimiter"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16596 msgid "Computer Modern Roman"
16597 msgstr "Computer Modern Roman"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16600 msgid "Latin Modern Roman"
16601 msgstr "Latin Modern Roman"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16604 msgid "AE (Almost European)"
16605 msgstr "AE (Almost European)"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16608 msgid "Times Roman"
16609 msgstr "Times Roman"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16616 msgid "Bitstream Charter"
16617 msgstr "Bitstream Charter"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16620 msgid "New Century Schoolbook"
16621 msgstr "New Century Schoolbook"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16633 msgstr "Bera Serif"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16636 msgid "Concrete Roman"
16637 msgstr "Concrete Roman"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16640 msgid "Zapf Chancery"
16641 msgstr "Zapf Chancery"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16644 msgid "Computer Modern Sans"
16645 msgstr "Computer Modern Sans"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16648 msgid "Latin Modern Sans"
16649 msgstr "Latin Modern Sans"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16656 msgid "Avant Garde"
16657 msgstr "Avant Garde"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16668 msgid "Computer Modern Typewriter"
16669 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16672 msgid "Latin Modern Typewriter"
16673 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16688 msgid "CM Typewriter Light"
16689 msgstr "CM Typewriter Light"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16692 msgid "Module not found!"
16693 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16696 msgid "Document Settings"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16701 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16703 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16712 msgid " (not installed)"
16713 msgstr "(インストールされていません)"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16733 msgstr "プレーン(plain)"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16737 msgstr "設定(headings)"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16741 msgstr "装飾的(fancy)"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16752 msgid "LaTeX default"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16784 msgid "Appears in TOC"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16788 msgid "Author-year"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16797 msgid "Unavailable: %1$s"
16798 msgstr "利用不能: %1$s"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16801 msgid "Document Class"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16805 msgid "Text Layout"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16809 msgid "Page Margins"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16813 msgid "Numbering & TOC"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16817 msgid "PDF Properties"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16821 msgid "Math Options"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16825 msgid "Float Placement"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16838 msgid "LaTeX Preamble"
16839 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16842 msgid "Layouts|#o#O"
16843 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
16846 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16847 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16851 msgid "Local layout file"
16852 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16856 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16857 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16858 "document may not work with this layout if you do not\n"
16859 "keep the layout file in the document directory."
16861 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16862 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16863 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16864 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16867 msgid "&Set Layout"
16868 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16877 msgid "Unable to read local layout file."
16878 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16881 msgid "Select master document"
16882 msgstr "マスター文書を選んでください"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16885 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16886 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16890 msgid "Unable to set document class."
16891 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
16895 msgid "Unapplied changes"
16896 msgstr "適用されていない変更"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
16901 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16902 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16904 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16905 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16919 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16920 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
16924 msgid "Package(s) required: %1$s."
16925 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
16933 msgid "Module required: %1$s."
16934 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
16938 msgid "Modules excluded: %1$s."
16939 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
16942 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16943 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16946 msgid "Can't set layout!"
16947 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16951 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16952 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
16958 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16959 msgid "TeX Code Settings"
16960 msgstr "TeX コードの設定"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16966 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16968 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16969 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16976 msgid "Bottom left"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16980 msgid "Baseline left"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16988 msgid "Bottom center"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16992 msgid "Baseline center"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17000 msgid "Bottom right"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17004 msgid "Baseline right"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17008 msgid "External Material"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17016 msgid "Select external file"
17017 msgstr "外部ファイルを選択する"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17020 msgid "Float Settings"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17028 msgid "Select graphics file"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17032 msgid "Clipart|#C#c"
17033 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17036 msgid "Horizontal Space Settings"
17037 msgstr "水平方向の空白の設定"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17041 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17042 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17043 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17046 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17047 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17054 msgid "Child Document"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17060 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17062 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17066 msgid "Select document to include"
17067 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17070 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17071 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17085 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17097 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17105 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17113 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17118 msgid "No language"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17122 msgid "Program Listing Settings"
17123 msgstr "プログラムリストの設定"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17134 msgid "Literate Programming Build Log"
17135 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17138 msgid "lyx2lyx Error Log"
17139 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17142 msgid "Version Control Log"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17146 msgid "No LaTeX log file found."
17147 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17150 msgid "No literate programming build log file found."
17151 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17154 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17155 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17158 msgid "No version control log file found."
17159 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17162 msgid "Math Matrix"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17166 msgid "Nomenclature"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17170 msgid "Note Settings"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17174 msgid "Paragraph Settings"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17179 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17180 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17182 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17183 "the items is used."
17185 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17186 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17188 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17189 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17192 msgid "System files|#S#s"
17193 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17196 msgid "User files|#U#u"
17197 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17200 msgid "Look & Feel"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17204 msgid "Language Settings"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17212 msgid "File Handling"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17216 msgid "Date format"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17220 msgid "Keyboard/Mouse"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17224 msgid "Input Completion"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17228 msgid "Screen fonts"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17240 msgid "Select directory for example files"
17241 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17244 msgid "Select a document templates directory"
17245 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17248 msgid "Select a temporary directory"
17249 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17252 msgid "Select a backups directory"
17253 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17256 msgid "Select a document directory"
17257 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17260 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17261 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17265 msgid "Spellchecker"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17281 msgid "pspell (library)"
17282 msgstr "pspell (library)"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17285 msgid "aspell (library)"
17286 msgstr "aspell (library)"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17293 msgid "File formats"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17297 msgid "Format in use"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17301 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17303 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17307 msgid "LyX needs to be restarted!"
17308 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17312 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17314 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17321 msgid "User interface"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17341 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17342 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17345 msgid "Mathematical Symbols"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17349 msgid "Document and Window"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17353 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17354 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17357 msgid "System and Miscellaneous"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17366 msgid "Failed to create shortcut"
17367 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17370 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17371 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17374 msgid "Invalid or empty key sequence"
17375 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17378 msgid "Shortcut is already defined"
17379 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17382 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17383 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17390 msgid "Choose bind file"
17391 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17394 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17395 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17398 msgid "Choose UI file"
17399 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17402 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17403 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17406 msgid "Choose keyboard map"
17407 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17410 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17411 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17414 msgid "Choose personal dictionary"
17415 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17426 msgid "Print Document"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17430 msgid "Print to file"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17434 msgid "PostScript files (*.ps)"
17435 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17438 msgid "Cross-reference"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17450 msgid "Jump to label"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17454 msgid "Find and Replace"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17458 msgid "Send Document to Command"
17459 msgstr "文書をコマンドに送る"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17465 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17466 msgid "Error -> Cannot load file!"
17467 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17470 msgid "Spellchecker error"
17471 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17474 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17475 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17479 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17480 "Maybe it has been killed."
17482 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17483 "手動でkillされたのかも知れません。"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17486 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17487 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17490 msgid "The spellchecker has failed"
17491 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17495 msgid "%1$d words checked."
17496 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17499 msgid "One word checked."
17500 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17503 msgid "Spelling check completed"
17504 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17507 msgid "Basic Latin"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17511 msgid "Latin-1 Supplement"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17515 msgid "Latin Extended-A"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17519 msgid "Latin Extended-B"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17523 msgid "IPA Extensions"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17527 msgid "Spacing Modifier Letters"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17531 msgid "Combining Diacritical Marks"
17532 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17544 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17556 msgstr "グジャラーティー文字"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17591 msgid "Hangul Jamo"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17595 msgid "Phonetic Extensions"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17599 msgid "Latin Extended Additional"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17603 msgid "Greek Extended"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17607 msgid "General Punctuation"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17611 msgid "Superscripts and Subscripts"
17612 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17615 msgid "Currency Symbols"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17619 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17620 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17623 msgid "Letterlike Symbols"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17627 msgid "Number Forms"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17631 msgid "Mathematical Operators"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17635 msgid "Miscellaneous Technical"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17639 msgid "Control Pictures"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17643 msgid "Optical Character Recognition"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17647 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17651 msgid "Box Drawing"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17655 msgid "Block Elements"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17659 msgid "Geometric Shapes"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17663 msgid "Miscellaneous Symbols"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17671 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17675 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17676 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17691 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17696 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17699 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17703 msgid "CJK Compatibility"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17707 msgid "CJK Unified Ideographs"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17711 msgid "Hangul Syllables"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17715 msgid "High Surrogates"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17719 msgid "Private Use High Surrogates"
17720 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17723 msgid "Low Surrogates"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17727 msgid "Private Use Area"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17731 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17735 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17736 msgstr "アルファベット表示形"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17739 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17743 msgid "Combining Half Marks"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17747 msgid "CJK Compatibility Forms"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17751 msgid "Small Form Variants"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17755 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17756 msgstr "\tアラビア表示形B"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17759 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17767 msgid "Linear B Syllabary"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17771 msgid "Linear B Ideograms"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17775 msgid "Aegean Numbers"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17779 msgid "Ancient Greek Numbers"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17795 msgid "Old Persian"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17811 msgid "Cypriot Syllabary"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17816 msgstr "カローシュティー文字"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17819 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17820 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17823 msgid "Musical Symbols"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17827 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17831 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17835 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17839 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17840 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17843 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17851 msgid "Variation Selectors Supplement"
17852 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17855 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17859 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17863 msgid "Character: "
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17867 msgid "Code Point: "
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17874 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17875 msgid "Table Settings"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17879 msgid "Insert Table"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17883 msgid "TeX Information"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17890 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17891 msgid "Filtering layouts with \""
17892 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17895 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17896 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
17902 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
17908 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17909 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17912 msgid "Vertical Space Settings"
17913 msgstr "垂直方向の空白の設定"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17920 msgid "unknown version"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17924 msgid "Small-sized icons"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17928 msgid "Normal-sized icons"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17932 msgid "Big-sized icons"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
17937 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17938 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
17941 msgid "Select template file"
17942 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
17945 msgid "Templates|#T#t"
17946 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17950 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17951 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
17954 msgid "Document not loaded."
17955 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
17958 msgid "Select document to open"
17959 msgstr "開く文書を選んでください"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17963 msgid "Examples|#E#e"
17964 msgstr "用例(E)|#E#e"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17967 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
17968 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
17971 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
17972 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
17975 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
17976 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17980 msgid "Opening document %1$s..."
17981 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17985 msgid "Document %1$s opened."
17986 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
17990 msgid "Could not open document %1$s"
17991 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
17994 msgid "Couldn't import file"
17995 msgstr "ファイルをインポートできません"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
17999 msgid "No information for importing the format %1$s."
18000 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18004 msgid "Select %1$s file to import"
18005 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18010 "The document %1$s already exists.\n"
18012 "Do you want to overwrite that document?"
18014 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18019 msgid "Overwrite document?"
18020 msgstr "文書を上書きしますか?"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18024 msgid "Importing %1$s..."
18025 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18029 msgstr "インポートされました。"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18032 msgid "file not imported!"
18033 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18036 msgid "Select LyX document to insert"
18037 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18040 msgid "Select file to insert"
18041 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18044 msgid "Choose a filename to save document as"
18045 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18054 "The document %1$s could not be saved.\n"
18056 "Do you want to rename the document and try again?"
18058 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18060 "文書をリネームして再試行しますか?"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18063 msgid "Rename and save?"
18064 msgstr "リネームして保存しますか?"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18073 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18075 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18077 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18079 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18086 msgid "Saving all documents..."
18087 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18090 msgid "All documents saved."
18091 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18095 msgid "%1$s unknown command!"
18096 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18099 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18100 msgid "LaTeX Source"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18104 msgid "DocBook Source"
18105 msgstr "DocBookソース"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18108 msgid "Literate Source"
18109 msgstr "Literateソース"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18113 msgstr " (変更されました)"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18116 msgid " (read only)"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18131 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18132 msgid "Wrap Float Settings"
18133 msgstr "折返しフロートの設定"
18135 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18136 msgid "Click to detach"
18137 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18141 msgstr "グループがありません"
18143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18144 msgid "No Documents Open!"
18145 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18151 msgid "No Document Open!"
18152 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18155 msgid "Master Document"
18158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18159 msgid "Open Navigator..."
18160 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18163 msgid "Other Lists"
18166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18167 msgid "No Table of contents"
18170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18171 msgid "Other Toolbars"
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18175 msgid "No Branch in Document!"
18176 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18179 msgid "No Citation in Scope!"
18180 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18183 msgid "No action defined!"
18184 msgstr "動作が定義されていません!"
18186 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18190 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18193 msgid "Invalid filename"
18196 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18198 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18201 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18205 msgid "Could not update TeX information"
18206 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18210 msgid "The script `%s' failed."
18211 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18218 msgid "Table of Contents"
18221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18222 msgid "Child Documents"
18225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18226 msgid "List of Graphics"
18229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18230 msgid "List of Equations"
18233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18234 msgid "List of Footnotes"
18237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18238 msgid "List of Listings"
18239 msgstr "プログラムリスト一覧"
18241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18242 msgid "List of Indexes"
18245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18246 msgid "List of Marginal notes"
18249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18250 msgid "List of Notes"
18253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18254 msgid "List of Citations"
18257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18258 msgid "Labels and References"
18261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18262 msgid "List of Branches"
18265 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18268 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18269 "file through LaTeX: "
18271 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18274 #: src/insets/Inset.cpp:333
18275 msgid "Opened inset"
18276 msgstr "展開された差込枠です"
18278 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18279 msgid "Keys must be unique!"
18280 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18282 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18285 "The key %1$s already exists,\n"
18286 "it will be changed to %2$s."
18288 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18294 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18295 "If you proceed, all of them will be opened."
18297 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18298 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18301 msgid "Open Databases?"
18302 msgstr "データベースを開きますか?"
18304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18309 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18310 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18317 msgid "Style File:"
18320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18325 msgid "included in TOC"
18328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18329 msgid "Export Warning!"
18330 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18334 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18335 "BibTeX will be unable to find them."
18337 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18338 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18342 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18343 "BibTeX will be unable to find it."
18345 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18346 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18348 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18349 msgid "simple frame"
18352 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18356 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18357 msgid "simple frame, page breaks"
18360 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18364 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18365 msgid "oval, thick"
18368 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18369 msgid "drop shadow"
18372 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18373 msgid "shaded background"
18376 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18377 msgid "double frame"
18380 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18381 msgid "Opened Box Inset"
18382 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18385 msgid "Opened Branch Inset"
18386 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18392 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18396 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18400 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18401 msgid "Opened Caption Inset"
18402 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18404 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18409 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18413 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18414 msgid "Left-click to collapse the inset"
18415 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18417 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18418 msgid "Left-click to open the inset"
18419 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18421 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18422 msgid "LaTeX Command: "
18423 msgstr "LaTeXコマンド: "
18425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18426 msgid "InsetCommand Error: "
18427 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18430 msgid "Incompatible command name."
18431 msgstr "非互換なコマンド名。"
18433 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18434 msgid "InsetCommandParams Error: "
18435 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18438 msgid "InsetCommandParams: "
18439 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18442 msgid "Unknown parameter name: "
18443 msgstr "不明なパラメーター名: "
18445 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18446 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18447 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18449 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18450 msgid "Opened ERT Inset"
18451 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18453 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18455 msgid "External template %1$s is not installed"
18456 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18458 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18459 msgid "Opened Flex Inset"
18460 msgstr "展開された自由差込枠"
18462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18468 msgid "Opened Float Inset"
18469 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18476 msgid " (sideways)"
18479 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18483 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18484 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18485 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18489 msgid "List of %1$s"
18492 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18493 msgid "Opened Footnote Inset"
18494 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18496 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18503 "Could not copy the file\n"
18505 "into the temporary directory."
18509 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18513 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18514 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18518 msgid "Graphics file: %1$s"
18519 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18522 msgid "Verbatim Input"
18523 msgstr "Verbatim Input"
18525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18526 msgid "Verbatim Input*"
18527 msgstr "Verbatim Input*"
18529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18530 msgid "Recursive input"
18533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18535 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18537 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18543 "Included file `%1$s'\n"
18544 "has textclass `%2$s'\n"
18545 "while parent file has textclass `%3$s'."
18547 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18548 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18549 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18552 msgid "Different textclasses"
18553 msgstr "違うテキストクラスです"
18555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18558 "Included file `%1$s'\n"
18559 "uses module `%2$s'\n"
18560 "which is not used in parent file."
18562 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18564 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18567 msgid "Module not found"
18568 msgstr "モジュールが見つかりません"
18570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18571 msgid "Information regarding "
18574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18583 msgid "Unknown buffer info"
18586 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18587 msgid "Label names must be unique!"
18588 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18590 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18593 "The label %1$s already exists,\n"
18594 "it will be changed to %2$s."
18596 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18599 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18600 msgid "DUPLICATE: "
18603 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18604 msgid "Opened Listing Inset"
18605 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18608 msgid "A value is expected."
18609 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18617 msgid "Unbalanced braces!"
18618 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18621 msgid "Please specify true or false."
18622 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18625 msgid "Only true or false is allowed."
18626 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18629 msgid "Please specify an integer value."
18630 msgstr "整数を指定してください。"
18632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18633 msgid "An integer is expected."
18634 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18637 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18638 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18641 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18642 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18646 msgid "Please specify one of %1$s."
18647 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18651 msgid "Try one of %1$s."
18652 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18656 msgid "I guess you mean %1$s."
18657 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18661 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18662 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18666 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18667 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18670 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18671 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18675 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18678 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18683 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18684 "right, bottom left and top left corner."
18686 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18690 msgid "Enter something like \\color{white}"
18691 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18694 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18695 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18698 msgid "auto, last or a number"
18699 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18703 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18704 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18705 "defining a listing inset)"
18707 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18708 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18713 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18714 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18717 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18718 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18722 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18723 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18727 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18728 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18732 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18733 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18737 msgid "Parameter %1$s: "
18738 msgstr "パラメーター%1$s:"
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18742 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18743 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18747 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18748 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18750 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18751 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18752 msgstr "展開された傍注差込枠"
18754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18758 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18762 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18763 msgid "Clear Double Page"
18766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18770 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18771 msgid "Note[[InsetNote]]"
18772 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
18774 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18778 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
18779 msgid "Opened Note Inset"
18780 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18782 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18783 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18784 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18786 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18790 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18794 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18798 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18802 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18803 msgid "Page Number"
18806 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18810 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18811 msgid "Textual Page Number"
18814 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18818 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18819 msgid "Standard+Textual Page"
18822 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18826 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18830 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18831 msgid "FormatRef: "
18834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18835 msgid "Interword Space"
18838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18839 msgid "Protected Space"
18842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18851 msgid "QQuad Space"
18854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18863 msgid "Negative Thin Space"
18866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18867 msgid "Protected Horizontal Fill"
18868 msgstr "保護された水平フィル"
18870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18871 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18872 msgstr "水平フィル(ドット)"
18874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18875 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18876 msgstr "水平フィル(ルール)"
18878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18879 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18880 msgstr "水平フィル(左矢印)"
18882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18883 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18884 msgstr "水平フィル(右矢印)"
18886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18887 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18888 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
18890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18891 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18892 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
18894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18896 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18897 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18901 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18902 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18904 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
18905 msgid "Unknown TOC type"
18908 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
18909 msgid "Opened table"
18912 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18913 msgid "Opened Text Inset"
18914 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18916 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18917 msgid "Vertical Space"
18920 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18924 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18925 msgid "Opened Wrap Inset"
18926 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18928 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
18936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
18938 msgstr "読み込み中です..."
18940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
18941 msgid "Converting to loadable format..."
18942 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
18945 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18946 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
18949 msgid "Scaling etc..."
18950 msgstr "スケーリング等..."
18952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
18953 msgid "Ready to display"
18956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
18957 msgid "No file found!"
18958 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
18961 msgid "Error converting to loadable format"
18962 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
18965 msgid "Error loading file into memory"
18966 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
18969 msgid "Error generating the pixmap"
18970 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
18976 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18977 msgid "Preview loading"
18978 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18980 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18981 msgid "Preview ready"
18982 msgstr "プレビューの準備ができました"
18984 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18985 msgid "Preview failed"
18986 msgstr "プレビューに失敗しました"
18988 #: src/lengthcommon.cpp:37
18992 #: src/lengthcommon.cpp:37
18996 #: src/lengthcommon.cpp:37
19000 #: src/lengthcommon.cpp:37
19004 #: src/lengthcommon.cpp:37
19008 #: src/lengthcommon.cpp:37
19012 #: src/lengthcommon.cpp:38
19013 msgid "cc[[unit of measure]]"
19016 #: src/lengthcommon.cpp:38
19020 #: src/lengthcommon.cpp:38
19024 #: src/lengthcommon.cpp:38
19028 #: src/lengthcommon.cpp:39
19029 msgid "Text Width %"
19032 #: src/lengthcommon.cpp:39
19033 msgid "Column Width %"
19036 #: src/lengthcommon.cpp:39
19037 msgid "Page Width %"
19040 #: src/lengthcommon.cpp:39
19041 msgid "Line Width %"
19044 #: src/lengthcommon.cpp:40
19045 msgid "Text Height %"
19048 #: src/lengthcommon.cpp:40
19049 msgid "Page Height %"
19052 #: src/lyxfind.cpp:115
19053 msgid "Search error"
19056 #: src/lyxfind.cpp:115
19057 msgid "Search string is empty"
19060 #: src/lyxfind.cpp:299
19061 msgid "String has been replaced."
19062 msgstr "文字列が置換されました。"
19064 #: src/lyxfind.cpp:302
19065 msgid " strings have been replaced."
19066 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19068 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19070 msgid " Macro: %1$s: "
19071 msgstr " マクロ: %1$s: "
19073 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19074 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19076 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19077 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19079 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19081 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19082 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19085 msgid "Only one row"
19088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19089 msgid "Only one column"
19092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19093 msgid "No hline to delete"
19094 msgstr "削除する vline はありません"
19096 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19097 msgid "No vline to delete"
19098 msgstr "削除する vline はありません"
19100 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19102 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19103 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19115 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19116 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19120 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19121 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19125 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19126 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19129 msgid "create new math text environment ($...$)"
19130 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19132 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19133 msgid "entered math text mode (textrm)"
19134 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19136 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19137 msgid "Standard[[mathref]]"
19140 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19144 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19148 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19152 #: src/output.cpp:37
19155 "Could not open the specified document\n"
19161 #: src/output_plaintext.cpp:136
19165 #: src/output_plaintext.cpp:148
19166 msgid "References: "
19169 #: src/support/debug.cpp:38
19170 msgid "No debugging message"
19171 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19173 #: src/support/debug.cpp:39
19174 msgid "General information"
19177 #: src/support/debug.cpp:40
19178 msgid "Program initialisation"
19181 #: src/support/debug.cpp:41
19182 msgid "Keyboard events handling"
19183 msgstr "キーボードイベント処理"
19185 #: src/support/debug.cpp:42
19186 msgid "GUI handling"
19189 #: src/support/debug.cpp:43
19190 msgid "Lyxlex grammar parser"
19191 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19193 #: src/support/debug.cpp:44
19194 msgid "Configuration files reading"
19197 #: src/support/debug.cpp:45
19198 msgid "Custom keyboard definition"
19199 msgstr "個人用のキーボード定義"
19201 #: src/support/debug.cpp:46
19202 msgid "LaTeX generation/execution"
19203 msgstr "LaTeX生成・実行"
19205 #: src/support/debug.cpp:47
19206 msgid "Math editor"
19209 #: src/support/debug.cpp:48
19210 msgid "Font handling"
19213 #: src/support/debug.cpp:49
19214 msgid "Textclass files reading"
19215 msgstr "textclassファイル読込"
19217 #: src/support/debug.cpp:50
19218 msgid "Version control"
19221 #: src/support/debug.cpp:51
19222 msgid "External control interface"
19223 msgstr "外部制御インタフェース"
19225 #: src/support/debug.cpp:52
19226 msgid "Keep *roff temporary files"
19227 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19229 #: src/support/debug.cpp:53
19230 msgid "User commands"
19233 #: src/support/debug.cpp:54
19234 msgid "The LyX Lexxer"
19235 msgstr "LyX Lexxer"
19237 #: src/support/debug.cpp:55
19238 msgid "Dependency information"
19241 #: src/support/debug.cpp:56
19245 #: src/support/debug.cpp:57
19246 msgid "Files used by LyX"
19247 msgstr "LyX が使用するファイル"
19249 #: src/support/debug.cpp:58
19250 msgid "Workarea events"
19251 msgstr "ワークエリア・イベント"
19253 #: src/support/debug.cpp:59
19254 msgid "Insettext/tabular messages"
19255 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19257 #: src/support/debug.cpp:60
19258 msgid "Graphics conversion and loading"
19261 #: src/support/debug.cpp:61
19262 msgid "Change tracking"
19265 #: src/support/debug.cpp:62
19266 msgid "External template/inset messages"
19267 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19269 #: src/support/debug.cpp:63
19270 msgid "RowPainter profiling"
19271 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19273 #: src/support/debug.cpp:64
19274 msgid "scrolling debugging"
19277 #: src/support/debug.cpp:65
19278 msgid "Math macros"
19281 #: src/support/debug.cpp:66
19285 #: src/support/debug.cpp:67
19286 msgid "Locale/Internationalisation"
19289 #: src/support/debug.cpp:68
19290 msgid "Developers' general debug messages"
19291 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19293 #: src/support/debug.cpp:69
19294 msgid "All debugging messages"
19295 msgstr "全デバッグメッセージ"
19297 #: src/support/debug.cpp:114
19299 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19300 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19302 #: src/support/filetools.cpp:247
19303 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19306 #: src/support/os_win32.cpp:297
19307 msgid "System file not found"
19308 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19310 #: src/support/os_win32.cpp:298
19312 "Unable to load shfolder.dll\n"
19315 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19318 #: src/support/os_win32.cpp:303
19319 msgid "System function not found"
19320 msgstr "システム函数が見つかりません"
19322 #: src/support/os_win32.cpp:304
19324 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19325 "Don't know how to proceed. Sorry."
19327 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19328 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19330 #: src/support/userinfo.cpp:45
19331 msgid "Unknown user"