1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-29 11:27+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-31 12:17+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
89 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
90 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/LyXFunc.cpp:841 src/LyXFunc.cpp:1015
91 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/LyXFunc.cpp:811 src/buffer_funcs.cpp:108
192 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all cited references"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "全ての引用されていない文献"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
226 msgid "all references"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
238 msgid "Move the selected database downwards in the list"
239 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
250 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
255 msgid "BibTeX database to use"
256 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
263 msgid "Add a BibTeX database file"
264 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
271 msgid "Remove the selected database"
272 msgstr "選択したデータベースを削除"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 msgid "Allow &page breaks"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
292 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
293 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
318 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
340 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
341 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "サポートされているボックス型"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "派生枝を選択してください"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
444 msgid "Add a new branch to the list"
445 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
448 msgid "A&vailable Branches:"
449 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
456 msgid "Remove the selected branch"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
465 msgid "Toggle the selected branch"
466 msgstr "選択した派生枝を入切する"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
469 msgid "(&De)activate"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
473 msgid "Define or change background color"
474 msgstr "背景色を指定または変更する"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
477 msgid "Alter Co&lor..."
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
485 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
494 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
557 msgid "&Custom Bullet:"
558 msgstr "任意のブリット(&C):"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
570 msgid "Go to next change"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
578 msgid "Accept this change"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
586 msgid "Reject this change"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
619 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 msgid "Never Toggled"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
654 msgid "Other font settings"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
658 msgid "Always Toggled"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
666 msgid "toggle font on all of the above"
667 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
674 msgid "Apply each change automatically"
675 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
678 msgid "Apply changes immediately"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
687 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
692 msgid "Search Citation"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
704 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
712 msgid "Search Field:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
739 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
750 msgid "Full aut&hor list"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "使用するNatbib引用形式"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "利用可能な引用(&V):"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
811 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
814 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
815 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
827 msgid "Match delimiter types"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
831 msgid "&Keep matched"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
839 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
840 msgid "Insert the delimiters"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "このクラスの既定値を使う"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
860 msgid "Save as Document Defaults"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
868 msgid "Show ERT button only"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
876 msgid "Show ERT contents"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
887 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "ファイルを選んでください"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
919 msgid "Available templates"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
924 msgid "LaTe&X and LyX options"
925 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
928 msgid "LaTeX Options"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
947 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
952 msgid "Sca&le on Screen (%):"
953 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
991 msgid "Height of image in output"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
996 msgid "Width of image in output"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1024 msgid "&Left bottom:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1051 msgid "Find LyX Text"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1059 msgid "Whole &words"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1068 msgid "Replace Ne&xt"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1072 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1073 msgid "Replace &All"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1081 msgid "Replace P&rev"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1086 msgid "Case &sensitive"
1087 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1090 msgid "Ignore For&mat"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1102 msgid "Any non-empty"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1122 msgid "Current buffer only"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1130 msgid "Current file and all included files"
1131 msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1138 msgid "Current paragraph only"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1142 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1143 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1144 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1145 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1146 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1149 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1150 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1155 msgid "All open buffers"
1156 msgstr "開いている全てのバッファ"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1159 msgid "Open buffers"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1163 msgid "&Expand macros"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1172 msgid "Use &default placement"
1173 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1176 msgid "Advanced Placement Options"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1180 msgid "&Top of page"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1184 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1185 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1188 msgid "Here de&finitely"
1189 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1192 msgid "&Here if possible"
1193 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1196 msgid "&Page of floats"
1197 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1200 msgid "&Bottom of page"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1204 msgid "&Span columns"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1208 msgid "&Rotate sideways"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1220 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1221 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1224 msgid "Use old style instead of lining figures"
1225 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1228 msgid "Use &Old Style Figures"
1229 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1232 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1233 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1236 msgid "Use true S&mall Caps"
1237 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1240 msgid "Select the default family for the document"
1241 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1248 msgid "&Default Family:"
1249 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1252 msgid "&Sans Serif:"
1253 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1256 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1257 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1261 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1264 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1265 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1273 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1274 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1277 msgid "&Typewriter:"
1278 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1281 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1282 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1286 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1289 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1290 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1297 msgid "Select an image file"
1298 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1305 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1307 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1311 msgid "Set &height:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1315 msgid "&Scale Graphics (%):"
1316 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1319 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1321 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1329 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1330 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1333 msgid "Rotate Graphics"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1337 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1338 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1341 msgid "Ro&tate after scaling"
1342 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1349 msgid "A&ngle (Degrees):"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1354 msgid "File name of image"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1372 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1373 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1376 msgid "Don't un&zip on export"
1377 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1381 msgid "Additional LaTeX options"
1382 msgstr "LaTeX追加オプション"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1385 msgid "LaTeX &options:"
1386 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1390 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1391 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1393 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1394 "画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1397 msgid "Sho&w in LyX"
1398 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1401 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1402 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1405 msgid "Graphics Group"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1409 msgid "A&ssigned to group:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1413 msgid "Click to define a new graphics group."
1414 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1417 msgid "O&pen new group..."
1418 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1421 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1422 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1433 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1434 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1437 msgid "..............."
1438 msgstr "..............."
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1445 msgid "<-----------"
1446 msgstr "<-----------"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1449 msgid "----------->"
1450 msgstr "----------->"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1453 msgid "\\-----v-----/"
1454 msgstr "\\-----v-----/"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1457 msgid "/-----^-----\\"
1458 msgstr "/-----^-----\\"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1465 msgid "Supported spacing types"
1466 msgstr "サポートされている空白の種類"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1473 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1474 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1477 msgid "&Fill Pattern:"
1478 msgstr "フィルパターン(&F):"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1486 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1487 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1490 msgid "Specify the link target"
1491 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1498 msgid "Link to the web or to every other target"
1499 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1506 msgid "Link to an email address"
1507 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1514 msgid "Link to a file"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:24
1525 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1531 msgid "Name associated with the URL"
1532 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1544 msgid "Listing Parameters"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1549 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1550 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1553 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1554 msgid "&Bypass validation"
1555 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1559 msgstr "キャプション(&A):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1566 msgid "Mo&re parameters"
1567 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1570 msgid "Underline spaces in generated output"
1571 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1574 msgid "&Mark spaces in output"
1575 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1578 msgid "Show LaTeX preview"
1579 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1582 msgid "&Show preview"
1583 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1586 msgid "File name to include"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1590 msgid "&Include Type:"
1591 msgstr "取り込みの型(&I):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1607 msgid "Program Listing"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1611 msgid "Edit the file"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1618 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1619 msgid "Information Type:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1623 msgid "Information Name:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1631 msgid "Document &class"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1635 msgid "Click to select a local document class definition file"
1636 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1639 msgid "&Local Layout..."
1640 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1643 msgid "Class options"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1648 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1651 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1655 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1657 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1661 msgid "P&redefined:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1669 msgid "&Graphics driver:"
1670 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1673 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1674 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1677 msgid "Select de&fault master document"
1678 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1685 msgid "Enter the name of the default master document"
1686 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1693 msgid "Language &Default"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1701 msgid "&Quote Style:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1705 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1710 msgid "&Main Settings"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1722 msgid "&Inline listing"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1726 msgid "Check for floating listings"
1727 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1738 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1739 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1742 msgid "Line numbering"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1750 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1751 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1758 msgid "Difference between two numbered lines"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1763 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1766 msgid "Choose the font size for line numbers"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1776 msgstr "フォント寸法(&O):"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1779 msgid "The content's base font size"
1780 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1783 msgid "Font Famil&y:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1787 msgid "The content's base font style"
1788 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1791 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1792 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1795 msgid "&Break long lines"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1799 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1800 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1803 msgid "S&pace as symbol"
1804 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1807 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1808 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1811 msgid "Space i&n string as symbol"
1812 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1815 msgid "Tab&ulator size:"
1816 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1819 msgid "Use extended character table"
1820 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1823 msgid "&Extended character table"
1824 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1831 msgid "Select the programming language"
1832 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1839 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1840 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1847 msgid "Fi&rst line:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1851 msgid "The first line to be printed"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1859 msgid "The last line to be printed"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1867 msgid "More Parameters"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1872 msgid "Feedback window"
1873 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1876 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1878 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1882 msgid "Copy to Clip&board"
1883 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1886 msgid "Update the display"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1895 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1896 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1899 msgid "&Default Margins"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1920 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1923 msgid "Head &height:"
1924 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1928 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1931 msgid "&Column Sep:"
1932 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1938 msgid "Number of rows"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1950 msgid "Number of columns"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1959 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1960 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1963 msgid "Vertical alignment"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1971 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1972 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1975 msgid "&Horizontal:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1979 msgid "&Use AMS math package automatically"
1980 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1983 msgid "Use AMS &math package"
1984 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1987 msgid "Use esint package &automatically"
1988 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1991 msgid "Use &esint package"
1992 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2014 msgstr "整序用文字列(&A):"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2017 msgid "&Description:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2029 msgid "LyX internal only"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2037 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2038 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2045 msgid "Print as grey text"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2053 msgid "&List in Table of Contents"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2061 msgid "&Use hyperref support"
2062 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2069 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2070 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2073 msgid "Automatically fi&ll header"
2074 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2077 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2078 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2081 msgid "Load in &fullscreen mode"
2082 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2085 msgid "Header Information"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2106 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2109 msgid "Allows link text to break across lines."
2110 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2113 msgid "B&reak links over lines"
2114 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2117 msgid "No &frames around links"
2118 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2121 msgid "C&olor links"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2125 msgid "Bibliographical backreferences"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2129 msgid "B&ackreferences:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2137 msgid "G&enerate Bookmarks"
2138 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2141 msgid "&Numbered bookmarks"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2145 msgid "Number of levels"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2149 msgid "&Open bookmarks"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2153 msgid "Additional o&ptions"
2154 msgstr "追加オプション(&P)"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2157 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2158 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2166 msgid "Paper Format"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2170 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2171 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2174 msgid "Style used for the page header and footer"
2175 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2178 msgid "Headings &style:"
2179 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2196 msgid "&Orientation:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2200 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2201 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2204 msgid "&Two-sided document"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2208 msgid "I&mmediate Apply"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2212 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2213 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2216 msgid "Paragraph's &Default"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2236 msgid "&Indent Paragraph"
2237 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2245 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2246 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2249 msgid "Lo&ngest label"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2253 msgid "Line &spacing"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2273 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2289 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2291 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2294 msgid "Automatic in&line completion"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2298 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2299 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2302 msgid "Automatic p&opup"
2303 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2311 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2313 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2316 msgid "Automatic &inline completion"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2320 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2321 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2324 msgid "Automatic &popup"
2325 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2329 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2331 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2334 msgid "Cursor i&ndicator"
2335 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2338 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2344 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2349 msgid "s inline completion dela&y"
2350 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2354 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2355 "if it is available."
2357 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2361 msgid "s popup d&elay"
2362 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2366 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2367 "It will be shown right away."
2368 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2371 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2372 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2375 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2376 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2379 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2380 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2387 msgid "E&xtra flag:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2391 msgid "&From format:"
2392 msgstr "変換元の書式(&F):"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2396 msgstr "変換先の書式(&T):"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2410 msgid "Converter Defi&nitions"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2414 msgid "Converter File Cache"
2415 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2422 msgid "&Maximum Age (in days):"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2426 msgid "&Date format:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2430 msgid "Date format for strftime output"
2431 msgstr "strftime出力の日付書式"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2434 msgid "Display &Graphics"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2438 msgid "Instant &Preview:"
2439 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2459 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2460 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2463 msgid "Sort &environments alphabetically"
2464 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2467 msgid "&Group environments by their category"
2468 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2471 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2472 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2475 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2476 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2479 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2480 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2487 msgid "&Limit text width"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2491 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2492 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2495 msgid "Hide tabba&r"
2496 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 msgid "&Hide toolbars"
2504 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2511 msgid "S&hort Name:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2515 msgid "Vector graphi&cs format"
2516 msgstr "ベクター画像形式(&C)"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2519 msgid "&Document format"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2524 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2528 msgstr "編集プログラム(&I):"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2532 msgstr "ショートカット(&H):"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2551 msgid "Your E-mail address"
2552 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2559 msgid "Use &keyboard map"
2560 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2585 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2586 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2590 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2591 "speed it up, low values slow it down."
2593 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2597 msgid "&User interface language:"
2598 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2601 msgid "Select the default language of your documents"
2602 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2605 msgid "Language pac&kage:"
2606 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2609 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2610 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2613 msgid "Command s&tart:"
2614 msgstr "開始コマンド(&T):"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2617 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2618 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2621 msgid "Command e&nd:"
2622 msgstr "終了コマンド(&N):"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2625 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2626 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2629 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2630 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2638 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2639 "the language package)"
2641 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2650 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2665 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2673 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2677 msgid "Mark &foreign languages"
2678 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2685 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2695 msgid "Cursor movement:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2707 msgid "&Nomenclature command:"
2708 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2711 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2712 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2715 msgid "&Index command:"
2716 msgstr "索引コマンド(&I):"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2719 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2720 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2723 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2724 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2727 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2728 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2732 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2733 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2734 "rather than the Cygwin teTeX."
2736 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2737 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2741 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2742 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2745 msgid "Set class options to default on class change"
2746 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2749 msgid "&Reset class options when document class changes"
2750 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2764 msgid "US executive"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2788 msgid "BibTeX command and options"
2789 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2792 msgid "Chec&kTeX command:"
2793 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2796 msgid "&BibTeX command:"
2797 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2800 msgid "CheckTeX start options and flags"
2801 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2804 msgid "Te&X encoding:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2808 msgid "Default paper si&ze:"
2809 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2812 msgid "&PATH prefix:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2826 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2830 msgid "&Temporary directory:"
2831 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2834 msgid "Ly&XServer pipe:"
2835 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2838 msgid "&Backup directory:"
2839 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "用例ファイル(&E):"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2846 msgid "&Document templates:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2850 msgid "&Working directory:"
2851 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2855 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2856 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2857 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2860 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2863 msgid "Output &line length:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2867 msgid "Printer Command Options"
2868 msgstr "印刷コマンドオプション"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2871 msgid "Extension to be used when printing to file."
2872 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2875 msgid "File ex&tension:"
2876 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2879 msgid "Option used to print to a file."
2880 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2883 msgid "Print to &file:"
2884 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2887 msgid "Option used to print to non-default printer."
2888 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "追加オプション(&X):"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2985 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3005 msgid "Sa&ns Serif:"
3006 msgstr "サンセリフ体(&N):"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3009 msgid "T&ypewriter:"
3010 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3013 msgid "Screen &DPI:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3066 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "エスケープ文字(&R):"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3105 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3106 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3109 msgid "Use input encod&ing"
3110 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3113 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3114 msgstr ""diskdrive"のような単語を容認する"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3117 msgid "Accept compound &words"
3118 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3125 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3126 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3129 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3130 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3133 msgid "Restore cursor positions"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3137 msgid "Load opened files from last session"
3138 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3141 msgid "Clear All Session Information"
3142 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3157 msgid "B&ackup documents, every"
3158 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3161 msgid "Open documents in &tabs"
3162 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3165 msgid "Automatic help"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3170 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3171 "the main work area of an edited document"
3173 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3177 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3178 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3185 msgid "&User interface file:"
3186 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:702
3189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3198 msgid "Page number to print from"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3202 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3206 msgid "Page number to print to"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3210 msgid "Print all pages"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3222 msgid "Print &odd-numbered pages"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3226 msgid "Print &even-numbered pages"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3230 msgid "Print in reverse order"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3234 msgid "Re&verse order"
3235 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3242 msgid "Number of copies"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3246 msgid "Collate copies"
3247 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3258 msgid "Print Destination"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3262 msgid "Send output to the printer"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3270 msgid "Send output to the given printer"
3271 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3274 msgid "Send output to a file"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3279 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3282 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3283 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3290 msgid "(<reference>)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3298 msgid "on page <page>"
3299 msgstr "on page <参照ページ>"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3302 msgid "<reference> on page <page>"
3303 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3306 msgid "Formatted reference"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3310 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3311 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3318 msgid "Update the label list"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3322 msgid "Jump to the label"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3326 msgid "&Go to Label"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3334 msgid "Replace &with:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3338 msgid "Match whole words onl&y"
3339 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3348 msgid "Search &backwards"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3352 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3353 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3356 msgid "&Export formats:"
3357 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "ショートカットを編集する"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3369 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3373 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3380 msgid "Clear current shortcut"
3381 msgstr "現在のショートカットを消去"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3390 msgstr "ショートカット(&S):"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3398 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3399 "the 'Clear' button"
3401 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3405 msgid "Suggestions:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3409 msgid "Replace word with current choice"
3410 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3413 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3414 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3417 msgid "Ignore this word"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3425 msgid "Ignore this word throughout this session"
3426 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3433 msgid "Replacement:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3437 msgid "Current word"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3441 msgid "Unknown word:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3445 msgid "Replace with selected word"
3446 msgstr "選択した単語で置き換える"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3450 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3461 msgid "Select this to display all available characters at once"
3462 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3465 msgid "&Display all"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3469 msgid "&Table Settings"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3473 msgid "Column Width"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3477 msgid "Fixed width of the column"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3482 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3484 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment in row:"
3488 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "このセルを90度回転させる"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3597 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3697 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3698 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3701 msgid "&Use long table"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3705 msgid "Current cell:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3709 msgid "Current row position"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3713 msgid "Current column position"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3717 msgid "Close this dialog"
3718 msgstr "このダイアログを閉じます"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3721 msgid "Rebuild the file lists"
3722 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3725 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3727 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3735 msgid "Selected classes or styles"
3736 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3739 msgid "LaTeX classes"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3743 msgid "LaTeX styles"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3747 msgid "BibTeX styles"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3751 msgid "Toggles view of the file list"
3752 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3763 msgid "Separate paragraphs with"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3767 msgid "Listing settings"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3771 msgid "Format text into two columns"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3775 msgid "Two-&column document"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3779 msgid "&Vertical space"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3783 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3784 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3787 msgid "&Indentation"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3791 msgid "&Line spacing:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3795 msgid "Language of the thesaurus"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3799 msgid "Word to look up"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3807 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3808 msgstr "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3812 msgid "The selected entry"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3820 msgid "Replace the entry with the selection"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3833 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3834 "tables, and others)"
3835 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3846 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3847 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3854 msgid "Update navigation tree"
3855 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3865 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3869 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3872 msgid "Move selected item down by one"
3873 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3876 msgid "Move selected item up by one"
3877 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3880 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3881 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3904 msgid "Complete source"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3908 msgid "Automatic update"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3912 msgid "Unit of width value"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3916 msgid "number of needed lines"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3920 msgid "use number of lines"
3921 msgstr "行の数を使ってください"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3928 msgid "Outer (default)"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3936 msgid "use overhang"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3944 msgid "Overhang value"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3948 msgid "Unit of overhang value"
3949 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3952 msgid "Check this to allow flexible placement"
3953 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3956 msgid "Allow &floating"
3957 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3961 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
3962 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3963 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:31
3964 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3965 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3966 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
3968 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3969 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3970 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3971 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3972 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3973 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3974 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
3975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3977 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3979 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3980 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3986 msgid "TheoremTemplate"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1051
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
3994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3995 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1057
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4008 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4014 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4023 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:987
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4038 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4047 msgid "Corollary #:"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4051 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4060 msgid "Proposition #:"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4073 msgid "Conjecture #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4082 msgid "Criterion #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1045
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1015
4103 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4104 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4114 msgid "Definition #:"
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1027
4118 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4137 msgid "Condition #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4156 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4178 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4180 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4192 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4193 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4194 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4223 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4227 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:110
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:30
4230 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4234 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4235 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4236 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4237 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4238 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4241 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4242 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4243 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4249 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4252 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/egs.layout:51
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4255 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4256 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4258 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4259 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4269 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4272 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4275 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4276 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4277 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4281 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4282 msgid "Subsubsection"
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:171
4286 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4288 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4294 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4302 msgid "Subsubsection*"
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4306 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4309 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4311 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4313 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4317 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4321 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4322 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4324 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4325 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4327 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4328 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4339 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4342 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4343 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4351 msgid "Index Terms---"
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4355 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4356 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
4358 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4359 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4360 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4363 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4364 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4365 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4366 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4367 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4368 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4369 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4371 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4372 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4375 msgid "Bibliography"
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4382 #: src/rowpainter.cpp:451
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4395 msgid "BiographyNoPhoto"
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4406 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4409 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4410 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4411 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4415 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4418 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4424 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4426 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4427 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4429 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4430 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4438 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4440 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4441 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4446 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4449 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4451 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4452 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4453 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4454 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4455 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4457 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4458 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4460 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4461 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4464 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4466 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4471 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4473 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4475 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4479 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4482 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4484 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4486 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4488 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4490 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4491 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4492 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4500 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4502 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4514 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4519 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4524 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4528 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4530 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4531 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4533 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4537 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4538 #: lib/external_templates:305
4542 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4543 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4546 msgid "Acknowledgement"
4549 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4550 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4551 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4554 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4559 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4560 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4561 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4562 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4568 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4572 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4573 msgid "Offprint Requests to:"
4576 #: lib/layouts/aa.layout:184
4577 msgid "Correspondence to:"
4580 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4583 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4584 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4589 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4590 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4591 msgid "Acknowledgements."
4594 #: lib/layouts/aa.layout:289
4595 msgid "institutemark"
4598 #: lib/layouts/aa.layout:293
4599 msgid "institute mark"
4602 #: lib/layouts/aa.layout:357
4606 #: lib/layouts/aa.layout:379
4607 msgid "CharStyle:Institute"
4610 #: lib/layouts/aa.layout:389
4611 msgid "CharStyle:E-Mail"
4614 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4617 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4618 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4623 #: lib/layouts/aa.layout:404
4627 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4632 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4638 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4639 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4649 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4651 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4652 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4653 msgid "Acknowledgements"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4659 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4660 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4661 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4663 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4665 #: src/output_plaintext.cpp:145
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4678 msgid "TableComments"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4690 msgid "NoteToEditor"
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4706 msgid "Altaffilation"
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4710 msgid "Alternative affiliation:"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4714 msgid "altaffilmark"
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4718 msgid "altaffiliation mark"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4722 msgid "Subject headings:"
4723 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4726 msgid "[Acknowledgements]"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4737 msgid "Place Figure here:"
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4741 msgid "Place Table here:"
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4749 msgid "Note to Editor:"
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4753 msgid "References. ---"
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4769 msgid "tablenotemark"
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4773 msgid "tablenote mark"
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4796 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4800 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4801 msgid "List of Schemes"
4804 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4808 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4812 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4813 msgid "List of Charts"
4816 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4820 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4824 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4825 msgid "List of Graphs"
4828 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4832 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4836 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4840 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4844 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4852 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4853 msgid "Teaser image:"
4856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4860 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4865 msgid "CR categories"
4868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4869 msgid "Computing Review Categories"
4870 msgstr "Computing Review カテゴリ"
4872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4873 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4874 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4876 #: lib/layouts/spie.layout:88
4877 msgid "Acknowledgments"
4880 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4885 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4887 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4891 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4892 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4893 msgid "\\arabic{section}"
4894 msgstr "\\arabic{section}"
4896 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4897 msgid "Chapter Exercises"
4900 #: lib/layouts/apa.layout:50
4904 #: lib/layouts/apa.layout:59
4905 msgid "Right header:"
4908 #: lib/layouts/apa.layout:82
4912 #: lib/layouts/apa.layout:91
4916 #: lib/layouts/apa.layout:99
4917 msgid "Short title:"
4920 #: lib/layouts/apa.layout:128
4924 #: lib/layouts/apa.layout:135
4925 msgid "ThreeAuthors"
4928 #: lib/layouts/apa.layout:142
4932 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4934 msgid "Affiliation:"
4937 #: lib/layouts/apa.layout:170
4938 msgid "TwoAffiliations"
4941 #: lib/layouts/apa.layout:177
4942 msgid "ThreeAffiliations"
4945 #: lib/layouts/apa.layout:184
4946 msgid "FourAffiliations"
4949 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4953 #: lib/layouts/apa.layout:205
4957 #: lib/layouts/apa.layout:233
4958 msgid "Acknowledgements:"
4961 #: lib/layouts/apa.layout:247
4965 #: lib/layouts/apa.layout:257
4966 msgid "CenteredCaption"
4969 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4970 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4974 #: lib/layouts/apa.layout:277
4978 #: lib/layouts/apa.layout:283
4980 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4982 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4983 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4984 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4986 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4988 msgid "Subparagraph"
4991 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4992 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4993 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4994 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4998 #: lib/layouts/apa.layout:390
5000 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5002 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
5003 msgid "(\\alph{enumii})"
5004 msgstr "(\\alph{enumii})"
5006 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5010 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5014 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5018 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5022 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
5023 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5027 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
5029 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5031 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5032 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5036 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5038 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5043 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5048 msgid "Section \\arabic{section}"
5049 msgstr "第\\arabic{section}節"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
5052 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5053 msgid "\\Alph{section}"
5054 msgstr "\\Alph{section}"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5060 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5065 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5066 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5069 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5070 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5083 msgid "BeginPlainFrame"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5087 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5088 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5095 msgid "Again frame with label"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5103 msgid "________________________________"
5104 msgstr "________________________________"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5107 msgid "FrameSubtitle"
5108 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5121 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5122 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5125 msgid "ColumnsCenterAligned"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5129 msgid "Columns (center aligned)"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5133 msgid "ColumnsTopAligned"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5137 msgid "Columns (top aligned)"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5151 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5152 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5171 msgid "Uncovered on slides"
5172 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5179 msgid "Only on slides"
5180 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5192 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5193 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5196 msgid "ExampleBlock"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5200 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5201 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5208 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5209 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5218 msgid "Title (Plain Frame)"
5219 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5227 msgid "InstituteMark"
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5231 msgid "Institute mark"
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5235 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5241 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5242 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5247 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5252 msgid "TitleGraphic"
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5274 msgid "Definitions."
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5314 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5327 msgid "CharStyle:Alert"
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5335 msgid "CharStyle:Structure"
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5343 msgid "Custom:ArticleMode"
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5351 msgid "Custom:PresentationMode"
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5355 msgid "Presentation"
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5359 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5364 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5365 msgid "List of Tables"
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5374 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5375 msgid "List of Figures"
5378 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5382 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5386 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5390 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5391 msgid "ACT \\arabic{act}"
5392 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5394 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5398 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5399 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5400 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5402 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5415 msgid "Parenthetical"
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5431 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5432 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5433 msgid "Right Address"
5436 #: lib/layouts/chess.layout:35
5440 #: lib/layouts/chess.layout:42
5444 #: lib/layouts/chess.layout:60
5448 #: lib/layouts/chess.layout:64
5452 #: lib/layouts/chess.layout:70
5453 msgid "SubVariation"
5456 #: lib/layouts/chess.layout:73
5457 msgid "Subvariation:"
5460 #: lib/layouts/chess.layout:79
5461 msgid "SubVariation2"
5464 #: lib/layouts/chess.layout:82
5465 msgid "Subvariation(2):"
5466 msgstr "サブバリエーション(2):"
5468 #: lib/layouts/chess.layout:88
5469 msgid "SubVariation3"
5472 #: lib/layouts/chess.layout:91
5473 msgid "Subvariation(3):"
5474 msgstr "サブバリエーション(3):"
5476 #: lib/layouts/chess.layout:97
5477 msgid "SubVariation4"
5480 #: lib/layouts/chess.layout:100
5481 msgid "Subvariation(4):"
5482 msgstr "サブバリエーション(4):"
5484 #: lib/layouts/chess.layout:106
5485 msgid "SubVariation5"
5488 #: lib/layouts/chess.layout:109
5489 msgid "Subvariation(5):"
5490 msgstr "サブバリエーション(5):"
5492 #: lib/layouts/chess.layout:116
5496 #: lib/layouts/chess.layout:121
5500 #: lib/layouts/chess.layout:126
5504 #: lib/layouts/chess.layout:130
5505 msgid "[chessboard]"
5508 #: lib/layouts/chess.layout:139
5509 msgid "BoardCentered"
5512 #: lib/layouts/chess.layout:144
5513 msgid "[centered board]"
5514 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5516 #: lib/layouts/chess.layout:154
5520 #: lib/layouts/chess.layout:159
5524 #: lib/layouts/chess.layout:174
5528 #: lib/layouts/chess.layout:179
5532 #: lib/layouts/chess.layout:185
5536 #: lib/layouts/chess.layout:190
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5545 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5546 msgid "Send To Address"
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5554 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5563 msgid "Return address"
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5571 msgid "Postal comment"
5572 msgstr "Postal comment"
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5575 msgid "Postvermerk:"
5576 msgstr "Postvermerk:"
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5592 msgid "Ihre Zeichen:"
5593 msgstr "Ihre Zeichen:"
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5601 msgid "Unsere Zeichen:"
5602 msgstr "Unsere Zeichen:"
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5609 msgid "Sachbearbeiter:"
5610 msgstr "Sachbearbeiter:"
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5619 msgid "Unterschrift:"
5620 msgstr "Unterschrift:"
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5627 msgid "Fusszeile(n):"
5628 msgstr "Fusszeile(n):"
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5663 msgstr "件名(subject)"
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5716 msgid "SenderAddress"
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5722 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5725 msgid "RetourAdresse"
5726 msgstr "RetourAdresse"
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5734 msgstr "Postvermerk"
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5750 msgid "IhrSchreiben"
5751 msgstr "IhrSchreiben"
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5755 msgstr "MeinZeichen"
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5758 msgid "Unterschrift"
5759 msgstr "Unterschrift"
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5839 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5843 #: lib/layouts/egs.layout:268
5847 #: lib/layouts/egs.layout:301
5851 #: lib/layouts/egs.layout:310
5855 #: lib/layouts/egs.layout:323
5859 #: lib/layouts/egs.layout:345
5863 #: lib/layouts/egs.layout:354
5867 #: lib/layouts/egs.layout:368
5871 #: lib/layouts/egs.layout:378
5875 #: lib/layouts/egs.layout:391
5876 msgid "1st_author_surname:"
5879 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5880 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5884 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5889 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5890 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5894 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5895 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5899 #: lib/layouts/egs.layout:444
5903 #: lib/layouts/egs.layout:457
5904 msgid "reprint_reqs_to:"
5907 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5909 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5910 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5915 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
5917 msgid "Acknowledgement."
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5921 msgid "Author Address"
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5933 msgid "Author Email"
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5944 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5955 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5956 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5963 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5964 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5967 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5968 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5971 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5972 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5975 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5976 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5979 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5985 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5986 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5989 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5990 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5993 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5994 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5997 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5998 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6001 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6002 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6005 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6006 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6009 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6010 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6013 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6014 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6021 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6022 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6025 msgid "Case \\arabic{case}"
6026 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6029 msgid "Titlenotemark"
6032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6033 msgid "Titlenote mark"
6036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6037 msgid "Title footnote"
6040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6041 msgid "Title footnote:"
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6053 msgid "Author footnote"
6056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6057 msgid "Author footnote:"
6060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6061 msgid "CorAuthormark"
6064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6065 msgid "CorAuthor mark"
6068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6069 msgid "Corresponding author"
6072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6073 msgid "Corresponding author text:"
6076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6080 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6084 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6088 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6093 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6097 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6101 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6102 msgid "BulletedItem"
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6106 msgid "Bulleted Item:"
6107 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6109 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6113 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6117 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6118 msgid "PersonalInfo"
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6122 msgid "Personal Info"
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6126 msgid "MotherTongue"
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6130 msgid "Mother Tongue:"
6133 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6137 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6138 msgid "Language Header:"
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6145 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6146 msgid "LastLanguage"
6149 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6150 msgid "Last Language:"
6153 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6157 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6158 msgid "Language Footer:"
6161 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6169 #: lib/layouts/foils.layout:42
6171 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6173 #: lib/layouts/foils.layout:61
6174 msgid "ShortFoilhead"
6175 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6177 #: lib/layouts/foils.layout:67
6178 msgid "Rotatefoilhead"
6179 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6181 #: lib/layouts/foils.layout:73
6182 msgid "ShortRotatefoilhead"
6183 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6185 #: lib/layouts/foils.layout:82
6189 #: lib/layouts/foils.layout:97
6193 #: lib/layouts/foils.layout:101
6197 #: lib/layouts/foils.layout:116
6201 #: lib/layouts/foils.layout:160
6205 #: lib/layouts/foils.layout:168
6209 #: lib/layouts/foils.layout:177
6213 #: lib/layouts/foils.layout:181
6214 msgid "Restriction:"
6217 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6218 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6222 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6223 msgid "Left Header:"
6226 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6227 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6228 msgid "Right Header"
6231 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6232 msgid "Right Header:"
6235 #: lib/layouts/foils.layout:201
6236 msgid "Right Footer"
6239 #: lib/layouts/foils.layout:205
6240 msgid "Right Footer:"
6243 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6248 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6253 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6255 msgid "Corollary #."
6258 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6259 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6260 msgid "Proposition #."
6263 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6265 msgid "Definition #."
6268 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6273 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6278 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6282 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6287 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6289 msgid "Proposition*"
6292 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6293 msgid "Proposition."
6296 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6308 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6335 msgid "RetourAdresse:"
6336 msgstr "RetourAdresse:"
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6339 msgid "MeinZeichen:"
6340 msgstr "MeinZeichen:"
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6344 msgstr "IhrZeichen:"
6346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6347 msgid "IhrSchreiben:"
6348 msgstr "IhrSchreiben:"
6350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6455 msgid "ReturnAddress"
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6459 msgid "ReturnAddress:"
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6491 msgid "BankAccount:"
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6495 msgid "PostalComment"
6496 msgstr "PostalComment"
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6499 msgid "PostalComment:"
6500 msgstr "PostalComment:"
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6503 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6524 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6594 msgid "AddressRowA:"
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6602 msgid "AddressRowB:"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6610 msgid "AddressRowC:"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6618 msgid "AddressRowD:"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6626 msgid "AddressRowE:"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6634 msgid "AddressRowF:"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6638 msgid "TelephoneRowA"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6642 msgid "TelephoneRowA:"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6646 msgid "TelephoneRowB"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6650 msgid "TelephoneRowB:"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6654 msgid "TelephoneRowC"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6658 msgid "TelephoneRowC:"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6662 msgid "TelephoneRowD"
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6666 msgid "TelephoneRowD:"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6670 msgid "TelephoneRowE"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6674 msgid "TelephoneRowE:"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6678 msgid "TelephoneRowF"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6682 msgid "TelephoneRowF:"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6686 msgid "InternetRowA"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6690 msgid "InternetRowA:"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6694 msgid "InternetRowB"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6698 msgid "InternetRowB:"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6702 msgid "InternetRowC"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6706 msgid "InternetRowC:"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6710 msgid "InternetRowD"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6714 msgid "InternetRowD:"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6718 msgid "InternetRowE"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6722 msgid "InternetRowE:"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6726 msgid "InternetRowF"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6730 msgid "InternetRowF:"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6781 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6785 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6789 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6793 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6797 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6801 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6805 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6809 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6813 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6817 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6818 msgid "(continuing)"
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6829 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6834 msgid "INTERCUT WITH:"
6837 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6841 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6846 msgid "Classification Codes"
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6850 msgid "Definition \\thedefinition."
6851 msgstr "定義 \\thedefinition."
6853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6858 msgid "Step \\thestep."
6859 msgstr "ステップ\\thestep."
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6862 msgid "Example \\theexample."
6863 msgstr "例 \\theexample."
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6866 msgid "Remark \\theremark."
6867 msgstr "注釈 \\theremark."
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6870 msgid "Notation \\thenotation."
6871 msgstr "記法 \\thenotation."
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6875 msgid "Theorem \\thetheorem."
6876 msgstr "定理 \\thetheorem."
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6879 msgid "Corollary \\thecorollary."
6880 msgstr "系 \\thecorollary."
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6883 msgid "Lemma \\thelemma."
6884 msgstr "補題 \\thelemma."
6886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6887 msgid "Proposition \\theproposition."
6888 msgstr "命題 \\theproposition."
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6895 msgid "Prop \\theprop."
6896 msgstr "命題\\theprop."
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
6904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6905 msgid "Question \\thequestion."
6906 msgstr "問題\\thequestion."
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6909 msgid "Claim \\theclaim."
6910 msgstr "主張 \\theclaim."
6912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6913 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6914 msgstr "推論 \\theconjecture."
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6917 msgid "Appendices Section"
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6921 msgid "--- Appendices ---"
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6925 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6926 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6944 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6948 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6952 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
6956 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6957 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6958 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6960 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6964 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6965 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6968 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6972 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6973 msgid "submit to paper:"
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6977 msgid "Bibliography (plain)"
6978 msgstr "参考文献(plain)"
6980 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6981 msgid "Bibliography heading"
6984 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6992 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6996 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6997 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7000 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7001 msgid "AddressForOffprints"
7004 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7005 msgid "Address for Offprints:"
7008 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7009 msgid "RunningTitle"
7012 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7013 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7014 msgid "Running title:"
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7018 msgid "RunningAuthor"
7021 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7022 msgid "Running author:"
7025 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7030 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7037 msgid "Running LaTeX Title"
7038 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7049 msgid "Author Running"
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7053 msgid "Author Running:"
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7065 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7075 msgid "Conjecture #."
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7118 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7119 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7123 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7128 msgid "Chapterprecis"
7131 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7135 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7139 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7143 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7163 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7168 msgid "Double Item:"
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7187 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7188 msgid "EmptySection"
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7192 msgid "Empty Section"
7195 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7196 msgid "CloseSection"
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7200 msgid "Close Section"
7203 #: lib/layouts/paper.layout:141
7207 #: lib/layouts/paper.layout:152
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7212 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7237 msgid "Empty slide:"
7240 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7241 msgid "ItemizeType1"
7244 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7245 msgid "EnumerateType1"
7246 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7248 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7249 msgid "List of Algorithms"
7252 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7253 msgid "\\thechapter"
7254 msgstr "\\thechapter"
7256 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7260 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7264 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7268 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7269 msgid "Ingredients:"
7272 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7276 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7277 msgid "AltAffiliation"
7280 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7284 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7285 msgid "Electronic Address:"
7288 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7289 msgid "acknowledgments"
7292 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7293 msgid "PACS number:"
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7314 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7327 msgid "Backaddress:"
7328 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7332 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7335 msgid "Specialmail:"
7336 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7339 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7364 msgid "Your letter of:"
7365 msgstr "Your letter of:"
7367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7380 msgid "Customer no.:"
7383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7388 msgid "Invoice no.:"
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7396 msgid "Next Address:"
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7400 msgid "Post Scriptum:"
7403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7404 msgid "Sender Name:"
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7408 msgid "Sender Address:"
7411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7412 msgid "Sender Phone:"
7415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7428 msgid "Sender E-Mail:"
7431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7448 msgid "End of letter"
7451 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7452 msgid "LandscapeSlide"
7455 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7456 msgid "Landscape Slide:"
7459 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7460 msgid "PortraitSlide"
7463 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7464 msgid "Portrait Slide:"
7467 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7471 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7475 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7476 msgid "SlideHeading"
7479 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7480 msgid "SlideSubHeading"
7483 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7484 msgid "ListOfSlides"
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7488 msgid "[List Of Slides]"
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7492 msgid "SlideContents"
7495 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7496 msgid "[Slide Contents]"
7499 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7500 msgid "ProgressContents"
7503 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7504 msgid "[Progress Contents]"
7507 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7512 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7516 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7520 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7521 msgid "Subjectclass"
7524 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7525 msgid "AMS subject classifications:"
7528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7537 msgid "CopyrightYear"
7540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7541 msgid "Copyright year:"
7544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7545 msgid "Copyrightdata"
7548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7549 msgid "Copyright data:"
7552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7560 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7564 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7568 #: lib/layouts/slides.layout:105
7572 #: lib/layouts/slides.layout:127
7576 #: lib/layouts/slides.layout:142
7577 msgid "New Overlay:"
7580 #: lib/layouts/slides.layout:182
7584 #: lib/layouts/slides.layout:207
7585 msgid "InvisibleText"
7588 #: lib/layouts/slides.layout:214
7589 msgid "<Invisible Text Follows>"
7592 #: lib/layouts/slides.layout:231
7596 #: lib/layouts/slides.layout:238
7597 msgid "<Visible Text Follows>"
7600 #: lib/layouts/spie.layout:53
7604 #: lib/layouts/spie.layout:65
7608 #: lib/layouts/spie.layout:78
7612 #: lib/layouts/spie.layout:93
7613 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7616 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7620 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7621 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7622 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7625 msgid "Element:Firstname"
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7633 msgid "Element:Fname"
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7641 msgid "Element:Surname"
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7650 msgid "Element:Filename"
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7654 msgid "Element:Literal"
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7663 msgid "Element:Emph"
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7671 msgid "Element:Abbrev"
7674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7679 msgid "Element:Citation-number"
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7683 msgid "Citation-number"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7687 msgid "Element:Volume"
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7703 msgid "Element:Month"
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7711 msgid "Element:Year"
7714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7719 msgid "Element:Issue-number"
7722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7723 msgid "Issue-number"
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7727 msgid "Element:Issue-day"
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7735 msgid "Element:Issue-months"
7738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7739 msgid "Issue-months"
7742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7743 msgid "Subsubparagraph"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7751 msgid "-- Header --"
7752 msgstr "--- ヘッダ ---"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7755 msgid "Special-section"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7759 msgid "Special-section:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7767 msgid "AGU-journal:"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7771 msgid "Citation-number:"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7799 msgid "Index-terms..."
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7816 msgstr "Cross-term:"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7819 msgid "Supplementary"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7823 msgid "Supplementary..."
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7831 msgid "Sup-mat-note:"
7832 msgstr "Sup-mat-note:"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7840 msgstr "Cite-other:"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7867 msgid "Published-online:"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7879 msgid "Posting-order"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7883 msgid "Posting-order:"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7927 msgid "Element:ISSN"
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7935 msgid "Element:CODEN"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7943 msgid "Element:SS-Code"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7951 msgid "Element:SS-Title"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7959 msgid "Element:CCC-Code"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7967 msgid "Element:Code"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7971 msgid "Element:Dscr"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7979 msgid "Element:Keyword"
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7983 msgid "Element:Orgdiv"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7991 msgid "Element:Orgname"
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7999 msgid "Element:Street"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8003 msgid "Element:City"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8011 msgid "Element:State"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8015 msgid "Element:Postcode"
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8023 msgid "Element:Country"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8035 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8039 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8043 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8051 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8055 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8056 msgid "Author Address:"
8059 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8063 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8064 msgid "Slug Comment:"
8065 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8067 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8071 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8073 msgstr "平面表(planotable)"
8075 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8076 msgid "Table Caption"
8079 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8080 msgid "TableCaption"
8083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8084 msgid "Current Address"
8087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8088 msgid "Current address:"
8091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8092 msgid "E-mail address:"
8095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8096 msgid "Key words and phrases:"
8097 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8116 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8117 msgstr "2000年数学分野分類:"
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8120 msgid "Element:Directory"
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8128 msgid "Element:Email"
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8132 msgid "Element:KeyCombo"
8135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8140 msgid "Element:KeyCap"
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8148 msgid "Element:GuiMenu"
8151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8156 msgid "Element:GuiMenuItem"
8157 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8161 msgstr "GUIメニューアイテム"
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8164 msgid "Element:GuiButton"
8167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8172 msgid "Element:MenuChoice"
8175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8184 msgid "Subparagraph*"
8187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8192 msgid "RevisionHistory"
8195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8196 msgid "Revision History"
8199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8204 msgid "RevisionRemark"
8207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8211 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8215 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8216 msgid "\\arabic{chapter}"
8217 msgstr "\\arabic{chapter}"
8219 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8220 msgid "\\Alph{chapter}"
8221 msgstr "\\Alph{chapter}"
8223 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8224 msgid "\\arabic{footnote}"
8225 msgstr "\\arabic{footnote}"
8227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8228 msgid "\\Roman{section}."
8229 msgstr "\\Roman{section}."
8231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8232 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8233 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8236 msgid "\\Alph{subsection}."
8237 msgstr "\\Alph{subsection}."
8239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8240 msgid "\\arabic{subsection}."
8241 msgstr "\\arabic{subsection}."
8243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8244 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8245 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8248 msgid "\\alph{subsubsection}."
8249 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8252 msgid "\\alph{paragraph}."
8253 msgstr "\\alph{paragraph}."
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8269 msgstr "章(addchap)*"
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8277 msgstr "小見出し(minisec)"
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8289 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8292 msgid "Uppertitleback"
8293 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8296 msgid "Lowertitleback"
8297 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8301 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8304 msgid "Captionabove"
8307 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8308 msgid "Captionbelow"
8311 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8315 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8319 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8320 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8324 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8325 msgid "\\Roman{part}"
8326 msgstr "\\Roman{part}"
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8345 msgid "Note:Comment"
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8361 msgid "Note:Greyedout"
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8369 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:20
8378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
8424 msgid "Info:shortcut"
8427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
8428 msgid "Info:shortcuts"
8431 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8432 msgid "--Separator--"
8435 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8436 msgid "--- Separate Environment ---"
8437 msgstr "--ここから新たな環境--"
8439 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8440 msgid "Part \\thepart"
8441 msgstr "第\\thepart部"
8443 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8444 msgid "Chapter \\thechapter"
8445 msgstr "第\\thechapter章"
8447 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8448 msgid "Appendix \\thechapter"
8449 msgstr "付録 \\thechapter"
8451 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8455 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8456 msgid "Headnote (optional):"
8457 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8459 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8460 msgid "Corr Author:"
8463 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8467 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8472 msgid "Corollary \\thetheorem."
8473 msgstr "系 \\thetheorem."
8475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8476 msgid "Lemma \\thetheorem."
8477 msgstr "補題 \\thetheorem."
8479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8480 msgid "Proposition \\thetheorem."
8481 msgstr "命題 \\thetheorem."
8483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8484 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8485 msgstr "予想 \\thetheorem."
8487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8488 msgid "Fact \\thetheorem."
8489 msgstr "事実 \\thetheorem."
8491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8492 msgid "Definition \\thetheorem."
8493 msgstr "定義 \\thetheorem."
8495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8496 msgid "Example \\thetheorem."
8497 msgstr "例 \\thetheorem."
8499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8500 msgid "Problem \\thetheorem."
8501 msgstr "問題 \\thetheorem."
8503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8504 msgid "Exercise \\thetheorem."
8505 msgstr "演習 \\thetheorem."
8507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8508 msgid "Remark \\thetheorem."
8509 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8512 msgid "Claim \\thetheorem."
8513 msgstr "主張 \\thetheorem."
8515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8555 #: lib/layouts/braille.module:2
8559 #: lib/layouts/braille.module:6
8561 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8564 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8567 #: lib/layouts/braille.module:22
8568 msgid "Braille (default)"
8571 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8575 #: lib/layouts/braille.module:45
8576 msgid "Braille (textsize)"
8577 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8579 #: lib/layouts/braille.module:68
8580 msgid "Braille (dots on)"
8583 #: lib/layouts/braille.module:83
8584 msgid "Braille_dots_on"
8587 #: lib/layouts/braille.module:92
8588 msgid "Braille (dots off)"
8591 #: lib/layouts/braille.module:107
8592 msgid "Braille_dots_off"
8595 #: lib/layouts/braille.module:116
8596 msgid "Braille (mirror on)"
8599 #: lib/layouts/braille.module:131
8600 msgid "Braille_mirror_on"
8603 #: lib/layouts/braille.module:140
8604 msgid "Braille (mirror off)"
8607 #: lib/layouts/braille.module:155
8608 msgid "Braille_mirror_off"
8611 #: lib/layouts/braille.module:163
8615 #: lib/layouts/braille.module:167
8619 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8623 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8625 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8626 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8628 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8629 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8631 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8632 msgid "Custom:Endnote"
8635 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8639 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8643 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8645 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8646 "where you want the endnotes to appear."
8648 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8651 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8655 #: lib/layouts/hanging.module:6
8657 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8658 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8661 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8662 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8670 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8671 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8674 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8675 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8679 msgid "Numbered Example (multiline)"
8682 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8687 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8690 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8694 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8703 msgid "Custom:Glosse"
8706 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8710 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8711 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8712 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8719 msgid "CharStyle:Expression"
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8727 msgid "CharStyle:Concepts"
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8735 msgid "CharStyle:Meaning"
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8742 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8746 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8747 msgid "List of Tableaux"
8750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8751 msgid "Logical Markup"
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8756 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8759 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8762 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8763 msgid "CharStyle:Noun"
8766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8771 msgid "CharStyle:Emph"
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8778 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8779 msgid "CharStyle:Strong"
8782 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8787 msgid "CharStyle:Code"
8790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8794 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8795 msgid "Minimalistic"
8798 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8799 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8800 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8803 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
8808 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8809 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8810 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
8811 "in both starred and non-starred forms."
8813 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8814 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質問が、"
8815 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
8818 msgid "Criterion \\thetheorem."
8819 msgstr "基準 \\thetheorem."
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
8830 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8831 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
8838 msgid "Axiom \\thetheorem."
8839 msgstr "公理 \\thetheorem."
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
8850 msgid "Condition \\thetheorem."
8851 msgstr "条件 \\thetheorem."
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
8857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
8862 msgid "Note \\thetheorem."
8863 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
8874 msgid "Notation \\thetheorem."
8875 msgstr "記法 \\thetheorem."
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
8886 msgid "Summary \\thetheorem."
8887 msgstr "要約 \\thetheorem."
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
8898 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8899 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
8902 msgid "Acknowledgement*"
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
8910 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8911 msgstr "結論 \\thetheorem."
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
8926 msgid "Assumption \\thetheorem."
8927 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
8938 msgid "Question \\thetheorem."
8939 msgstr "問題 \\thetheorem."
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
8949 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8950 msgid "Theorems (AMS)"
8953 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8955 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8956 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8957 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8958 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8960 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8961 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8962 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8964 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8965 msgid "Theorems (By Chapter)"
8968 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8970 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8971 "that provide a chapter environment."
8973 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8976 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8977 msgid "Theorems (By Section)"
8980 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8981 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8982 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8984 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8985 msgid "Theorems (Starred)"
8988 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8990 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8991 "using the extended AMS machinery."
8992 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8994 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8996 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8997 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8998 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9000 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9001 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9004 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9005 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9022 msgid "English (USA)"
9026 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9027 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9030 msgid "Arabic (Arabi)"
9031 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9033 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9038 msgid "German (Austria, old spelling)"
9039 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9042 msgid "German (Austria)"
9043 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9062 msgid "Portuguese (Brazil)"
9063 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9070 msgid "English (UK)"
9078 msgid "English (Canada)"
9082 msgid "French (Canada)"
9090 msgid "Chinese (simplified)"
9094 msgid "Chinese (traditional)"
9142 msgid "German (old spelling)"
9150 msgid "German (Switzerland)"
9153 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9159 msgid "Greek (polytonic)"
9160 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9162 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9187 msgid "Japanese (CJK)"
9211 msgid "Lower Sorbian"
9228 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9259 msgid "Serbian (Latin)"
9260 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9275 msgid "Spanish (Mexico)"
9276 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9282 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9295 msgid "Upper Sorbian"
9307 msgid "Unicode (utf8)"
9308 msgstr "ユニコード(utf8)"
9311 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9312 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9315 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9316 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9319 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9320 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9323 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9324 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9327 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9328 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9331 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9332 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9335 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9336 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9339 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9340 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9343 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9344 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9347 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9348 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9351 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9352 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9355 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9356 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9359 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9360 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9363 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9364 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9367 msgid "DOS (CP 437)"
9368 msgstr "DOS (CP 437)"
9371 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9372 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9375 msgid "Western European (CP 850)"
9376 msgstr "西欧語(CP 850)"
9379 msgid "Central European (CP 852)"
9380 msgstr "中欧語(CP 852)"
9383 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9384 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9387 msgid "Western European (CP 858)"
9388 msgstr "西欧語(CP 858)"
9391 msgid "Hebrew (CP 862)"
9392 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9395 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9396 msgstr "北欧語(CP 865)"
9399 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9400 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9403 msgid "Central European (CP 1250)"
9404 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9407 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9408 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9411 msgid "Western European (CP 1252)"
9412 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9414 #: lib/encodings:101
9415 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9416 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9418 #: lib/encodings:105
9419 msgid "Arabic (CP 1256)"
9420 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9422 #: lib/encodings:108
9423 msgid "Baltic (CP 1257)"
9424 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9426 #: lib/encodings:111
9427 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9428 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9430 #: lib/encodings:114
9431 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9432 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9434 #: lib/encodings:117
9435 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9436 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9438 #: lib/encodings:120
9439 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9440 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9442 #: lib/encodings:145
9443 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9444 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9446 #: lib/encodings:149
9447 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9448 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9450 #: lib/encodings:153
9451 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9452 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9454 #: lib/encodings:157
9455 msgid "Korean (EUC-KR)"
9456 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9458 #: lib/encodings:161
9459 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9460 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9462 #: lib/encodings:165
9463 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9464 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9466 #: lib/encodings:169
9467 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9468 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9470 #: lib/encodings:176
9471 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9472 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9474 #: lib/encodings:178
9475 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9476 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9478 #: lib/encodings:180
9479 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9480 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9482 #: lib/encodings:187
9483 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9484 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9486 #: lib/encodings:192
9487 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9488 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9490 #: lib/encodings:196
9494 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9498 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9502 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9506 #: lib/ui/classic.ui:35
9510 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9514 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9518 #: lib/ui/classic.ui:38
9522 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9526 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9530 #: lib/ui/classic.ui:48
9531 msgid "New from Template...|T"
9532 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9534 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9538 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9542 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9546 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9547 msgid "Save As...|A"
9548 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9550 #: lib/ui/classic.ui:54
9554 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9555 msgid "Version Control|V"
9556 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9558 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9562 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9564 msgstr "エクスポート(E)|E"
9566 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9570 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9572 msgstr "ファックス(F)...|F"
9574 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9578 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9579 msgid "Register...|R"
9582 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9583 msgid "Check In Changes...|I"
9584 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9586 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9587 msgid "Check Out for Edit|O"
9588 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9590 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9591 msgid "Revert to Repository Version|R"
9592 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9594 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9595 msgid "Undo Last Check In|U"
9596 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9598 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9599 msgid "Show History...|H"
9600 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9602 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9604 msgstr "任意設定(C)...|C"
9606 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9610 #: lib/ui/classic.ui:91
9614 #: lib/ui/classic.ui:93
9618 #: lib/ui/classic.ui:94
9622 #: lib/ui/classic.ui:95
9626 #: lib/ui/classic.ui:96
9627 msgid "Paste External Selection|x"
9628 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9630 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9631 msgid "Find & Replace...|F"
9632 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9634 #: lib/ui/classic.ui:100
9638 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
9642 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:506
9643 msgid "Spellchecker...|S"
9644 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9646 #: lib/ui/classic.ui:105
9647 msgid "Thesaurus..."
9650 #: lib/ui/classic.ui:106
9651 msgid "Statistics...|i"
9654 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:509
9656 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9658 #: lib/ui/classic.ui:108
9659 msgid "Change Tracking|g"
9660 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9662 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:516
9663 msgid "Preferences...|P"
9666 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:515
9667 msgid "Reconfigure|R"
9670 #: lib/ui/classic.ui:115
9671 msgid "Selection as Lines|L"
9672 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9674 #: lib/ui/classic.ui:116
9675 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9676 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9678 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:163
9679 msgid "Multicolumn|M"
9682 #: lib/ui/classic.ui:122
9686 #: lib/ui/classic.ui:123
9687 msgid "Line Bottom|B"
9690 #: lib/ui/classic.ui:124
9694 #: lib/ui/classic.ui:125
9695 msgid "Line Right|R"
9698 #: lib/ui/classic.ui:127
9702 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:184
9706 #: lib/ui/classic.ui:130
9707 msgid "Delete Row|w"
9710 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9714 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9718 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:189
9719 msgid "Add Column|u"
9722 #: lib/ui/classic.ui:135
9723 msgid "Delete Column|D"
9726 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9730 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9731 msgid "Swap Columns"
9734 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:176
9738 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:177
9742 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:178
9746 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:180
9750 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:181
9754 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:182
9758 #: lib/ui/classic.ui:159
9759 msgid "Toggle Numbering|N"
9760 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9762 #: lib/ui/classic.ui:160
9763 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9764 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9766 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
9767 msgid "Change Limits Type|L"
9768 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9770 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
9771 msgid "Change Formula Type|F"
9772 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9774 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
9775 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9776 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9778 #: lib/ui/classic.ui:168
9782 #: lib/ui/classic.ui:170
9786 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:185
9787 msgid "Delete Row|D"
9790 #: lib/ui/classic.ui:175
9791 msgid "Add Column|C"
9794 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:190
9795 msgid "Delete Column|e"
9798 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
9802 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
9804 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9806 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
9810 #: lib/ui/classic.ui:188
9814 #: lib/ui/classic.ui:189
9818 #: lib/ui/classic.ui:190
9820 msgstr "Mathematica"
9822 #: lib/ui/classic.ui:192
9823 msgid "Maple, simplify"
9824 msgstr "Maple, simplify"
9826 #: lib/ui/classic.ui:193
9827 msgid "Maple, factor"
9828 msgstr "Maple, factor"
9830 #: lib/ui/classic.ui:194
9831 msgid "Maple, evalm"
9832 msgstr "Maple, evalm"
9834 #: lib/ui/classic.ui:195
9835 msgid "Maple, evalf"
9836 msgstr "Maple, evalf"
9838 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9840 msgid "Inline Formula|I"
9843 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
9844 msgid "Displayed Formula|D"
9845 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9847 #: lib/ui/classic.ui:201
9848 msgid "Eqnarray Environment|q"
9849 msgstr "Eqnarray環境|q"
9851 #: lib/ui/classic.ui:202
9852 msgid "Align Environment|A"
9855 #: lib/ui/classic.ui:203
9856 msgid "AlignAt Environment"
9859 #: lib/ui/classic.ui:204
9860 msgid "Flalign Environment|F"
9861 msgstr "Flalign環境|F"
9863 #: lib/ui/classic.ui:207
9864 msgid "Gather Environment"
9867 #: lib/ui/classic.ui:208
9868 msgid "Multline Environment"
9871 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
9875 #: lib/ui/classic.ui:216
9876 msgid "Special Character|S"
9879 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
9880 msgid "Citation...|C"
9881 msgstr "文献引用(C)...|C"
9883 #: lib/ui/classic.ui:218
9884 msgid "Cross-reference...|r"
9885 msgstr "相互参照(R)...|R"
9887 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
9889 msgstr "ラベル(L)...|L"
9891 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
9895 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
9896 msgid "Marginal Note|M"
9899 #: lib/ui/classic.ui:222
9903 #: lib/ui/classic.ui:223
9904 msgid "Index Entry|I"
9907 #: lib/ui/classic.ui:224
9908 msgid "Nomenclature Entry"
9911 #: lib/ui/classic.ui:225
9915 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
9919 #: lib/ui/classic.ui:227
9920 msgid "Lists & TOC|O"
9923 #: lib/ui/classic.ui:229
9927 #: lib/ui/classic.ui:230
9931 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
9932 msgid "Graphics...|G"
9935 #: lib/ui/classic.ui:232
9936 msgid "Tabular Material...|b"
9939 #: lib/ui/classic.ui:233
9943 #: lib/ui/classic.ui:235
9944 msgid "Include File...|d"
9945 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9947 #: lib/ui/classic.ui:236
9948 msgid "Insert File|e"
9949 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9951 #: lib/ui/classic.ui:237
9952 msgid "External Material...|x"
9953 msgstr "外部素材(X)...|X"
9955 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
9956 msgid "Symbols...|b"
9959 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
9960 msgid "Superscript|S"
9963 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
9967 #: lib/ui/classic.ui:244
9968 msgid "Hyphenation Point|P"
9969 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9971 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
9972 msgid "Protected Hyphen|y"
9973 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9975 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:380
9976 msgid "Ligature Break|k"
9977 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9979 #: lib/ui/classic.ui:247
9980 msgid "Protected Space|r"
9981 msgstr "保護された空白(R)|R"
9983 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
9984 msgid "Inter-word Space|w"
9985 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9987 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:197
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9989 msgid "Thin Space|T"
9992 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
9993 msgid "Horizontal Space...|o"
9994 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9996 #: lib/ui/classic.ui:251
9997 msgid "Vertical Space..."
10000 #: lib/ui/classic.ui:252
10001 msgid "Line Break|L"
10004 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10008 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10009 msgid "End of Sentence|E"
10012 #: lib/ui/classic.ui:255
10013 msgid "Protected Dash|D"
10014 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10016 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10017 msgid "Breakable Slash|a"
10018 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10020 #: lib/ui/classic.ui:257
10021 msgid "Single Quote|Q"
10022 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10024 #: lib/ui/classic.ui:258
10025 msgid "Ordinary Quote|O"
10026 msgstr "通常の引用(O)|O"
10028 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10029 msgid "Menu Separator|M"
10030 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10032 #: lib/ui/classic.ui:260
10033 msgid "Horizontal Line"
10036 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10040 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:392
10041 msgid "Display Formula|D"
10042 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10044 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10046 msgid "Eqnarray Environment|E"
10047 msgstr "Eqnarray環境|E"
10049 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10051 msgid "AMS align Environment|a"
10052 msgstr "AMS align環境|A"
10054 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10056 msgid "AMS alignat Environment|t"
10057 msgstr "AMS alignat環境|t"
10059 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10061 msgid "AMS flalign Environment|f"
10062 msgstr "AMS flalign環境|f"
10064 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10066 msgid "AMS gather Environment|g"
10067 msgstr "AMS gather環境|g"
10069 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10071 msgid "AMS multline Environment|m"
10072 msgstr "AMS multline環境|m"
10074 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:401
10075 msgid "Array Environment|y"
10078 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:402
10079 msgid "Cases Environment|C"
10082 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:406
10083 msgid "Split Environment|S"
10086 #: lib/ui/classic.ui:280
10087 msgid "Font Change|o"
10088 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10090 #: lib/ui/classic.ui:284
10091 msgid "Math Normal Font"
10094 #: lib/ui/classic.ui:286
10095 msgid "Math Calligraphic Family"
10096 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10098 #: lib/ui/classic.ui:287
10099 msgid "Math Fraktur Family"
10100 msgstr "Fraktur数式フォント"
10102 #: lib/ui/classic.ui:288
10103 msgid "Math Roman Family"
10104 msgstr "ローマン体数式フォント"
10106 #: lib/ui/classic.ui:289
10107 msgid "Math Sans Serif Family"
10108 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10110 #: lib/ui/classic.ui:291
10111 msgid "Math Bold Series"
10112 msgstr "ボールド体数式フォント"
10114 #: lib/ui/classic.ui:293
10115 msgid "Text Normal Font"
10116 msgstr "標準テキストフォント"
10118 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
10119 msgid "Text Roman Family"
10120 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10122 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
10123 msgid "Text Sans Serif Family"
10124 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10126 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
10127 msgid "Text Typewriter Family"
10128 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10130 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
10131 msgid "Text Bold Series"
10132 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10134 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
10135 msgid "Text Medium Series"
10136 msgstr "細字テキストフォント"
10138 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
10139 msgid "Text Italic Shape"
10140 msgstr "テキストイタリック体"
10142 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
10143 msgid "Text Small Caps Shape"
10144 msgstr "テキストSmall Caps体"
10146 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
10147 msgid "Text Slanted Shape"
10150 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
10151 msgid "Text Upright Shape"
10152 msgstr "テキストUpright体"
10154 #: lib/ui/classic.ui:310
10155 msgid "Floatflt Figure"
10156 msgstr "Floatfltの図"
10158 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:421
10159 msgid "Table of Contents|C"
10162 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:423
10163 msgid "Index List|I"
10166 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:424
10167 msgid "Nomenclature|N"
10170 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:425
10171 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10172 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10174 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:429
10175 msgid "LyX Document...|X"
10176 msgstr "LyX文書...|X"
10178 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:430
10179 msgid "Plain Text...|T"
10180 msgstr "平文(T)...|T"
10182 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:431
10183 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10184 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10186 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:468
10187 msgid "Track Changes|T"
10188 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10190 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:469
10191 msgid "Merge Changes...|M"
10192 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10194 #: lib/ui/classic.ui:330
10195 msgid "Accept All Changes|A"
10196 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10198 #: lib/ui/classic.ui:331
10199 msgid "Reject All Changes|R"
10200 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10202 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:474
10203 msgid "Show Changes in Output|S"
10204 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10206 #: lib/ui/classic.ui:339
10207 msgid "Character...|C"
10208 msgstr "文字(C)...|C"
10210 #: lib/ui/classic.ui:340
10211 msgid "Paragraph...|P"
10212 msgstr "段落(P)...|P"
10214 #: lib/ui/classic.ui:341
10215 msgid "Document...|D"
10216 msgstr "文書(D)...|D"
10218 #: lib/ui/classic.ui:342
10219 msgid "Tabular...|T"
10222 #: lib/ui/classic.ui:344
10223 msgid "Emphasize Style|E"
10226 #: lib/ui/classic.ui:345
10227 msgid "Noun Style|N"
10230 #: lib/ui/classic.ui:346
10231 msgid "Bold Style|B"
10234 #: lib/ui/classic.ui:349
10235 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10236 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10238 #: lib/ui/classic.ui:350
10239 msgid "Increase Environment Depth|i"
10240 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10242 #: lib/ui/classic.ui:351
10243 msgid "Start Appendix Here|S"
10244 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10246 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:457
10247 msgid "Build Program|B"
10248 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10250 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
10254 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:458
10255 msgid "LaTeX Log|L"
10258 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:459
10262 #: lib/ui/classic.ui:365
10263 msgid "TeX Information|X"
10266 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:482
10267 msgid "Next Note|N"
10270 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:485
10271 msgid "Go to Label|L"
10272 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10274 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:481
10275 msgid "Bookmarks|B"
10278 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:491
10279 msgid "Save Bookmark 1|S"
10280 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10282 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:492
10283 msgid "Save Bookmark 2"
10286 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:493
10287 msgid "Save Bookmark 3"
10290 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:494
10291 msgid "Save Bookmark 4"
10294 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:495
10295 msgid "Save Bookmark 5"
10298 #: lib/ui/classic.ui:390
10299 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10302 #: lib/ui/classic.ui:391
10303 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10306 #: lib/ui/classic.ui:392
10307 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10310 #: lib/ui/classic.ui:393
10311 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10314 #: lib/ui/classic.ui:394
10315 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10318 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:523
10319 msgid "Introduction|I"
10320 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10322 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:524
10326 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:525
10327 msgid "User's Guide|U"
10328 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10330 #: lib/ui/classic.ui:412
10331 msgid "Extended Features|E"
10332 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10334 #: lib/ui/classic.ui:413
10335 msgid "Embedded Objects|m"
10336 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10338 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:529
10339 msgid "Customization|C"
10340 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10342 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:532
10343 msgid "LaTeX Configuration|L"
10344 msgstr "LaTeXの設定|L"
10346 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:535
10347 msgid "About LyX|X"
10350 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10354 #: lib/ui/classic.ui:426
10355 msgid "Preferences..."
10358 #: lib/ui/classic.ui:427
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:403
10363 msgid "Aligned Environment|l"
10364 msgstr "Aligned環境|l"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:404
10367 msgid "AlignedAt Environment|v"
10368 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:405
10371 msgid "Gathered Environment|h"
10372 msgstr "Gathered環境|h"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:408
10375 msgid "Delimiters...|r"
10376 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:409
10379 msgid "Matrix...|x"
10380 msgstr "行列(X)...|X"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:410
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10387 msgid "AMS Environment|A"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10391 msgid "Equation Label|L"
10392 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10395 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10396 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
10399 msgid "Split Cell|C"
10400 msgstr "セルを分割(C)|C"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10407 msgid "Add Line Above|o"
10408 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
10411 msgid "Add Line Below|B"
10412 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
10415 msgid "Delete Line Above|D"
10416 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
10419 msgid "Delete Line Below|e"
10420 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
10423 msgid "Add Line to Left"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
10427 msgid "Add Line to Right"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
10431 msgid "Delete Line to Left"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
10435 msgid "Delete Line to Right"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10439 msgid "Toggle Math Toolbar"
10440 msgstr "数式ツールバーを入切"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10443 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10444 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10447 msgid "Toggle Table Toolbar"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10451 msgid "Next Cross-Reference|N"
10452 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10455 msgid "Go to Label|G"
10456 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10459 msgid "<reference>|r"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10463 msgid "(<reference>)|e"
10464 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10468 msgstr "<ページ(P)>|P"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10471 msgid "on page <page>|o"
10472 msgstr "on page <ページ>|o"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10475 msgid "<reference> on page <page>|f"
10476 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10479 msgid "Formatted reference|t"
10480 msgstr "整形された参照(T)|T"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:208
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdcontext.inc:317
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdcontext.inc:337
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:464
10489 msgid "Settings...|S"
10490 msgstr "設定(S)...|S"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10493 msgid "Go back to Reference|G"
10494 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10497 msgid "Copy as Reference|C"
10498 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10501 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10502 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:313
10505 msgid "Open Inset|O"
10506 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:314
10509 msgid "Close Inset|C"
10510 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
10515 msgid "Dissolve Inset|D"
10516 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10519 msgid "Toggle Label|L"
10520 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10523 msgid "Frameless|l"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10527 msgid "Simple frame|f"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10531 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10532 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10535 msgid "Oval, thin|O"
10536 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10539 msgid "Oval, thick|v"
10540 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10543 msgid "Drop Shadow|w"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10547 msgid "Shaded background|b"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10551 msgid "Double frame|D"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:438
10556 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:439
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:440
10563 msgid "Greyed Out|G"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10567 msgid "Interword Space|w"
10568 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10571 msgid "Protected Space|o"
10572 msgstr "保護された空白(O)|O"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdcontext.inc:200
10575 msgid "Negative Thin Space|N"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:203
10579 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10580 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10583 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10584 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:204
10587 msgid "Quad Space|Q"
10588 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:205
10591 msgid "Double Quad Space|u"
10592 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10595 msgid "Horizontal Fill|F"
10596 msgstr "水平フィル(F)|F"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10599 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10600 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10603 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10604 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10607 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10608 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10611 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10612 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10615 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10616 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10619 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10620 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
10623 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10624 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:206
10627 msgid "Custom Length|C"
10628 msgstr "長さを設定(C)|C"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10631 msgid "Medium Space|M"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10635 msgid "Thick Space|h"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10639 msgid "Negative Medium Space|u"
10640 msgstr "負の中空白(U)|U"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10643 msgid "Negative Thick Space|i"
10644 msgstr "負の大空白(I)|I"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10648 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
10651 msgid "SmallSkip|S"
10652 msgstr "小スキップ(S)|S"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10656 msgstr "中スキップ(M)|M"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
10660 msgstr "大スキップ(B)|B"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
10664 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
10671 msgid "Settings...|e"
10672 msgstr "設定(E)...|E"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
10684 msgstr "Verbatim|V"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
10687 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10688 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
10695 msgid "Edit included file...|E"
10696 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:384
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:385
10703 msgid "Page Break|a"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:386
10707 msgid "Clear Page|C"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdmenus.inc:387
10711 msgid "Clear Double Page|D"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:381
10715 msgid "Ragged Line Break|R"
10716 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:382
10719 msgid "Justified Line Break|J"
10720 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:88
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
10724 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:89
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
10730 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:90
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
10736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:91
10741 msgid "Paste Recent|e"
10742 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
10745 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10746 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:99
10749 msgid "Move Paragraph Up|o"
10750 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:100
10753 msgid "Move Paragraph Down|v"
10754 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
10757 msgid "Promote Section|r"
10758 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
10761 msgid "Demote Section|m"
10762 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
10765 msgid "Move Section down|d"
10766 msgstr "節を下げる(D)|D"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
10769 msgid "Move Section up|u"
10770 msgstr "節を上げる(U)|U"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
10773 msgid "Insert Short Title|T"
10774 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
10777 msgid "Apply Last Text Style|A"
10778 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:102
10781 msgid "Text Style|S"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:103
10785 msgid "Paragraph Settings...|P"
10786 msgstr "段落設定(P)...|P"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
10789 msgid "Fullscreen Mode"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:221
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10794 msgid "Append Argument"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:222
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10799 msgid "Remove Last Argument"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:224
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10804 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
10805 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:225
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10809 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
10810 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:226
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10814 msgid "Insert Optional Argument"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:227
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10819 msgid "Remove Optional Argument"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:229
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10824 msgid "Append Argument Eating From The Right"
10825 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:230
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10829 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
10830 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:231
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10834 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
10835 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdcontext.inc:339
10838 msgid "Edit externally...|x"
10839 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:165
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:166
10846 msgid "Bottom Line|B"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:167
10850 msgid "Left Line|L"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:168
10854 msgid "Right Line|R"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:186
10859 msgstr "行をコピー(O)|O"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:191
10862 msgid "Copy Column|p"
10863 msgstr "列をコピー(P)|P"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10874 msgid "New from Template...|m"
10875 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10878 msgid "Open Recent|t"
10879 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10886 msgid "Revert to Saved|R"
10887 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10890 msgid "New Window|W"
10891 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10894 msgid "Close Window|d"
10895 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10902 msgid "Paste Special"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
10910 msgid "Find LyX...|X"
10911 msgstr "LyX検索...|X"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
10918 msgid "Rows & Columns|C"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10922 msgid "Increase List Depth|I"
10923 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10926 msgid "Decrease List Depth|D"
10927 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10930 msgid "Dissolve Inset|l"
10931 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
10934 msgid "TeX Code Settings...|C"
10935 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10938 msgid "Float Settings...|a"
10939 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10942 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10943 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10946 msgid "Note Settings...|N"
10947 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10950 msgid "Branch Settings...|B"
10951 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
10954 msgid "Box Settings...|x"
10955 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
10958 msgid "Listings Settings...|g"
10959 msgstr "リスト設定(G)...|G"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
10962 msgid "Table Settings...|a"
10963 msgstr "表の設定(A)...|A"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
10966 msgid "Plain Text|T"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10970 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10971 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
10974 msgid "Selection|S"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10978 msgid "Selection, Join Lines|i"
10979 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10982 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10983 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10986 msgid "Paste As PDF"
10987 msgstr "PDFとして貼り付け"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
10990 msgid "Paste As PNG"
10991 msgstr "PNGとして貼り付け"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
10994 msgid "Paste As JPEG"
10995 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
10998 msgid "Dissolve CharStyle"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11002 msgid "Customized...|C"
11003 msgstr "任意設定(C)...|C"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11006 msgid "Capitalize|a"
11007 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11010 msgid "Uppercase|U"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11014 msgid "Lowercase|L"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11030 msgid "Number whole Formula|N"
11031 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11034 msgid "Number this Line|u"
11035 msgstr "この行を付番(U)|U"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11038 msgid "Macro Definition"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11042 msgid "Text Style|T"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11046 msgid "Add Line Above|A"
11047 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11050 msgid "Math Normal Font|N"
11051 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11054 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11055 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11058 msgid "Math Fraktur Family|F"
11059 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11062 msgid "Math Roman Family|R"
11063 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11066 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11067 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11070 msgid "Math Bold Series|B"
11071 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11074 msgid "Text Normal Font|T"
11075 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11086 msgid "Mathematica|a"
11087 msgstr "Mathematica|a"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11090 msgid "Maple, simplify|s"
11091 msgstr "Maple, simplify|s"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11094 msgid "Maple, factor|f"
11095 msgstr "Maple, factor|f"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11098 msgid "Maple, evalm|e"
11099 msgstr "Maple, evalm|e"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11102 msgid "Maple, evalf|v"
11103 msgstr "Maple, evalf|v"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11106 msgid "Open All Insets|O"
11107 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11110 msgid "Close All Insets|C"
11111 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11114 msgid "Unfold Math Macro"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11118 msgid "Fold Math Macro"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11122 msgid "View Source|S"
11123 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11126 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11127 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11130 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11131 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11134 msgid "Close Tab Group|G"
11135 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11138 msgid "Fullscreen|l"
11139 msgstr "全画面表示(L)|L"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11143 msgstr "ツールバー(B)|B"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11146 msgid "Special Character|p"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11150 msgid "Formatting|o"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11154 msgid "List / TOC|i"
11155 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11166 msgid "Custom insets"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11174 msgid "Box[[Menu]]"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11178 msgid "Cross-Reference...|R"
11179 msgstr "相互参照(R)...|R"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11186 msgid "Index Entry|d"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11190 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11191 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11198 msgid "Hyperlink|k"
11199 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11202 msgid "Short Title|S"
11203 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11210 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11218 msgid "Ordinary Quote|Q"
11219 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11222 msgid "Single Quote|S"
11223 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11226 msgid "Phonetic Symbols|P"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11230 msgid "Protected Space|P"
11231 msgstr "保護された空白(P)|P"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11234 msgid "Horizontal Line|L"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11238 msgid "Vertical Space...|V"
11239 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11242 msgid "Hyphenation Point|H"
11243 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11246 msgid "Numbered Formula|N"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11250 msgid "Figure Wrap Float|F"
11251 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11254 msgid "Table Wrap Float|T"
11255 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
11258 msgid "External Material...|M"
11259 msgstr "外部素材(M)...|M"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11262 msgid "Child Document...|d"
11263 msgstr "子文書(D)...|D"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11266 msgid "Change Tracking|C"
11267 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
11270 msgid "Start Appendix Here|A"
11271 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
11274 msgid "Save in Bundled Format|F"
11275 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11278 msgid "Compressed|m"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11282 msgid "Accept Change|A"
11283 msgstr "変更を承認(A)|A"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11286 msgid "Reject Change|R"
11287 msgstr "変更を却下(R)|R"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
11290 msgid "Accept All Changes|c"
11291 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
11294 msgid "Reject All Changes|e"
11295 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
11298 msgid "Next Change|C"
11299 msgstr "次の変更点(C)|C"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
11302 msgid "Next Cross-Reference|R"
11303 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
11306 msgid "Clear Bookmarks|C"
11307 msgstr "しおり消去(C)|C"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
11310 msgid "Thesaurus...|T"
11311 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
11314 msgid "Statistics...|a"
11315 msgstr "統計(A)...|A"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
11318 msgid "TeX Information|I"
11319 msgstr "TeX情報(I)|I"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11322 msgid "Additional Features|F"
11323 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11326 msgid "Embedded Objects|O"
11327 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11330 msgid "Shortcuts|S"
11331 msgstr "ショートカット(S)|S"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
11334 msgid "LyX Functions|y"
11335 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11338 msgid "Specific Manuals|p"
11339 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11342 msgid "Linguistics Manual|L"
11343 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
11346 msgid "Braille Manual|B"
11347 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11350 msgid "XY-pic Manual|X"
11351 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
11354 msgid "Multicolumn Manual|M"
11355 msgstr "段組説明書(M)|M"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11358 msgid "New document"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11362 msgid "Open document"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11366 msgid "Save document"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11370 msgid "Print document"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11374 msgid "Check spelling"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11386 msgid "Find and replace"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11390 msgid "Toggle emphasis"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11394 msgid "Toggle noun"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11402 msgid "Insert math"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11406 msgid "Insert graphics"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11410 msgid "Insert table"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11414 msgid "Toggle Outline"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11422 msgid "Numbered list"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11426 msgid "Itemized list"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11430 msgid "Increase depth"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11434 msgid "Decrease depth"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11438 msgid "Insert figure float"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11442 msgid "Insert table float"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11446 msgid "Insert label"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11450 msgid "Insert cross-reference"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11454 msgid "Insert citation"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11458 msgid "Insert index entry"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11462 msgid "Insert nomenclature entry"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11466 msgid "Insert footnote"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11470 msgid "Insert margin note"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11474 msgid "Insert note"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11482 msgid "Insert Hyperlink"
11483 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11486 msgid "Insert TeX code"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11490 msgid "Insert math macro"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11494 msgid "Include file"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11502 msgid "Paragraph settings"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11518 msgid "Delete column"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11522 msgid "Set top line"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11526 msgid "Set bottom line"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11530 msgid "Set left line"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11534 msgid "Set right line"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11538 msgid "Set border lines"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11542 msgid "Set all lines"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11546 msgid "Unset all lines"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11554 msgid "Align center"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11558 msgid "Align right"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11566 msgid "Align middle"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11570 msgid "Align bottom"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11574 msgid "Rotate cell"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11578 msgid "Rotate table"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11582 msgid "Set multi-column"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11590 msgid "Set display mode"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11598 msgid "Superscript"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11602 msgid "Insert square root"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11606 msgid "Insert root"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11610 msgid "Insert standard fraction"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11618 msgid "Insert integral"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11622 msgid "Insert product"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11638 msgid "Insert delimiters"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11642 msgid "Insert matrix"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11646 msgid "Insert cases environment"
11647 msgstr "Cases環境を挿入"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11650 msgid "Toggle Math Panels"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11654 msgid "Math Macros"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11658 msgid "Command Buffer"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11662 msgid "Review[[Toolbar]]"
11663 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11666 msgid "Track changes"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11670 msgid "Show changes in output"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11674 msgid "Next change"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11678 msgid "Accept change inside selection"
11679 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11682 msgid "Reject change inside selection"
11683 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11686 msgid "Merge changes"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11690 msgid "Accept all changes"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11694 msgid "Reject all changes"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11702 msgid "View/Update"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11714 msgid "View PDF (pdflatex)"
11715 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11718 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11719 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11722 msgid "View PostScript"
11723 msgstr "PostScriptを表示"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11726 msgid "Update PostScript"
11727 msgstr "PostScriptを更新"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11730 msgid "Version Control"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11738 msgid "Check-out for edit"
11739 msgstr "チェックアウトして編集"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11742 msgid "Check-in changes"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11746 msgid "View revision log"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11750 msgid "Revert changes"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11754 msgid "Math Panels"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11758 msgid "Math Spacings"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11915 msgid "Thin space\t\\,"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11919 msgid "Medium space\t\\:"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11923 msgid "Thick space\t\\;"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11927 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11928 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11931 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11932 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11935 msgid "Negative space\t\\!"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11939 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11940 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11943 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11944 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11947 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11948 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11955 msgid "Square root\t\\sqrt"
11956 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11959 msgid "Other root\t\\root"
11960 msgstr "その他のルート\t\\root"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11963 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11964 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11967 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11968 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11971 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11972 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11975 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11976 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11979 msgid "Standard\t\\frac"
11980 msgstr "標準\t\\frac"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11983 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11984 msgstr "横線なし\t\\atop"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11987 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11988 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11991 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11992 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11995 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11996 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11999 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12000 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12003 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12004 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12007 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12008 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12011 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12012 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12015 msgid "Binomial\t\\binom"
12016 msgstr "二項係数\t\\binom"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12019 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12020 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12023 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12024 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12027 msgid "Roman\t\\mathrm"
12028 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12031 msgid "Bold\t\\mathbf"
12032 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12035 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12036 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12039 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12040 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12043 msgid "Italic\t\\mathit"
12044 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12047 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12048 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12051 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12052 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12055 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12056 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12059 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12060 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12063 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12064 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12087 msgid "Frame Decorations"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12147 msgid "overleftarrow"
12148 msgstr "overleftarrow"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12151 msgid "overrightarrow"
12152 msgstr "overrightarrow"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12155 msgid "overleftrightarrow"
12156 msgstr "overleftrightarrow"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12168 msgstr "underbrace"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12171 msgid "underleftarrow"
12172 msgstr "underleftarrow"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12175 msgid "underrightarrow"
12176 msgstr "underrightarrow"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12179 msgid "underleftrightarrow"
12180 msgstr "underleftrightarrow"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12196 msgstr "rightarrow"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12207 msgid "updownarrow"
12208 msgstr "updownarrow"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12211 msgid "leftrightarrow"
12212 msgstr "leftrightarrow"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12220 msgstr "Rightarrow"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12231 msgid "Updownarrow"
12232 msgstr "Updownarrow"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12235 msgid "Leftrightarrow"
12236 msgstr "Leftrightarrow"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12239 msgid "Longleftrightarrow"
12240 msgstr "Longleftrightarrow"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12243 msgid "Longleftarrow"
12244 msgstr "Longleftarrow"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12247 msgid "Longrightarrow"
12248 msgstr "Longrightarrow"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12251 msgid "longleftrightarrow"
12252 msgstr "longleftrightarrow"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12255 msgid "longleftarrow"
12256 msgstr "longleftarrow"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12259 msgid "longrightarrow"
12260 msgstr "longrightarrow"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12263 msgid "leftharpoondown"
12264 msgstr "leftharpoondown"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12267 msgid "rightharpoondown"
12268 msgstr "rightharpoondown"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12276 msgstr "longmapsto"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12287 msgid "leftharpoonup"
12288 msgstr "leftharpoonup"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12291 msgid "rightharpoonup"
12292 msgstr "rightharpoonup"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12295 msgid "hookleftarrow"
12296 msgstr "hookleftarrow"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12299 msgid "hookrightarrow"
12300 msgstr "hookrightarrow"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12311 msgid "rightleftharpoons"
12312 msgstr "rightleftharpoons"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12343 msgid "bigtriangleup"
12344 msgstr "bigtriangleup"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12359 msgid "bigtriangledown"
12360 msgstr "bigtriangledown"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12375 msgid "triangleright"
12376 msgstr "triangleright"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12391 msgid "triangleleft"
12392 msgstr "triangleleft"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12544 msgstr "sqsubseteq"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12548 msgstr "sqsupseteq"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12608 msgstr "varepsilon"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12747 msgid "Miscellaneous"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12851 msgid "diamondsuit"
12852 msgstr "diamondsuit"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12867 msgid "textrm \\AA"
12868 msgstr "textrm \\AA"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12872 msgstr "textrm \\O"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12875 msgid "mathcircumflex"
12876 msgstr "mathcircumflex"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12927 msgid "Big Operators"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12987 msgid "ointctrclockwiseop"
12988 msgstr "ointctrclockwiseop"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12991 msgid "ointctrclockwise"
12992 msgstr "ointctrclockwise"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12995 msgid "ointclockwiseop"
12996 msgstr "ointclockwiseop"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12999 msgid "ointclockwise"
13000 msgstr "ointclockwise"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13067 msgid "AMS Miscellaneous"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13111 msgid "vartriangle"
13112 msgstr "vartriangle"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13115 msgid "triangledown"
13116 msgstr "triangledown"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13131 msgid "measuredangle"
13132 msgstr "measuredangle"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13160 msgstr "varnothing"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13163 msgid "blacktriangle"
13164 msgstr "blacktriangle"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13167 msgid "blacktriangledown"
13168 msgstr "blacktriangledown"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13171 msgid "blacksquare"
13172 msgstr "blacksquare"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13175 msgid "blacklozenge"
13176 msgstr "blacklozenge"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13183 msgid "sphericalangle"
13184 msgstr "sphericalangle"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13188 msgstr "complement"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13207 msgid "dashleftarrow"
13208 msgstr "dashleftarrow"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13211 msgid "dashrightarrow"
13212 msgstr "dashrightarrow"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13215 msgid "leftleftarrows"
13216 msgstr "leftleftarrows"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13219 msgid "leftrightarrows"
13220 msgstr "leftrightarrows"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13223 msgid "rightrightarrows"
13224 msgstr "rightrightarrows"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13227 msgid "rightleftarrows"
13228 msgstr "rightleftarrows"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13232 msgstr "Lleftarrow"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13235 msgid "Rrightarrow"
13236 msgstr "Rrightarrow"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13239 msgid "twoheadleftarrow"
13240 msgstr "twoheadleftarrow"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13243 msgid "twoheadrightarrow"
13244 msgstr "twoheadrightarrow"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13247 msgid "leftarrowtail"
13248 msgstr "leftarrowtail"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13251 msgid "rightarrowtail"
13252 msgstr "rightarrowtail"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13255 msgid "looparrowleft"
13256 msgstr "looparrowleft"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13259 msgid "looparrowright"
13260 msgstr "looparrowright"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13263 msgid "curvearrowleft"
13264 msgstr "curvearrowleft"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13267 msgid "curvearrowright"
13268 msgstr "curvearrowright"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13271 msgid "circlearrowleft"
13272 msgstr "circlearrowleft"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13275 msgid "circlearrowright"
13276 msgstr "circlearrowright"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13288 msgstr "upuparrows"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13291 msgid "downdownarrows"
13292 msgstr "downdownarrows"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13295 msgid "upharpoonleft"
13296 msgstr "upharpoonleft"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13299 msgid "upharpoonright"
13300 msgstr "upharpoonright"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13303 msgid "downharpoonleft"
13304 msgstr "downharpoonleft"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13307 msgid "downharpoonright"
13308 msgstr "downharpoonright"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13311 msgid "leftrightharpoons"
13312 msgstr "leftrightharpoons"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13315 msgid "rightsquigarrow"
13316 msgstr "rightsquigarrow"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13319 msgid "leftrightsquigarrow"
13320 msgstr "leftrightsquigarrow"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13324 msgstr "nleftarrow"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13327 msgid "nrightarrow"
13328 msgstr "nrightarrow"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13331 msgid "nleftrightarrow"
13332 msgstr "nleftrightarrow"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13336 msgstr "nLeftarrow"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13339 msgid "nRightarrow"
13340 msgstr "nRightarrow"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13343 msgid "nLeftrightarrow"
13344 msgstr "nLeftrightarrow"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13351 msgid "AMS Relations"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13371 msgid "eqslantless"
13372 msgstr "eqslantless"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13376 msgstr "eqslantgtr"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13388 msgstr "lessapprox"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13436 msgstr "lesseqqgtr"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13440 msgstr "gtreqqless"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13455 msgid "thickapprox"
13456 msgstr "thickapprox"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13491 msgid "preccurlyeq"
13492 msgstr "preccurlyeq"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13495 msgid "succcurlyeq"
13496 msgstr "succcurlyeq"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13499 msgid "curlyeqprec"
13500 msgstr "curlyeqprec"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13503 msgid "curlyeqsucc"
13504 msgstr "curlyeqsucc"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13516 msgstr "precapprox"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13520 msgstr "succapprox"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13523 msgid "vartriangleleft"
13524 msgstr "vartriangleleft"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13527 msgid "vartriangleright"
13528 msgstr "vartriangleright"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13531 msgid "trianglelefteq"
13532 msgstr "trianglelefteq"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13535 msgid "trianglerighteq"
13536 msgstr "trianglerighteq"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13551 msgid "risingdotseq"
13552 msgstr "risingdotseq"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13555 msgid "fallingdotseq"
13556 msgstr "fallingdotseq"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13575 msgid "shortparallel"
13576 msgstr "shortparallel"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13580 msgstr "smallsmile"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13584 msgstr "smallfrown"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13587 msgid "blacktriangleleft"
13588 msgstr "blacktriangleleft"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13591 msgid "blacktriangleright"
13592 msgstr "blacktriangleright"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13603 msgid "backepsilon"
13604 msgstr "backepsilon"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13619 msgid "AMS Negative Relations"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13719 msgid "precnapprox"
13720 msgstr "precnapprox"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13723 msgid "succnapprox"
13724 msgstr "succnapprox"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13736 msgstr "subsetneqq"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13740 msgstr "supsetneqq"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13752 msgstr "nsupseteqq"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13767 msgid "varsubsetneq"
13768 msgstr "varsubsetneq"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13771 msgid "varsupsetneq"
13772 msgstr "varsupsetneq"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13775 msgid "varsubsetneqq"
13776 msgstr "varsubsetneqq"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13779 msgid "varsupsetneqq"
13780 msgstr "varsupsetneqq"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13783 msgid "ntriangleleft"
13784 msgstr "ntriangleleft"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13787 msgid "ntriangleright"
13788 msgstr "ntriangleright"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13791 msgid "ntrianglelefteq"
13792 msgstr "ntrianglelefteq"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13795 msgid "ntrianglerighteq"
13796 msgstr "ntrianglerighteq"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13819 msgid "nshortparallel"
13820 msgstr "nshortparallel"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13823 msgid "AMS Operators"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13831 msgid "smallsetminus"
13832 msgstr "smallsetminus"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13851 msgid "doublebarwedge"
13852 msgstr "doublebarwedge"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13871 msgid "divideontimes"
13872 msgstr "divideontimes"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13883 msgid "leftthreetimes"
13884 msgstr "leftthreetimes"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13887 msgid "rightthreetimes"
13888 msgstr "rightthreetimes"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13892 msgstr "curlywedge"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13899 msgid "circleddash"
13900 msgstr "circleddash"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13904 msgstr "circledast"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13907 msgid "circledcirc"
13908 msgstr "circledcirc"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13918 #: lib/external_templates:37
13919 msgid "RasterImage"
13922 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13923 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13924 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13926 #: lib/external_templates:45
13927 msgid "A bitmap file.\n"
13928 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13930 #: lib/external_templates:109
13934 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13935 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13936 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13938 #: lib/external_templates:112
13939 msgid "An Xfig figure.\n"
13940 msgstr "Xfigの図です。\n"
13942 #: lib/external_templates:162
13943 msgid "ChessDiagram"
13946 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13947 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13948 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13950 #: lib/external_templates:165
13952 "A chess position diagram.\n"
13953 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13954 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13955 "the position that you want to display.\n"
13956 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13957 "and remember to type in a relative path\n"
13958 "to the LyX document location.\n"
13959 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13960 "to enable general editing of the board.\n"
13961 "You might also check out the\n"
13962 "'Options->Test legality' option, and\n"
13963 "remember to middle and right click to\n"
13964 "insert new material in the board.\n"
13965 "In order for this to work, you have to\n"
13966 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13967 "that TeX will find it, and you will need\n"
13968 "to install the skak package from CTAN.\n"
13971 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13972 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13973 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13974 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13975 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13976 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13977 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13978 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13979 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13980 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13981 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13982 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13983 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13986 #: lib/external_templates:212
13990 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13991 msgid "Lilypond typeset music"
13992 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13994 #: lib/external_templates:215
13996 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13997 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13998 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13999 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14001 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14002 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14003 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14004 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14006 #: lib/external_templates:261
14010 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14011 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14012 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14014 #: lib/external_templates:264
14016 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14017 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14018 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14020 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14021 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14022 "* pages=- (to include all pages)\n"
14023 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14024 "for further options and details.\n"
14026 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14027 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14028 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14030 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14031 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14032 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14033 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14036 #: lib/external_templates:303
14039 "Read 'info date' for more information.\n"
14042 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
14044 #: lib/external_templates:332
14048 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14049 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14050 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14052 #: lib/external_templates:335
14053 msgid "Dia diagram.\n"
14054 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
14056 #: lib/configure.py:253
14060 #: lib/configure.py:256
14064 #: lib/configure.py:259
14068 #: lib/configure.py:262
14072 #: lib/configure.py:265
14076 #: lib/configure.py:269
14080 #: lib/configure.py:270
14084 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14088 #: lib/configure.py:272
14092 #: lib/configure.py:273
14096 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14100 #: lib/configure.py:275
14104 #: lib/configure.py:276
14108 #: lib/configure.py:277
14112 #: lib/configure.py:278
14116 #: lib/configure.py:283
14117 msgid "Plain text (chess output)"
14120 #: lib/configure.py:284
14121 msgid "Plain text (image)"
14124 #: lib/configure.py:285
14125 msgid "Plain text (Xfig output)"
14126 msgstr "平文(Xfig出力)"
14128 #: lib/configure.py:286
14129 msgid "date (output)"
14132 #: lib/configure.py:287
14136 #: lib/configure.py:287
14140 #: lib/configure.py:288
14141 msgid "Docbook (XML)"
14142 msgstr "Docbook (XML)"
14144 #: lib/configure.py:289
14145 msgid "Graphviz Dot"
14146 msgstr "Graphviz Dot"
14148 #: lib/configure.py:290
14149 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14150 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14152 #: lib/configure.py:291
14156 #: lib/configure.py:291
14160 #: lib/configure.py:292
14161 msgid "LilyPond music"
14162 msgstr "LilyPond音楽"
14164 #: lib/configure.py:293
14165 msgid "LaTeX (plain)"
14166 msgstr "LaTeX (plain)"
14168 #: lib/configure.py:293
14169 msgid "LaTeX (plain)|L"
14170 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14172 #: lib/configure.py:294
14173 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14174 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14176 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14180 #: lib/configure.py:295
14181 msgid "Plain text|a"
14184 #: lib/configure.py:296
14185 msgid "Plain text (pstotext)"
14186 msgstr "平文(pstotext)"
14188 #: lib/configure.py:297
14189 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14190 msgstr "平文(ps2ascii)"
14192 #: lib/configure.py:298
14193 msgid "Plain text (catdvi)"
14194 msgstr "平文(catdvi)"
14196 #: lib/configure.py:299
14197 msgid "Plain Text, Join Lines"
14198 msgstr "平文(行を連結して)"
14200 #: lib/configure.py:306
14204 #: lib/configure.py:311
14208 #: lib/configure.py:312
14210 msgstr "Postscript"
14212 #: lib/configure.py:312
14213 msgid "Postscript|t"
14214 msgstr "Postscript|t"
14216 #: lib/configure.py:316
14217 msgid "PDF (ps2pdf)"
14218 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14220 #: lib/configure.py:316
14221 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14222 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14224 #: lib/configure.py:317
14225 msgid "PDF (pdflatex)"
14226 msgstr "PDF (pdflatex)"
14228 #: lib/configure.py:317
14229 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14230 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14232 #: lib/configure.py:318
14233 msgid "PDF (dvipdfm)"
14234 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14236 #: lib/configure.py:318
14237 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14238 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14240 #: lib/configure.py:321
14244 #: lib/configure.py:321
14248 #: lib/configure.py:324
14252 #: lib/configure.py:327
14256 #: lib/configure.py:327
14260 #: lib/configure.py:330
14264 #: lib/configure.py:333
14265 msgid "OpenDocument"
14266 msgstr "OpenDocument"
14268 #: lib/configure.py:336
14269 msgid "date command"
14272 #: lib/configure.py:337
14273 msgid "Table (CSV)"
14276 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14281 #: lib/configure.py:340
14285 #: lib/configure.py:341
14289 #: lib/configure.py:342
14293 #: lib/configure.py:343
14297 #: lib/configure.py:344
14298 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14299 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14301 #: lib/configure.py:345
14302 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14303 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14305 #: lib/configure.py:346
14306 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14307 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14309 #: lib/configure.py:347
14310 msgid "LyX Preview"
14313 #: lib/configure.py:348
14314 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14315 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14317 #: lib/configure.py:349
14321 #: lib/configure.py:350
14325 #: lib/configure.py:351
14329 #: lib/configure.py:352
14330 msgid "Rich Text Format"
14333 #: lib/configure.py:353
14334 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14335 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14337 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14338 msgid "Windows Metafile"
14339 msgstr "Windowsメタファイル"
14341 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14342 msgid "Enhanced Metafile"
14345 #: lib/configure.py:356
14349 #: lib/configure.py:356
14353 #: lib/configure.py:357
14354 msgid "HTML (MS Word)"
14355 msgstr "HTML (MS Word)"
14357 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14359 msgid "%1$s and %2$s"
14360 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14362 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14364 msgid "%1$s et al."
14365 msgstr "%1$s et al."
14367 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14371 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14375 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14379 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14380 msgid "Add to bibliography only."
14381 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14383 #: src/BiblioInfo.cpp:554
14387 #: src/Buffer.cpp:242
14388 msgid "Disk Error: "
14391 #: src/Buffer.cpp:243
14393 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14395 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14398 #: src/Buffer.cpp:300
14399 msgid "Could not remove temporary directory"
14400 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14402 #: src/Buffer.cpp:301
14404 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14405 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14407 #: src/Buffer.cpp:522
14408 msgid "Unknown document class"
14409 msgstr "不明な文書クラスです"
14411 #: src/Buffer.cpp:523
14413 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14414 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14416 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14418 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14419 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14421 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14422 msgid "Document header error"
14425 #: src/Buffer.cpp:537
14426 msgid "\\begin_header is missing"
14427 msgstr "\\begin_headerがありません"
14429 #: src/Buffer.cpp:557
14430 msgid "\\begin_document is missing"
14431 msgstr "\\begin_documentがありません"
14433 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14434 #: src/BufferView.cpp:1175
14435 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14436 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14438 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14440 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14441 "xcolor/ulem are installed.\n"
14442 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14445 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14447 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14448 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14450 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14452 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14453 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14454 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14457 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14458 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14459 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14460 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14462 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
14463 msgid "Document format failure"
14464 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14466 #: src/Buffer.cpp:730
14468 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14469 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14471 #: src/Buffer.cpp:767
14472 msgid "Conversion failed"
14475 #: src/Buffer.cpp:768
14478 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14479 "it could not be created."
14481 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14484 #: src/Buffer.cpp:777
14485 msgid "Conversion script not found"
14486 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14488 #: src/Buffer.cpp:778
14491 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14492 "could not be found."
14494 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14497 #: src/Buffer.cpp:797
14498 msgid "Conversion script failed"
14499 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14501 #: src/Buffer.cpp:798
14504 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14507 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14510 #: src/Buffer.cpp:813
14512 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14513 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14515 #: src/Buffer.cpp:846
14516 msgid "Backup failure"
14519 #: src/Buffer.cpp:847
14522 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14523 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14525 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14526 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14528 #: src/Buffer.cpp:857
14531 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14532 "overwrite this file?"
14534 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14537 #: src/Buffer.cpp:859
14538 msgid "Overwrite modified file?"
14539 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14541 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1015
14542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
14543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
14547 #: src/Buffer.cpp:884
14549 msgid "Saving document %1$s..."
14550 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14552 #: src/Buffer.cpp:897
14553 msgid " could not write file!"
14554 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14556 #: src/Buffer.cpp:904
14560 #: src/Buffer.cpp:983
14561 msgid "Iconv software exception Detected"
14562 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14564 #: src/Buffer.cpp:983
14567 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14570 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14573 #: src/Buffer.cpp:1005
14575 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14577 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14580 #: src/Buffer.cpp:1008
14582 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14583 "chosen encoding.\n"
14584 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14586 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14588 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14590 #: src/Buffer.cpp:1015
14591 msgid "iconv conversion failed"
14592 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14594 #: src/Buffer.cpp:1020
14595 msgid "conversion failed"
14598 #: src/Buffer.cpp:1297
14599 msgid "Running chktex..."
14600 msgstr "chktexを実行しています..."
14602 #: src/Buffer.cpp:1310
14603 msgid "chktex failure"
14606 #: src/Buffer.cpp:1311
14607 msgid "Could not run chktex successfully."
14608 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14610 #: src/Buffer.cpp:2177
14611 msgid "Preview source code"
14612 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14614 #: src/Buffer.cpp:2190
14616 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14617 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14619 #: src/Buffer.cpp:2194
14621 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14622 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14624 #: src/Buffer.cpp:2301
14626 msgid "Auto-saving %1$s"
14627 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14629 #: src/Buffer.cpp:2345
14630 msgid "Autosave failed!"
14631 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14633 #: src/Buffer.cpp:2368
14634 msgid "Autosaving current document..."
14635 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14637 #: src/Buffer.cpp:2418
14638 msgid "Couldn't export file"
14639 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14641 #: src/Buffer.cpp:2419
14643 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14644 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14646 #: src/Buffer.cpp:2456
14647 msgid "File name error"
14650 #: src/Buffer.cpp:2457
14651 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14652 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14654 #: src/Buffer.cpp:2499
14655 msgid "Document export cancelled."
14656 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14658 #: src/Buffer.cpp:2505
14660 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14661 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14663 #: src/Buffer.cpp:2511
14665 msgid "Document exported as %1$s"
14666 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14668 #: src/Buffer.cpp:2581
14671 "The specified document\n"
14673 "could not be read."
14679 #: src/Buffer.cpp:2583
14680 msgid "Could not read document"
14681 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14683 #: src/Buffer.cpp:2593
14686 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14688 "Recover emergency save?"
14690 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14692 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14694 #: src/Buffer.cpp:2596
14695 msgid "Load emergency save?"
14696 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14698 #: src/Buffer.cpp:2597
14702 #: src/Buffer.cpp:2597
14703 msgid "&Load Original"
14704 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14706 #: src/Buffer.cpp:2617
14709 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14711 "Load the backup instead?"
14713 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14715 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14717 #: src/Buffer.cpp:2620
14718 msgid "Load backup?"
14719 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14721 #: src/Buffer.cpp:2621
14722 msgid "&Load backup"
14723 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14725 #: src/Buffer.cpp:2621
14726 msgid "Load &original"
14727 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14729 #: src/Buffer.cpp:2654
14731 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14732 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14734 #: src/Buffer.cpp:2656
14735 msgid "Retrieve from version control?"
14736 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14738 #: src/Buffer.cpp:2657
14742 #: src/Buffer.cpp:2911
14743 msgid "\\arabic{enumi}."
14744 msgstr "\\arabic{enumi}."
14746 #: src/Buffer.cpp:2917
14747 msgid "\\roman{enumiii}."
14748 msgstr "\\roman{enumiii}."
14750 #: src/Buffer.cpp:2920
14751 msgid "\\Alph{enumiv}."
14752 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14754 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
14755 msgid "Senseless!!! "
14756 msgstr "意味を成しません!!! "
14758 #: src/BufferList.cpp:233
14759 msgid "No file open!"
14760 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14762 #: src/BufferList.cpp:243
14764 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14765 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14767 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14768 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14769 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14771 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14772 msgid " Save failed! Trying...\n"
14773 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14775 #: src/BufferList.cpp:284
14776 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14777 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14779 #: src/BufferParams.cpp:479
14782 "The layout file requested by this document,\n"
14784 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14785 "class or style file required by it is not\n"
14786 "available. See the Customization documentation\n"
14787 "for more information.\n"
14789 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14790 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14791 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14792 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14793 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14795 #: src/BufferParams.cpp:485
14796 msgid "Document class not available"
14797 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14799 #: src/BufferParams.cpp:486
14800 msgid "LyX will not be able to produce output."
14801 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14803 #: src/BufferParams.cpp:1645
14806 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14807 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14808 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14810 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14811 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14812 "出力することができないかもしれません。"
14814 #: src/BufferParams.cpp:1650
14815 msgid "Document class not found"
14816 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14818 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:733
14820 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14821 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14823 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:735
14824 msgid "Could not load class"
14825 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14827 #: src/BufferParams.cpp:1721
14830 "The module %1$s has been requested by\n"
14831 "this document but has not been found in the list of\n"
14832 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14833 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14835 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14836 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14837 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14838 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
14840 #: src/BufferParams.cpp:1725
14841 msgid "Module not available"
14842 msgstr "モジュールが利用不能です"
14844 #: src/BufferParams.cpp:1726
14845 msgid "Some layouts may not be available."
14846 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14848 #: src/BufferParams.cpp:1733
14851 "The module %1$s requires a package that is\n"
14852 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14853 "may not be possible.\n"
14855 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14856 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14859 #: src/BufferParams.cpp:1736
14860 msgid "Package not available"
14861 msgstr "パッケージが利用不能です"
14863 #: src/BufferParams.cpp:1741
14865 msgid "Error reading module %1$s\n"
14866 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14868 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
14872 #: src/BufferParams.cpp:1747
14873 msgid "Error reading internal layout information"
14874 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14876 #: src/BufferView.cpp:180
14877 msgid "No more insets"
14878 msgstr "差込枠はもうありません"
14880 #: src/BufferView.cpp:689
14881 msgid "Save bookmark"
14884 #: src/BufferView.cpp:1055
14885 msgid "No further undo information"
14886 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14888 #: src/BufferView.cpp:1064
14889 msgid "No further redo information"
14890 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14892 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
14893 msgid "String not found!"
14894 msgstr "文字列が見つかりません!"
14896 #: src/BufferView.cpp:1259
14900 #: src/BufferView.cpp:1266
14904 #: src/BufferView.cpp:1273
14905 msgid "Mark removed"
14908 #: src/BufferView.cpp:1276
14912 #: src/BufferView.cpp:1323
14913 msgid "Statistics for the selection:"
14916 #: src/BufferView.cpp:1325
14917 msgid "Statistics for the document:"
14920 #: src/BufferView.cpp:1328
14925 #: src/BufferView.cpp:1330
14929 #: src/BufferView.cpp:1333
14931 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14932 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14934 #: src/BufferView.cpp:1336
14935 msgid "One character (including blanks)"
14938 #: src/BufferView.cpp:1339
14940 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14941 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14943 #: src/BufferView.cpp:1342
14944 msgid "One character (excluding blanks)"
14947 #: src/BufferView.cpp:1344
14951 #: src/BufferView.cpp:2113
14953 msgid "Inserting document %1$s..."
14954 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14956 #: src/BufferView.cpp:2124
14958 msgid "Document %1$s inserted."
14959 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14961 #: src/BufferView.cpp:2126
14963 msgid "Could not insert document %1$s"
14964 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14966 #: src/BufferView.cpp:2365
14969 "Could not read the specified document\n"
14971 "due to the error: %2$s"
14973 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14977 #: src/BufferView.cpp:2367
14978 msgid "Could not read file"
14979 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14981 #: src/BufferView.cpp:2374
14985 " is not readable."
14990 #: src/BufferView.cpp:2375 src/output.cpp:39
14991 msgid "Could not open file"
14992 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14994 #: src/BufferView.cpp:2382
14995 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14996 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14998 #: src/BufferView.cpp:2383
15000 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15001 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15002 "If this does not give the correct result\n"
15003 "then please change the encoding of the file\n"
15004 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15006 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
15007 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
15008 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
15009 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
15011 #: src/Chktex.cpp:63
15013 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15014 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
15016 #: src/Chktex.cpp:65
15017 msgid "ChkTeX warning id # "
15018 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
15020 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15025 #: src/Color.cpp:96
15029 #: src/Color.cpp:97
15033 #: src/Color.cpp:98
15037 #: src/Color.cpp:99
15041 #: src/Color.cpp:100
15045 #: src/Color.cpp:101
15049 #: src/Color.cpp:102
15053 #: src/Color.cpp:103
15057 #: src/Color.cpp:104
15061 #: src/Color.cpp:105
15065 #: src/Color.cpp:106
15069 #: src/Color.cpp:107
15073 #: src/Color.cpp:108
15074 msgid "selected text"
15077 #: src/Color.cpp:110
15081 #: src/Color.cpp:111
15082 msgid "inline completion"
15085 #: src/Color.cpp:113
15086 msgid "non-unique inline completion"
15089 #: src/Color.cpp:115
15090 msgid "previewed snippet"
15093 #: src/Color.cpp:116
15097 #: src/Color.cpp:117
15098 msgid "note background"
15101 #: src/Color.cpp:118
15102 msgid "comment label"
15105 #: src/Color.cpp:119
15106 msgid "comment background"
15109 #: src/Color.cpp:120
15110 msgid "greyedout inset label"
15111 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
15113 #: src/Color.cpp:121
15114 msgid "greyedout inset background"
15115 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
15117 #: src/Color.cpp:122
15121 #: src/Color.cpp:123
15122 msgid "listings background"
15125 #: src/Color.cpp:124
15126 msgid "branch label"
15129 #: src/Color.cpp:125
15130 msgid "footnote label"
15133 #: src/Color.cpp:126
15134 msgid "index label"
15137 #: src/Color.cpp:127
15138 msgid "margin note label"
15141 #: src/Color.cpp:128
15145 #: src/Color.cpp:129
15149 #: src/Color.cpp:130
15153 #: src/Color.cpp:131
15157 #: src/Color.cpp:132
15158 msgid "command inset"
15161 #: src/Color.cpp:133
15162 msgid "command inset background"
15163 msgstr "コマンド差込枠の背景"
15165 #: src/Color.cpp:134
15166 msgid "command inset frame"
15169 #: src/Color.cpp:135
15170 msgid "special character"
15173 #: src/Color.cpp:136
15177 #: src/Color.cpp:137
15178 msgid "math background"
15181 #: src/Color.cpp:138
15182 msgid "graphics background"
15185 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15186 msgid "math macro background"
15189 #: src/Color.cpp:140
15193 #: src/Color.cpp:141
15194 msgid "math corners"
15197 #: src/Color.cpp:142
15201 #: src/Color.cpp:144
15202 msgid "math macro hovered background"
15203 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
15205 #: src/Color.cpp:145
15206 msgid "math macro label"
15209 #: src/Color.cpp:146
15210 msgid "math macro frame"
15213 #: src/Color.cpp:147
15214 msgid "math macro blended out"
15215 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
15217 #: src/Color.cpp:148
15218 msgid "math macro old parameter"
15219 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
15221 #: src/Color.cpp:149
15222 msgid "math macro new parameter"
15223 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
15225 #: src/Color.cpp:150
15226 msgid "caption frame"
15229 #: src/Color.cpp:151
15230 msgid "collapsable inset text"
15231 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
15233 #: src/Color.cpp:152
15234 msgid "collapsable inset frame"
15237 #: src/Color.cpp:153
15238 msgid "inset background"
15241 #: src/Color.cpp:154
15242 msgid "inset frame"
15245 #: src/Color.cpp:155
15246 msgid "LaTeX error"
15249 #: src/Color.cpp:156
15250 msgid "end-of-line marker"
15253 #: src/Color.cpp:157
15254 msgid "appendix marker"
15257 #: src/Color.cpp:158
15261 #: src/Color.cpp:159
15262 msgid "deleted text"
15265 #: src/Color.cpp:160
15269 #: src/Color.cpp:161
15270 msgid "changed text 1st author"
15271 msgstr "変更された文章:第1著者"
15273 #: src/Color.cpp:162
15274 msgid "changed text 2nd author"
15275 msgstr "変更された文章:第2著者"
15277 #: src/Color.cpp:163
15278 msgid "changed text 3rd author"
15279 msgstr "変更された文章:第3著者"
15281 #: src/Color.cpp:164
15282 msgid "changed text 4th author"
15283 msgstr "変更された文章:第4著者"
15285 #: src/Color.cpp:165
15286 msgid "changed text 5th author"
15287 msgstr "変更された文章:第5著者"
15289 #: src/Color.cpp:166
15290 msgid "added space markers"
15293 #: src/Color.cpp:167
15294 msgid "top/bottom line"
15297 #: src/Color.cpp:168
15301 #: src/Color.cpp:169
15302 msgid "table on/off line"
15303 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15305 #: src/Color.cpp:171
15306 msgid "bottom area"
15309 #: src/Color.cpp:172
15313 #: src/Color.cpp:173
15314 msgid "page break / line break"
15317 #: src/Color.cpp:174
15318 msgid "frame of button"
15321 #: src/Color.cpp:175
15322 msgid "button background"
15325 #: src/Color.cpp:176
15326 msgid "button background under focus"
15327 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15329 #: src/Color.cpp:177
15333 #: src/Color.cpp:178
15337 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15338 #: src/Converter.cpp:525
15339 msgid "Cannot convert file"
15340 msgstr "ファイルを変換することができません"
15342 #: src/Converter.cpp:315
15345 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15346 "Define a converter in the preferences."
15348 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15351 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15352 msgid "Executing command: "
15353 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15355 #: src/Converter.cpp:454
15356 msgid "Build errors"
15359 #: src/Converter.cpp:455
15360 msgid "There were errors during the build process."
15361 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15363 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15365 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15366 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15368 #: src/Converter.cpp:483
15370 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15371 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15373 #: src/Converter.cpp:527
15375 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15376 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15378 #: src/Converter.cpp:528
15380 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15381 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15383 #: src/Converter.cpp:584
15384 msgid "Running LaTeX..."
15385 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15387 #: src/Converter.cpp:602
15390 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15393 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15396 #: src/Converter.cpp:605
15397 msgid "LaTeX failed"
15398 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15400 #: src/Converter.cpp:607
15401 msgid "Output is empty"
15404 #: src/Converter.cpp:608
15405 msgid "An empty output file was generated."
15406 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15408 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15411 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15414 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15415 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15417 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15418 msgid "Undefined flex inset"
15421 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1011
15424 "The file %1$s already exists.\n"
15426 "Do you want to overwrite that file?"
15428 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15432 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1014
15433 msgid "Overwrite file?"
15434 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15436 #: src/Exporter.cpp:49
15437 msgid "Overwrite &all"
15440 #: src/Exporter.cpp:50
15441 msgid "&Cancel export"
15442 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15444 #: src/Exporter.cpp:90
15445 msgid "Couldn't copy file"
15446 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15448 #: src/Exporter.cpp:91
15450 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15451 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15453 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15459 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15465 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15475 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15480 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15484 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15488 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15492 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15496 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15504 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15508 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15516 #: src/Font.cpp:173
15518 msgid "Emphasis %1$s, "
15521 #: src/Font.cpp:176
15523 msgid "Underline %1$s, "
15526 #: src/Font.cpp:179
15528 msgid "Noun %1$s, "
15531 #: src/Font.cpp:193
15533 msgid "Language: %1$s, "
15536 #: src/Font.cpp:196
15538 msgid " Number %1$s"
15541 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15542 msgid "Cannot view file"
15543 msgstr "ファイルを読むことができません"
15545 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15547 msgid "File does not exist: %1$s"
15548 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15550 #: src/Format.cpp:267
15552 msgid "No information for viewing %1$s"
15553 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15555 #: src/Format.cpp:277
15557 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15558 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15560 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15561 #: src/Format.cpp:383
15562 msgid "Cannot edit file"
15563 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15565 #: src/Format.cpp:337
15566 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15567 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15569 #: src/Format.cpp:350
15571 msgid "No information for editing %1$s"
15572 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15574 #: src/Format.cpp:361
15576 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15577 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15579 #: src/KeySequence.cpp:166
15583 #: src/LaTeX.cpp:61
15585 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15586 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15588 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15589 msgid "Running Index Processor."
15590 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15592 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15593 msgid "Running BibTeX."
15594 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15596 #: src/LaTeX.cpp:432
15597 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15598 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15601 msgid "Could not read configuration file"
15602 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15604 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
15607 "Error while reading the configuration file\n"
15609 "Please check your installation."
15612 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15613 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15616 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15617 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15625 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15626 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15629 msgid "Cannot remove temporary directory"
15630 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15634 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15635 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15638 msgid "Unable to remove temporary directory"
15639 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15643 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15644 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15647 msgid "No textclass is found"
15648 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15652 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15653 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15655 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
15656 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
15660 msgid "&Reconfigure"
15664 msgid "&Use Default"
15665 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15667 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15669 msgstr "LyX を終了(&E)"
15671 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
15676 msgid "Could not create temporary directory"
15677 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15682 "Could not create a temporary directory in\n"
15684 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15686 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15687 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15688 "であることを確認して,再度実行してください。"
15691 msgid "Missing user LyX directory"
15692 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15697 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15698 "It is needed to keep your own configuration."
15700 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15701 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15704 msgid "&Create directory"
15705 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15708 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15709 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15713 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15714 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15717 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15718 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15721 msgid "List of supported debug flags:"
15722 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15726 msgid "Setting debug level to %1$s"
15727 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15731 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15732 "Command line switches (case sensitive):\n"
15733 "\t-help summarize LyX usage\n"
15734 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15735 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15736 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15737 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15738 " select the features to debug.\n"
15739 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15740 "\t-x [--execute] command\n"
15741 " where command is a lyx command.\n"
15742 "\t-e [--export] fmt\n"
15743 " where fmt is the export format of choice.\n"
15744 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15745 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15746 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15747 " where fmt is the import format of choice\n"
15748 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15749 "\t-version summarize version and build info\n"
15750 "Check the LyX man page for more details."
15752 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15753 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15754 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15755 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15756 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15757 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15758 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15759 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15760 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15761 "\t-x [--execute] command\n"
15762 " commandはlyxコマンドです。\n"
15763 "\t-e [--export] fmt\n"
15764 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15765 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15766 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15767 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15768 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15769 " インポートするファイルと指定します。\n"
15770 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15771 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15774 msgid "No system directory"
15775 msgstr "システムディレクトリがありません"
15778 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15779 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15781 #: src/LyX.cpp:1005
15782 msgid "No user directory"
15783 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15785 #: src/LyX.cpp:1006
15786 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15787 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15789 #: src/LyX.cpp:1017
15790 msgid "Incomplete command"
15793 #: src/LyX.cpp:1018
15794 msgid "Missing command string after --execute switch"
15795 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15797 #: src/LyX.cpp:1029
15798 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15799 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15801 #: src/LyX.cpp:1042
15802 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15803 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15805 #: src/LyX.cpp:1047
15806 msgid "Missing filename for --import"
15807 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15809 #: src/LyXFunc.cpp:113
15810 msgid "Running configure..."
15811 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
15813 #: src/LyXFunc.cpp:124
15814 msgid "Reloading configuration..."
15815 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15817 #: src/LyXFunc.cpp:130
15818 msgid "System reconfiguration failed"
15819 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15821 #: src/LyXFunc.cpp:131
15823 "The system reconfiguration has failed.\n"
15824 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15825 "Please reconfigure again if needed."
15828 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15829 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
15831 #: src/LyXFunc.cpp:137
15832 msgid "System reconfigured"
15833 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
15835 #: src/LyXFunc.cpp:138
15837 "The system has been reconfigured.\n"
15838 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15839 "updated document class specifications."
15841 "システムの再初期設定を行いました。\n"
15842 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15843 "LyXを再起動する必要があります。"
15845 #: src/LyXFunc.cpp:362
15846 msgid "Unknown function."
15849 #: src/LyXFunc.cpp:391
15850 msgid "Nothing to do"
15853 #: src/LyXFunc.cpp:410
15854 msgid "Unknown action"
15857 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:675
15858 msgid "Command disabled"
15861 #: src/LyXFunc.cpp:423
15862 msgid "Command not allowed without any document open"
15863 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15865 #: src/LyXFunc.cpp:660
15866 msgid "Document is read-only"
15869 #: src/LyXFunc.cpp:669
15870 msgid "This portion of the document is deleted."
15871 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15873 #: src/LyXFunc.cpp:691
15876 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15878 "Do you want to save the document?"
15880 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15884 #: src/LyXFunc.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
15885 msgid "Save changed document?"
15886 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15888 #: src/LyXFunc.cpp:697
15891 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
15893 "Do you want to save the document?"
15895 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
15899 #: src/LyXFunc.cpp:700
15900 msgid "Save new document?"
15901 msgstr "新規文書を保存しますか?"
15903 #: src/LyXFunc.cpp:715
15906 "Could not print the document %1$s.\n"
15907 "Check that your printer is set up correctly."
15909 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15910 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15912 #: src/LyXFunc.cpp:718
15913 msgid "Print document failed"
15914 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15916 #: src/LyXFunc.cpp:838
15919 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15920 "version of the document %1$s?"
15922 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15925 #: src/LyXFunc.cpp:840
15926 msgid "Revert to saved document?"
15927 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15929 #: src/LyXFunc.cpp:841 src/LyXVC.cpp:182
15933 #: src/LyXFunc.cpp:1052 src/Text3.cpp:1568
15934 msgid "Missing argument"
15937 #: src/LyXFunc.cpp:1064
15939 msgid "Opening help file %1$s..."
15940 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15942 #: src/LyXFunc.cpp:1308
15944 msgid "Opening child document %1$s..."
15945 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15947 #: src/LyXFunc.cpp:1470
15949 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15950 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15952 #: src/LyXFunc.cpp:1473
15953 msgid "Unable to save document defaults"
15954 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15956 #: src/LyXFunc.cpp:1617 src/LyXVC.cpp:151
15957 msgid "LyX VC: Log Message"
15958 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15960 #: src/LyXFunc.cpp:1626
15961 msgid "Directory is not accessible."
15962 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
15964 #: src/LyXFunc.cpp:1811
15966 msgid "Document %1$s reloaded."
15967 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15969 #: src/LyXFunc.cpp:1813
15971 msgid "Could not reload document %1$s"
15972 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15974 #: src/LyXFunc.cpp:1850
15975 msgid "Welcome to LyX!"
15978 #: src/LyXFunc.cpp:1871
15979 msgid "Converting document to new document class..."
15980 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2439
15984 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15987 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15990 #: src/LyXRC.cpp:2444
15992 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15994 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15996 #: src/LyXRC.cpp:2448
15998 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15999 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16000 "specified, an internal routine is used."
16002 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
16003 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
16004 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
16006 #: src/LyXRC.cpp:2456
16008 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16009 "automatically by what you type."
16011 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
16014 #: src/LyXRC.cpp:2460
16016 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16019 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
16022 #: src/LyXRC.cpp:2464
16023 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16024 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
16026 #: src/LyXRC.cpp:2471
16028 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16029 "the backup file in the same directory as the original file."
16031 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
16032 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
16034 #: src/LyXRC.cpp:2475
16036 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16037 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16039 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
16040 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
16042 #: src/LyXRC.cpp:2479
16044 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16045 "its global and local bind/ directories."
16047 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16048 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
16050 #: src/LyXRC.cpp:2483
16051 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16052 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
16054 #: src/LyXRC.cpp:2487
16056 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16057 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16059 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
16060 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
16062 #: src/LyXRC.cpp:2497
16064 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16065 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16067 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
16068 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
16070 #: src/LyXRC.cpp:2501
16071 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16072 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
16074 #: src/LyXRC.cpp:2505
16076 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16078 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
16080 #: src/LyXRC.cpp:2516
16083 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16084 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16086 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
16087 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
16089 #: src/LyXRC.cpp:2520
16091 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16092 "look in its global and local commands/ directories."
16094 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16095 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
16097 #: src/LyXRC.cpp:2524
16098 msgid "New documents will be assigned this language."
16099 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
16101 #: src/LyXRC.cpp:2528
16102 msgid "Specify the default paper size."
16103 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
16105 #: src/LyXRC.cpp:2532
16107 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16108 "shown after the change has been made.)"
16110 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
16111 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
16113 #: src/LyXRC.cpp:2536
16114 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16115 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
16117 #: src/LyXRC.cpp:2540
16119 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16120 "LyX was started from."
16121 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
16123 #: src/LyXRC.cpp:2545
16124 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16125 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
16127 #: src/LyXRC.cpp:2549
16129 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16130 "value selects the directory LyX was started from."
16132 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
16135 #: src/LyXRC.cpp:2553
16137 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16138 "recommended for non-English languages."
16140 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
16143 #: src/LyXRC.cpp:2560
16145 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16146 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16147 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16149 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
16150 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
16151 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
16153 #: src/LyXRC.cpp:2564
16155 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16156 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16158 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
16159 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
16161 #: src/LyXRC.cpp:2573
16163 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16164 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16166 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
16167 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
16170 #: src/LyXRC.cpp:2577
16171 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16172 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
16174 #: src/LyXRC.cpp:2581
16176 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16178 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16180 #: src/LyXRC.cpp:2585
16181 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16182 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16184 #: src/LyXRC.cpp:2589
16186 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16187 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16188 "name of the second language."
16190 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
16191 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
16193 #: src/LyXRC.cpp:2593
16194 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16195 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
16197 #: src/LyXRC.cpp:2597
16198 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16199 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
16201 #: src/LyXRC.cpp:2601
16203 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16206 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
16209 #: src/LyXRC.cpp:2605
16211 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16212 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16214 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
16215 "\"\\usepackage{omega}\"。"
16217 #: src/LyXRC.cpp:2609
16219 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16220 "document is the default language."
16222 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
16225 #: src/LyXRC.cpp:2613
16226 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16227 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16229 #: src/LyXRC.cpp:2617
16230 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16232 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
16235 #: src/LyXRC.cpp:2621
16236 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16238 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
16241 #: src/LyXRC.cpp:2625
16243 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16246 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
16249 #: src/LyXRC.cpp:2629
16250 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16251 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16253 #: src/LyXRC.cpp:2634
16254 msgid "The completion popup delay."
16255 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16257 #: src/LyXRC.cpp:2638
16258 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16259 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16261 #: src/LyXRC.cpp:2642
16262 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16263 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16265 #: src/LyXRC.cpp:2646
16266 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16267 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16269 #: src/LyXRC.cpp:2650
16271 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16273 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16275 #: src/LyXRC.cpp:2654
16276 msgid "The inline completion delay."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2658
16280 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16281 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16283 #: src/LyXRC.cpp:2662
16284 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16285 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16287 #: src/LyXRC.cpp:2666
16288 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16289 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16291 #: src/LyXRC.cpp:2670
16292 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16293 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
16295 #: src/LyXRC.cpp:2674
16297 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16298 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16300 #: src/LyXRC.cpp:2679
16302 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16303 "variable. Use the OS native format."
16305 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16308 #: src/LyXRC.cpp:2686
16309 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16310 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".aspell_english\"。"
16312 #: src/LyXRC.cpp:2690
16313 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16314 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16316 #: src/LyXRC.cpp:2694
16317 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16319 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16322 #: src/LyXRC.cpp:2698
16323 msgid "Scale the preview size to suit."
16324 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16326 #: src/LyXRC.cpp:2702
16327 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16328 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16330 #: src/LyXRC.cpp:2706
16331 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16332 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16334 #: src/LyXRC.cpp:2710
16336 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16337 "environment variable PRINTER."
16339 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16342 #: src/LyXRC.cpp:2714
16343 msgid "The option to print only even pages."
16344 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16346 #: src/LyXRC.cpp:2718
16348 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16349 "the filename of the DVI file to be printed."
16351 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16352 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16354 #: src/LyXRC.cpp:2722
16355 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16356 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16358 #: src/LyXRC.cpp:2726
16359 msgid "The option to print out in landscape."
16360 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16362 #: src/LyXRC.cpp:2730
16363 msgid "The option to print only odd pages."
16364 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16366 #: src/LyXRC.cpp:2734
16367 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16368 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16370 #: src/LyXRC.cpp:2738
16371 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16372 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16374 #: src/LyXRC.cpp:2742
16375 msgid "The option to specify paper type."
16376 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16378 #: src/LyXRC.cpp:2746
16379 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16380 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16382 #: src/LyXRC.cpp:2750
16384 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16385 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16388 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16389 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16392 #: src/LyXRC.cpp:2754
16394 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16395 "prepended along with the printer name after the spool command."
16397 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16400 #: src/LyXRC.cpp:2758
16401 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16402 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16404 #: src/LyXRC.cpp:2762
16405 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16406 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16408 #: src/LyXRC.cpp:2766
16410 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16413 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16416 #: src/LyXRC.cpp:2770
16417 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16418 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16420 #: src/LyXRC.cpp:2778
16421 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16423 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16426 #: src/LyXRC.cpp:2782
16428 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16429 "wrong, override the setting here."
16431 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16432 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16434 #: src/LyXRC.cpp:2788
16435 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16436 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16438 #: src/LyXRC.cpp:2797
16440 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16441 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16442 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16444 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16445 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16446 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16447 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16449 #: src/LyXRC.cpp:2801
16450 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16451 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16453 #: src/LyXRC.cpp:2806
16456 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16457 "roughly the same size as on paper."
16459 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16462 #: src/LyXRC.cpp:2810
16463 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16465 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16468 #: src/LyXRC.cpp:2814
16470 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16471 "\".out\". Only for advanced users."
16473 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16476 #: src/LyXRC.cpp:2821
16477 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16478 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16480 #: src/LyXRC.cpp:2825
16482 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16483 "when you quit LyX."
16485 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16488 #: src/LyXRC.cpp:2829
16489 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16490 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
16492 #: src/LyXRC.cpp:2833
16494 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16495 "value selects the directory LyX was started from."
16497 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16500 #: src/LyXRC.cpp:2843
16502 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16503 "will look in its global and local ui/ directories."
16505 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16506 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16508 #: src/LyXRC.cpp:2856
16510 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
16511 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16512 "may not work with all dictionaries."
16514 "aspell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16515 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16518 #: src/LyXRC.cpp:2860
16519 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16520 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16522 #: src/LyXRC.cpp:2864
16523 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16525 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16528 #: src/LyXRC.cpp:2871
16529 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16531 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16534 #: src/LyXVC.cpp:100
16535 msgid "Document not saved"
16536 msgstr "文書は保存されませんでした"
16538 #: src/LyXVC.cpp:101
16539 msgid "You must save the document before it can be registered."
16540 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16542 #: src/LyXVC.cpp:133
16543 msgid "LyX VC: Initial description"
16544 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16546 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16547 msgid "(no initial description)"
16548 msgstr "(初期説明文がありません)"
16550 #: src/LyXVC.cpp:154
16551 msgid "(no log message)"
16552 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16554 #: src/LyXVC.cpp:178
16557 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16560 "Do you want to revert to the older version?"
16562 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16567 #: src/LyXVC.cpp:181
16568 msgid "Revert to stored version of document?"
16569 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16571 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16572 msgid "Senseless with this layout!"
16573 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16575 #: src/Paragraph.cpp:1651
16576 msgid "Alignment not permitted"
16579 #: src/Paragraph.cpp:1652
16581 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16582 "Setting to default."
16584 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16587 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16588 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16589 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16590 msgid "LyX Warning: "
16593 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
16594 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16595 msgid "uncodable character"
16596 msgstr "コード化できない文字"
16598 #: src/Paragraph.cpp:2522
16599 msgid "Memory problem"
16602 #: src/Paragraph.cpp:2522
16603 msgid "Paragraph not properly initialized"
16604 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16606 #: src/SpellBase.cpp:51
16607 msgid "Native OS API not yet supported."
16608 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16610 #: src/Text.cpp:146
16611 msgid "Unknown Inset"
16614 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16615 msgid "Change tracking error"
16616 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16618 #: src/Text.cpp:220
16620 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16621 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16623 #: src/Text.cpp:233
16625 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16626 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16628 #: src/Text.cpp:240
16629 msgid "Unknown token"
16632 #: src/Text.cpp:523
16634 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16636 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16638 #: src/Text.cpp:534
16639 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16641 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16644 #: src/Text.cpp:1344
16645 msgid "[Change Tracking] "
16648 #: src/Text.cpp:1350
16652 #: src/Text.cpp:1354
16656 #: src/Text.cpp:1364
16659 msgstr "フォント: %1$s"
16661 #: src/Text.cpp:1369
16663 msgid ", Depth: %1$d"
16664 msgstr ", 階層: %1$d"
16666 #: src/Text.cpp:1375
16667 msgid ", Spacing: "
16670 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16674 #: src/Text.cpp:1387
16678 #: src/Text.cpp:1396
16682 #: src/Text.cpp:1397
16683 msgid ", Paragraph: "
16686 #: src/Text.cpp:1398
16690 #: src/Text.cpp:1399
16691 msgid ", Position: "
16694 #: src/Text.cpp:1405
16698 #: src/Text.cpp:1407
16699 msgid ", Boundary: "
16702 #: src/Text2.cpp:388
16703 msgid "No font change defined."
16704 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16706 #: src/Text2.cpp:428
16707 msgid "Nothing to index!"
16708 msgstr "索引にするものがありません!"
16710 #: src/Text2.cpp:430
16711 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16712 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16714 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
16715 msgid "Math editor mode"
16718 #: src/Text3.cpp:192
16719 msgid "No valid math formula"
16720 msgstr "有効な数式ではありません"
16722 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
16723 msgid "Already in regexp mode"
16724 msgstr "既に正規表現モードです"
16726 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
16727 msgid "Regexp editor mode"
16730 #: src/Text3.cpp:844
16731 msgid "Unknown spacing argument: "
16732 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16734 #: src/Text3.cpp:1122
16738 #: src/Text3.cpp:1123
16742 #: src/Text3.cpp:1692 src/Text3.cpp:1704
16743 msgid "Character set"
16744 msgstr "文字が調整されました"
16746 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1864
16747 msgid "Paragraph layout set"
16748 msgstr "段落を割り付けました。"
16750 #: src/TextClass.cpp:139
16751 msgid "Plain Layout"
16754 #: src/TextClass.cpp:637
16755 msgid "Missing File"
16756 msgstr "ファイルがありません"
16758 #: src/TextClass.cpp:638
16759 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16760 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16762 #: src/TextClass.cpp:641
16763 msgid "Corrupt File"
16766 #: src/TextClass.cpp:642
16767 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16768 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16770 #: src/Thesaurus.cpp:70
16771 msgid "Thesaurus failure"
16772 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16774 #: src/Thesaurus.cpp:71
16777 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16781 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16785 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16786 msgid "Revision control error."
16789 #: src/VCBackend.cpp:53
16792 "Some problem occured while running the command:\n"
16795 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16798 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16799 msgid "Error: Could not generate logfile."
16800 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16802 #: src/VCBackend.cpp:483
16804 "Error when commiting to repository.\n"
16805 "You have to manually resolve the problem.\n"
16806 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16808 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16809 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16810 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16812 #: src/VCBackend.cpp:534
16815 "Error when updating from repository.\n"
16816 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16819 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16821 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16822 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16825 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16827 #: src/VSpace.cpp:472
16828 msgid "Default skip"
16831 #: src/VSpace.cpp:475
16835 #: src/VSpace.cpp:478
16836 msgid "Medium skip"
16839 #: src/VSpace.cpp:481
16843 #: src/VSpace.cpp:484
16844 msgid "Vertical fill"
16847 #: src/VSpace.cpp:491
16851 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16854 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16855 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16857 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16858 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16860 #: src/buffer_funcs.cpp:74
16861 msgid "Reload saved document?"
16862 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16864 #: src/buffer_funcs.cpp:75
16868 #: src/buffer_funcs.cpp:75
16869 msgid "&Keep Changes"
16872 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16874 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16875 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:89
16878 msgid "File not readable!"
16879 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16881 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16884 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16886 "Do you want to create a new document?"
16888 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16892 #: src/buffer_funcs.cpp:107
16893 msgid "Create new document?"
16894 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:108
16900 #: src/buffer_funcs.cpp:136
16903 "The specified document template\n"
16905 "could not be read."
16910 #: src/buffer_funcs.cpp:138
16911 msgid "Could not read template"
16912 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16915 msgid "Standard[[Bullets]]"
16918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16934 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16938 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16939 msgid "Directories"
16942 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
16943 msgid "Nothing to search"
16944 msgstr "検索するものがありません"
16946 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
16947 msgid "Find LyX Dialog"
16948 msgstr "LyX検索ダイアログ"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
16951 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16952 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
16955 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16956 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
16959 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16960 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
16965 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16966 "1995--%1$s LyX Team"
16968 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16969 "1995--%1$s LyX Team です。"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
16973 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16974 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16975 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16976 "any later version."
16978 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16979 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16980 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16984 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16985 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16986 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16987 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16988 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16989 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16990 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16992 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16993 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16995 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16996 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16997 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16998 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17001 msgid "not released yet"
17002 msgstr "まだリリースされていません"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17007 "LyX Version %1$s\n"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17014 msgid "Library directory: "
17015 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
17017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17018 msgid "User directory: "
17019 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
17021 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17022 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17023 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17034 msgid "Preferences"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17038 msgid "Reconfigure"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
17049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
17050 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17051 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
17055 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17057 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
17061 msgid "The current document was closed."
17062 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
17066 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17067 "documents and exit.\n"
17071 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
17077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
17078 msgid "Software exception Detected"
17079 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
17083 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17084 "unsaved documents and exit."
17086 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
17090 msgid "Could not find UI definition file"
17091 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17094 msgid "Bibliography Entry Settings"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17098 msgid "BibTeX Bibliography"
17099 msgstr "BibTeX 参考文献"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
17104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
17107 msgid "Documents|#o#O"
17108 msgstr "文書(O)|#o#O"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17111 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17112 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17115 msgid "Select a BibTeX database to add"
17116 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17119 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17120 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17123 msgid "Select a BibTeX style"
17124 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17131 msgid "Simple rectangular frame"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17135 msgid "Oval frame, thin"
17136 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17139 msgid "Oval frame, thick"
17140 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17143 msgid "Drop shadow"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17147 msgid "Shaded background"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17151 msgid "Double rectangular frame"
17152 msgstr "二重線の長方形の箱型"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17163 msgid "Total Height"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17171 msgid "Box Settings"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17175 msgid "Branch Settings"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17182 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17195 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17196 msgid "Merge Changes"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17208 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17210 msgid "Change made at %1$s\n"
17211 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17286 msgid "LinkBack PDF"
17287 msgstr "LinkBack PDF"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17293 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17297 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17303 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17304 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
17309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
17313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17314 msgid "Overwrite external file?"
17315 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17319 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17320 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17323 msgid "List of previous commands"
17324 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17327 msgid "Next command"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17331 msgid "big[[delimiter size]]"
17332 msgstr "big[[delimiter size]]"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17335 msgid "Big[[delimiter size]]"
17336 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17339 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17340 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17343 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17344 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17347 msgid "Math Delimiter"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17360 msgid "Computer Modern Roman"
17361 msgstr "Computer Modern Roman"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17364 msgid "Latin Modern Roman"
17365 msgstr "Latin Modern Roman"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17368 msgid "AE (Almost European)"
17369 msgstr "AE (Almost European)"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17372 msgid "Times Roman"
17373 msgstr "Times Roman"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17380 msgid "Bitstream Charter"
17381 msgstr "Bitstream Charter"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17384 msgid "New Century Schoolbook"
17385 msgstr "New Century Schoolbook"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17397 msgstr "Bera Serif"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17400 msgid "Concrete Roman"
17401 msgstr "Concrete Roman"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17404 msgid "Zapf Chancery"
17405 msgstr "Zapf Chancery"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17408 msgid "Computer Modern Sans"
17409 msgstr "Computer Modern Sans"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17412 msgid "Latin Modern Sans"
17413 msgstr "Latin Modern Sans"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17420 msgid "Avant Garde"
17421 msgstr "Avant Garde"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17432 msgid "Computer Modern Typewriter"
17433 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17436 msgid "Latin Modern Typewriter"
17437 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17452 msgid "CM Typewriter Light"
17453 msgstr "CM Typewriter Light"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17460 msgid "Module not found!"
17461 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17464 msgid "Document Settings"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17469 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17471 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17480 msgid " (not installed)"
17481 msgstr "(インストールされていません)"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17501 msgstr "プレーン(plain)"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17505 msgstr "設定(headings)"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17509 msgstr "装飾的(fancy)"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17520 msgid "Language Default (no inputenc)"
17521 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17552 msgid "Appears in TOC"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17556 msgid "Author-year"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17565 msgid "Unavailable: %1$s"
17566 msgstr "利用不能: %1$s"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17569 msgid "Document Class"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17577 msgid "Text Layout"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17581 msgid "Page Margins"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17585 msgid "Numbering & TOC"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17589 msgid "PDF Properties"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17593 msgid "Math Options"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17597 msgid "Float Placement"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17610 msgid "LaTeX Preamble"
17611 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17614 msgid "Layouts|#o#O"
17615 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17618 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17619 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17623 msgid "Local layout file"
17624 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17628 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17629 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17630 "document may not work with this layout if you do not\n"
17631 "keep the layout file in the document directory."
17633 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17634 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17635 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17636 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17639 msgid "&Set Layout"
17640 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17649 msgid "Unable to read local layout file."
17650 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17653 msgid "Select master document"
17654 msgstr "マスター文書を選んでください"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17657 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17658 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17662 msgid "Unapplied changes"
17663 msgstr "適用されていない変更"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17668 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17669 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17671 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17672 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17681 msgid "Unable to set document class."
17682 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17691 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17692 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17695 msgid "Module provided by document class."
17696 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17700 msgid "Package(s) required: %1$s."
17701 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17709 msgid "Module required: %1$s."
17710 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17714 msgid "Modules excluded: %1$s."
17715 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17718 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17719 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17722 msgid "[No options predefined]"
17723 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17726 msgid "Can't set layout!"
17727 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
17731 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17732 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
17739 msgid "Assigned master does not include this file"
17740 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
17745 "You must include this file in the document\n"
17746 "'%1$s' in order to use the master document\n"
17749 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
17750 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
17751 "インクルードしなくてはなりません。"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
17754 msgid "Could not load master"
17755 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
17760 "The master document '%1$s'\n"
17761 "could not be loaded."
17766 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17767 msgid "TeX Code Settings"
17768 msgstr "TeX コードの設定"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17774 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
17776 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17777 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17784 msgid "Bottom left"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17788 msgid "Baseline left"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17796 msgid "Bottom center"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17800 msgid "Baseline center"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
17807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
17808 msgid "Bottom right"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
17812 msgid "Baseline right"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17816 msgid "External Material"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
17824 msgid "Select external file"
17825 msgstr "外部ファイルを選択する"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17828 msgid "Float Settings"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
17832 msgid "automatically"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
17840 msgid "Dissolve previous group?"
17841 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
17846 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
17847 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
17848 "because this graphic was its only member.\n"
17849 "How do you want to proceed?"
17851 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
17852 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
17853 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
17858 msgid "Stick with group '%1$s'"
17859 msgstr "「%1$s」グループに残る"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
17863 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
17864 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
17869 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
17870 "the group will be dissolved,\n"
17871 "because this graphic was its only member.\n"
17872 "How do you want to proceed?"
17874 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
17875 "このグループは、本画像が唯一の\n"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
17881 msgid "Sign off from group '%1$s'"
17882 msgstr "「%1$s」グループから外す"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
17885 msgid "Enter unique group name:"
17886 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
17889 msgid "Group already defined!"
17890 msgstr "グループは既に定義されています!"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
17894 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
17895 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
17898 msgid "Select graphics file"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
17902 msgid "Clipart|#C#c"
17903 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17906 msgid "Horizontal Space Settings"
17907 msgstr "水平方向の空白の設定"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
17911 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17912 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17913 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17916 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17917 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
17923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
17924 msgid "Medium space"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
17928 msgid "Thick space"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
17932 msgid "Negative thin space"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
17936 msgid "Negative medium space"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
17940 msgid "Negative thick space"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
17944 msgid "Half Quad (0.5 em)"
17945 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
17948 msgid "Quad (1 em)"
17949 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
17952 msgid "Double Quad (2 em)"
17953 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
17956 msgid "Inter-word space"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
17960 msgid "Horizontal Fill"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17968 msgid "Child Document"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17974 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17976 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17980 msgid "Select document to include"
17981 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17984 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17985 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18031 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18035 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18039 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18044 msgid "No language"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18048 msgid "Program Listing Settings"
18049 msgstr "プログラムリストの設定"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18060 msgid "Literate Programming Build Log"
18061 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18064 msgid "lyx2lyx Error Log"
18065 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18068 msgid "Version Control Log"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18072 msgid "No LaTeX log file found."
18073 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18076 msgid "No literate programming build log file found."
18077 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18080 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18081 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18084 msgid "No version control log file found."
18085 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18088 msgid "Math Matrix"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18092 msgid "Nomenclature"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18096 msgid "Note Settings"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18100 msgid "Paragraph Settings"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18105 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18106 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18108 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18109 "the items is used."
18111 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
18112 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
18114 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
18115 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18118 msgid "System files|#S#s"
18119 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18122 msgid "User files|#U#u"
18123 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18126 msgid "Look & Feel"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18130 msgid "Language Settings"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18138 msgid "File Handling"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18142 msgid "Date format"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18146 msgid "Keyboard/Mouse"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18150 msgid "Input Completion"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18154 msgid "Screen fonts"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
18166 msgid "Select directory for example files"
18167 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
18170 msgid "Select a document templates directory"
18171 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
18174 msgid "Select a temporary directory"
18175 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
18178 msgid "Select a backups directory"
18179 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
18182 msgid "Select a document directory"
18183 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
18186 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18187 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
18190 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18191 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18195 msgid "Spellchecker"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
18203 msgid "File formats"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18207 msgid "Format in use"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18211 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18213 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18217 msgid "LyX needs to be restarted!"
18218 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18222 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18224 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18231 msgid "User interface"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
18251 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18252 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
18255 msgid "Mathematical Symbols"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
18259 msgid "Document and Window"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
18263 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18264 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
18267 msgid "System and Miscellaneous"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18277 msgid "Failed to create shortcut"
18278 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
18281 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18282 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
18285 msgid "Invalid or empty key sequence"
18286 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
18291 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18294 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18300 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18302 "You need to remove that binding before creating a new one."
18304 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18306 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18309 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18310 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18317 msgid "Choose bind file"
18318 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
18321 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18322 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18325 msgid "Choose UI file"
18326 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18329 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18330 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18333 msgid "Choose keyboard map"
18334 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18337 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18338 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18341 msgid "Choose personal dictionary"
18342 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18349 msgid "Print Document"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18353 msgid "Print to file"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18357 msgid "PostScript files (*.ps)"
18358 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18361 msgid "Cross-reference"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18368 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18372 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18373 msgid "Jump to label"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18377 msgid "Find and Replace"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18381 msgid "Send Document to Command"
18382 msgstr "文書をコマンドに送る"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18388 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18389 msgid "Error -> Cannot load file!"
18390 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18393 msgid "Spellchecker error"
18394 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18397 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18398 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18402 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18403 "Maybe it has been killed."
18405 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
18406 "手動でkillされたのかも知れません。"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18409 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18410 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18413 msgid "The spellchecker has failed"
18414 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18418 msgid "%1$d words checked."
18419 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18422 msgid "One word checked."
18423 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18426 msgid "Spelling check completed"
18427 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18430 msgid "Basic Latin"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18434 msgid "Latin-1 Supplement"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18438 msgid "Latin Extended-A"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18442 msgid "Latin Extended-B"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18446 msgid "IPA Extensions"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18450 msgid "Spacing Modifier Letters"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18454 msgid "Combining Diacritical Marks"
18455 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18467 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18479 msgstr "グジャラーティー文字"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18514 msgid "Hangul Jamo"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18518 msgid "Phonetic Extensions"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18522 msgid "Latin Extended Additional"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18526 msgid "Greek Extended"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18530 msgid "General Punctuation"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18534 msgid "Superscripts and Subscripts"
18535 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18538 msgid "Currency Symbols"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18542 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18543 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18546 msgid "Letterlike Symbols"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18550 msgid "Number Forms"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18554 msgid "Mathematical Operators"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18558 msgid "Miscellaneous Technical"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18562 msgid "Control Pictures"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18566 msgid "Optical Character Recognition"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18570 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18574 msgid "Box Drawing"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18578 msgid "Block Elements"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18582 msgid "Geometric Shapes"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18586 msgid "Miscellaneous Symbols"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18594 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18598 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18599 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18614 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18619 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18622 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18626 msgid "CJK Compatibility"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18630 msgid "CJK Unified Ideographs"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18634 msgid "Hangul Syllables"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18638 msgid "High Surrogates"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18642 msgid "Private Use High Surrogates"
18643 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18646 msgid "Low Surrogates"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18650 msgid "Private Use Area"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18654 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18658 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18659 msgstr "アルファベット表示形"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18662 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18666 msgid "Combining Half Marks"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18670 msgid "CJK Compatibility Forms"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18674 msgid "Small Form Variants"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18678 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18679 msgstr "\tアラビア表示形B"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18682 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18690 msgid "Linear B Syllabary"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18694 msgid "Linear B Ideograms"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18698 msgid "Aegean Numbers"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18702 msgid "Ancient Greek Numbers"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18718 msgid "Old Persian"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18734 msgid "Cypriot Syllabary"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18739 msgstr "カローシュティー文字"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18742 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18743 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18746 msgid "Musical Symbols"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18750 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18754 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18758 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18762 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18763 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18766 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18774 msgid "Variation Selectors Supplement"
18775 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
18778 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
18782 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
18786 msgid "Character: "
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
18790 msgid "Code Point: "
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
18797 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18798 msgid "Table Settings"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18802 msgid "Insert Table"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18806 msgid "TeX Information"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
18810 msgid "No thesaurus available for this language!"
18811 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18819 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18821 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18825 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18826 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
18832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18836 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
18840 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
18842 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18843 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18846 msgid "Vertical Space Settings"
18847 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18854 msgid "unknown version"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
18858 msgid "Small-sized icons"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
18862 msgid "Normal-sized icons"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
18866 msgid "Big-sized icons"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
18871 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18872 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
18875 msgid "Select template file"
18876 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
18879 msgid "Templates|#T#t"
18880 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
18884 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18885 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18888 msgid "Document not loaded."
18889 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18892 msgid "Select document to open"
18893 msgstr "開く文書を選んでください"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
18897 msgid "Examples|#E#e"
18898 msgstr "用例(E)|#E#e"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18901 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18902 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
18905 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18906 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18909 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18910 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18913 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
18914 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18917 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
18918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
18919 msgid "Invalid filename"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
18925 "The directory in the given path\n"
18929 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
18935 msgid "Opening document %1$s..."
18936 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18940 msgid "Document %1$s opened."
18941 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18944 msgid "Version control detected."
18945 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18949 msgid "Could not open document %1$s"
18950 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
18953 msgid "Couldn't import file"
18954 msgstr "ファイルをインポートできません"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
18958 msgid "No information for importing the format %1$s."
18959 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18963 msgid "Select %1$s file to import"
18964 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
18969 "The document %1$s already exists.\n"
18971 "Do you want to overwrite that document?"
18973 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18978 msgid "Overwrite document?"
18979 msgstr "文書を上書きしますか?"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
18983 msgid "Importing %1$s..."
18984 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
18988 msgstr "インポートされました。"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
18991 msgid "file not imported!"
18992 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
18995 msgid "Select LyX document to insert"
18996 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18999 msgid "Select file to insert"
19000 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19003 msgid "All Files (*)"
19004 msgstr "全てのファイル (*)"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19007 msgid "Choose a filename to save document as"
19008 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
19017 "The document %1$s could not be saved.\n"
19019 "Do you want to rename the document and try again?"
19021 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
19023 "文書をリネームして再試行しますか?"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
19026 msgid "Rename and save?"
19027 msgstr "リネームして保存しますか?"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
19036 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19038 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19040 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
19042 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
19049 msgid "Saving all documents..."
19050 msgstr "全ての文書を保存中です..."
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
19053 msgid "All documents saved."
19054 msgstr "全ての文書は保存されました。"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
19058 msgid "%1$s unknown command!"
19059 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19062 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19063 msgid "LaTeX Source"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19067 msgid "DocBook Source"
19068 msgstr "DocBookソース"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19071 msgid "Literate Source"
19072 msgstr "Literateソース"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19075 msgid " (version control)"
19076 msgstr " (バージョン管理)"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19080 msgstr " (変更されました)"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19083 msgid " (read only)"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19090 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19094 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19098 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19099 msgid "Wrap Float Settings"
19100 msgstr "折返しフロートの設定"
19102 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19103 msgid "Click to detach"
19104 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
19106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19108 msgstr "グループがありません"
19110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19111 msgid "<No documents open>"
19112 msgstr "<文書が開かれていません>"
19114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19115 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19116 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
19118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19119 msgid "No custom insets defined!"
19120 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
19122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19123 msgid "<No document open>"
19124 msgstr "<文書が開かれていません>"
19126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19127 msgid "Master Document"
19130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19131 msgid "Open Navigator..."
19132 msgstr "ナビゲーターを開く..."
19134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19135 msgid "Other Lists"
19138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19139 msgid "<Empty table of contents>"
19142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19143 msgid "Other Toolbars"
19146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19147 msgid "No branches set for document!"
19148 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
19150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19151 msgid "No Citation in Scope!"
19152 msgstr "範囲内に引用がありません!"
19154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19155 msgid "No action defined!"
19156 msgstr "動作が定義されていません!"
19158 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19162 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19164 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19167 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
19170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19171 msgid "Could not update TeX information"
19172 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
19174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19176 msgid "The script `%s' failed."
19177 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
19179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19184 msgid "Table of Contents"
19187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19188 msgid "Child Documents"
19191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19192 msgid "List of Graphics"
19195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19196 msgid "List of Equations"
19199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19200 msgid "List of Footnotes"
19203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19204 msgid "List of Listings"
19205 msgstr "プログラムリスト一覧"
19207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19208 msgid "List of Indexes"
19211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19212 msgid "List of Marginal notes"
19215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19216 msgid "List of Notes"
19219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19220 msgid "List of Citations"
19223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19224 msgid "Labels and References"
19227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19228 msgid "List of Branches"
19231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19232 msgid "List of Changes"
19235 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19238 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19239 "file through LaTeX: "
19241 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
19244 #: src/insets/Inset.cpp:333
19245 msgid "Opened inset"
19246 msgstr "展開された差込枠です"
19248 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19249 msgid "Keys must be unique!"
19250 msgstr "キーは重複してはなりません!"
19252 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19255 "The key %1$s already exists,\n"
19256 "it will be changed to %2$s."
19258 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
19261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19264 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19265 "If you proceed, all of them will be opened."
19267 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
19268 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
19270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19271 msgid "Open Databases?"
19272 msgstr "データベースを開きますか?"
19274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19279 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19280 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
19282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19287 msgid "Style File:"
19290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19295 msgid "included in TOC"
19298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19299 msgid "Export Warning!"
19300 msgstr "エクスポートに関する警告!"
19302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19304 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19305 "BibTeX will be unable to find them."
19307 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19308 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
19310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19312 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19313 "BibTeX will be unable to find it."
19315 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19316 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
19318 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19319 msgid "simple frame"
19322 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19326 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19327 msgid "simple frame, page breaks"
19330 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19334 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19335 msgid "oval, thick"
19338 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19339 msgid "drop shadow"
19342 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19343 msgid "shaded background"
19346 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19347 msgid "double frame"
19350 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19351 msgid "Opened Box Inset"
19352 msgstr "展開された縁付き差込枠"
19354 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19356 msgid "%1$s (%2$s)"
19357 msgstr "%1$s (%2$s)"
19359 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19361 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19362 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
19364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19365 msgid "Opened Branch Inset"
19366 msgstr "展開された派生枝差込枠"
19368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19380 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19381 msgid "Opened Caption Inset"
19382 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19384 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19389 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19393 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19394 msgid "LaTeX Command: "
19395 msgstr "LaTeXコマンド: "
19397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19398 msgid "InsetCommand Error: "
19399 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19402 msgid "Incompatible command name."
19403 msgstr "非互換なコマンド名。"
19405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
19406 msgid "InsetCommandParams Error: "
19407 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19410 msgid "InsetCommandParams: "
19411 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19414 msgid "Unknown parameter name: "
19415 msgstr "不明なパラメーター名: "
19417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
19418 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
19419 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
19421 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19422 msgid "Opened ERT Inset"
19423 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19425 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19427 msgid "External template %1$s is not installed"
19428 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19430 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19431 msgid "Opened Flex Inset"
19432 msgstr "展開された自由差込枠"
19434 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19439 msgid "Opened Float Inset"
19440 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19446 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19451 msgid " (sideways)"
19454 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19455 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19456 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19458 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19460 msgid "List of %1$s"
19463 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19464 msgid "Opened Footnote Inset"
19465 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19467 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
19474 "Could not copy the file\n"
19476 "into the temporary directory."
19480 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19484 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19485 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19489 msgid "Graphics file: %1$s"
19490 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19493 msgid "Verbatim Input"
19494 msgstr "Verbatim Input"
19496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19497 msgid "Verbatim Input*"
19498 msgstr "Verbatim Input*"
19500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
19501 msgid "Recursive input"
19504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
19506 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19508 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
19514 "Included file `%1$s'\n"
19515 "has textclass `%2$s'\n"
19516 "while parent file has textclass `%3$s'."
19518 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19519 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19520 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
19523 msgid "Different textclasses"
19524 msgstr "違うテキストクラスです"
19526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
19529 "Included file `%1$s'\n"
19530 "uses module `%2$s'\n"
19531 "which is not used in parent file."
19533 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19535 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
19538 msgid "Module not found"
19539 msgstr "モジュールが見つかりません"
19541 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19542 msgid "Index sorting failed"
19543 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19548 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19549 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19550 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19551 "explained in the User Guide."
19553 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19554 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19555 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19556 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19560 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19561 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
19563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
19564 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19565 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
19567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19580 msgid "Unknown buffer info"
19583 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
19584 msgid "Label names must be unique!"
19585 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19587 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
19590 "The label %1$s already exists,\n"
19591 "it will be changed to %2$s."
19593 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19596 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
19597 msgid "DUPLICATE: "
19600 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19601 msgid "Opened Listing Inset"
19602 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19604 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19605 msgid "no more lstline delimiters available"
19606 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19608 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19609 msgid "Running out of delimiters"
19610 msgstr "区分記号を使いきりました"
19612 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19614 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19615 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19616 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19617 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19618 "must investigate!"
19620 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19622 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19624 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19625 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19628 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19629 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19630 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19632 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19635 "The following characters in one of the program listings are\n"
19636 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19639 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19645 msgid "A value is expected."
19646 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19654 msgid "Unbalanced braces!"
19655 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19658 msgid "Please specify true or false."
19659 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19662 msgid "Only true or false is allowed."
19663 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19666 msgid "Please specify an integer value."
19667 msgstr "整数を指定してください。"
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19670 msgid "An integer is expected."
19671 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19674 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19675 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19678 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19679 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19683 msgid "Please specify one of %1$s."
19684 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19688 msgid "Try one of %1$s."
19689 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19693 msgid "I guess you mean %1$s."
19694 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19698 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19699 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19703 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19704 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19707 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19708 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19712 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19715 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19720 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19721 "right, bottom left and top left corner."
19723 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19727 msgid "Enter something like \\color{white}"
19728 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19731 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19732 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19735 msgid "auto, last or a number"
19736 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19740 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19741 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19742 "defining a listing inset)"
19744 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19745 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19750 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19751 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19754 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19755 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19759 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19760 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19764 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19765 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19769 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19770 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19774 msgid "Parameter %1$s: "
19775 msgstr "パラメーター%1$s:"
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19779 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19780 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19784 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19785 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19787 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19788 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19789 msgstr "展開された傍注差込枠"
19791 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19795 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19799 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19800 msgid "Clear Double Page"
19803 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19807 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19808 msgid "Nomenclature Symbol: "
19811 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19812 msgid "Description: "
19815 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19819 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19820 msgid "Note[[InsetNote]]"
19821 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19823 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19827 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19828 msgid "Opened Note Inset"
19829 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19831 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19832 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19833 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19835 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19839 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19843 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19847 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19851 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19852 msgid "Page Number"
19855 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19859 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19860 msgid "Textual Page Number"
19863 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19867 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19868 msgid "Standard+Textual Page"
19871 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19875 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19879 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19880 msgid "FormatRef: "
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
19884 msgid "Interword Space"
19887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
19888 msgid "Protected Space"
19891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
19895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
19896 msgid "Medium Space"
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
19900 msgid "Thick Space"
19903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
19907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
19908 msgid "QQuad Space"
19911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
19915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
19919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
19920 msgid "Negative Thin Space"
19923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
19924 msgid "Negative Medium Space"
19927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
19928 msgid "Negative Thick Space"
19931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
19932 msgid "Protected Horizontal Fill"
19933 msgstr "保護された水平フィル"
19935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
19936 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19937 msgstr "水平フィル(ドット)"
19939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
19940 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19941 msgstr "水平フィル(ルール)"
19943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
19944 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19945 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
19948 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19949 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
19952 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19953 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
19956 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19957 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
19961 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19962 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
19966 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19967 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19969 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19970 msgid "Unknown TOC type"
19973 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
19974 msgid "Opened table"
19977 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3972
19978 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19979 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19981 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19982 msgid "Opened Text Inset"
19983 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19985 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19986 msgid "Vertical Space"
19989 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19993 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
19994 msgid "Opened Wrap Inset"
19995 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19997 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20007 msgstr "読み込み中です..."
20009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20010 msgid "Converting to loadable format..."
20011 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
20013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20014 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20015 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
20017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20018 msgid "Scaling etc..."
20019 msgstr "スケーリング等..."
20021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20022 msgid "Ready to display"
20025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20026 msgid "No file found!"
20027 msgstr "ファイルが見つかりません!"
20029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20030 msgid "Error converting to loadable format"
20031 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
20033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20034 msgid "Error loading file into memory"
20035 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
20037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20038 msgid "Error generating the pixmap"
20039 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
20041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20045 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20046 msgid "Preview loading"
20047 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
20049 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20050 msgid "Preview ready"
20051 msgstr "プレビューの準備ができました"
20053 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20054 msgid "Preview failed"
20055 msgstr "プレビューに失敗しました"
20057 #: src/lengthcommon.cpp:37
20061 #: src/lengthcommon.cpp:37
20065 #: src/lengthcommon.cpp:37
20069 #: src/lengthcommon.cpp:37
20073 #: src/lengthcommon.cpp:37
20077 #: src/lengthcommon.cpp:37
20081 #: src/lengthcommon.cpp:38
20082 msgid "cc[[unit of measure]]"
20085 #: src/lengthcommon.cpp:38
20089 #: src/lengthcommon.cpp:38
20093 #: src/lengthcommon.cpp:38
20097 #: src/lengthcommon.cpp:39
20098 msgid "mu[[unit of measure]]"
20099 msgstr "mu[[unit of measure]]"
20101 #: src/lengthcommon.cpp:39
20102 msgid "Text Width %"
20105 #: src/lengthcommon.cpp:40
20106 msgid "Column Width %"
20109 #: src/lengthcommon.cpp:40
20110 msgid "Page Width %"
20113 #: src/lengthcommon.cpp:40
20114 msgid "Line Width %"
20117 #: src/lengthcommon.cpp:41
20118 msgid "Text Height %"
20121 #: src/lengthcommon.cpp:41
20122 msgid "Page Height %"
20125 #: src/lyxfind.cpp:130
20126 msgid "Search error"
20129 #: src/lyxfind.cpp:130
20130 msgid "Search string is empty"
20133 #: src/lyxfind.cpp:314
20134 msgid "String has been replaced."
20135 msgstr "文字列が置換されました。"
20137 #: src/lyxfind.cpp:317
20138 msgid " strings have been replaced."
20139 msgstr "個の文字列が置換されました。"
20141 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20142 msgid "Wrap search ?"
20143 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
20145 #: src/lyxfind.cpp:876
20147 "End of document reached while searching forward\n"
20149 "Continue searching from beginning ?"
20151 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
20155 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20159 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20163 #: src/lyxfind.cpp:935
20165 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20167 "Continue searching from end ?"
20169 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
20173 #: src/lyxfind.cpp:974
20174 msgid "Search text is empty!"
20175 msgstr "検索文字列が空です!"
20177 #: src/lyxfind.cpp:990
20178 msgid "Invalid regular expression!"
20179 msgstr "正規表現が正しくありません!"
20181 #: src/lyxfind.cpp:995
20182 msgid "Match not found!"
20183 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
20185 #: src/lyxfind.cpp:1001
20186 msgid "Match found!"
20187 msgstr "一致部分が見つかりました!"
20189 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20191 msgid " Macro: %1$s: "
20192 msgstr " マクロ: %1$s: "
20194 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20195 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20197 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20198 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
20200 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20202 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20203 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
20205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20206 msgid "Only one row"
20209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20210 msgid "Only one column"
20213 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20214 msgid "No hline to delete"
20215 msgstr "削除する vline はありません"
20217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20218 msgid "No vline to delete"
20219 msgstr "削除する vline はありません"
20221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20223 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20224 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
20226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20236 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20237 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
20239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20241 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20242 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
20244 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20246 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20247 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
20249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
20250 msgid "create new math text environment ($...$)"
20251 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
20253 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
20254 msgid "entered math text mode (textrm)"
20255 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
20257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
20258 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
20259 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
20261 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
20262 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
20263 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
20265 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20266 msgid "Standard[[mathref]]"
20269 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20273 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20281 #: src/output.cpp:37
20284 "Could not open the specified document\n"
20290 #: src/output_plaintext.cpp:136
20294 #: src/output_plaintext.cpp:148
20295 msgid "References: "
20298 #: src/support/debug.cpp:38
20299 msgid "No debugging message"
20300 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20302 #: src/support/debug.cpp:39
20303 msgid "General information"
20306 #: src/support/debug.cpp:40
20307 msgid "Program initialisation"
20310 #: src/support/debug.cpp:41
20311 msgid "Keyboard events handling"
20312 msgstr "キーボードイベント処理"
20314 #: src/support/debug.cpp:42
20315 msgid "GUI handling"
20318 #: src/support/debug.cpp:43
20319 msgid "Lyxlex grammar parser"
20320 msgstr "Lyxlex文法解析器"
20322 #: src/support/debug.cpp:44
20323 msgid "Configuration files reading"
20326 #: src/support/debug.cpp:45
20327 msgid "Custom keyboard definition"
20328 msgstr "個人用のキーボード定義"
20330 #: src/support/debug.cpp:46
20331 msgid "LaTeX generation/execution"
20332 msgstr "LaTeX生成・実行"
20334 #: src/support/debug.cpp:47
20335 msgid "Math editor"
20338 #: src/support/debug.cpp:48
20339 msgid "Font handling"
20342 #: src/support/debug.cpp:49
20343 msgid "Textclass files reading"
20344 msgstr "textclassファイル読込"
20346 #: src/support/debug.cpp:50
20347 msgid "Version control"
20350 #: src/support/debug.cpp:51
20351 msgid "External control interface"
20352 msgstr "外部制御インタフェース"
20354 #: src/support/debug.cpp:52
20355 msgid "Undo/Redo mechanism"
20356 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
20358 #: src/support/debug.cpp:53
20359 msgid "User commands"
20362 #: src/support/debug.cpp:54
20363 msgid "The LyX Lexxer"
20364 msgstr "LyX Lexxer"
20366 #: src/support/debug.cpp:55
20367 msgid "Dependency information"
20370 #: src/support/debug.cpp:56
20374 #: src/support/debug.cpp:57
20375 msgid "Files used by LyX"
20376 msgstr "LyX が使用するファイル"
20378 #: src/support/debug.cpp:58
20379 msgid "Workarea events"
20380 msgstr "ワークエリア・イベント"
20382 #: src/support/debug.cpp:59
20383 msgid "Insettext/tabular messages"
20384 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
20386 #: src/support/debug.cpp:60
20387 msgid "Graphics conversion and loading"
20390 #: src/support/debug.cpp:61
20391 msgid "Change tracking"
20394 #: src/support/debug.cpp:62
20395 msgid "External template/inset messages"
20396 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
20398 #: src/support/debug.cpp:63
20399 msgid "RowPainter profiling"
20400 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
20402 #: src/support/debug.cpp:64
20403 msgid "scrolling debugging"
20406 #: src/support/debug.cpp:65
20407 msgid "Math macros"
20410 #: src/support/debug.cpp:66
20414 #: src/support/debug.cpp:67
20415 msgid "Locale/Internationalisation"
20418 #: src/support/debug.cpp:68
20419 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20420 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
20422 #: src/support/debug.cpp:69
20423 msgid "Developers' general debug messages"
20424 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
20426 #: src/support/debug.cpp:70
20427 msgid "All debugging messages"
20428 msgstr "全デバッグメッセージ"
20430 #: src/support/debug.cpp:115
20432 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20433 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
20435 #: src/support/filetools.cpp:247
20436 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20439 #: src/support/os_win32.cpp:307
20440 msgid "System file not found"
20441 msgstr "システムファイルが見つかりません"
20443 #: src/support/os_win32.cpp:308
20445 "Unable to load shfolder.dll\n"
20448 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
20451 #: src/support/os_win32.cpp:313
20452 msgid "System function not found"
20453 msgstr "システム関数が見つかりません"
20455 #: src/support/os_win32.cpp:314
20457 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20458 "Don't know how to proceed. Sorry."
20460 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
20461 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
20463 #: src/support/userinfo.cpp:45
20464 msgid "Unknown user"