]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ja.po
* po/*.po:
[lyx.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for LyX\r
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007.\r
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers\r
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.\r
5 msgid ""\r
6 msgstr ""\r
7 "Project-Id-Version: ja\n"\r
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"\r
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"\r
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 17:10+0900\n"\r
11 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"\r
12 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"\r
13 "MIME-Version: 1.0\n"\r
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"\r
17 \r
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28\r
19 msgid "Citation Style"\r
20 msgstr "引用スタイル"\r
21 \r
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40\r
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"\r
24 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabibスタイルを使用する"\r
25 \r
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43\r
27 msgid "&Jurabib"\r
28 msgstr "&Jurabib"\r
29 \r
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50\r
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"\r
32 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbibスタイルを使う"\r
33 \r
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53\r
35 msgid "&Natbib"\r
36 msgstr "&NatBib"\r
37 \r
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60\r
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"\r
40 msgstr "BibTeX既定の連番スタイルを使う"\r
41 \r
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63\r
43 msgid "&Default (numerical)"\r
44 msgstr "既定値(連番)(&D)"\r
45 \r
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81\r
47 msgid "Natbib &style:"\r
48 msgstr "Natbibスタイル(&S):"\r
49 \r
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127\r
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"\r
52 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"\r
53 \r
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130\r
55 msgid "S&ectioned bibliography"\r
56 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"\r
57 \r
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47\r
59 msgid "Add a new branch to the list"\r
60 msgstr "新しいブランチをリストに加える"\r
61 \r
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50\r
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70\r
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116\r
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54\r
66 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54\r
67 msgid "&Add"\r
68 msgstr "追加(&A)"\r
69 \r
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57\r
71 msgid "A&vailable Branches:"\r
72 msgstr "利用可能なブランチ(&V):"\r
73 \r
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67\r
75 msgid "&New:"\r
76 msgstr "新規(&N):"\r
77 \r
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80\r
79 msgid "Remove the selected branch"\r
80 msgstr "選択したブランチを削除"\r
81 \r
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83\r
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68\r
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68\r
85 msgid "&Remove"\r
86 msgstr "削除(&R)"\r
87 \r
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90\r
89 msgid "Toggle the selected branch"\r
90 msgstr "選択したブランチをトグルする"\r
91 \r
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93\r
93 msgid "(&De)activate"\r
94 msgstr "有効化/無効化(&D)"\r
95 \r
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100\r
97 msgid "Define or change background color"\r
98 msgstr "背景色を指定または変更する"\r
99 \r
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103\r
101 msgid "Alter Co&lor..."\r
102 msgstr "色を変更(&L)..."\r
103 \r
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34\r
105 msgid "&Font:"\r
106 msgstr "フォント(&F):"\r
107 \r
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44\r
109 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227\r
110 msgid "Si&ze:"\r
111 msgstr "大きさ(&Z):"\r
112 \r
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192\r
114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604\r
115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214\r
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78\r
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726\r
118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r
119 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49\r
120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234\r
121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170\r
122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68\r
123 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89\r
124 msgid "Default"\r
125 msgstr "既定値"\r
126 \r
127 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64\r
128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960\r
129 msgid "Tiny"\r
130 msgstr "最小"\r
131 \r
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64\r
133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964\r
134 msgid "Smallest"\r
135 msgstr "極小"\r
136 \r
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64\r
138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968\r
139 msgid "Smaller"\r
140 msgstr "小"\r
141 \r
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64\r
143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972\r
144 msgid "Small"\r
145 msgstr "やや小"\r
146 \r
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64\r
148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976\r
149 msgid "Normal"\r
150 msgstr "ふつう"\r
151 \r
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64\r
153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980\r
154 msgid "Large"\r
155 msgstr "やや大"\r
156 \r
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65\r
158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984\r
159 msgid "Larger"\r
160 msgstr "大"\r
161 \r
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65\r
163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988\r
164 msgid "Largest"\r
165 msgstr "極大"\r
166 \r
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65\r
168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992\r
169 msgid "Huge"\r
170 msgstr "極々大"\r
171 \r
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65\r
173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996\r
174 msgid "Huger"\r
175 msgstr "最大"\r
176 \r
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144\r
178 #, fuzzy\r
179 msgid "&Custom Bullet:"\r
180 msgstr "任意のブリット(&C):"\r
181 \r
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174\r
183 msgid "&Level:"\r
184 msgstr "レベル(&L):"\r
185 \r
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16\r
187 #, fuzzy\r
188 msgid "Form"\r
189 msgstr "フォーム"\r
190 \r
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28\r
192 msgid "Use &default placement"\r
193 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"\r
194 \r
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35\r
196 msgid "Advanced Placement Options"\r
197 msgstr "配置の詳細オプション"\r
198 \r
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47\r
200 msgid "&Top of page"\r
201 msgstr "ページの上部(&T)"\r
202 \r
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54\r
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"\r
205 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"\r
206 \r
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61\r
208 msgid "Here de&finitely"\r
209 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"\r
210 \r
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68\r
212 msgid "&Here if possible"\r
213 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"\r
214 \r
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75\r
216 msgid "&Page of floats"\r
217 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"\r
218 \r
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82\r
220 msgid "&Bottom of page"\r
221 msgstr "ページの下部(&B)"\r
222 \r
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92\r
224 msgid "&Span columns"\r
225 msgstr "列を連結(&S)"\r
226 \r
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99\r
228 msgid "&Rotate sideways"\r
229 msgstr "横に回転(&R)"\r
230 \r
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13\r
232 #, fuzzy\r
233 msgid "FontUi"\r
234 msgstr "フォントUI"\r
235 \r
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64\r
237 #, fuzzy\r
238 msgid "Sc&ale (%):"\r
239 msgstr "倍率(&A) (%):"\r
240 \r
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77\r
242 msgid "&Typewriter:"\r
243 msgstr "タイプライタ体(&T):"\r
244 \r
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90\r
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114\r
247 msgid "&Roman:"\r
248 msgstr "ローマン体(&R):"\r
249 \r
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110\r
251 #, fuzzy\r
252 msgid "S&cale (%):"\r
253 msgstr "倍率(&C) (%):"\r
254 \r
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123\r
256 msgid "&Sans Serif:"\r
257 msgstr "サンセリフ体(&S):"\r
258 \r
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146\r
260 #, fuzzy\r
261 msgid "Use &Old Style Figures"\r
262 msgstr "旧スタイルの図を使う(&O)"\r
263 \r
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153\r
265 #, fuzzy\r
266 msgid "Use true S&mall Caps"\r
267 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"\r
268 \r
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160\r
270 msgid "&Default Family:"\r
271 msgstr "既定のファミリー(&D)"\r
272 \r
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173\r
274 #, fuzzy\r
275 msgid "&Base Size:"\r
276 msgstr "基本となる大きさ(&B):"\r
277 \r
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58\r
279 msgid "Document &class:"\r
280 msgstr "文書クラス(&C):"\r
281 \r
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68\r
283 msgid "&Options:"\r
284 msgstr "オプション(&O):"\r
285 \r
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78\r
287 msgid "Postscript &driver:"\r
288 msgstr "PostScriptドライバ(&D):"\r
289 \r
290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36\r
291 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163\r
292 msgid "&Language:"\r
293 msgstr "言語(&L):"\r
294 \r
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76\r
296 msgid "&Use language's default encoding"\r
297 msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)"\r
298 \r
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131\r
300 msgid "&Encoding:"\r
301 msgstr "エンコーディング(&E):"\r
302 \r
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141\r
304 msgid "&Quote Style:"\r
305 msgstr "引用スタイル(&Q):"\r
306 \r
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28\r
308 msgid "Use the margin settings provided by the document class"\r
309 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"\r
310 \r
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31\r
312 msgid "&Default Margins"\r
313 msgstr "既定の余白(&D)"\r
314 \r
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89\r
316 msgid "&Top:"\r
317 msgstr "上部(&T):"\r
318 \r
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102\r
320 msgid "&Bottom:"\r
321 msgstr "下部(&B):"\r
322 \r
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115\r
324 msgid "&Inner:"\r
325 msgstr "内側(&I):"\r
326 \r
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128\r
328 msgid "O&uter:"\r
329 msgstr "外側(&U):"\r
330 \r
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141\r
332 msgid "Head &sep:"\r
333 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"\r
334 \r
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154\r
336 msgid "Head &height:"\r
337 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"\r
338 \r
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167\r
340 msgid "&Foot skip:"\r
341 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"\r
342 \r
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28\r
344 msgid "&Use AMS math package automatically"\r
345 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"\r
346 \r
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38\r
348 msgid "Use AMS &math package"\r
349 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"\r
350 \r
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45\r
352 msgid "Use esint package &automatically"\r
353 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"\r
354 \r
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55\r
356 msgid "Use &esint package"\r
357 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"\r
358 \r
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63\r
360 msgid "&List in Table of Contents"\r
361 msgstr "目次中のリスト(&L)"\r
362 \r
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73\r
364 msgid "&Numbering"\r
365 msgstr "連番(&N)"\r
366 \r
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28\r
368 msgid "Paper Size"\r
369 msgstr "用紙寸法"\r
370 \r
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122\r
372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507\r
373 msgid "&Height:"\r
374 msgstr "高さ(&H):"\r
375 \r
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138\r
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484\r
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39\r
379 msgid "&Width:"\r
380 msgstr "幅(&W):"\r
381 \r
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74\r
383 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""\r
384 msgstr "用紙サイズを選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"\r
385 \r
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128\r
387 msgid "Orientation"\r
388 msgstr "向き"\r
389 \r
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140\r
391 msgid "&Portrait"\r
392 msgstr "縦向き(&P)"\r
393 \r
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150\r
395 msgid "&Landscape"\r
396 msgstr "横向き(&L)"\r
397 \r
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168\r
399 msgid "Page &style:"\r
400 msgstr "ページスタイル(&S):"\r
401 \r
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186\r
403 msgid "Style used for the page header and footer"\r
404 msgstr "ページヘッダとフッタに使うスタイル"\r
405 \r
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195\r
407 msgid "Lay out the page for double-sided printing"\r
408 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"\r
409 \r
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198\r
411 msgid "&Two-sided document"\r
412 msgstr "両面文書(&T)"\r
413 \r
414 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32\r
415 msgid "Version"\r
416 msgstr "バージョン"\r
417 \r
418 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50\r
419 msgid "Version goes here"\r
420 msgstr "ここにバージョンを挿入"\r
421 \r
422 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64\r
423 msgid "Credits"\r
424 msgstr "著作者"\r
425 \r
426 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199\r
427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81\r
428 msgid "Copyright"\r
429 msgstr "著作権"\r
430 \r
431 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121\r
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41\r
433 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107\r
434 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62\r
435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85\r
436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71\r
437 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96\r
438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210\r
439 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58\r
440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31\r
441 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58\r
442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115\r
443 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216\r
444 msgid "&Close"\r
445 msgstr "閉じる(&C)"\r
446 \r
447 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16\r
448 msgid "LyX: Enter text"\r
449 msgstr "LyX: 入力して下さい"\r
450 \r
451 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47\r
452 msgid "&Dummy"\r
453 msgstr "ダミー(&D)"\r
454 \r
455 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84\r
456 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216\r
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31\r
458 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370\r
459 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303\r
460 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100\r
461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68\r
462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702\r
463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82\r
464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170\r
465 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31\r
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80\r
467 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75\r
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68\r
469 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145\r
470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193\r
471 msgid "&OK"\r
472 msgstr "&OK"\r
473 \r
474 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94\r
475 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323\r
476 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114\r
477 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900\r
478 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175\r
479 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169\r
480 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170\r
481 msgid "&Cancel"\r
482 msgstr "取消(&C)"\r
483 \r
484 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74\r
485 msgid "The bibliography key"\r
486 msgstr "文献キー"\r
487 \r
488 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61\r
489 msgid "The label as it appears in the document"\r
490 msgstr "文書に表示するラベル"\r
491 \r
492 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145\r
493 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234\r
494 msgid "&Label:"\r
495 msgstr "ラベル(&L)"\r
496 \r
497 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77\r
498 msgid "&Key:"\r
499 msgstr "キー(&K)"\r
500 \r
501 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24\r
502 msgid "LyX: Add BibTeX Database"\r
503 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"\r
504 \r
505 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229\r
506 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92\r
507 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95\r
508 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36\r
509 msgid "Cancel"\r
510 msgstr "取消"\r
511 \r
512 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119\r
513 msgid "Enter BibTeX database name"\r
514 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"\r
515 \r
516 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126\r
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99\r
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145\r
519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316\r
520 msgid "&Browse..."\r
521 msgstr "一覧(&B)"\r
522 \r
523 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34\r
524 msgid "Add bibliography to the table of contents"\r
525 msgstr "文献一覧を目次に追加する"\r
526 \r
527 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37\r
528 msgid "Add bibliography to &TOC"\r
529 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"\r
530 \r
531 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65\r
532 msgid "This bibliography section contains..."\r
533 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."\r
534 \r
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55\r
536 msgid "&Content:"\r
537 msgstr "内容(&C)"\r
538 \r
539 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69\r
540 msgid "all cited references"\r
541 msgstr "全ての引用文献"\r
542 \r
543 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74\r
544 msgid "all uncited references"\r
545 msgstr "全ての引用されていない文献"\r
546 \r
547 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79\r
548 msgid "all references"\r
549 msgstr "全ての参考文献"\r
550 \r
551 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116\r
552 msgid "Choose a style file"\r
553 msgstr "スタイルファイルを選択"\r
554 \r
555 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148\r
556 msgid "Remove the selected database"\r
557 msgstr "選択したデータベースを削除"\r
558 \r
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151\r
560 msgid "&Delete"\r
561 msgstr "削除(&D)"\r
562 \r
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158\r
564 msgid "Add a BibTeX database file"\r
565 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"\r
566 \r
567 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161\r
568 msgid "&Add..."\r
569 msgstr "追加(&A)"\r
570 \r
571 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176\r
572 msgid "BibTeX database to use"\r
573 msgstr "使用するBibTeXデータベース"\r
574 \r
575 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179\r
576 msgid "Databa&ses"\r
577 msgstr "データベース(&S)"\r
578 \r
579 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249\r
580 msgid "The BibTeX style"\r
581 msgstr "BibTeXスタイル"\r
582 \r
583 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252\r
584 msgid "St&yle"\r
585 msgstr "スタイル(&Y)"\r
586 \r
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63\r
588 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"\r
589 msgstr "インナーボックス -- 固定幅と改行のために必要"\r
590 \r
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702\r
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769\r
593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100\r
594 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384\r
595 msgid "None"\r
596 msgstr "なし"\r
597 \r
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270\r
599 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385\r
600 #: src/insets/InsetBox.cpp:157\r
601 msgid "Parbox"\r
602 msgstr ""\r
603 \r
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378\r
605 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159\r
606 msgid "Minipage"\r
607 msgstr "ミニページ"\r
608 \r
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76\r
610 msgid "Supported box types"\r
611 msgstr "サポートされているボックスのタイプ"\r
612 \r
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66\r
614 msgid "Inner Bo&x:"\r
615 msgstr "インナーボックス(&X)"\r
616 \r
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79\r
618 #, fuzzy\r
619 msgid "&Decoration:"\r
620 msgstr "装飾(&D):"\r
621 \r
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119\r
623 msgid "Height value"\r
624 msgstr "高さの値"\r
625 \r
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135\r
627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118\r
628 msgid "Width value"\r
629 msgstr "幅の値"\r
630 \r
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202\r
632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251\r
633 msgid "Alignment"\r
634 msgstr "縦揃え"\r
635 \r
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187\r
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"\r
638 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"\r
639 \r
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145\r
641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741\r
642 msgid "Left"\r
643 msgstr "左揃え"\r
644 \r
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150\r
646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742\r
649 msgid "Center"\r
650 msgstr "中央揃え"\r
651 \r
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155\r
653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743\r
654 msgid "Right"\r
655 msgstr "右揃え"\r
656 \r
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261\r
658 msgid "Stretch"\r
659 msgstr "広げる"\r
660 \r
661 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190\r
662 #, fuzzy\r
663 msgid "Horizontal"\r
664 msgstr "水平"\r
665 \r
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219\r
667 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"\r
668 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"\r
669 \r
670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246\r
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218\r
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85\r
673 msgid "Top"\r
674 msgstr "上"\r
675 \r
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251\r
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223\r
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90\r
679 msgid "Middle"\r
680 msgstr "中央"\r
681 \r
682 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256\r
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228\r
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95\r
685 msgid "Bottom"\r
686 msgstr "下"\r
687 \r
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222\r
689 #, fuzzy\r
690 msgid "&Box:"\r
691 msgstr "ボックス(&B)"\r
692 \r
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232\r
694 msgid "Co&ntent:"\r
695 msgstr "内容(&N)"\r
696 \r
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269\r
698 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"\r
699 msgstr "ボックス中身の垂直配置"\r
700 \r
701 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272\r
702 msgid "Vertical"\r
703 msgstr "垂直"\r
704 \r
705 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283\r
706 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42\r
707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673\r
708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50\r
709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164\r
710 msgid "&Restore"\r
711 msgstr "復元(&R)"\r
712 \r
713 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380\r
714 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145\r
715 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78\r
716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723\r
717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86\r
718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88\r
719 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206\r
720 msgid "&Apply"\r
721 msgstr "適用(&A)"\r
722 \r
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59\r
724 msgid "&Available branches:"\r
725 msgstr "利用できるブランチ(&A):"\r
726 \r
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69\r
728 msgid "Select your branch"\r
729 msgstr "ブランチを選択してください"\r
730 \r
731 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31\r
732 msgid "Change:"\r
733 msgstr "変更:"\r
734 \r
735 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49\r
736 msgid "Go to next change"\r
737 msgstr "次の変更に行く"\r
738 \r
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52\r
740 msgid "&Next change"\r
741 msgstr "次の変更(&N)"\r
742 \r
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95\r
744 msgid "Accept this change"\r
745 msgstr "変更を承認する"\r
746 \r
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98\r
748 msgid "&Accept"\r
749 msgstr "承認(&A)"\r
750 \r
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108\r
752 msgid "Reject this change"\r
753 msgstr "この変更をリセットする"\r
754 \r
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111\r
756 msgid "&Reject"\r
757 msgstr "リセット(&R)"\r
758 \r
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44\r
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132\r
761 msgid "Font family"\r
762 msgstr "フォントの字体"\r
763 \r
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47\r
765 msgid "&Family:"\r
766 msgstr "字体(&F):"\r
767 \r
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65\r
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75\r
770 msgid "Font shape"\r
771 msgstr "フォントの字型"\r
772 \r
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78\r
774 msgid "S&hape:"\r
775 msgstr "字型(&H):"\r
776 \r
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96\r
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173\r
779 msgid "Font series"\r
780 msgstr "フォントの太さ"\r
781 \r
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114\r
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144\r
784 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467\r
785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569\r
786 msgid "Language"\r
787 msgstr "言語"\r
788 \r
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150\r
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189\r
791 msgid "Font color"\r
792 msgstr "フォントの色"\r
793 \r
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176\r
795 msgid "&Series:"\r
796 msgstr "太さ(&S):"\r
797 \r
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192\r
799 msgid "&Color:"\r
800 msgstr "色(&C)"\r
801 \r
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212\r
803 msgid "Never Toggled"\r
804 msgstr "非トグル"\r
805 \r
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224\r
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245\r
808 msgid "Font size"\r
809 msgstr "フォントの大きさ"\r
810 \r
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258\r
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283\r
813 msgid "Other font settings"\r
814 msgstr "その他のフォント設定"\r
815 \r
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261\r
817 msgid "Always Toggled"\r
818 msgstr "トグル"\r
819 \r
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273\r
821 msgid "&Misc:"\r
822 msgstr "その他(&M)"\r
823 \r
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308\r
825 msgid "toggle font on all of the above"\r
826 msgstr "上記全てのフォントをトグルする"\r
827 \r
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311\r
829 msgid "&Toggle all"\r
830 msgstr "全てをトグル(&T)"\r
831 \r
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318\r
833 msgid "Apply each change automatically"\r
834 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"\r
835 \r
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321\r
837 msgid "Apply changes immediately"\r
838 msgstr "変更をすぐに適用"\r
839 \r
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110\r
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744\r
842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41\r
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131\r
844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37\r
845 msgid "Close"\r
846 msgstr "閉じる"\r
847 \r
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52\r
849 msgid "Move the selected citation up"\r
850 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"\r
851 \r
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79\r
853 #, fuzzy\r
854 msgid "&Up"\r
855 msgstr "上(&U)"\r
856 \r
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73\r
858 msgid "Move the selected citation down"\r
859 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"\r
860 \r
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76\r
862 #, fuzzy\r
863 msgid "&Down"\r
864 msgstr "下(&D)"\r
865 \r
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99\r
867 msgid "D&elete"\r
868 msgstr "削除(&E)"\r
869 \r
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126\r
871 msgid "&Selected Citations:"\r
872 msgstr "選択した引用(&S)"\r
873 \r
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136\r
875 msgid "A&vailable Citations:"\r
876 msgstr "利用可能な引用(&V):"\r
877 \r
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162\r
879 msgid "Formatting"\r
880 msgstr "整形"\r
881 \r
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185\r
883 msgid "Natbib citation style to use"\r
884 msgstr "使用するNatbib引用スタイル"\r
885 \r
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192\r
887 msgid "Citation st&yle:"\r
888 msgstr "引用スタイル(&Y):"\r
889 \r
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202\r
891 msgid "List all authors"\r
892 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"\r
893 \r
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205\r
895 msgid "Full aut&hor list"\r
896 msgstr "全著者リスト(&H)"\r
897 \r
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212\r
899 msgid "Force upper case in citation"\r
900 msgstr "引用に際し大文字を強制する"\r
901 \r
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215\r
903 msgid "&Force upper case"\r
904 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"\r
905 \r
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222\r
907 msgid "&Text after:"\r
908 msgstr "後置テキスト(&T):"\r
909 \r
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240\r
911 msgid "Text to place after citation"\r
912 msgstr "文献引用語に置くテキスト"\r
913 \r
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247\r
915 msgid "Text &before:"\r
916 msgstr "前置テキスト(&B):"\r
917 \r
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265\r
919 msgid "Text to place before citation"\r
920 msgstr "文献引用の前に置くテキスト"\r
921 \r
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316\r
923 msgid "A&pply"\r
924 msgstr "適用(&P)"\r
925 \r
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335\r
927 msgid "Search Citation"\r
928 msgstr "検索引用"\r
929 \r
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358\r
931 msgid "Case Se&nsitive"\r
932 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"\r
933 \r
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365\r
935 msgid "Regular E&xpression"\r
936 msgstr "正規表現(&X)"\r
937 \r
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377\r
939 msgid "<- C&lear"\r
940 msgstr "←消去(&L)"\r
941 \r
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391\r
943 #, fuzzy\r
944 msgid "F&ind:"\r
945 msgstr "検索(&I):"\r
946 \r
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89\r
948 msgid "Insert the delimiters"\r
949 msgstr "デリミタを挿入"\r
950 \r
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92\r
952 msgid "&Insert"\r
953 msgstr "挿入(&I)"\r
954 \r
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132\r
956 msgid "&Size:"\r
957 msgstr "大きさ(&S):"\r
958 \r
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180\r
960 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190\r
961 msgid "TeX Code: "\r
962 msgstr "TeXコード: "\r
963 \r
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289\r
965 msgid "Match delimiter types"\r
966 msgstr "同型のデリミタを使う"\r
967 \r
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292\r
969 msgid "&Keep matched"\r
970 msgstr "左右対称(&K)"\r
971 \r
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58\r
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"\r
974 msgstr "文書クラスのデフォルト設定にリセットする"\r
975 \r
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61\r
977 msgid "Use Class Defaults"\r
978 msgstr "このクラスのデフォルトを使う"\r
979 \r
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76\r
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"\r
982 msgstr "設定をLyXのデフォルト文書設定として保存する"\r
983 \r
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79\r
985 msgid "Save as Document Defaults"\r
986 msgstr "文書のデフォルトとして保存"\r
987 \r
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31\r
989 msgid "Display"\r
990 msgstr "表示"\r
991 \r
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43\r
993 msgid "Show ERT inline"\r
994 msgstr "ERTを行内表示する"\r
995 \r
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46\r
997 msgid "&Inline"\r
998 msgstr "行内(&I)"\r
999 \r
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53\r
1001 msgid "Show ERT button only"\r
1002 msgstr "ERTボタンのみを表示"\r
1003 \r
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56\r
1005 msgid "&Collapsed"\r
1006 msgstr "最小化(&C)"\r
1007 \r
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63\r
1009 msgid "Show ERT contents"\r
1010 msgstr "ERTの内容を表示"\r
1011 \r
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66\r
1013 msgid "O&pen"\r
1014 msgstr "展開(&P)"\r
1015 \r
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51\r
1017 msgid "File"\r
1018 msgstr "ファイル"\r
1019 \r
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63\r
1021 msgid "&Draft"\r
1022 msgstr "下書き(&D)"\r
1023 \r
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86\r
1025 msgid "Edit the file externally"\r
1026 msgstr "ファイルを外部で編集する"\r
1027 \r
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89\r
1029 msgid "&Edit File..."\r
1030 msgstr "ファイルを編集(&E)..."\r
1031 \r
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142\r
1033 msgid "Select a file"\r
1034 msgstr "ファイルを選んでください"\r
1035 \r
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106\r
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119\r
1038 msgid "Filename"\r
1039 msgstr "ファイル名"\r
1040 \r
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109\r
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155\r
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296\r
1044 msgid "&File:"\r
1045 msgstr "ファイル(&F)"\r
1046 \r
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126\r
1048 msgid "Template"\r
1049 msgstr "テンプレート"\r
1050 \r
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165\r
1052 msgid "Available templates"\r
1053 msgstr "使うことのできるテンプレート"\r
1054 \r
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176\r
1056 msgid "LyX View"\r
1057 msgstr "LyXビュー"\r
1058 \r
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188\r
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261\r
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587\r
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600\r
1063 msgid "Screen display"\r
1064 msgstr "画面表示"\r
1065 \r
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197\r
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609\r
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66\r
1069 msgid "Monochrome"\r
1070 msgstr "白黒"\r
1071 \r
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202\r
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614\r
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71\r
1075 msgid "Grayscale"\r
1076 msgstr "グレイスケール"\r
1077 \r
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207\r
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619\r
1080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44\r
1081 msgid "Color"\r
1082 msgstr "色"\r
1083 \r
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212\r
1085 msgid "Preview"\r
1086 msgstr "プレビュー"\r
1087 \r
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239\r
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274\r
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627\r
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651\r
1092 msgid "Percentage to scale by in LyX"\r
1093 msgstr "LyX内での表示拡大率"\r
1094 \r
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252\r
1096 msgid "%"\r
1097 msgstr "%"\r
1098 \r
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264\r
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590\r
1101 msgid "&Display:"\r
1102 msgstr "表示(&D):"\r
1103 \r
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277\r
1105 msgid "Sca&le:"\r
1106 msgstr "スケール(&L):"\r
1107 \r
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300\r
1109 msgid "Display image in LyX"\r
1110 msgstr "LyX内に画像を表示"\r
1111 \r
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303\r
1113 msgid "&Show in LyX"\r
1114 msgstr "LyX内に表示(&S)"\r
1115 \r
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324\r
1117 msgid "Rotate"\r
1118 msgstr "回転"\r
1119 \r
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381\r
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411\r
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113\r
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134\r
1124 msgid "Angle to rotate image by"\r
1125 msgstr "画像を回転させる角度"\r
1126 \r
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391\r
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404\r
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141\r
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154\r
1131 msgid "The origin of the rotation"\r
1132 msgstr "回転の原点"\r
1133 \r
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394\r
1135 msgid "&Origin:"\r
1136 msgstr "原点(&O):"\r
1137 \r
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414\r
1139 msgid "A&ngle:"\r
1140 msgstr "角度(&N):"\r
1141 \r
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427\r
1143 msgid "Scale"\r
1144 msgstr "スケール"\r
1145 \r
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448\r
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230\r
1148 msgid "Height of image in output"\r
1149 msgstr "出力画像の高さ"\r
1150 \r
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458\r
1152 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"\r
1153 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"\r
1154 \r
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461\r
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276\r
1157 msgid "&Maintain aspect ratio"\r
1158 msgstr "縦横比を維持する(&M)"\r
1159 \r
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497\r
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196\r
1162 msgid "Width of image in output"\r
1163 msgstr "出力画像の幅"\r
1164 \r
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518\r
1166 msgid "Crop"\r
1167 msgstr "クロップ"\r
1168 \r
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530\r
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440\r
1171 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"\r
1172 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"\r
1173 \r
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533\r
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443\r
1176 msgid "&Get from File"\r
1177 msgstr "ファイルから取得(&G)"\r
1178 \r
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553\r
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312\r
1181 msgid "Clip to bounding box values"\r
1182 msgstr "境界枠の値で切り抜く"\r
1183 \r
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556\r
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315\r
1186 msgid "Clip to &bounding box"\r
1187 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"\r
1188 \r
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573\r
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348\r
1191 msgid "&Left bottom:"\r
1192 msgstr "左下(&L)"\r
1193 \r
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586\r
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386\r
1196 msgid "Right &top:"\r
1197 msgstr "右上(&T)"\r
1198 \r
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612\r
1200 msgid "x"\r
1201 msgstr "X"\r
1202 \r
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619\r
1204 msgid "y"\r
1205 msgstr "Y"\r
1206 \r
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627\r
1208 msgid "Options"\r
1209 msgstr "オプション"\r
1210 \r
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655\r
1212 msgid "O&ption:"\r
1213 msgstr "オプション(&P):"\r
1214 \r
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668\r
1216 msgid "Forma&t:"\r
1217 msgstr "フォーマット(&T):"\r
1218 \r
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43\r
1220 msgid "&Graphics"\r
1221 msgstr "図(&G)"\r
1222 \r
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55\r
1224 msgid "&Edit"\r
1225 msgstr "編集(&E)"\r
1226 \r
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68\r
1228 msgid "Select an image file"\r
1229 msgstr "図表ファイルを選んでください"\r
1230 \r
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85\r
1232 msgid "File name of image"\r
1233 msgstr "図のファイル名"\r
1234 \r
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98\r
1236 msgid "Rotate Graphics"\r
1237 msgstr "図を回転する"\r
1238 \r
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116\r
1240 msgid "A&ngle (Degrees):"\r
1241 msgstr "角度(&N):"\r
1242 \r
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144\r
1244 msgid "Or&igin:"\r
1245 msgstr "原点(&I):"\r
1246 \r
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164\r
1248 #, fuzzy\r
1249 msgid "Output Size"\r
1250 msgstr "出力寸法"\r
1251 \r
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240\r
1253 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."\r
1254 msgstr ""\r
1255 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"\r
1256 "さい。"\r
1257 \r
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243\r
1259 msgid "Set &height:"\r
1260 msgstr "高さを設定(&H):"\r
1261 \r
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250\r
1263 msgid "&Scale Graphics (%):"\r
1264 msgstr "図の拡大縮小(&S) (%):"\r
1265 \r
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260\r
1267 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."\r
1268 msgstr ""\r
1269 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"\r
1270 "さい。"\r
1271 \r
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263\r
1273 msgid "Set &width:"\r
1274 msgstr "幅を設定(&W):"\r
1275 \r
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273\r
1277 #, fuzzy\r
1278 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"\r
1279 msgstr "幅と高さがはみ出ないように、画像を最大化する"\r
1280 \r
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287\r
1282 msgid "&Clipping"\r
1283 msgstr "切り抜き(&C)"\r
1284 \r
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396\r
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403\r
1287 msgid "y:"\r
1288 msgstr "Y:"\r
1289 \r
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410\r
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417\r
1292 msgid "x:"\r
1293 msgstr "X:"\r
1294 \r
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451\r
1296 msgid "LaTe&X and LyX options"\r
1297 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"\r
1298 \r
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463\r
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484\r
1301 msgid "Additional LaTeX options"\r
1302 msgstr "LaTeX追加オプション"\r
1303 \r
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466\r
1305 msgid "LaTeX &options:"\r
1306 msgstr "LaTeXオプション(&O)"\r
1307 \r
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491\r
1309 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"\r
1310 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"\r
1311 \r
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494\r
1313 msgid "Don't un&zip on export"\r
1314 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"\r
1315 \r
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501\r
1317 msgid "Draft mode"\r
1318 msgstr "下書きモード"\r
1319 \r
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504\r
1321 msgid "&Draft mode"\r
1322 msgstr "下書きモード(&D)"\r
1323 \r
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514\r
1325 #, fuzzy\r
1326 msgid "S&ubfigure"\r
1327 msgstr "部分図(&U)"\r
1328 \r
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535\r
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556\r
1331 msgid "The caption for the sub-figure"\r
1332 msgstr "部分図のキャプション"\r
1333 \r
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538\r
1335 msgid "Ca&ption:"\r
1336 msgstr "キャプション(&P):"\r
1337 \r
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569\r
1339 msgid "Sho&w in LyX"\r
1340 msgstr "LyX内に表示(&W)"\r
1341 \r
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630\r
1343 msgid "Sca&le on Screen (%):"\r
1344 msgstr "スクリーン上の縮尺(&L) (%):"\r
1345 \r
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36\r
1347 msgid "Show LaTeX preview"\r
1348 msgstr "LaTeXプレビューを表示"\r
1349 \r
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39\r
1351 msgid "&Show preview"\r
1352 msgstr "プレビューを表示(&S)"\r
1353 \r
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54\r
1355 msgid "Underline spaces in generated output"\r
1356 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"\r
1357 \r
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57\r
1359 msgid "&Mark spaces in output"\r
1360 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"\r
1361 \r
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80\r
1363 #, fuzzy\r
1364 msgid "File name to include"\r
1365 msgstr "取り込むファイル名"\r
1366 \r
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87\r
1368 msgid "Load the file"\r
1369 msgstr "ファイルを読み込む"\r
1370 \r
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90\r
1372 msgid "&Load"\r
1373 msgstr "読み込む(&L)"\r
1374 \r
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312\r
1376 msgid "Include"\r
1377 msgstr "Include"\r
1378 \r
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303\r
1380 msgid "Input"\r
1381 msgstr "Input"\r
1382 \r
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122\r
1384 msgid "Verbatim"\r
1385 msgstr "Verbatim"\r
1386 \r
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132\r
1388 #, fuzzy\r
1389 msgid "&Include Type:"\r
1390 msgstr "取り込みの種類(I):"\r
1391 \r
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58\r
1393 msgid "Update the display"\r
1394 msgstr "表示を更新"\r
1395 \r
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235\r
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56\r
1398 msgid "&Update"\r
1399 msgstr "更新(&U)"\r
1400 \r
1401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39\r
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52\r
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84\r
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126\r
1405 msgid "Number of rows"\r
1406 msgstr "行数"\r
1407 \r
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42\r
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87\r
1410 msgid "&Rows:"\r
1411 msgstr "行(&R):"\r
1412 \r
1413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68\r
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81\r
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113\r
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142\r
1417 msgid "Number of columns"\r
1418 msgstr "列数"\r
1419 \r
1420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71\r
1421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116\r
1422 msgid "&Columns:"\r
1423 msgstr "列(&C):"\r
1424 \r
1425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139\r
1426 msgid "Resize this to the correct table dimensions"\r
1427 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"\r
1428 \r
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49\r
1430 msgid "Vertical alignment"\r
1431 msgstr "垂直揃え"\r
1432 \r
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236\r
1434 msgid "&Vertical:"\r
1435 msgstr "垂直(V):"\r
1436 \r
1437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257\r
1438 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"\r
1439 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"\r
1440 \r
1441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264\r
1442 msgid "&Horizontal:"\r
1443 msgstr "水平(&H):"\r
1444 \r
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31\r
1446 #, fuzzy\r
1447 msgid "Sort &as:"\r
1448 msgstr "ソート型(&A):"\r
1449 \r
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41\r
1451 msgid "&Description:"\r
1452 msgstr "箇条書き(見出し語) (&D):"\r
1453 \r
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51\r
1455 msgid "&Symbol:"\r
1456 msgstr "シンボル(&S):"\r
1457 \r
1458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51\r
1459 msgid "Type"\r
1460 msgstr "タイプ(&T)"\r
1461 \r
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63\r
1463 msgid "LyX internal only"\r
1464 msgstr "LyX内部のみ"\r
1465 \r
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66\r
1467 msgid "LyX &Note"\r
1468 msgstr "LyXノート(&N)"\r
1469 \r
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73\r
1471 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"\r
1472 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"\r
1473 \r
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76\r
1475 msgid "&Comment"\r
1476 msgstr "コメント(&C)"\r
1477 \r
1478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83\r
1479 msgid "Print as grey text"\r
1480 msgstr "白黒で印刷"\r
1481 \r
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86\r
1483 msgid "&Greyed out"\r
1484 msgstr "淡色化(&G)"\r
1485 \r
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93\r
1487 #, fuzzy\r
1488 msgid "Framed in box"\r
1489 msgstr "枠付箱型"\r
1490 \r
1491 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96\r
1492 msgid "&Framed"\r
1493 msgstr "枠付(&F)"\r
1494 \r
1495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103\r
1496 msgid "Box with shaded background"\r
1497 msgstr "影付き背景の箱型"\r
1498 \r
1499 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106\r
1500 msgid "&Shaded"\r
1501 msgstr "影付き(&S)"\r
1502 \r
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114\r
1504 msgid "Label Width"\r
1505 msgstr "ラベルの幅"\r
1506 \r
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126\r
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133\r
1509 msgid "This text defines the width of the paragraph label"\r
1510 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"\r
1511 \r
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136\r
1513 msgid "&Longest label"\r
1514 msgstr "最長のラベル(&L)"\r
1515 \r
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157\r
1517 msgid "Indent &Paragraph"\r
1518 msgstr "段落の行頭下げ(&P)"\r
1519 \r
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203\r
1521 msgid "L&ine spacing:"\r
1522 msgstr "行間(&I):"\r
1523 \r
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737\r
1525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123\r
1526 #, fuzzy\r
1527 msgid "Single"\r
1528 msgstr "なし"\r
1529 \r
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224\r
1531 #, fuzzy\r
1532 msgid "1.5"\r
1533 msgstr "半行"\r
1534 \r
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743\r
1536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127\r
1537 #, fuzzy\r
1538 msgid "Double"\r
1539 msgstr "一行"\r
1540 \r
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234\r
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731\r
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110\r
1544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230\r
1545 msgid "Custom"\r
1546 msgstr "任意設定"\r
1547 \r
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271\r
1549 #, fuzzy\r
1550 msgid "&Default"\r
1551 msgstr "既定値(&D)"\r
1552 \r
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278\r
1554 msgid "&Justified"\r
1555 msgstr "両端揃え(&J)"\r
1556 \r
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285\r
1558 msgid "&Left"\r
1559 msgstr "左揃え(&L)"\r
1560 \r
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292\r
1562 msgid "&Right"\r
1563 msgstr "右揃え(&R)"\r
1564 \r
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299\r
1566 msgid "&Center"\r
1567 msgstr "中央揃え(&C)"\r
1568 \r
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25\r
1570 msgid "&Colors"\r
1571 msgstr "色(&C)"\r
1572 \r
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54\r
1574 msgid "&Alter..."\r
1575 msgstr "変更(&A)..."\r
1576 \r
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25\r
1578 #, fuzzy\r
1579 msgid "Converter File Cache"\r
1580 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"\r
1581 \r
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45\r
1583 msgid "&Enabled"\r
1584 msgstr "有効(&E)"\r
1585 \r
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65\r
1587 #, fuzzy\r
1588 msgid "&Maximum Age (in days):"\r
1589 msgstr "最大日数(&M):"\r
1590 \r
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83\r
1592 #, fuzzy\r
1593 msgid "Converter Defi&nitions"\r
1594 msgstr "変換子の定義"\r
1595 \r
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115\r
1597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61\r
1598 msgid "A&dd"\r
1599 msgstr "追加(&D)"\r
1600 \r
1601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122\r
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61\r
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61\r
1604 msgid "&Modify"\r
1605 msgstr "修正(&M)"\r
1606 \r
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137\r
1608 msgid "Remo&ve"\r
1609 msgstr "削除(&V)"\r
1610 \r
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175\r
1612 msgid "&From format:"\r
1613 msgstr "&Fromの書式:"\r
1614 \r
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207\r
1616 msgid "&To format:"\r
1617 msgstr "&Toの書式:"\r
1618 \r
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241\r
1620 msgid "E&xtra flag:"\r
1621 msgstr "追加フラグ(&X):"\r
1622 \r
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264\r
1624 #, fuzzy\r
1625 msgid "C&onverter:"\r
1626 msgstr "変換子(&O):"\r
1627 \r
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25\r
1629 #, fuzzy\r
1630 msgid "C&opiers"\r
1631 msgstr "複写子(&O)"\r
1632 \r
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132\r
1634 #, fuzzy\r
1635 msgid "&Format:"\r
1636 msgstr "書式(&F):"\r
1637 \r
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113\r
1639 #, fuzzy\r
1640 msgid "&Copier:"\r
1641 msgstr "複写子(&C):"\r
1642 \r
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44\r
1644 msgid ""\r
1645 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "\r
1646 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "\r
1647 "rather than the Cygwin teTeX."\r
1648 msgstr ""\r
1649 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"\r
1650 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"\r
1651 "使っているときに便利です。"\r
1652 \r
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47\r
1654 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"\r
1655 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"\r
1656 \r
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36\r
1658 msgid "&Date format:"\r
1659 msgstr "日付書式(&D):"\r
1660 \r
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46\r
1662 msgid "Date format for strftime output"\r
1663 msgstr "strftime出力の日付書式"\r
1664 \r
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36\r
1666 msgid "Display &Graphics:"\r
1667 msgstr "図を表示する(&G):"\r
1668 \r
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69\r
1670 msgid "Off"\r
1671 msgstr "無効"\r
1672 \r
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52\r
1674 msgid "No math"\r
1675 msgstr "数式を除く"\r
1676 \r
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69\r
1678 msgid "On"\r
1679 msgstr "有効"\r
1680 \r
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81\r
1682 msgid "Do not display"\r
1683 msgstr "表示しない"\r
1684 \r
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89\r
1686 msgid "Instant &Preview:"\r
1687 msgstr "自動プレビュー(&P)"\r
1688 \r
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25\r
1690 msgid "&File formats"\r
1691 msgstr "ファイルフォーマット(&F)"\r
1692 \r
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100\r
1694 msgid "&Document format"\r
1695 msgstr "文書書式(&D)"\r
1696 \r
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107\r
1698 #, fuzzy\r
1699 msgid "Vector graphi&cs format"\r
1700 msgstr "ベクターグラフィック形式(&C)"\r
1701 \r
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132\r
1703 msgid "F&ormat:"\r
1704 msgstr "形式(&O):"\r
1705 \r
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142\r
1707 msgid "S&hortcut:"\r
1708 msgstr "ショートカット(&H):"\r
1709 \r
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152\r
1711 msgid "&Viewer:"\r
1712 msgstr "ビューア(&V):"\r
1713 \r
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191\r
1715 msgid "&GUI name:"\r
1716 msgstr "&GUI名"\r
1717 \r
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201\r
1719 msgid "E&xtension:"\r
1720 msgstr "拡張(&X):"\r
1721 \r
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211\r
1723 msgid "Ed&itor:"\r
1724 msgstr "エディタ(&I)"\r
1725 \r
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36\r
1727 msgid "&E-mail:"\r
1728 msgstr "電子メール(&E)"\r
1729 \r
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46\r
1731 msgid "Your name"\r
1732 msgstr "あなたの名前"\r
1733 \r
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119\r
1735 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47\r
1736 msgid "&Name:"\r
1737 msgstr "名前(&N)"\r
1738 \r
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63\r
1740 msgid "Your E-mail address"\r
1741 msgstr "あなたの電子メールアドレス"\r
1742 \r
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58\r
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114\r
1745 msgid "Bro&wse..."\r
1746 msgstr "一覧(&W)..."\r
1747 \r
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71\r
1749 msgid "S&econd:"\r
1750 msgstr "第2(&E):"\r
1751 \r
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84\r
1753 msgid "&First:"\r
1754 msgstr "第1(&F):"\r
1755 \r
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97\r
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82\r
1758 msgid "Br&owse..."\r
1759 msgstr "一覧(&O)..."\r
1760 \r
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107\r
1762 msgid "Use &keyboard map"\r
1763 msgstr "キーボードマップを使用する(&K)"\r
1764 \r
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28\r
1766 msgid "Command s&tart:"\r
1767 msgstr "コマンド開始(&T):"\r
1768 \r
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50\r
1770 msgid "&Default language:"\r
1771 msgstr "既定言語(&D):"\r
1772 \r
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60\r
1774 msgid "Command e&nd:"\r
1775 msgstr "コマンド終了(&N):"\r
1776 \r
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70\r
1778 msgid "Language pac&kage:"\r
1779 msgstr "言語パッケージ(&K):"\r
1780 \r
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80\r
1782 msgid "Auto &begin"\r
1783 msgstr "自動開始(&B)"\r
1784 \r
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87\r
1786 msgid "Use b&abel"\r
1787 msgstr "B&abelを使う"\r
1788 \r
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110\r
1790 msgid "&Global"\r
1791 msgstr "大域的(&G)"\r
1792 \r
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117\r
1794 msgid "&Right-to-left language support"\r
1795 msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)"\r
1796 \r
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124\r
1798 msgid "Auto &end"\r
1799 msgstr "自動終了(&E)"\r
1800 \r
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131\r
1802 msgid "Mark &foreign languages"\r
1803 msgstr "外国語をマークする(&F)"\r
1804 \r
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28\r
1806 msgid "Set class options to default on class change"\r
1807 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションをデフォルトにする"\r
1808 \r
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31\r
1810 msgid "&Reset class options when document class changes"\r
1811 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"\r
1812 \r
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54\r
1814 msgid "Default paper si&ze:"\r
1815 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"\r
1816 \r
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64\r
1818 msgid "Te&X encoding:"\r
1819 msgstr "Te&Xエンコーディング:"\r
1820 \r
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231\r
1822 msgid "US letter"\r
1823 msgstr "US レター"\r
1824 \r
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232\r
1826 msgid "US legal"\r
1827 msgstr "US リーガル"\r
1828 \r
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233\r
1830 msgid "US executive"\r
1831 msgstr "US エグゼクティブ"\r
1832 \r
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234\r
1834 msgid "A3"\r
1835 msgstr "A3"\r
1836 \r
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235\r
1838 msgid "A4"\r
1839 msgstr "A4"\r
1840 \r
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236\r
1842 msgid "A5"\r
1843 msgstr "A5"\r
1844 \r
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239\r
1846 msgid "B5"\r
1847 msgstr "B5"\r
1848 \r
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137\r
1850 msgid "External Applications"\r
1851 msgstr "外部アプリケーション"\r
1852 \r
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149\r
1854 msgid "CheckTeX start options and flags"\r
1855 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"\r
1856 \r
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156\r
1858 msgid "Chec&kTeX command:"\r
1859 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"\r
1860 \r
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166\r
1862 msgid "BibTeX command and options"\r
1863 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"\r
1864 \r
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173\r
1866 msgid "&BibTeX command:"\r
1867 msgstr "&BibTeXコマンド:"\r
1868 \r
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183\r
1870 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"\r
1871 msgstr "索引コマンドとオプション (makeindex, xindy)"\r
1872 \r
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190\r
1874 msgid "Index command:"\r
1875 msgstr "索引コマンド:"\r
1876 \r
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200\r
1878 msgid "DVI viewer paper size options:"\r
1879 msgstr "DVIビューア用紙寸法設定:"\r
1880 \r
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210\r
1882 #, fuzzy\r
1883 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"\r
1884 msgstr "特定のDVIビューア向けの用紙寸法フラグ(-paper)"\r
1885 \r
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28\r
1887 msgid "Ly&XServer pipe:"\r
1888 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"\r
1889 \r
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38\r
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51\r
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61\r
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77\r
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123\r
1895 msgid "Browse..."\r
1896 msgstr "一覧..."\r
1897 \r
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87\r
1899 msgid "&PATH prefix:"\r
1900 msgstr "&PATHプレフィックス:"\r
1901 \r
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97\r
1903 msgid "&Temporary directory:"\r
1904 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"\r
1905 \r
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107\r
1907 msgid "&Backup directory:"\r
1908 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"\r
1909 \r
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133\r
1911 msgid "&Working directory:"\r
1912 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"\r
1913 \r
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143\r
1915 msgid "&Document templates:"\r
1916 msgstr "文書テンプレート(&D):"\r
1917 \r
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36\r
1919 msgid "&roff command:"\r
1920 msgstr "&roffコマンド:"\r
1921 \r
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097\r
1923 msgid ""\r
1924 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "\r
1925 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "\r
1926 "paragraphs are separated by a blank line."\r
1927 msgstr ""\r
1928 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"\r
1929 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"\r
1930 \r
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82\r
1932 msgid "Output &line length:"\r
1933 msgstr "出力の行幅(&L):"\r
1934 \r
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92\r
1936 msgid "External app for formating tables in plain text output"\r
1937 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"\r
1938 \r
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47\r
1940 msgid "Name of the default printer"\r
1941 msgstr "既定プリンタ名"\r
1942 \r
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54\r
1944 msgid "Use printer name explicitely"\r
1945 msgstr "明示的にプリンタ名を使用して下さい"\r
1946 \r
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57\r
1948 msgid "Adapt outp&ut"\r
1949 msgstr "出力を調整する(&U)"\r
1950 \r
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64\r
1952 msgid "Command Options"\r
1953 msgstr "コマンドオプション"\r
1954 \r
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76\r
1956 msgid "Re&verse:"\r
1957 msgstr "元に戻す(&V)"\r
1958 \r
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92\r
1960 msgid "To p&rinter:"\r
1961 msgstr "送り先プリンタ(&R):"\r
1962 \r
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102\r
1964 msgid "Paper si&ze:"\r
1965 msgstr "用紙寸法(&Z):"\r
1966 \r
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118\r
1968 msgid "To &file:"\r
1969 msgstr "送り先ファイル(&F):"\r
1970 \r
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137\r
1972 msgid "Spool &command:"\r
1973 msgstr "スプールコマンド(&C):"\r
1974 \r
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153\r
1976 msgid "&Odd pages:"\r
1977 msgstr "奇数ページ(&O):"\r
1978 \r
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166\r
1980 msgid "Paper t&ype:"\r
1981 msgstr "用紙種類(&Y):"\r
1982 \r
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179\r
1984 msgid "E&xtra options:"\r
1985 msgstr "追加オプション(&X):"\r
1986 \r
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189\r
1988 msgid "Spool pref&ix:"\r
1989 msgstr "スプールプレフィックス(&I):"\r
1990 \r
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202\r
1992 msgid "Co&llated:"\r
1993 msgstr "丁合(&L):"\r
1994 \r
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215\r
1996 msgid "&Even pages:"\r
1997 msgstr "偶数ページ(&E):"\r
1998 \r
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225\r
2000 msgid "File ex&tension:"\r
2001 msgstr "ファイル拡張子(&T):"\r
2002 \r
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238\r
2004 msgid "Lan&dscape:"\r
2005 msgstr "横向き(&D):"\r
2006 \r
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251\r
2008 msgid "Co&pies:"\r
2009 msgstr "部数(&P):"\r
2010 \r
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261\r
2012 msgid "Pa&ge range:"\r
2013 msgstr "ページ範囲(&G):"\r
2014 \r
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271\r
2016 msgid "Specify the command option names for your printer command"\r
2017 msgstr "印刷コマンド用のコマンドオプション名を指定して下さい"\r
2018 \r
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297\r
2020 msgid "Printer co&mmand:"\r
2021 msgstr "印刷コマンド(&M):"\r
2022 \r
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307\r
2024 msgid "Printer &name:"\r
2025 msgstr "プリンタ名(&N):"\r
2026 \r
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69\r
2028 msgid "Sa&ns Serif:"\r
2029 msgstr "サンセリフ体(&N):"\r
2030 \r
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104\r
2032 msgid "T&ypewriter:"\r
2033 msgstr "タイプライタ体(&Y):"\r
2034 \r
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163\r
2036 msgid "Screen &DPI:"\r
2037 msgstr "画面&DPI:"\r
2038 \r
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180\r
2040 msgid "&Zoom %:"\r
2041 msgstr "拡大%(&Z):"\r
2042 \r
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217\r
2044 msgid "Font Sizes"\r
2045 msgstr "フォントの大きさ"\r
2046 \r
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256\r
2048 msgid "Larger:"\r
2049 msgstr "大:"\r
2050 \r
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266\r
2052 msgid "Largest:"\r
2053 msgstr "極大:"\r
2054 \r
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279\r
2056 msgid "Huge:"\r
2057 msgstr "極々大:"\r
2058 \r
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289\r
2060 msgid "Hugest:"\r
2061 msgstr "最大:"\r
2062 \r
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299\r
2064 msgid "Smallest:"\r
2065 msgstr "極小:"\r
2066 \r
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309\r
2068 msgid "Smaller:"\r
2069 msgstr "小:"\r
2070 \r
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319\r
2072 msgid "Small:"\r
2073 msgstr "やや小:"\r
2074 \r
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329\r
2076 msgid "Normal:"\r
2077 msgstr "ふつう:"\r
2078 \r
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339\r
2080 msgid "Tiny:"\r
2081 msgstr "最小:"\r
2082 \r
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349\r
2084 msgid "Large:"\r
2085 msgstr "やや大:"\r
2086 \r
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36\r
2088 msgid "Spellchec&ker executable:"\r
2089 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"\r
2090 \r
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65\r
2092 msgid "Override the language used for the spellchecker"\r
2093 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"\r
2094 \r
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72\r
2096 msgid "Al&ternative language:"\r
2097 msgstr "代替言語(&T):"\r
2098 \r
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89\r
2100 msgid "Escape cha&racters:"\r
2101 msgstr "エスケープ文字(R):"\r
2102 \r
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115\r
2104 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"\r
2105 msgstr "デフォルトではなく個人用辞書を指定する。"\r
2106 \r
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122\r
2108 msgid "Personal &dictionary:"\r
2109 msgstr "個人用辞書(&D):"\r
2110 \r
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153\r
2112 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""\r
2113 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"\r
2114 \r
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156\r
2116 msgid "Accept compound &words"\r
2117 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"\r
2118 \r
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163\r
2120 msgid "Use input encod&ing"\r
2121 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"\r
2122 \r
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33\r
2124 msgid "Scrolling"\r
2125 msgstr "スクロール法"\r
2126 \r
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48\r
2128 msgid "Cursor follows &scrollbar"\r
2129 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"\r
2130 \r
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84\r
2132 msgid "B&rowse..."\r
2133 msgstr "一覧(&R)..."\r
2134 \r
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91\r
2136 msgid "&User interface file:"\r
2137 msgstr "ユーザーインタフェースファイル(&U):"\r
2138 \r
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101\r
2140 msgid "&Bind file:"\r
2141 msgstr "バインドファイル(&B):"\r
2142 \r
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132\r
2144 msgid "Session"\r
2145 msgstr "セッション"\r
2146 \r
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144\r
2148 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"\r
2149 msgstr ""\r
2150 "ウィンドウサイズを保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定サイズを使用し"\r
2151 "ます。"\r
2152 \r
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167\r
2154 msgid "Load opened files from last session"\r
2155 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"\r
2156 \r
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174\r
2158 msgid "Restore cursor positions"\r
2159 msgstr "カーソル位置を復元します"\r
2160 \r
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184\r
2162 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"\r
2163 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"\r
2164 \r
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187\r
2166 msgid "Save/restore window position"\r
2167 msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します"\r
2168 \r
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221\r
2170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292\r
2171 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326\r
2172 msgid "Width"\r
2173 msgstr "幅"\r
2174 \r
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247\r
2176 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283\r
2177 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317\r
2178 msgid "Height"\r
2179 msgstr "高さ"\r
2180 \r
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291\r
2182 msgid "Documents"\r
2183 msgstr "文書"\r
2184 \r
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303\r
2186 msgid "B&ackup documents "\r
2187 msgstr "文書のバックアップ(&A)"\r
2188 \r
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334\r
2190 msgid " every"\r
2191 msgstr "毎"\r
2192 \r
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354\r
2194 msgid "minutes"\r
2195 msgstr "分ごと"\r
2196 \r
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371\r
2198 msgid "&Maximum last files:"\r
2199 msgstr "最近のファイルの最大値(&M):"\r
2200 \r
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114\r
2202 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726\r
2203 msgid "&Save"\r
2204 msgstr "保存(&S)"\r
2205 \r
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31\r
2207 msgid "Pages"\r
2208 msgstr "ページ"\r
2209 \r
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62\r
2211 msgid "Page number to print from"\r
2212 msgstr "印刷を開始するページ"\r
2213 \r
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69\r
2215 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"\r
2216 msgstr "終了頁(&T):[[as in 'From page x to page y']]"\r
2217 \r
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82\r
2219 msgid "Page number to print to"\r
2220 msgstr "印刷を終了するページ"\r
2221 \r
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104\r
2223 msgid "Print all pages"\r
2224 msgstr "全ページを印刷"\r
2225 \r
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94\r
2227 msgid "Fro&m"\r
2228 msgstr "開始頁(&M)"\r
2229 \r
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107\r
2231 msgid "&All"\r
2232 msgstr "全て(&A)"\r
2233 \r
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119\r
2235 msgid "Print &odd-numbered pages"\r
2236 msgstr "奇数頁を印刷(&O)"\r
2237 \r
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129\r
2239 msgid "Print &even-numbered pages"\r
2240 msgstr "偶数頁を印刷(&E)"\r
2241 \r
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139\r
2243 msgid "Print in reverse order"\r
2244 msgstr "逆順で印刷する"\r
2245 \r
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142\r
2247 msgid "Re&verse order"\r
2248 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"\r
2249 \r
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152\r
2251 msgid "Copies"\r
2252 msgstr "部数"\r
2253 \r
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164\r
2255 msgid "Number of copies"\r
2256 msgstr "部数"\r
2257 \r
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180\r
2259 msgid "Collate copies"\r
2260 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"\r
2261 \r
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183\r
2263 msgid "&Collate"\r
2264 msgstr "丁合にする(&C)"\r
2265 \r
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233\r
2267 msgid "&Print"\r
2268 msgstr "印刷(&P)"\r
2269 \r
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261\r
2271 msgid "Print Destination"\r
2272 msgstr "印刷先"\r
2273 \r
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273\r
2275 msgid "Send output to the printer"\r
2276 msgstr "出力をプリンタに送る"\r
2277 \r
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276\r
2279 msgid "P&rinter:"\r
2280 msgstr "プリンタ(&R):"\r
2281 \r
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286\r
2283 msgid "Send output to the given printer"\r
2284 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"\r
2285 \r
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306\r
2287 msgid "Send output to a file"\r
2288 msgstr "出力をファイルに送る"\r
2289 \r
2290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46\r
2291 msgid "La&bels in:"\r
2292 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"\r
2293 \r
2294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166\r
2295 msgid "Cross-reference as it appears in output"\r
2296 msgstr "出力に表示されるの形式の内部参照"\r
2297 \r
2298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170\r
2299 msgid "<reference>"\r
2300 msgstr "<参照>"\r
2301 \r
2302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175\r
2303 msgid "(<reference>)"\r
2304 msgstr "(<参照>)"\r
2305 \r
2306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180\r
2307 msgid "<page>"\r
2308 msgstr "<参照ページ>"\r
2309 \r
2310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185\r
2311 msgid "on page <page>"\r
2312 msgstr "on page <参照ページ>"\r
2313 \r
2314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190\r
2315 msgid "<reference> on page <page>"\r
2316 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"\r
2317 \r
2318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195\r
2319 msgid "Formatted reference"\r
2320 msgstr "整形された参照"\r
2321 \r
2322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206\r
2323 msgid "Sort labels in alphabetical order"\r
2324 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"\r
2325 \r
2326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209\r
2327 msgid "&Sort"\r
2328 msgstr "ソート(&S)"\r
2329 \r
2330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232\r
2331 msgid "Update the label list"\r
2332 msgstr "ラベル一覧を更新"\r
2333 \r
2334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250\r
2335 msgid "Jump to the label"\r
2336 msgstr "ラベルに飛ぶ"\r
2337 \r
2338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292\r
2339 msgid "&Go to Label"\r
2340 msgstr "ラベルに移動(&G)"\r
2341 \r
2342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31\r
2343 msgid "&Find:"\r
2344 msgstr "検索対象(&F):"\r
2345 \r
2346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71\r
2347 msgid "Replace &with:"\r
2348 msgstr "置換文字列(&W):"\r
2349 \r
2350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108\r
2351 msgid "Case &sensitive"\r
2352 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"\r
2353 \r
2354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115\r
2355 msgid "Match whole words onl&y"\r
2356 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"\r
2357 \r
2358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173\r
2359 msgid "Find &Next"\r
2360 msgstr "次候補(&N)"\r
2361 \r
2362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186\r
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51\r
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111\r
2365 msgid "&Replace"\r
2366 msgstr "置換(&R)"\r
2367 \r
2368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196\r
2369 msgid "Replace &All"\r
2370 msgstr "全て置換(&A)"\r
2371 \r
2372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203\r
2373 msgid "Search &backwards"\r
2374 msgstr "後ろ向き検索(&B)"\r
2375 \r
2376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45\r
2377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"\r
2378 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"\r
2379 \r
2380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104\r
2381 msgid "&Export formats:"\r
2382 msgstr "エクスポート書式(&E):"\r
2383 \r
2384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114\r
2385 msgid "&Command:"\r
2386 msgstr "コマンド(&C):"\r
2387 \r
2388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38\r
2389 msgid "Suggestions:"\r
2390 msgstr "修正候補:"\r
2391 \r
2392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48\r
2393 msgid "Replace word with current choice"\r
2394 msgstr "単語を現在の選択で置換する"\r
2395 \r
2396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58\r
2397 msgid "Add the word to your personal dictionary"\r
2398 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"\r
2399 \r
2400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68\r
2401 msgid "Ignore this word"\r
2402 msgstr "単語を無視する"\r
2403 \r
2404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71\r
2405 msgid "&Ignore"\r
2406 msgstr "無視(&I)"\r
2407 \r
2408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78\r
2409 msgid "Ignore this word throughout this session"\r
2410 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"\r
2411 \r
2412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81\r
2413 msgid "I&gnore All"\r
2414 msgstr "全て無視(&G)"\r
2415 \r
2416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104\r
2417 msgid "Replacement:"\r
2418 msgstr "置換:"\r
2419 \r
2420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114\r
2421 msgid "Current word"\r
2422 msgstr "現在の単語"\r
2423 \r
2424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121\r
2425 msgid "Unknown word:"\r
2426 msgstr "辞書にない単語:"\r
2427 \r
2428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142\r
2429 msgid "Replace with selected word"\r
2430 msgstr "選択した単語で置き換える"\r
2431 \r
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41\r
2433 msgid "&Table Settings"\r
2434 msgstr "表の設定(&T)"\r
2435 \r
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53\r
2437 msgid "Column Width"\r
2438 msgstr "列の幅"\r
2439 \r
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71\r
2441 msgid "Fixed width of the column"\r
2442 msgstr "列の固定幅"\r
2443 \r
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81\r
2445 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"\r
2446 msgstr "固定幅列の垂直揃え"\r
2447 \r
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113\r
2449 msgid "&Vertical alignment:"\r
2450 msgstr "垂直揃え(&V):"\r
2451 \r
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126\r
2453 msgid "&Horizontal alignment:"\r
2454 msgstr "水平揃え(&H):"\r
2455 \r
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136\r
2457 msgid "Horizontal alignment in column"\r
2458 msgstr "列中の水平揃え"\r
2459 \r
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745\r
2461 msgid "Justified"\r
2462 msgstr "両端揃え"\r
2463 \r
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182\r
2465 msgid "Rotate the table by 90 degrees"\r
2466 msgstr "表を90度回転させる"\r
2467 \r
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185\r
2469 msgid "&Rotate table 90 degrees"\r
2470 msgstr "表を90度回転させる(&R)"\r
2471 \r
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192\r
2473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"\r
2474 msgstr "このセルを90度回転させる"\r
2475 \r
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195\r
2477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"\r
2478 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"\r
2479 \r
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202\r
2481 msgid "Merge cells"\r
2482 msgstr "セルを統合"\r
2483 \r
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205\r
2485 msgid "&Multicolumn"\r
2486 msgstr "連結列(&M)"\r
2487 \r
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212\r
2489 msgid "LaTe&X argument:"\r
2490 msgstr "LaTe&Xの引数:"\r
2491 \r
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222\r
2493 msgid "Custom column format (LaTeX)"\r
2494 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"\r
2495 \r
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230\r
2497 msgid "&Borders"\r
2498 msgstr "罫線(&B)"\r
2499 \r
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250\r
2501 msgid "All Borders"\r
2502 msgstr "全ての罫線"\r
2503 \r
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262\r
2505 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"\r
2506 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"\r
2507 \r
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265\r
2509 msgid "&Set"\r
2510 msgstr "設定(&S)"\r
2511 \r
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272\r
2513 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"\r
2514 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"\r
2515 \r
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275\r
2517 msgid "C&lear"\r
2518 msgstr "消去(&L)"\r
2519 \r
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301\r
2521 #, fuzzy\r
2522 msgid "Style"\r
2523 msgstr "様式"\r
2524 \r
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313\r
2526 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"\r
2527 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"\r
2528 \r
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316\r
2530 msgid "Fo&rmal"\r
2531 msgstr "フォーマル様式(&R)"\r
2532 \r
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326\r
2534 msgid "Use default (grid-like) border style"\r
2535 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"\r
2536 \r
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329\r
2538 msgid "De&fault"\r
2539 msgstr "既定の様式(&F)"\r
2540 \r
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352\r
2542 msgid "Set Borders"\r
2543 msgstr "罫線の設定"\r
2544 \r
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660\r
2546 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"\r
2547 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"\r
2548 \r
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673\r
2550 #, fuzzy\r
2551 msgid "Additional Space"\r
2552 msgstr "空白を追加"\r
2553 \r
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685\r
2555 #, fuzzy\r
2556 msgid "T&op of row:"\r
2557 msgstr "行の上(&O):"\r
2558 \r
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745\r
2560 #, fuzzy\r
2561 msgid "Botto&m of row:"\r
2562 msgstr "行の下(&M):"\r
2563 \r
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758\r
2565 #, fuzzy\r
2566 msgid "Bet&ween rows:"\r
2567 msgstr "行の間(&W):"\r
2568 \r
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796\r
2570 msgid "&Longtable"\r
2571 msgstr "長い表(&Longtable)"\r
2572 \r
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824\r
2574 msgid "Set a page break on the current row"\r
2575 msgstr "現在の行に改ページを設定する"\r
2576 \r
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827\r
2578 msgid "Page &break on current row"\r
2579 msgstr "現在の列で改ページ(&B)"\r
2580 \r
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837\r
2582 msgid "Settings"\r
2583 msgstr "設定"\r
2584 \r
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849\r
2586 msgid "Status"\r
2587 msgstr "状態"\r
2588 \r
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856\r
2590 msgid "Header:"\r
2591 msgstr "ヘッダ:"\r
2592 \r
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863\r
2594 msgid "Footer:"\r
2595 msgstr "フッタ:"\r
2596 \r
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870\r
2598 msgid "First header:"\r
2599 msgstr "最初のヘッダ:"\r
2600 \r
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877\r
2602 msgid "Last footer:"\r
2603 msgstr "最後のフッタ:"\r
2604 \r
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884\r
2606 msgid "Contents"\r
2607 msgstr "内容は"\r
2608 \r
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891\r
2610 msgid "Border above"\r
2611 msgstr "上の境界線"\r
2612 \r
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898\r
2614 msgid "Border below"\r
2615 msgstr "下の境界線"\r
2616 \r
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905\r
2618 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"\r
2619 msgstr ""\r
2620 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"\r
2621 \r
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921\r
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941\r
2624 msgid "on"\r
2625 msgstr "有効"\r
2626 \r
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915\r
2628 msgid "This row is the header of the first page"\r
2629 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"\r
2630 \r
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928\r
2632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"\r
2633 msgstr ""\r
2634 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"\r
2635 \r
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938\r
2637 msgid "This row is the footer of the last page"\r
2638 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"\r
2639 \r
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958\r
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972\r
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986\r
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993\r
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000\r
2645 msgid "double"\r
2646 msgstr "二重線"\r
2647 \r
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007\r
2649 msgid "Don't output the last footer"\r
2650 msgstr "最後のフッタを出力しない"\r
2651 \r
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010\r
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020\r
2654 msgid "is empty"\r
2655 msgstr "空である"\r
2656 \r
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017\r
2658 msgid "Don't output the first header"\r
2659 msgstr "最初のヘッダを出力しない"\r
2660 \r
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030\r
2662 msgid "Select for tables that span multiple pages"\r
2663 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"\r
2664 \r
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033\r
2666 msgid "&Use long table"\r
2667 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"\r
2668 \r
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052\r
2670 msgid "Current cell:"\r
2671 msgstr "現在のセル:"\r
2672 \r
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076\r
2674 msgid "Current row position"\r
2675 msgstr "現在の行座標"\r
2676 \r
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100\r
2678 msgid "Current column position"\r
2679 msgstr "現在の列座標"\r
2680 \r
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55\r
2682 msgid "Close this dialog"\r
2683 msgstr "このダイアログを閉じます"\r
2684 \r
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91\r
2686 msgid "Rebuild the file lists"\r
2687 msgstr "ファイル一覧を再構築する"\r
2688 \r
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94\r
2690 msgid "&Rescan"\r
2691 msgstr "再走査(&R)"\r
2692 \r
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104\r
2694 msgid ""\r
2695 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"\r
2696 msgstr ""\r
2697 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"\r
2698 "る。"\r
2699 \r
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107\r
2701 msgid "&View"\r
2702 msgstr "表示(&V)"\r
2703 \r
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124\r
2705 msgid "Selected classes or styles"\r
2706 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"\r
2707 \r
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128\r
2709 msgid "LaTeX classes"\r
2710 msgstr "LaTeXクラス"\r
2711 \r
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133\r
2713 msgid "LaTeX styles"\r
2714 msgstr "LaTeXスタイル"\r
2715 \r
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138\r
2717 msgid "BibTeX styles"\r
2718 msgstr "BibTeXスタイル"\r
2719 \r
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162\r
2721 msgid "Toggles view of the file list"\r
2722 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"\r
2723 \r
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165\r
2725 msgid "Show &path"\r
2726 msgstr "パスを表示(&P)"\r
2727 \r
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42\r
2729 msgid "Index entry"\r
2730 msgstr "索引の見出し"\r
2731 \r
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224\r
2733 msgid "&Keyword:"\r
2734 msgstr "キーワード(&K):"\r
2735 \r
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49\r
2737 msgid "Entry"\r
2738 msgstr "見出し"\r
2739 \r
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88\r
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101\r
2742 msgid "The selected entry"\r
2743 msgstr "選択された見出し"\r
2744 \r
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91\r
2746 msgid "&Selection:"\r
2747 msgstr "選択(&S):"\r
2748 \r
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108\r
2750 msgid "Replace the entry with the selection"\r
2751 msgstr "見出しを選択語で置換"\r
2752 \r
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36\r
2754 msgid "Decrease nesting depth of selected item"\r
2755 msgstr ""\r
2756 \r
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39\r
2758 msgid "<- P&romote"\r
2759 msgstr "← 昇格(&R)"\r
2760 \r
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46\r
2762 #, fuzzy\r
2763 msgid "Move selected item down by one"\r
2764 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"\r
2765 \r
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49\r
2767 #, fuzzy\r
2768 msgid "D&own"\r
2769 msgstr "下(&O)"\r
2770 \r
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56\r
2772 msgid "Increase nesting depth of selected item"\r
2773 msgstr ""\r
2774 \r
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59\r
2776 msgid "De&mote ->"\r
2777 msgstr "降格(&M) →"\r
2778 \r
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66\r
2780 msgid "Update navigation tree"\r
2781 msgstr ""\r
2782 \r
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69\r
2784 msgid "Upd&ate"\r
2785 msgstr "更新(&A)"\r
2786 \r
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76\r
2788 #, fuzzy\r
2789 msgid "Move selected item up by one"\r
2790 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"\r
2791 \r
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96\r
2793 msgid ""\r
2794 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "\r
2795 "available"\r
2796 msgstr ""\r
2797 \r
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115\r
2799 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"\r
2800 msgstr ""\r
2801 \r
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137\r
2803 msgid "&Type:"\r
2804 msgstr "タイプ(&T):"\r
2805 \r
2806 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64\r
2807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186\r
2808 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33\r
2809 msgid "URL"\r
2810 msgstr "URL"\r
2811 \r
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34\r
2813 msgid "&URL:"\r
2814 msgstr "&URL:"\r
2815 \r
2816 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57\r
2817 msgid "Name associated with the URL"\r
2818 msgstr "このURLに関連づけられた名称"\r
2819 \r
2820 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79\r
2821 msgid "Output as a hyperlink ?"\r
2822 msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?"\r
2823 \r
2824 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82\r
2825 msgid "&Generate hyperlink"\r
2826 msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)"\r
2827 \r
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28\r
2829 msgid "&Spacing:"\r
2830 msgstr "スペース(&S)"\r
2831 \r
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38\r
2833 msgid "&Value:"\r
2834 msgstr "値(&V):"\r
2835 \r
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51\r
2837 msgid "&Protect:"\r
2838 msgstr "保護(&P):"\r
2839 \r
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61\r
2841 msgid "Insert the spacing even after a page break"\r
2842 msgstr "改頁の後でもスペースを挿入する"\r
2843 \r
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74\r
2845 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."\r
2846 msgstr "任意の値。「任意設定」のスペースタイプを選ぶ必要があります。"\r
2847 \r
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81\r
2849 msgid "Supported spacing types"\r
2850 msgstr "サポートされているスペースタイプ"\r
2851 \r
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85\r
2853 msgid "DefSkip"\r
2854 msgstr "任意のスキップ"\r
2855 \r
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116\r
2857 msgid "SmallSkip"\r
2858 msgstr "小スキップ"\r
2859 \r
2860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117\r
2861 msgid "MedSkip"\r
2862 msgstr "中スキップ"\r
2863 \r
2864 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118\r
2865 msgid "BigSkip"\r
2866 msgstr "大スキップ"\r
2867 \r
2868 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105\r
2869 msgid "VFill"\r
2870 msgstr "垂直フィル"\r
2871 \r
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36\r
2873 #, fuzzy\r
2874 msgid "Complete source"\r
2875 msgstr "ソースを完成する"\r
2876 \r
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43\r
2878 msgid "Automatic update"\r
2879 msgstr "自動更新"\r
2880 \r
2881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53\r
2882 msgid "Default (outer)"\r
2883 msgstr "既定値(外側)"\r
2884 \r
2885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68\r
2886 msgid "Outer"\r
2887 msgstr "外側"\r
2888 \r
2889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76\r
2890 msgid "&Placement:"\r
2891 msgstr "配置(&P)"\r
2892 \r
2893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103\r
2894 msgid "Units of width value"\r
2895 msgstr "幅の単位"\r
2896 \r
2897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125\r
2898 msgid "&Units:"\r
2899 msgstr "単位(&U):"\r
2900 \r
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58\r
2902 msgid "&Line spacing:"\r
2903 msgstr "行間(&L):"\r
2904 \r
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68\r
2906 msgid "Separate Paragraphs With"\r
2907 msgstr "段落間の分け方"\r
2908 \r
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144\r
2910 msgid "&Vertical space"\r
2911 msgstr "垂直スペース(&V)"\r
2912 \r
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151\r
2914 msgid "Indent consecutive paragraphs"\r
2915 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"\r
2916 \r
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154\r
2918 msgid "&Indentation"\r
2919 msgstr "行頭下げ(&I)"\r
2920 \r
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180\r
2922 msgid "Format text into two columns"\r
2923 msgstr "本文を2段組にする"\r
2924 \r
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183\r
2926 msgid "Two-&column document"\r
2927 msgstr "二段組文書(&C)"\r
2928 \r
2929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22\r
2930 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49\r
2931 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22\r
2932 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29\r
2933 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27\r
2934 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14\r
2935 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18\r
2936 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16\r
2937 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30\r
2938 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33\r
2939 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30\r
2940 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26\r
2941 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14\r
2942 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26\r
2943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7\r
2944 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15\r
2945 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22\r
2946 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15\r
2947 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12\r
2948 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55\r
2949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151\r
2950 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187\r
2951 msgid "Standard"\r
2952 msgstr "標準"\r
2953 \r
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48\r
2955 msgid "TheoremTemplate"\r
2956 msgstr "定理テンプレート"\r
2957 \r
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925\r
2959 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283\r
2960 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227\r
2961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374\r
2962 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28\r
2963 #: lib/layouts/svjour.inc:436\r
2964 msgid "Proof"\r
2965 msgstr "証明"\r
2966 \r
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110\r
2968 msgid "Proof:"\r
2969 msgstr "証明:"\r
2970 \r
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26\r
2972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003\r
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223\r
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205\r
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415\r
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33\r
2977 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62\r
2978 #: lib/layouts/svjour.inc:478\r
2979 msgid "Theorem"\r
2980 msgstr "定理"\r
2981 \r
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74\r
2983 msgid "Theorem #:"\r
2984 msgstr "定理 #:"\r
2985 \r
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37\r
2987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318\r
2988 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45\r
2989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262\r
2990 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217\r
2991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48\r
2992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415\r
2993 msgid "Lemma"\r
2994 msgstr "補題"\r
2995 \r
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84\r
2997 msgid "Lemma #:"\r
2998 msgstr "補題 #:"\r
2999 \r
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31\r
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489\r
3002 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255\r
3003 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247\r
3004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319\r
3005 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43\r
3006 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103\r
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:376\r
3008 msgid "Corollary"\r
3009 msgstr "系"\r
3010 \r
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94\r
3012 msgid "Corollary #:"\r
3013 msgstr "系 #:"\r
3014 \r
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43\r
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332\r
3017 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267\r
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388\r
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63\r
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147\r
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:450\r
3022 msgid "Proposition"\r
3023 msgstr "命題"\r
3024 \r
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104\r
3026 msgid "Proposition #:"\r
3027 msgstr "命題 #:"\r
3028 \r
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49\r
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367\r
3031 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73\r
3032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169\r
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:369\r
3034 msgid "Conjecture"\r
3035 msgstr "推論"\r
3036 \r
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114\r
3038 msgid "Conjecture #:"\r
3039 msgstr "推論 #:"\r
3040 \r
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55\r
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339\r
3043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72\r
3044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191\r
3045 msgid "Criterion"\r
3046 msgstr "基準"\r
3047 \r
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r
3049 msgid "Criterion #:"\r
3050 msgstr "基準 #:"\r
3051 \r
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67\r
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710\r
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88\r
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213\r
3056 msgid "Fact"\r
3057 msgstr "事実"\r
3058 \r
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134\r
3060 msgid "Fact #:"\r
3061 msgstr "事実 #:"\r
3062 \r
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73\r
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113\r
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235\r
3066 msgid "Axiom"\r
3067 msgstr "公理"\r
3068 \r
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144\r
3070 msgid "Axiom #:"\r
3071 msgstr "公理 #:"\r
3072 \r
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79\r
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652\r
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269\r
3076 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140\r
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333\r
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123\r
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246\r
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:390\r
3081 msgid "Definition"\r
3082 msgstr "定義"\r
3083 \r
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154\r
3085 msgid "Definition #:"\r
3086 msgstr "定義 #:"\r
3087 \r
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85\r
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664\r
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175\r
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340\r
3092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112\r
3093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397\r
3094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367\r
3095 msgid "Example"\r
3096 msgstr "例"\r
3097 \r
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164\r
3099 msgid "Example #:"\r
3100 msgstr "例 #:"\r
3101 \r
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91\r
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143\r
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298\r
3105 msgid "Condition"\r
3106 msgstr "条件"\r
3107 \r
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174\r
3109 msgid "Condition #:"\r
3110 msgstr "条件 #:"\r
3111 \r
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97\r
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381\r
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153\r
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320\r
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:429\r
3117 msgid "Problem"\r
3118 msgstr "問題"\r
3119 \r
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184\r
3121 msgid "Problem #:"\r
3122 msgstr "問題 #:"\r
3123 \r
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103\r
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347\r
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136\r
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404\r
3128 msgid "Exercise"\r
3129 msgstr "演習"\r
3130 \r
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194\r
3132 msgid "Exercise #:"\r
3133 msgstr "演習 #:"\r
3134 \r
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109\r
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388\r
3137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183\r
3138 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173\r
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365\r
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:464\r
3141 msgid "Remark"\r
3142 msgstr "注釈"\r
3143 \r
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204\r
3145 msgid "Remark #:"\r
3146 msgstr "注釈 #:"\r
3147 \r
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115\r
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402\r
3150 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297\r
3151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305\r
3152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152\r
3153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348\r
3154 msgid "Claim"\r
3155 msgstr "主張"\r
3156 \r
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214\r
3158 msgid "Claim #:"\r
3159 msgstr "主張 #:"\r
3160 \r
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121\r
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213\r
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360\r
3164 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193\r
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418\r
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65\r
3167 msgid "Note"\r
3168 msgstr "注"\r
3169 \r
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224\r
3171 msgid "Note #:"\r
3172 msgstr "注 #:"\r
3173 \r
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127\r
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195\r
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203\r
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440\r
3178 msgid "Notation"\r
3179 msgstr "記法"\r
3180 \r
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234\r
3182 msgid "Notation #:"\r
3183 msgstr "記法 #:"\r
3184 \r
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145\r
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417\r
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233\r
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495\r
3189 msgid "Case"\r
3190 msgstr "ケース"\r
3191 \r
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244\r
3193 msgid "Case #:"\r
3194 msgstr "ケース #:"\r
3195 \r
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37\r
3197 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64\r
3198 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64\r
3199 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61\r
3200 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95\r
3201 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29\r
3202 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28\r
3203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95\r
3204 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57\r
3205 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44\r
3206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41\r
3207 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29\r
3208 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38\r
3209 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41\r
3210 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19\r
3211 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27\r
3212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13\r
3213 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6\r
3214 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51\r
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:52\r
3216 msgid "Section"\r
3217 msgstr "節"\r
3218 \r
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40\r
3220 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67\r
3221 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67\r
3222 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72\r
3223 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306\r
3224 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51\r
3225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111\r
3226 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66\r
3227 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52\r
3228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56\r
3229 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49\r
3230 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59\r
3231 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40\r
3232 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36\r
3233 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15\r
3234 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72\r
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:61\r
3236 msgid "Subsection"\r
3237 msgstr "小節"\r
3238 \r
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43\r
3240 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70\r
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70\r
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80\r
3243 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124\r
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177\r
3245 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60\r
3246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61\r
3247 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57\r
3248 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65\r
3249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44\r
3250 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24\r
3251 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85\r
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:70\r
3253 msgid "Subsubsection"\r
3254 msgstr "小々節"\r
3255 \r
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297\r
3257 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107\r
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186\r
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29\r
3260 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36\r
3261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30\r
3262 msgid "Section*"\r
3263 msgstr "節*"\r
3264 \r
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339\r
3266 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197\r
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48\r
3268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39\r
3269 msgid "Subsection*"\r
3270 msgstr "小節*"\r
3271 \r
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206\r
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60\r
3274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48\r
3275 msgid "Subsubsection*"\r
3276 msgstr "小々節*"\r
3277 \r
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80\r
3279 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300\r
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192\r
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244\r
3282 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79\r
3283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492\r
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222\r
3285 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151\r
3286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69\r
3287 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258\r
3288 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240\r
3289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186\r
3290 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135\r
3291 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143\r
3292 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29\r
3293 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193\r
3294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11\r
3295 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12\r
3296 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252\r
3297 #: src/output_plaintext.cpp:145\r
3298 msgid "Abstract"\r
3299 msgstr "概要"\r
3300 \r
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334\r
3302 msgid "Abstract---"\r
3303 msgstr "概要---"\r
3304 \r
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109\r
3306 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64\r
3307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80\r
3308 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282\r
3309 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241\r
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39\r
3311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194\r
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:273\r
3313 msgid "Keywords"\r
3314 msgstr "キーワード"\r
3315 \r
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359\r
3317 msgid "Index Terms---"\r
3318 msgstr "索引の見出し---"\r
3319 \r
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86\r
3321 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103\r
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440\r
3323 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23\r
3324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143\r
3325 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215\r
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369\r
3327 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261\r
3328 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140\r
3329 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21\r
3330 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12\r
3331 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12\r
3332 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22\r
3333 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11\r
3334 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183\r
3335 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168\r
3336 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229\r
3337 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39\r
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469\r
3339 msgid "Bibliography"\r
3340 msgstr "参考文献"\r
3341 \r
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391\r
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408\r
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346\r
3345 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336\r
3346 #: src/rowpainter.cpp:524\r
3347 msgid "Appendix"\r
3348 msgstr "附録"\r
3349 \r
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406\r
3351 msgid "Appendices"\r
3352 msgstr "附録"\r
3353 \r
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410\r
3355 msgid "Biography"\r
3356 msgstr "経歴"\r
3357 \r
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421\r
3359 msgid "BiographyNoPhoto"\r
3360 msgstr "写真なし経歴"\r
3361 \r
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452\r
3363 msgid "Footernote"\r
3364 msgstr "脚注"\r
3365 \r
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464\r
3367 msgid "MarkBoth"\r
3368 msgstr "MarkBoth"\r
3369 \r
3370 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48\r
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308\r
3372 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80\r
3373 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82\r
3374 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13\r
3375 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11\r
3376 msgid "Itemize"\r
3377 msgstr "箇条書き(記号)"\r
3378 \r
3379 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51\r
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326\r
3381 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145\r
3382 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21\r
3383 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29\r
3384 msgid "Enumerate"\r
3385 msgstr "箇条書き(番号)"\r
3386 \r
3387 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54\r
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77\r
3389 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134\r
3390 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103\r
3391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18\r
3392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26\r
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47\r
3394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85\r
3395 msgid "Description"\r
3396 msgstr "箇条書き(見出し語)"\r
3397 \r
3398 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57\r
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128\r
3400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33\r
3401 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69\r
3402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84\r
3403 msgid "List"\r
3404 msgstr "箇条書き(リスト)"\r
3405 \r
3406 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248\r
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159\r
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206\r
3409 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956\r
3410 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39\r
3411 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11\r
3412 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9\r
3413 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92\r
3414 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129\r
3415 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33\r
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94\r
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33\r
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134\r
3419 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90\r
3420 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193\r
3421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109\r
3422 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35\r
3423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60\r
3424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146\r
3425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129\r
3426 msgid "Title"\r
3427 msgstr "表題"\r
3428 \r
3429 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106\r
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009\r
3431 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122\r
3432 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9\r
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:152\r
3434 msgid "Subtitle"\r
3435 msgstr "副題"\r
3436 \r
3437 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260\r
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170\r
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219\r
3440 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416\r
3441 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56\r
3442 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112\r
3443 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137\r
3444 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41\r
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76\r
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176\r
3447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123\r
3448 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115\r
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52\r
3450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81\r
3451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154\r
3452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182\r
3453 msgid "Author"\r
3454 msgstr "著者"\r
3455 \r
3456 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127\r
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234\r
3458 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179\r
3459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50\r
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115\r
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116\r
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144\r
3463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30\r
3464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43\r
3465 msgid "Address"\r
3466 msgstr "住所"\r
3467 \r
3468 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144\r
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65\r
3470 msgid "Offprint"\r
3471 msgstr "抜き刷り"\r
3472 \r
3473 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167\r
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:236\r
3475 msgid "Mail"\r
3476 msgstr "メール"\r
3477 \r
3478 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272\r
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181\r
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232\r
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476\r
3482 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188\r
3483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143\r
3484 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123\r
3485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239\r
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238\r
3487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35\r
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50\r
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314\r
3490 msgid "Date"\r
3491 msgstr "日付"\r
3492 \r
3493 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190\r
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139\r
3495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538\r
3496 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83\r
3497 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184\r
3498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319\r
3499 msgid "Acknowledgement"\r
3500 msgstr "謝辞"\r
3501 \r
3502 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74\r
3503 msgid "Offprint Requests to:"\r
3504 msgstr "抜刷送付先:"\r
3505 \r
3506 #: lib/layouts/aa.layout:176\r
3507 msgid "Correspondence to:"\r
3508 msgstr "連絡先:"\r
3509 \r
3510 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527\r
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:308\r
3512 msgid "Acknowledgements."\r
3513 msgstr "謝辞."\r
3514 \r
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623\r
3516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302\r
3517 msgid "LaTeX"\r
3518 msgstr "LaTeX"\r
3519 \r
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97\r
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57\r
3522 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47\r
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178\r
3524 msgid "Email"\r
3525 msgstr "電子メール"\r
3526 \r
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107\r
3528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148\r
3529 msgid "Thesaurus"\r
3530 msgstr "類義語辞典"\r
3531 \r
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101\r
3533 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84\r
3534 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105\r
3535 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71\r
3536 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71\r
3537 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60\r
3538 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52\r
3539 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33\r
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97\r
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:79\r
3542 msgid "Paragraph"\r
3543 msgstr "段落"\r
3544 \r
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263\r
3546 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81\r
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128\r
3548 #: lib/layouts/aguplus.inc:60\r
3549 msgid "Affiliation"\r
3550 msgstr "所属"\r
3551 \r
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346\r
3553 msgid "And"\r
3554 msgstr "And"\r
3555 \r
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325\r
3557 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513\r
3558 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302\r
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95\r
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:294\r
3561 msgid "Acknowledgements"\r
3562 msgstr "謝辞"\r
3563 \r
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441\r
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454\r
3566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577\r
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356\r
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207\r
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243\r
3570 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340\r
3571 #: src/output_plaintext.cpp:157\r
3572 msgid "References"\r
3573 msgstr "参考文献"\r
3574 \r
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366\r
3576 msgid "PlaceFigure"\r
3577 msgstr "図挿入"\r
3578 \r
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387\r
3580 msgid "PlaceTable"\r
3581 msgstr "表挿入"\r
3582 \r
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508\r
3584 msgid "TableComments"\r
3585 msgstr "表コメント"\r
3586 \r
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488\r
3588 msgid "TableRefs"\r
3589 msgstr "表参照"\r
3590 \r
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429\r
3592 msgid "MathLetters"\r
3593 msgstr "数式文字"\r
3594 \r
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467\r
3596 msgid "NoteToEditor"\r
3597 msgstr "編集者へのノート"\r
3598 \r
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545\r
3600 msgid "Facility"\r
3601 msgstr "施設"\r
3602 \r
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571\r
3604 msgid "Objectname"\r
3605 msgstr "オブジェクト名"\r
3606 \r
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598\r
3608 msgid "Dataset"\r
3609 msgstr "データセット"\r
3610 \r
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:293\r
3612 msgid "Subject headings:"\r
3613 msgstr ""\r
3614 \r
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:336\r
3616 msgid "[Acknowledgements]"\r
3617 msgstr "[謝辞]"\r
3618 \r
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:357\r
3620 msgid "and"\r
3621 msgstr ""\r
3622 \r
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:378\r
3624 msgid "Place Figure here:"\r
3625 msgstr "図をここに置く:"\r
3626 \r
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:399\r
3628 msgid "Place Table here:"\r
3629 msgstr "表をここに置く:"\r
3630 \r
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:419\r
3632 msgid "[Appendix]"\r
3633 msgstr "[附録]"\r
3634 \r
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:479\r
3636 msgid "Note to Editor:"\r
3637 msgstr "編集者へのノート"\r
3638 \r
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:500\r
3640 msgid "References. ---"\r
3641 msgstr "引用 ---"\r
3642 \r
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:520\r
3644 msgid "Note. ---"\r
3645 msgstr "注 ---"\r
3646 \r
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:530\r
3648 msgid "FigCaption"\r
3649 msgstr "図キャプション"\r
3650 \r
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:540\r
3652 msgid "Fig. ---"\r
3653 msgstr "図 ---"\r
3654 \r
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:557\r
3656 msgid "Facility:"\r
3657 msgstr ""\r
3658 \r
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:583\r
3660 msgid "Obj:"\r
3661 msgstr ""\r
3662 \r
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:610\r
3664 msgid "Dataset:"\r
3665 msgstr "データセット:"\r
3666 \r
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300\r
3668 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35\r
3669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95\r
3670 msgid "Theorem."\r
3671 msgstr "定理."\r
3672 \r
3673 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314\r
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45\r
3675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117\r
3676 msgid "Corollary."\r
3677 msgstr "系."\r
3678 \r
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307\r
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55\r
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139\r
3682 msgid "Lemma."\r
3683 msgstr "補題."\r
3684 \r
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321\r
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65\r
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161\r
3688 msgid "Proposition."\r
3689 msgstr "命題."\r
3690 \r
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75\r
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183\r
3693 msgid "Conjecture."\r
3694 msgstr "推論."\r
3695 \r
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85\r
3697 msgid "Criterion."\r
3698 msgstr "基準."\r
3699 \r
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173\r
3701 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93\r
3702 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202\r
3703 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34\r
3704 msgid "Algorithm"\r
3705 msgstr "アルゴリズム"\r
3706 \r
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63\r
3708 msgid "Algorithm."\r
3709 msgstr "アルゴリズム."\r
3710 \r
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105\r
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227\r
3713 msgid "Fact."\r
3714 msgstr "事実."\r
3715 \r
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115\r
3717 msgid "Axiom."\r
3718 msgstr "公理."\r
3719 \r
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328\r
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125\r
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268\r
3723 msgid "Definition."\r
3724 msgstr "定義."\r
3725 \r
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135\r
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290\r
3728 msgid "Example."\r
3729 msgstr "例."\r
3730 \r
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145\r
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312\r
3733 msgid "Condition."\r
3734 msgstr "条件."\r
3735 \r
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155\r
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334\r
3738 msgid "Problem."\r
3739 msgstr "問題."\r
3740 \r
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165\r
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357\r
3743 msgid "Exercise."\r
3744 msgstr "演習."\r
3745 \r
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175\r
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388\r
3748 msgid "Remark."\r
3749 msgstr "注釈."\r
3750 \r
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308\r
3752 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410\r
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:362\r
3754 msgid "Claim."\r
3755 msgstr "主張."\r
3756 \r
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195\r
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432\r
3759 msgid "Note."\r
3760 msgstr "注."\r
3761 \r
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205\r
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454\r
3764 msgid "Notation."\r
3765 msgstr "記法."\r
3766 \r
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245\r
3768 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213\r
3769 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462\r
3770 msgid "Summary"\r
3771 msgstr "要約"\r
3772 \r
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215\r
3774 msgid "Summary."\r
3775 msgstr "要約."\r
3776 \r
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552\r
3778 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487\r
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:322\r
3780 msgid "Acknowledgement."\r
3781 msgstr "謝辞."\r
3782 \r
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235\r
3784 msgid "Case."\r
3785 msgstr "場合."\r
3786 \r
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263\r
3788 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200\r
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506\r
3790 msgid "Conclusion"\r
3791 msgstr "結論"\r
3792 \r
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245\r
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520\r
3795 msgid "Conclusion."\r
3796 msgstr "結論."\r
3797 \r
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216\r
3799 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."\r
3800 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"\r
3801 \r
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251\r
3803 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."\r
3804 msgstr "系 \\arabic{corollary}."\r
3805 \r
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261\r
3807 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."\r
3808 msgstr "補題 \\arabic{lemma}."\r
3809 \r
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271\r
3811 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."\r
3812 msgstr "命題 \\arabic{proposition}."\r
3813 \r
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311\r
3815 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."\r
3816 msgstr "推論 \\arabic{conjecture}."\r
3817 \r
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169\r
3819 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."\r
3820 msgstr "基準 \\arabic{criterion}."\r
3821 \r
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175\r
3823 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."\r
3824 msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}."\r
3825 \r
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181\r
3827 msgid "Fact \\arabic{fact}."\r
3828 msgstr "事実 \\arabic{fact}."\r
3829 \r
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187\r
3831 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."\r
3832 msgstr "公理 \\arabic{axiom}."\r
3833 \r
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150\r
3835 msgid "Definition \\arabic{definition}."\r
3836 msgstr "定義 \\arabic{definition}."\r
3837 \r
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179\r
3839 msgid "Example \\arabic{example}."\r
3840 msgstr "例 \\arabic{example}."\r
3841 \r
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205\r
3843 msgid "Condition \\arabic{condition}."\r
3844 msgstr "条件 \\arabic{condition}."\r
3845 \r
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211\r
3847 msgid "Problem \\arabic{problem}."\r
3848 msgstr "問題 \\arabic{problem}."\r
3849 \r
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217\r
3851 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."\r
3852 msgstr "演習 \\arabic{exercise}."\r
3853 \r
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189\r
3855 msgid "Remark \\arabic{remark}."\r
3856 msgstr "注釈 \\arabic{remark}."\r
3857 \r
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301\r
3859 msgid "Claim \\arabic{claim}."\r
3860 msgstr "主張 \\arabic{claim}."\r
3861 \r
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235\r
3863 msgid "Note \\arabic{note}."\r
3864 msgstr "ノート \\arabic{note}."\r
3865 \r
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199\r
3867 msgid "Notation \\arabic{notation}."\r
3868 msgstr "記法 \\arabic{notation}."\r
3869 \r
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247\r
3871 msgid "Summary \\arabic{summary}."\r
3872 msgstr "要約 \\arabic{summary}."\r
3873 \r
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253\r
3875 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."\r
3876 msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}."\r
3877 \r
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259\r
3879 msgid "Case \\arabic{case}."\r
3880 msgstr "場合 \\arabic{case}."\r
3881 \r
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265\r
3883 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."\r
3884 msgstr "結論 \\arabic{conclusion}."\r
3885 \r
3886 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97\r
3887 #: lib/layouts/numarticle.inc:16\r
3888 msgid "\\arabic{section}"\r
3889 msgstr "\\arabic{section}"\r
3890 \r
3891 #: lib/layouts/amsbook.layout:109\r
3892 #, fuzzy\r
3893 msgid "Chapter Exercises"\r
3894 msgstr "練習章"\r
3895 \r
3896 #: lib/layouts/apa.layout:50\r
3897 msgid "RightHeader"\r
3898 msgstr "右ヘッダ"\r
3899 \r
3900 #: lib/layouts/apa.layout:59\r
3901 msgid "Right header:"\r
3902 msgstr "右ヘッダ:"\r
3903 \r
3904 #: lib/layouts/apa.layout:83\r
3905 msgid "Abstract:"\r
3906 msgstr "要約:"\r
3907 \r
3908 #: lib/layouts/apa.layout:92\r
3909 msgid "ShortTitle"\r
3910 msgstr "短い表題"\r
3911 \r
3912 #: lib/layouts/apa.layout:100\r
3913 msgid "Short title:"\r
3914 msgstr "短い表題:"\r
3915 \r
3916 #: lib/layouts/apa.layout:129\r
3917 #, fuzzy\r
3918 msgid "TwoAuthors"\r
3919 msgstr "第2著者"\r
3920 \r
3921 #: lib/layouts/apa.layout:136\r
3922 #, fuzzy\r
3923 msgid "ThreeAuthors"\r
3924 msgstr "第3著者"\r
3925 \r
3926 #: lib/layouts/apa.layout:143\r
3927 #, fuzzy\r
3928 msgid "FourAuthors"\r
3929 msgstr "第4著者"\r
3930 \r
3931 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145\r
3932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131\r
3933 #, fuzzy\r
3934 msgid "Affiliation:"\r
3935 msgstr "所属:"\r
3936 \r
3937 #: lib/layouts/apa.layout:171\r
3938 #, fuzzy\r
3939 msgid "TwoAffiliations"\r
3940 msgstr "第2所属"\r
3941 \r
3942 #: lib/layouts/apa.layout:178\r
3943 #, fuzzy\r
3944 msgid "ThreeAffiliations"\r
3945 msgstr "第3所属"\r
3946 \r
3947 #: lib/layouts/apa.layout:185\r
3948 #, fuzzy\r
3949 msgid "FourAffiliations"\r
3950 msgstr "第4所属"\r
3951 \r
3952 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336\r
3953 msgid "Journal"\r
3954 msgstr "ジャーナル"\r
3955 \r
3956 #: lib/layouts/apa.layout:206\r
3957 msgid "CopNum"\r
3958 msgstr ""\r
3959 \r
3960 #: lib/layouts/apa.layout:234\r
3961 msgid "Acknowledgements:"\r
3962 msgstr "謝辞:"\r
3963 \r
3964 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212\r
3965 #: lib/layouts/spie.layout:88\r
3966 msgid "Acknowledgments"\r
3967 msgstr "謝辞"\r
3968 \r
3969 #: lib/layouts/apa.layout:248\r
3970 msgid "ThickLine"\r
3971 msgstr "太線"\r
3972 \r
3973 #: lib/layouts/apa.layout:258\r
3974 msgid "CenteredCaption"\r
3975 msgstr "中央揃えキャプション"\r
3976 \r
3977 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242\r
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:262\r
3979 msgid "Senseless!"\r
3980 msgstr "意味を成しません!"\r
3981 \r
3982 #: lib/layouts/apa.layout:280\r
3983 msgid "FitFigure"\r
3984 msgstr "サイズを調整した図"\r
3985 \r
3986 #: lib/layouts/apa.layout:286\r
3987 msgid "FitBitmap"\r
3988 msgstr ""\r
3989 \r
3990 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55\r
3991 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177\r
3992 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96\r
3993 #: lib/layouts/stdlists.inc:25\r
3994 msgid "*"\r
3995 msgstr "*"\r
3996 \r
3997 #: lib/layouts/apa.layout:344\r
3998 #, fuzzy\r
3999 msgid "Seriate"\r
4000 msgstr "続き"\r
4001 \r
4002 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361\r
4003 #: src/buffer_funcs.cpp:524\r
4004 msgid "(\\alph{enumii})"\r
4005 msgstr "(\\alph{enumii})"\r
4006 \r
4007 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897\r
4008 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31\r
4009 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24\r
4010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r
4011 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7\r
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11\r
4013 msgid "Part"\r
4014 msgstr "部"\r
4015 \r
4016 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34\r
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35\r
4018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r
4019 msgid "Part*"\r
4020 msgstr "部*"\r
4021 \r
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196\r
4023 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62\r
4024 msgid "MM"\r
4025 msgstr ""\r
4026 \r
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:100\r
4028 msgid "BeginFrame"\r
4029 msgstr "スライド開始"\r
4030 \r
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:115\r
4032 msgid "Frame   "\r
4033 msgstr "スライド   "\r
4034 \r
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:141\r
4036 msgid "BeginPlainFrame"\r
4037 msgstr "白紙スライド開始"\r
4038 \r
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:156\r
4040 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "\r
4041 msgstr "スライド(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)  "\r
4042 \r
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:179\r
4044 msgid "EndFrame"\r
4045 msgstr "スライド終了"\r
4046 \r
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:193\r
4048 msgid "________________________________ "\r
4049 msgstr "________________________________ "\r
4050 \r
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:207\r
4052 msgid "Pause"\r
4053 msgstr "一時停止"\r
4054 \r
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:222\r
4056 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"\r
4057 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"\r
4058 \r
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:280\r
4060 msgid "Section \\arabic{section}"\r
4061 msgstr ""\r
4062 \r
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17\r
4064 msgid "\\Alph{section}"\r
4065 msgstr ""\r
4066 \r
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:321\r
4068 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"\r
4069 msgstr ""\r
4070 \r
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:334\r
4072 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"\r
4073 msgstr ""\r
4074 \r
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:347\r
4076 msgid "AgainFrame"\r
4077 msgstr ""\r
4078 \r
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:362\r
4080 msgid "Again frame with label   "\r
4081 msgstr ""\r
4082 \r
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:386\r
4084 msgid "AlertBlock"\r
4085 msgstr "強調ブロック"\r
4086 \r
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:396\r
4088 msgid "block with alerted text "\r
4089 msgstr "強調テキストを含むブロック"\r
4090 \r
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:464\r
4092 msgid "Block"\r
4093 msgstr "ブロック"\r
4094 \r
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:474\r
4096 #, fuzzy\r
4097 msgid "block "\r
4098 msgstr "ブロック"\r
4099 \r
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:499\r
4101 #, fuzzy\r
4102 msgid "Corollary.  "\r
4103 msgstr "系."\r
4104 \r
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:516\r
4106 #, fuzzy\r
4107 msgid "Column"\r
4108 msgstr "列"\r
4109 \r
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:527\r
4111 msgid "start column of width:  "\r
4112 msgstr "列の開始 ー 幅:"\r
4113 \r
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:539\r
4115 msgid "Columns"\r
4116 msgstr "列"\r
4117 \r
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:551\r
4119 #, fuzzy\r
4120 msgid "columns "\r
4121 msgstr "列"\r
4122 \r
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:568\r
4124 msgid "ColumnsCenterAligned"\r
4125 msgstr "中央揃え列"\r
4126 \r
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:579\r
4128 msgid "columns (center aligned) "\r
4129 msgstr "列(中央揃え)"\r
4130 \r
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:598\r
4132 msgid "ColumnsTopAligned"\r
4133 msgstr "上端揃え列"\r
4134 \r
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:609\r
4136 msgid "columns (top aligned) "\r
4137 msgstr "列(上端揃え)"\r
4138 \r
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:655\r
4140 msgid "Definition.  "\r
4141 msgstr "定義.  "\r
4142 \r
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:658\r
4144 #, fuzzy\r
4145 msgid "Definitions"\r
4146 msgstr "定義"\r
4147 \r
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:661\r
4149 msgid "Definitions.  "\r
4150 msgstr "定義.  "\r
4151 \r
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:667\r
4153 msgid "Example.  "\r
4154 msgstr "例.  "\r
4155 \r
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:675\r
4157 #, fuzzy\r
4158 msgid "Examples"\r
4159 msgstr "例"\r
4160 \r
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:678\r
4162 msgid "Examples.  "\r
4163 msgstr "例.  "\r
4164 \r
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:681\r
4166 msgid "ExampleBlock"\r
4167 msgstr "用例ブロック"\r
4168 \r
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:691\r
4170 msgid "block showing an example "\r
4171 msgstr "例を示すブロック"\r
4172 \r
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:713\r
4174 msgid "Fact.  "\r
4175 msgstr "事実.  "\r
4176 \r
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:716\r
4178 msgid "FrameSubtitle"\r
4179 msgstr "スライド副題"\r
4180 \r
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68\r
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211\r
4183 #, fuzzy\r
4184 msgid "Institute"\r
4185 msgstr "所属機関"\r
4186 \r
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641\r
4188 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12\r
4189 msgid "LyX-Code"\r
4190 msgstr "LyX コード"\r
4191 \r
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:798\r
4193 msgid "NoteItem"\r
4194 msgstr "注釈アイテム"\r
4195 \r
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:809\r
4197 msgid "note:  "\r
4198 msgstr "注釈:  "\r
4199 \r
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:821\r
4201 #, fuzzy\r
4202 msgid "Only"\r
4203 msgstr "限定表示"\r
4204 \r
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:830\r
4206 msgid "only on slides  "\r
4207 msgstr "以下のコマのみに表示  "\r
4208 \r
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:845\r
4210 msgid "Overprint"\r
4211 msgstr "重ね刷り"\r
4212 \r
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:855\r
4214 msgid "overprint "\r
4215 msgstr "重ね刷り"\r
4216 \r
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:871\r
4218 msgid "OverlayArea"\r
4219 msgstr "オーバーレイ領域"\r
4220 \r
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:881\r
4222 msgid "overlayarea "\r
4223 msgstr "オーバーレイ領域"\r
4224 \r
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:911\r
4226 msgid "Part "\r
4227 msgstr "部 "\r
4228 \r
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:928\r
4230 msgid "Proof.  "\r
4231 msgstr "証明.  "\r
4232 \r
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:932\r
4234 msgid "Separator"\r
4235 msgstr "分離線"\r
4236 \r
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:945\r
4238 msgid "___"\r
4239 msgstr "___"\r
4240 \r
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:980\r
4242 msgid "TitleGraphic"\r
4243 msgstr "タイトル図"\r
4244 \r
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1006\r
4246 msgid "Theorem.  "\r
4247 msgstr "定理.  "\r
4248 \r
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1034\r
4250 msgid "Uncover"\r
4251 msgstr ""\r
4252 \r
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1043\r
4254 msgid "uncovered on slides  "\r
4255 msgstr ""\r
4256 \r
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10\r
4258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110\r
4259 msgid "Table"\r
4260 msgstr "表"\r
4261 \r
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15\r
4263 msgid "List of Tables"\r
4264 msgstr "表一覧"\r
4265 \r
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22\r
4267 msgid "Figure"\r
4268 msgstr "図"\r
4269 \r
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27\r
4271 msgid "List of Figures"\r
4272 msgstr "図一覧"\r
4273 \r
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40\r
4275 msgid "Dialogue"\r
4276 msgstr "対話"\r
4277 \r
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217\r
4279 msgid "Narrative"\r
4280 msgstr "ナレーション"\r
4281 \r
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:61\r
4283 msgid "ACT"\r
4284 msgstr ""\r
4285 \r
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:74\r
4287 msgid "ACT \\arabic{act}"\r
4288 msgstr ""\r
4289 \r
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107\r
4291 msgid "SCENE"\r
4292 msgstr "場面"\r
4293 \r
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:91\r
4295 msgid "SCENE \\arabic{scene}"\r
4296 msgstr "場面 \\arabic{scene}"\r
4297 \r
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:95\r
4299 msgid "SCENE*"\r
4300 msgstr "場面"\r
4301 \r
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123\r
4303 msgid "AT RISE:"\r
4304 msgstr ""\r
4305 \r
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150\r
4307 msgid "Speaker"\r
4308 msgstr ""\r
4309 \r
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166\r
4311 msgid "Parenthetical"\r
4312 msgstr ""\r
4313 \r
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178\r
4315 msgid "("\r
4316 msgstr ""\r
4317 \r
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180\r
4319 msgid ")"\r
4320 msgstr ""\r
4321 \r
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178\r
4323 msgid "CURTAIN"\r
4324 msgstr "幕"\r
4325 \r
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222\r
4327 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63\r
4328 msgid "Right Address"\r
4329 msgstr "右寄せの住所"\r
4330 \r
4331 #: lib/layouts/chess.layout:33\r
4332 msgid "Mainline"\r
4333 msgstr ""\r
4334 \r
4335 #: lib/layouts/chess.layout:40\r
4336 msgid "Mainline:"\r
4337 msgstr ""\r
4338 \r
4339 #: lib/layouts/chess.layout:58\r
4340 msgid "Variation"\r
4341 msgstr ""\r
4342 \r
4343 #: lib/layouts/chess.layout:62\r
4344 msgid "Variation:"\r
4345 msgstr ""\r
4346 \r
4347 #: lib/layouts/chess.layout:68\r
4348 msgid "SubVariation"\r
4349 msgstr ""\r
4350 \r
4351 #: lib/layouts/chess.layout:71\r
4352 msgid "Subvariation:"\r
4353 msgstr ""\r
4354 \r
4355 #: lib/layouts/chess.layout:77\r
4356 msgid "SubVariation2"\r
4357 msgstr ""\r
4358 \r
4359 #: lib/layouts/chess.layout:80\r
4360 msgid "Subvariation(2):"\r
4361 msgstr ""\r
4362 \r
4363 #: lib/layouts/chess.layout:86\r
4364 msgid "SubVariation3"\r
4365 msgstr ""\r
4366 \r
4367 #: lib/layouts/chess.layout:89\r
4368 msgid "Subvariation(3):"\r
4369 msgstr ""\r
4370 \r
4371 #: lib/layouts/chess.layout:95\r
4372 msgid "SubVariation4"\r
4373 msgstr ""\r
4374 \r
4375 #: lib/layouts/chess.layout:98\r
4376 msgid "Subvariation(4):"\r
4377 msgstr ""\r
4378 \r
4379 #: lib/layouts/chess.layout:104\r
4380 msgid "SubVariation5"\r
4381 msgstr ""\r
4382 \r
4383 #: lib/layouts/chess.layout:107\r
4384 msgid "Subvariation(5):"\r
4385 msgstr ""\r
4386 \r
4387 #: lib/layouts/chess.layout:114\r
4388 msgid "HideMoves"\r
4389 msgstr ""\r
4390 \r
4391 #: lib/layouts/chess.layout:119\r
4392 msgid "HideMoves:"\r
4393 msgstr ""\r
4394 \r
4395 #: lib/layouts/chess.layout:124\r
4396 msgid "ChessBoard"\r
4397 msgstr ""\r
4398 \r
4399 #: lib/layouts/chess.layout:128\r
4400 msgid "[chessboard]"\r
4401 msgstr ""\r
4402 \r
4403 #: lib/layouts/chess.layout:137\r
4404 msgid "BoardCentered"\r
4405 msgstr ""\r
4406 \r
4407 #: lib/layouts/chess.layout:142\r
4408 msgid "[centered board]"\r
4409 msgstr ""\r
4410 \r
4411 #: lib/layouts/chess.layout:152\r
4412 msgid "HighLight"\r
4413 msgstr ""\r
4414 \r
4415 #: lib/layouts/chess.layout:157\r
4416 msgid "Highlights:"\r
4417 msgstr ""\r
4418 \r
4419 #: lib/layouts/chess.layout:172\r
4420 msgid "Arrow"\r
4421 msgstr ""\r
4422 \r
4423 #: lib/layouts/chess.layout:177\r
4424 msgid "Arrow:"\r
4425 msgstr ""\r
4426 \r
4427 #: lib/layouts/chess.layout:183\r
4428 msgid "KnightMove"\r
4429 msgstr ""\r
4430 \r
4431 #: lib/layouts/chess.layout:188\r
4432 msgid "KnightMove:"\r
4433 msgstr ""\r
4434 \r
4435 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60\r
4436 msgid "Topic"\r
4437 msgstr ""\r
4438 \r
4439 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74\r
4440 msgid "MMMMM"\r
4441 msgstr "MMMMM"\r
4442 \r
4443 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190\r
4444 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75\r
4445 msgid "Left Header"\r
4446 msgstr "左ヘッダ"\r
4447 \r
4448 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198\r
4449 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99\r
4450 msgid "Right Header"\r
4451 msgstr "右ヘッダ"\r
4452 \r
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10\r
4454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24\r
4455 msgid "My Address"\r
4456 msgstr "自分の住所"\r
4457 \r
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17\r
4459 msgid "Briefkopf:"\r
4460 msgstr ""\r
4461 \r
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15\r
4463 #: lib/layouts/stdletter.inc:36\r
4464 msgid "Send To Address"\r
4465 msgstr "送り先住所"\r
4466 \r
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184\r
4468 msgid "Adresse:"\r
4469 msgstr ""\r
4470 \r
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204\r
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61\r
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50\r
4474 msgid "Opening"\r
4475 msgstr ""\r
4476 \r
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209\r
4478 msgid "Anrede:"\r
4479 msgstr ""\r
4480 \r
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53\r
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137\r
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72\r
4484 msgid "Signature"\r
4485 msgstr "署名"\r
4486 \r
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56\r
4488 msgid "Unterschrift:"\r
4489 msgstr ""\r
4490 \r
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230\r
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71\r
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93\r
4494 msgid "Closing"\r
4495 msgstr "結辞"\r
4496 \r
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235\r
4498 msgid "Gruss:"\r
4499 msgstr ""\r
4500 \r
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118\r
4502 msgid "encl"\r
4503 msgstr ""\r
4504 \r
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217\r
4506 msgid "Anlagen:"\r
4507 msgstr ""\r
4508 \r
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98\r
4510 msgid "ps"\r
4511 msgstr ""\r
4512 \r
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r
4514 msgid "PS:"\r
4515 msgstr ""\r
4516 \r
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221\r
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101\r
4519 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
4520 msgid "cc"\r
4521 msgstr ""\r
4522 \r
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226\r
4524 msgid "Verteiler:"\r
4525 msgstr ""\r
4526 \r
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195\r
4528 msgid "Betreff"\r
4529 msgstr ""\r
4530 \r
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200\r
4532 msgid "Betreff:"\r
4533 msgstr ""\r
4534 \r
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158\r
4536 msgid "Stadt"\r
4537 msgstr ""\r
4538 \r
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169\r
4540 msgid "Stadt:"\r
4541 msgstr ""\r
4542 \r
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188\r
4544 msgid "Datum"\r
4545 msgstr ""\r
4546 \r
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191\r
4548 msgid "Datum:"\r
4549 msgstr ""\r
4550 \r
4551 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93\r
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71\r
4553 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70\r
4554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49\r
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105\r
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:88\r
4557 msgid "Subparagraph"\r
4558 msgstr "小段落"\r
4559 \r
4560 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18\r
4561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11\r
4562 msgid "Quotation"\r
4563 msgstr "引用(Quotation)"\r
4564 \r
4565 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29\r
4566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29\r
4567 msgid "Quote"\r
4568 msgstr "引用(Quote)"\r
4569 \r
4570 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82\r
4571 msgid "00.00.0000"\r
4572 msgstr "00.00.0000"\r
4573 \r
4574 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45\r
4575 msgid "Verse"\r
4576 msgstr "詩句"\r
4577 \r
4578 #: lib/layouts/egs.layout:269\r
4579 msgid "LaTeX Title"\r
4580 msgstr "LaTeX 表題"\r
4581 \r
4582 #: lib/layouts/egs.layout:304\r
4583 msgid "Author:"\r
4584 msgstr "著者:"\r
4585 \r
4586 #: lib/layouts/egs.layout:313\r
4587 #, fuzzy\r
4588 msgid "Affil"\r
4589 msgstr "所属:"\r
4590 \r
4591 #: lib/layouts/egs.layout:327\r
4592 msgid "Affilation:"\r
4593 msgstr "所属:"\r
4594 \r
4595 #: lib/layouts/egs.layout:350\r
4596 msgid "Journal:"\r
4597 msgstr "ジャーナル:"\r
4598 \r
4599 #: lib/layouts/egs.layout:359\r
4600 msgid "msnumber"\r
4601 msgstr ""\r
4602 \r
4603 #: lib/layouts/egs.layout:374\r
4604 msgid "MS_number:"\r
4605 msgstr ""\r
4606 \r
4607 #: lib/layouts/egs.layout:384\r
4608 msgid "FirstAuthor"\r
4609 msgstr "第1著者"\r
4610 \r
4611 #: lib/layouts/egs.layout:398\r
4612 msgid "1st_author_surname:"\r
4613 msgstr "第1著者姓"\r
4614 \r
4615 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198\r
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:107\r
4617 msgid "Received"\r
4618 msgstr "受理日"\r
4619 \r
4620 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201\r
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:111\r
4622 msgid "Received:"\r
4623 msgstr "受理日:"\r
4624 \r
4625 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214\r
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:123\r
4627 msgid "Accepted"\r
4628 msgstr "採択日"\r
4629 \r
4630 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217\r
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:127\r
4632 msgid "Accepted:"\r
4633 msgstr "採択日:"\r
4634 \r
4635 #: lib/layouts/egs.layout:453\r
4636 msgid "Offsets"\r
4637 msgstr "オフセット"\r
4638 \r
4639 #: lib/layouts/egs.layout:467\r
4640 msgid "reprint_reqs_to:"\r
4641 msgstr ""\r
4642 \r
4643 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271\r
4644 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156\r
4645 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49\r
4646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266\r
4647 msgid "Abstract."\r
4648 msgstr "概要."\r
4649 \r
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:132\r
4651 msgid "Author Address"\r
4652 msgstr "著者の住所"\r
4653 \r
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184\r
4655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128\r
4656 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147\r
4657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163\r
4658 msgid "Address:"\r
4659 msgstr "住所:"\r
4660 \r
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178\r
4662 msgid "Author Email"\r
4663 msgstr "著者の電子メール"\r
4664 \r
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236\r
4666 msgid "Email:"\r
4667 msgstr "電子メール:"\r
4668 \r
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193\r
4670 msgid "Author URL"\r
4671 msgstr "著者の著者"\r
4672 \r
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198\r
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190\r
4675 msgid "URL:"\r
4676 msgstr "URL:"\r
4677 \r
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171\r
4679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201\r
4680 msgid "Thanks"\r
4681 msgstr "謝辞"\r
4682 \r
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:278\r
4684 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"\r
4685 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"\r
4686 \r
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:307\r
4688 msgid "PROOF."\r
4689 msgstr "証明."\r
4690 \r
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:321\r
4692 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"\r
4693 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"\r
4694 \r
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:328\r
4696 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"\r
4697 msgstr "系 \\arabic{theorem}"\r
4698 \r
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:335\r
4700 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"\r
4701 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"\r
4702 \r
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:342\r
4704 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"\r
4705 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"\r
4706 \r
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:349\r
4708 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"\r
4709 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"\r
4710 \r
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:356\r
4712 msgid "Definition \\arabic{theorem}"\r
4713 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"\r
4714 \r
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:370\r
4716 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"\r
4717 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"\r
4718 \r
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:377\r
4720 msgid "Example \\arabic{theorem}"\r
4721 msgstr "例 \\arabic{theorem}"\r
4722 \r
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:384\r
4724 msgid "Problem \\arabic{theorem}"\r
4725 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"\r
4726 \r
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:391\r
4728 msgid "Remark \\arabic{theorem}"\r
4729 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"\r
4730 \r
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:398\r
4732 msgid "Note \\arabic{theorem}"\r
4733 msgstr "ノート \\arabic{theorem}"\r
4734 \r
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:405\r
4736 msgid "Claim \\arabic{theorem}"\r
4737 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"\r
4738 \r
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:413\r
4740 msgid "Summary \\arabic{summ}"\r
4741 msgstr "要約 \\arabic{summ}"\r
4742 \r
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:421\r
4744 msgid "Case \\arabic{case}"\r
4745 msgstr "ケース \\arabic{case}"\r
4746 \r
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:433\r
4748 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"\r
4749 msgstr "謝辞 \\arabic{theorem}"\r
4750 \r
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:72\r
4752 msgid "FrontMatter"\r
4753 msgstr ""\r
4754 \r
4755 #: lib/layouts/entcs.layout:98\r
4756 msgid "Keyword"\r
4757 msgstr "キーワード"\r
4758 \r
4759 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287\r
4760 msgid "Key words:"\r
4761 msgstr "キーワード:"\r
4762 \r
4763 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65\r
4764 msgid "Item"\r
4765 msgstr "アイテム"\r
4766 \r
4767 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74\r
4768 msgid "Item:"\r
4769 msgstr "アイテム:"\r
4770 \r
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:64\r
4772 msgid "BulletedItem"\r
4773 msgstr "ブリット付きアイテム"\r
4774 \r
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:73\r
4776 msgid "Bulleted Item:"\r
4777 msgstr "ブリット付きアイテム:"\r
4778 \r
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:80\r
4780 msgid "Begin"\r
4781 msgstr ""\r
4782 \r
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:90\r
4784 msgid "Begin of CV"\r
4785 msgstr ""\r
4786 \r
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:97\r
4788 msgid "PersonalInfo"\r
4789 msgstr ""\r
4790 \r
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:106\r
4792 msgid "Personal Info"\r
4793 msgstr ""\r
4794 \r
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:113\r
4796 msgid "MotherTongue"\r
4797 msgstr ""\r
4798 \r
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:122\r
4800 msgid "Mother Tongue:"\r
4801 msgstr ""\r
4802 \r
4803 #: lib/layouts/europecv.layout:129\r
4804 msgid "LangHeader"\r
4805 msgstr ""\r
4806 \r
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:137\r
4808 msgid "Language Header:"\r
4809 msgstr ""\r
4810 \r
4811 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138\r
4812 msgid "Language:"\r
4813 msgstr ""\r
4814 \r
4815 #: lib/layouts/europecv.layout:160\r
4816 msgid "LastLanguage"\r
4817 msgstr ""\r
4818 \r
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:169\r
4820 msgid "Last Language:"\r
4821 msgstr ""\r
4822 \r
4823 #: lib/layouts/europecv.layout:176\r
4824 msgid "LangFooter"\r
4825 msgstr ""\r
4826 \r
4827 #: lib/layouts/europecv.layout:184\r
4828 msgid "Language Footer:"\r
4829 msgstr ""\r
4830 \r
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:191\r
4832 msgid "End"\r
4833 msgstr ""\r
4834 \r
4835 #: lib/layouts/europecv.layout:201\r
4836 msgid "End of CV"\r
4837 msgstr ""\r
4838 \r
4839 #: lib/layouts/foils.layout:42\r
4840 msgid "Foilhead"\r
4841 msgstr ""\r
4842 \r
4843 #: lib/layouts/foils.layout:61\r
4844 msgid "ShortFoilhead"\r
4845 msgstr ""\r
4846 \r
4847 #: lib/layouts/foils.layout:67\r
4848 msgid "Rotatefoilhead"\r
4849 msgstr ""\r
4850 \r
4851 #: lib/layouts/foils.layout:73\r
4852 msgid "ShortRotatefoilhead"\r
4853 msgstr ""\r
4854 \r
4855 #: lib/layouts/foils.layout:82\r
4856 msgid "TickList"\r
4857 msgstr ""\r
4858 \r
4859 #: lib/layouts/foils.layout:97\r
4860 msgid "_/"\r
4861 msgstr ""\r
4862 \r
4863 #: lib/layouts/foils.layout:103\r
4864 msgid "CrossList"\r
4865 msgstr ""\r
4866 \r
4867 #: lib/layouts/foils.layout:118\r
4868 msgid "><"\r
4869 msgstr ""\r
4870 \r
4871 #: lib/layouts/foils.layout:164\r
4872 msgid "My Logo"\r
4873 msgstr ""\r
4874 \r
4875 #: lib/layouts/foils.layout:173\r
4876 msgid "My Logo:"\r
4877 msgstr ""\r
4878 \r
4879 #: lib/layouts/foils.layout:182\r
4880 msgid "Restriction"\r
4881 msgstr ""\r
4882 \r
4883 #: lib/layouts/foils.layout:186\r
4884 msgid "Restriction:"\r
4885 msgstr ""\r
4886 \r
4887 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89\r
4888 msgid "Left Header:"\r
4889 msgstr "左ヘッダ:"\r
4890 \r
4891 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103\r
4892 msgid "Right Header:"\r
4893 msgstr "右ヘッダ:"\r
4894 \r
4895 #: lib/layouts/foils.layout:206\r
4896 msgid "Right Footer"\r
4897 msgstr "右フッタ"\r
4898 \r
4899 #: lib/layouts/foils.layout:210\r
4900 msgid "Right Footer:"\r
4901 msgstr "右フッタ:"\r
4902 \r
4903 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33\r
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206\r
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:481\r
4906 msgid "Theorem #."\r
4907 msgstr "定理 #."\r
4908 \r
4909 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48\r
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220\r
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:418\r
4912 msgid "Lemma #."\r
4913 msgstr "補題 #."\r
4914 \r
4915 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58\r
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227\r
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:379\r
4918 msgid "Corollary #."\r
4919 msgstr "系 #."\r
4920 \r
4921 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391\r
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453\r
4923 msgid "Proposition #."\r
4924 msgstr "命題 #."\r
4925 \r
4926 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78\r
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241\r
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:393\r
4929 msgid "Definition #."\r
4930 msgstr "定義 #."\r
4931 \r
4932 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236\r
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377\r
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43\r
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:439\r
4936 msgid "Proof."\r
4937 msgstr "証明."\r
4938 \r
4939 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267\r
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91\r
4941 msgid "Theorem*"\r
4942 msgstr "定理*"\r
4943 \r
4944 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274\r
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136\r
4946 msgid "Lemma*"\r
4947 msgstr "補題*"\r
4948 \r
4949 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281\r
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114\r
4951 msgid "Corollary*"\r
4952 msgstr "系*"\r
4953 \r
4954 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288\r
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158\r
4956 msgid "Proposition*"\r
4957 msgstr "命題*"\r
4958 \r
4959 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294\r
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264\r
4961 msgid "Definition*"\r
4962 msgstr "定義*"\r
4963 \r
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16\r
4965 msgid "Brieftext"\r
4966 msgstr ""\r
4967 \r
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25\r
4969 msgid "Text:"\r
4970 msgstr ""\r
4971 \r
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34\r
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116\r
4974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184\r
4975 msgid "Name"\r
4976 msgstr "名前"\r
4977 \r
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44\r
4979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128\r
4980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188\r
4981 msgid "Name:"\r
4982 msgstr "名前:"\r
4983 \r
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53\r
4985 msgid "Unterschrift"\r
4986 msgstr ""\r
4987 \r
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60\r
4989 msgid "Strasse"\r
4990 msgstr ""\r
4991 \r
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63\r
4993 msgid "Strasse:"\r
4994 msgstr ""\r
4995 \r
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67\r
4997 msgid "Zusatz"\r
4998 msgstr ""\r
4999 \r
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70\r
5001 msgid "Zusatz:"\r
5002 msgstr ""\r
5003 \r
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74\r
5005 msgid "Ort"\r
5006 msgstr ""\r
5007 \r
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77\r
5009 msgid "Ort:"\r
5010 msgstr ""\r
5011 \r
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81\r
5013 msgid "Land"\r
5014 msgstr ""\r
5015 \r
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84\r
5017 msgid "Land:"\r
5018 msgstr ""\r
5019 \r
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88\r
5021 msgid "RetourAdresse"\r
5022 msgstr ""\r
5023 \r
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91\r
5025 msgid "RetourAdresse:"\r
5026 msgstr ""\r
5027 \r
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95\r
5029 msgid "MeinZeichen"\r
5030 msgstr ""\r
5031 \r
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98\r
5033 msgid "MeinZeichen:"\r
5034 msgstr ""\r
5035 \r
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102\r
5037 msgid "IhrZeichen"\r
5038 msgstr ""\r
5039 \r
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105\r
5041 msgid "IhrZeichen:"\r
5042 msgstr ""\r
5043 \r
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109\r
5045 msgid "IhrSchreiben"\r
5046 msgstr ""\r
5047 \r
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112\r
5049 msgid "IhrSchreiben:"\r
5050 msgstr ""\r
5051 \r
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116\r
5053 msgid "Telefon"\r
5054 msgstr ""\r
5055 \r
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119\r
5057 msgid "Telefon:"\r
5058 msgstr ""\r
5059 \r
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123\r
5061 msgid "Telefax"\r
5062 msgstr ""\r
5063 \r
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126\r
5065 msgid "Telefax:"\r
5066 msgstr ""\r
5067 \r
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130\r
5069 msgid "Telex"\r
5070 msgstr ""\r
5071 \r
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133\r
5073 msgid "Telex:"\r
5074 msgstr ""\r
5075 \r
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137\r
5077 msgid "EMail"\r
5078 msgstr ""\r
5079 \r
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140\r
5081 msgid "EMail:"\r
5082 msgstr ""\r
5083 \r
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144\r
5085 msgid "HTTP"\r
5086 msgstr ""\r
5087 \r
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147\r
5089 msgid "HTTP:"\r
5090 msgstr ""\r
5091 \r
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151\r
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215\r
5094 msgid "Bank"\r
5095 msgstr ""\r
5096 \r
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154\r
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219\r
5099 msgid "Bank:"\r
5100 msgstr ""\r
5101 \r
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158\r
5103 msgid "BLZ"\r
5104 msgstr ""\r
5105 \r
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161\r
5107 msgid "BLZ:"\r
5108 msgstr ""\r
5109 \r
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165\r
5111 msgid "Konto"\r
5112 msgstr ""\r
5113 \r
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168\r
5115 msgid "Konto:"\r
5116 msgstr ""\r
5117 \r
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172\r
5119 msgid "Postvermerk"\r
5120 msgstr ""\r
5121 \r
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175\r
5123 msgid "Postvermerk:"\r
5124 msgstr ""\r
5125 \r
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179\r
5127 msgid "Adresse"\r
5128 msgstr ""\r
5129 \r
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204\r
5131 msgid "Anrede"\r
5132 msgstr ""\r
5133 \r
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213\r
5135 msgid "Anlagen"\r
5136 msgstr ""\r
5137 \r
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221\r
5139 msgid "Verteiler"\r
5140 msgstr ""\r
5141 \r
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230\r
5143 msgid "Gruss"\r
5144 msgstr ""\r
5145 \r
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38\r
5147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40\r
5148 msgid "Letter"\r
5149 msgstr ""\r
5150 \r
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48\r
5152 msgid "Letter:"\r
5153 msgstr ""\r
5154 \r
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901\r
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171\r
5157 #: lib/layouts/stdletter.inc:84\r
5158 msgid "Signature:"\r
5159 msgstr "署名:"\r
5160 \r
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60\r
5162 msgid "Street"\r
5163 msgstr ""\r
5164 \r
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63\r
5166 msgid "Street:"\r
5167 msgstr ""\r
5168 \r
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67\r
5170 msgid "Addition"\r
5171 msgstr ""\r
5172 \r
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70\r
5174 msgid "Addition:"\r
5175 msgstr ""\r
5176 \r
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74\r
5178 msgid "Town"\r
5179 msgstr "町"\r
5180 \r
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77\r
5182 msgid "Town:"\r
5183 msgstr "町:"\r
5184 \r
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81\r
5186 msgid "State"\r
5187 msgstr "州"\r
5188 \r
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84\r
5190 msgid "State:"\r
5191 msgstr "州:"\r
5192 \r
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674\r
5194 msgid "ReturnAddress"\r
5195 msgstr "返信先"\r
5196 \r
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685\r
5198 msgid "ReturnAddress:"\r
5199 msgstr "返信先:"\r
5200 \r
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736\r
5202 msgid "MyRef"\r
5203 msgstr ""\r
5204 \r
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747\r
5206 msgid "MyRef:"\r
5207 msgstr ""\r
5208 \r
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757\r
5210 msgid "YourRef"\r
5211 msgstr ""\r
5212 \r
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768\r
5214 msgid "YourRef:"\r
5215 msgstr ""\r
5216 \r
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779\r
5218 msgid "YourMail"\r
5219 msgstr ""\r
5220 \r
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789\r
5222 msgid "YourMail:"\r
5223 msgstr ""\r
5224 \r
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116\r
5226 msgid "Phone"\r
5227 msgstr "電話"\r
5228 \r
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119\r
5230 msgid "Phone:"\r
5231 msgstr "電話:"\r
5232 \r
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158\r
5234 msgid "BankCode"\r
5235 msgstr ""\r
5236 \r
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161\r
5238 msgid "BankCode:"\r
5239 msgstr ""\r
5240 \r
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165\r
5242 msgid "BankAccount"\r
5243 msgstr "銀行口座"\r
5244 \r
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168\r
5246 msgid "BankAccount:"\r
5247 msgstr "銀行口座:"\r
5248 \r
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695\r
5250 msgid "PostalComment"\r
5251 msgstr ""\r
5252 \r
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705\r
5254 msgid "PostalComment:"\r
5255 msgstr ""\r
5256 \r
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810\r
5258 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125\r
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243\r
5260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114\r
5261 msgid "Date:"\r
5262 msgstr "日付:"\r
5263 \r
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820\r
5265 msgid "Reference"\r
5266 msgstr ""\r
5267 \r
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832\r
5269 msgid "Reference:"\r
5270 msgstr ""\r
5271 \r
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855\r
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63\r
5274 msgid "Opening:"\r
5275 msgstr ""\r
5276 \r
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911\r
5278 msgid "Encl."\r
5279 msgstr ""\r
5280 \r
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922\r
5282 msgid "Encl.:"\r
5283 msgstr ""\r
5284 \r
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943\r
5286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133\r
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:114\r
5288 msgid "cc:"\r
5289 msgstr ""\r
5290 \r
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876\r
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97\r
5293 msgid "Closing:"\r
5294 msgstr "結辞:"\r
5295 \r
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77\r
5297 msgid "NameRowA"\r
5298 msgstr "氏名行A"\r
5299 \r
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88\r
5301 msgid "NameRowA:"\r
5302 msgstr "氏名行A:"\r
5303 \r
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97\r
5305 msgid "NameRowB"\r
5306 msgstr "氏名行B"\r
5307 \r
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107\r
5309 msgid "NameRowB:"\r
5310 msgstr "氏名行B:"\r
5311 \r
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116\r
5313 msgid "NameRowC"\r
5314 msgstr "氏名行C"\r
5315 \r
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126\r
5317 msgid "NameRowC:"\r
5318 msgstr "氏名行C:"\r
5319 \r
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135\r
5321 msgid "NameRowD"\r
5322 msgstr "氏名行D"\r
5323 \r
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145\r
5325 msgid "NameRowD:"\r
5326 msgstr "氏名行D:"\r
5327 \r
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154\r
5329 msgid "NameRowE"\r
5330 msgstr "氏名行E"\r
5331 \r
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164\r
5333 msgid "NameRowE:"\r
5334 msgstr "氏名行E:"\r
5335 \r
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173\r
5337 msgid "NameRowF"\r
5338 msgstr "氏名行F"\r
5339 \r
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183\r
5341 msgid "NameRowF:"\r
5342 msgstr "氏名行F:"\r
5343 \r
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192\r
5345 msgid "NameRowG"\r
5346 msgstr "氏名行G"\r
5347 \r
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202\r
5349 msgid "NameRowG:"\r
5350 msgstr "氏名行G:"\r
5351 \r
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212\r
5353 msgid "AddressRowA"\r
5354 msgstr "住所行A"\r
5355 \r
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223\r
5357 msgid "AddressRowA:"\r
5358 msgstr "住所行A:"\r
5359 \r
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232\r
5361 msgid "AddressRowB"\r
5362 msgstr "住所行B"\r
5363 \r
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242\r
5365 msgid "AddressRowB:"\r
5366 msgstr "住所行B:"\r
5367 \r
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251\r
5369 msgid "AddressRowC"\r
5370 msgstr "住所行C"\r
5371 \r
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261\r
5373 msgid "AddressRowC:"\r
5374 msgstr "住所行C:"\r
5375 \r
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270\r
5377 msgid "AddressRowD"\r
5378 msgstr "住所行D"\r
5379 \r
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280\r
5381 msgid "AddressRowD:"\r
5382 msgstr "住所行D:"\r
5383 \r
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289\r
5385 msgid "AddressRowE"\r
5386 msgstr "住所行E"\r
5387 \r
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299\r
5389 msgid "AddressRowE:"\r
5390 msgstr "住所行E:"\r
5391 \r
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308\r
5393 msgid "AddressRowF"\r
5394 msgstr "住所行F"\r
5395 \r
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318\r
5397 msgid "AddressRowF:"\r
5398 msgstr "住所行F:"\r
5399 \r
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r
5401 msgid "TelephoneRowA"\r
5402 msgstr "電話番号行A"\r
5403 \r
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338\r
5405 msgid "TelephoneRowA:"\r
5406 msgstr "電話番号行A:"\r
5407 \r
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347\r
5409 msgid "TelephoneRowB"\r
5410 msgstr "電話番号行B"\r
5411 \r
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357\r
5413 msgid "TelephoneRowB:"\r
5414 msgstr "電話番号行B:"\r
5415 \r
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366\r
5417 msgid "TelephoneRowC"\r
5418 msgstr "電話番号行C"\r
5419 \r
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376\r
5421 msgid "TelephoneRowC:"\r
5422 msgstr "電話番号行C:"\r
5423 \r
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385\r
5425 msgid "TelephoneRowD"\r
5426 msgstr "電話番号行D"\r
5427 \r
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395\r
5429 msgid "TelephoneRowD:"\r
5430 msgstr "電話番号行D:"\r
5431 \r
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404\r
5433 msgid "TelephoneRowE"\r
5434 msgstr "電話番号行E"\r
5435 \r
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414\r
5437 msgid "TelephoneRowE:"\r
5438 msgstr "電話番号行E:"\r
5439 \r
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423\r
5441 msgid "TelephoneRowF"\r
5442 msgstr "電話番号行F"\r
5443 \r
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433\r
5445 msgid "TelephoneRowF:"\r
5446 msgstr "電話番号行F:"\r
5447 \r
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442\r
5449 msgid "InternetRowA"\r
5450 msgstr "インターネット行A"\r
5451 \r
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453\r
5453 msgid "InternetRowA:"\r
5454 msgstr "インターネット行A:"\r
5455 \r
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462\r
5457 msgid "InternetRowB"\r
5458 msgstr "インターネット行B"\r
5459 \r
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472\r
5461 msgid "InternetRowB:"\r
5462 msgstr "インターネット行B:"\r
5463 \r
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481\r
5465 msgid "InternetRowC"\r
5466 msgstr "インターネット行C"\r
5467 \r
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491\r
5469 msgid "InternetRowC:"\r
5470 msgstr "インターネット行C:"\r
5471 \r
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500\r
5473 msgid "InternetRowD"\r
5474 msgstr "インターネット行D"\r
5475 \r
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510\r
5477 msgid "InternetRowD:"\r
5478 msgstr "インターネット行D:"\r
5479 \r
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519\r
5481 msgid "InternetRowE"\r
5482 msgstr "インターネット行E"\r
5483 \r
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r
5485 msgid "InternetRowE:"\r
5486 msgstr "インターネット行E:"\r
5487 \r
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538\r
5489 msgid "InternetRowF"\r
5490 msgstr "インターネット行F"\r
5491 \r
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548\r
5493 msgid "InternetRowF:"\r
5494 msgstr "インターネット行F:"\r
5495 \r
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557\r
5497 msgid "BankRowA"\r
5498 msgstr "銀行行A"\r
5499 \r
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568\r
5501 msgid "BankRowA:"\r
5502 msgstr "銀行行A:"\r
5503 \r
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577\r
5505 msgid "BankRowB"\r
5506 msgstr "銀行行B"\r
5507 \r
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587\r
5509 msgid "BankRowB:"\r
5510 msgstr "銀行行B:"\r
5511 \r
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596\r
5513 msgid "BankRowC"\r
5514 msgstr "銀行行C"\r
5515 \r
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606\r
5517 msgid "BankRowC:"\r
5518 msgstr "銀行行C:"\r
5519 \r
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615\r
5521 msgid "BankRowD"\r
5522 msgstr "銀行行D"\r
5523 \r
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625\r
5525 msgid "BankRowD:"\r
5526 msgstr "銀行行D:"\r
5527 \r
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634\r
5529 msgid "BankRowE"\r
5530 msgstr "銀行行E"\r
5531 \r
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644\r
5533 msgid "BankRowE:"\r
5534 msgstr "銀行行E:"\r
5535 \r
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653\r
5537 msgid "BankRowF"\r
5538 msgstr "銀行行F"\r
5539 \r
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663\r
5541 msgid "BankRowF:"\r
5542 msgstr "銀行行F:"\r
5543 \r
5544 #: lib/layouts/heb-article.layout:68\r
5545 msgid "Claim #."\r
5546 msgstr "主張 #."\r
5547 \r
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:85\r
5549 msgid "Remarks"\r
5550 msgstr "注釈"\r
5551 \r
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:88\r
5553 msgid "Remarks #."\r
5554 msgstr "注釈 #."\r
5555 \r
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:56\r
5557 msgid "More"\r
5558 msgstr "続き"\r
5559 \r
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:68\r
5561 msgid "(MORE)"\r
5562 msgstr "(続き)"\r
5563 \r
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93\r
5565 msgid "FADE IN:"\r
5566 msgstr "フェイドイン:"\r
5567 \r
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113\r
5569 msgid "INT."\r
5570 msgstr "屋内"\r
5571 \r
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128\r
5573 msgid "EXT."\r
5574 msgstr "屋外"\r
5575 \r
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:193\r
5577 msgid "Continuing"\r
5578 msgstr "引き続き"\r
5579 \r
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:205\r
5581 msgid "(continuing)"\r
5582 msgstr "(引き続き)"\r
5583 \r
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:232\r
5585 msgid "Transition"\r
5586 msgstr ""\r
5587 \r
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257\r
5589 msgid "TITLE OVER:"\r
5590 msgstr ""\r
5591 \r
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:261\r
5593 msgid "INTERCUT"\r
5594 msgstr ""\r
5595 \r
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:273\r
5597 msgid "INTERCUT WITH:"\r
5598 msgstr ""\r
5599 \r
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289\r
5601 msgid "FADE OUT"\r
5602 msgstr "フェイドアウト"\r
5603 \r
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:294\r
5605 msgid "General"\r
5606 msgstr "一般"\r
5607 \r
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:307\r
5609 msgid "Scene"\r
5610 msgstr "場面"\r
5611 \r
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86\r
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177\r
5614 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46\r
5615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123\r
5616 msgid "Keywords:"\r
5617 msgstr "キーワード:"\r
5618 \r
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92\r
5620 msgid "Classification Codes"\r
5621 msgstr ""\r
5622 \r
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158\r
5624 msgid "Step"\r
5625 msgstr ""\r
5626 \r
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162\r
5628 msgid "Step \\arabic{step}."\r
5629 msgstr ""\r
5630 \r
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284\r
5632 msgid "Prop"\r
5633 msgstr ""\r
5634 \r
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281\r
5636 msgid "Prop \\arabic{prop}."\r
5637 msgstr ""\r
5638 \r
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295\r
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457\r
5641 msgid "Question"\r
5642 msgstr ""\r
5643 \r
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291\r
5645 msgid "Question \\arabic{question}."\r
5646 msgstr ""\r
5647 \r
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317\r
5649 msgid "Conjecture "\r
5650 msgstr ""\r
5651 \r
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324\r
5653 msgid "Appendices Section"\r
5654 msgstr ""\r
5655 \r
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334\r
5657 msgid "--- Appendices ---"\r
5658 msgstr ""\r
5659 \r
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357\r
5661 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."\r
5662 msgstr ""\r
5663 \r
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147\r
5665 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."\r
5666 msgstr ""\r
5667 \r
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176\r
5669 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."\r
5670 msgstr ""\r
5671 \r
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187\r
5673 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."\r
5674 msgstr ""\r
5675 \r
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198\r
5677 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."\r
5678 msgstr ""\r
5679 \r
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79\r
5681 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."\r
5682 msgstr ""\r
5683 \r
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252\r
5685 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."\r
5686 msgstr ""\r
5687 \r
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266\r
5689 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."\r
5690 msgstr ""\r
5691 \r
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277\r
5693 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."\r
5694 msgstr ""\r
5695 \r
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288\r
5697 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."\r
5698 msgstr ""\r
5699 \r
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299\r
5701 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."\r
5702 msgstr ""\r
5703 \r
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310\r
5705 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."\r
5706 msgstr ""\r
5707 \r
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321\r
5709 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."\r
5710 msgstr ""\r
5711 \r
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:38\r
5713 msgid "ABSTRACT:"\r
5714 msgstr ""\r
5715 \r
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:66\r
5717 msgid "KEY WORDS:"\r
5718 msgstr ""\r
5719 \r
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:135\r
5721 msgid "Commission"\r
5722 msgstr ""\r
5723 \r
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:225\r
5725 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"\r
5726 msgstr ""\r
5727 \r
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:194\r
5729 msgid "AddressForOffprints"\r
5730 msgstr "抜刷用住所"\r
5731 \r
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:203\r
5733 msgid "Address for Offprints:"\r
5734 msgstr "抜刷用住所:"\r
5735 \r
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:213\r
5737 msgid "RunningTitle"\r
5738 msgstr ""\r
5739 \r
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159\r
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:178\r
5742 msgid "Running title:"\r
5743 msgstr ""\r
5744 \r
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:236\r
5746 msgid "RunningAuthor"\r
5747 msgstr ""\r
5748 \r
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:244\r
5750 msgid "Running author:"\r
5751 msgstr ""\r
5752 \r
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:70\r
5754 msgid "E-mail:"\r
5755 msgstr "電子メール:"\r
5756 \r
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46\r
5758 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21\r
5759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12\r
5760 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31\r
5761 msgid "Chapter"\r
5762 msgstr "章"\r
5763 \r
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174\r
5765 msgid "Running LaTeX Title"\r
5766 msgstr ""\r
5767 \r
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:168\r
5769 msgid "TOC Title"\r
5770 msgstr "目次表題"\r
5771 \r
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:172\r
5773 msgid "TOC title:"\r
5774 msgstr "目次表題:"\r
5775 \r
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203\r
5777 msgid "Author Running"\r
5778 msgstr ""\r
5779 \r
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207\r
5781 msgid "Author Running:"\r
5782 msgstr ""\r
5783 \r
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:205\r
5785 msgid "TOC Author"\r
5786 msgstr "目次著者"\r
5787 \r
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:209\r
5789 msgid "TOC Author:"\r
5790 msgstr "目次著者:"\r
5791 \r
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:298\r
5793 msgid "Case #."\r
5794 msgstr "場合 #."\r
5795 \r
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372\r
5797 msgid "Conjecture #."\r
5798 msgstr "推論 #."\r
5799 \r
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400\r
5801 msgid "Example #."\r
5802 msgstr "例 #."\r
5803 \r
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407\r
5805 msgid "Exercise #."\r
5806 msgstr "演習 #."\r
5807 \r
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425\r
5809 msgid "Note #."\r
5810 msgstr "ノート #."\r
5811 \r
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432\r
5813 msgid "Problem #."\r
5814 msgstr "問題 #."\r
5815 \r
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443\r
5817 msgid "Property"\r
5818 msgstr "性質"\r
5819 \r
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446\r
5821 msgid "Property #."\r
5822 msgstr "性質 #."\r
5823 \r
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460\r
5825 msgid "Question #."\r
5826 msgstr "問 #."\r
5827 \r
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467\r
5829 msgid "Remark #."\r
5830 msgstr "注釈 #."\r
5831 \r
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471\r
5833 msgid "Solution"\r
5834 msgstr "解"\r
5835 \r
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474\r
5837 msgid "Solution #."\r
5838 msgstr "解 #."\r
5839 \r
5840 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11\r
5841 msgid "Code"\r
5842 msgstr "コード"\r
5843 \r
5844 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30\r
5845 msgid "SGML"\r
5846 msgstr "SGML"\r
5847 \r
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:76\r
5849 msgid "Chapterprecis"\r
5850 msgstr "章要約"\r
5851 \r
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:97\r
5853 msgid "Epigraph"\r
5854 msgstr "題辞"\r
5855 \r
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:109\r
5857 msgid "Poemtitle"\r
5858 msgstr "詩題"\r
5859 \r
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:127\r
5861 msgid "Poemtitle*"\r
5862 msgstr "詩題*"\r
5863 \r
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:151\r
5865 msgid "Legend"\r
5866 msgstr "凡例"\r
5867 \r
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:58\r
5869 msgid "Entry:"\r
5870 msgstr ""\r
5871 \r
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:81\r
5873 msgid "ListItem"\r
5874 msgstr ""\r
5875 \r
5876 #: lib/layouts/moderncv.layout:90\r
5877 msgid "List Item:"\r
5878 msgstr ""\r
5879 \r
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:97\r
5881 msgid "DoubleItem"\r
5882 msgstr ""\r
5883 \r
5884 #: lib/layouts/moderncv.layout:106\r
5885 msgid "Double Item:"\r
5886 msgstr ""\r
5887 \r
5888 #: lib/layouts/moderncv.layout:113\r
5889 msgid "Space"\r
5890 msgstr ""\r
5891 \r
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:122\r
5893 msgid "Space:"\r
5894 msgstr ""\r
5895 \r
5896 #: lib/layouts/moderncv.layout:145\r
5897 msgid "Computer"\r
5898 msgstr "コンピューター"\r
5899 \r
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:154\r
5901 msgid "Computer:"\r
5902 msgstr "コンピューター:"\r
5903 \r
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:161\r
5905 msgid "EmptySection"\r
5906 msgstr ""\r
5907 \r
5908 #: lib/layouts/moderncv.layout:170\r
5909 msgid "Empty Section"\r
5910 msgstr ""\r
5911 \r
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:177\r
5913 msgid "CloseSection"\r
5914 msgstr ""\r
5915 \r
5916 #: lib/layouts/moderncv.layout:186\r
5917 msgid "Close Section"\r
5918 msgstr ""\r
5919 \r
5920 #: lib/layouts/paper.layout:152\r
5921 msgid "SubTitle"\r
5922 msgstr "副題"\r
5923 \r
5924 #: lib/layouts/paper.layout:163\r
5925 msgid "Institution"\r
5926 msgstr "所属機関"\r
5927 \r
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:94\r
5929 msgid "Preprint"\r
5930 msgstr "前刷り"\r
5931 \r
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158\r
5933 msgid "AltAffiliation"\r
5934 msgstr ""\r
5935 \r
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204\r
5937 msgid "Thanks:"\r
5938 msgstr "謝辞:"\r
5939 \r
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:183\r
5941 msgid "Electronic Address:"\r
5942 msgstr "電子メールアドレス:"\r
5943 \r
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:220\r
5945 msgid "acknowledgments"\r
5946 msgstr "謝辞"\r
5947 \r
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:230\r
5949 msgid "PACS"\r
5950 msgstr "PACS"\r
5951 \r
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:237\r
5953 msgid "PACS number:"\r
5954 msgstr "PACS 番号:"\r
5955 \r
5956 #: lib/layouts/scrbook.layout:17\r
5957 msgid "\\arabic{chapter}"\r
5958 msgstr "\\arabic{chapter}"\r
5959 \r
5960 #: lib/layouts/scrbook.layout:18\r
5961 msgid "\\Alph{chapter}"\r
5962 msgstr "\\Alph{chapter}"\r
5963 \r
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25\r
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:32\r
5966 #, fuzzy\r
5967 msgid "Labeling"\r
5968 msgstr "ラベリング"\r
5969 \r
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51\r
5971 msgid "L"\r
5972 msgstr "L"\r
5973 \r
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64\r
5975 msgid "O"\r
5976 msgstr "O"\r
5977 \r
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121\r
5979 msgid "PS"\r
5980 msgstr "PS"\r
5981 \r
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129\r
5983 msgid "CC"\r
5984 msgstr "CC"\r
5985 \r
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137\r
5987 msgid "Encl"\r
5988 msgstr "Encl"\r
5989 \r
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140\r
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:122\r
5992 msgid "encl:"\r
5993 msgstr "encl:"\r
5994 \r
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183\r
5996 #: lib/layouts/stdletter.inc:135\r
5997 msgid "Telephone"\r
5998 msgstr "電話"\r
5999 \r
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139\r
6001 msgid "Telephone:"\r
6002 msgstr "電話:"\r
6003 \r
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231\r
6005 msgid "Place"\r
6006 msgstr ""\r
6007 \r
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235\r
6009 msgid "Place:"\r
6010 msgstr ""\r
6011 \r
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247\r
6013 msgid "Backaddress"\r
6014 msgstr ""\r
6015 \r
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251\r
6017 msgid "Backaddress:"\r
6018 msgstr ""\r
6019 \r
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255\r
6021 msgid "Specialmail"\r
6022 msgstr ""\r
6023 \r
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259\r
6025 msgid "Specialmail:"\r
6026 msgstr ""\r
6027 \r
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263\r
6029 #: lib/layouts/stdletter.inc:127\r
6030 msgid "Location"\r
6031 msgstr "場所"\r
6032 \r
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267\r
6034 #: lib/layouts/stdletter.inc:131\r
6035 msgid "Location:"\r
6036 msgstr "場所:"\r
6037 \r
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275\r
6039 msgid "Title:"\r
6040 msgstr "表題:"\r
6041 \r
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279\r
6043 #: lib/layouts/scrclass.inc:168\r
6044 msgid "Subject"\r
6045 msgstr ""\r
6046 \r
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283\r
6048 msgid "Subject:"\r
6049 msgstr ""\r
6050 \r
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287\r
6052 msgid "Yourref"\r
6053 msgstr ""\r
6054 \r
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291\r
6056 msgid "Your ref.:"\r
6057 msgstr ""\r
6058 \r
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303\r
6060 msgid "Yourmail"\r
6061 msgstr ""\r
6062 \r
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307\r
6064 msgid "Your letter of:"\r
6065 msgstr ""\r
6066 \r
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311\r
6068 msgid "Myref"\r
6069 msgstr ""\r
6070 \r
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315\r
6072 msgid "Our ref.:"\r
6073 msgstr ""\r
6074 \r
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319\r
6076 msgid "Customer"\r
6077 msgstr ""\r
6078 \r
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323\r
6080 msgid "Customer no.:"\r
6081 msgstr ""\r
6082 \r
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327\r
6084 msgid "Invoice"\r
6085 msgstr "インボイス"\r
6086 \r
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331\r
6088 msgid "Invoice no.:"\r
6089 msgstr "インボイス番号:"\r
6090 \r
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68\r
6092 msgid "NextAddress"\r
6093 msgstr ""\r
6094 \r
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80\r
6096 msgid "Next Address:"\r
6097 msgstr ""\r
6098 \r
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125\r
6100 msgid "Post Scriptum:"\r
6101 msgstr "追伸:"\r
6102 \r
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157\r
6104 msgid "Sender Name:"\r
6105 msgstr "送り主名:"\r
6106 \r
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175\r
6108 msgid "SenderAddress"\r
6109 msgstr "送り主住所"\r
6110 \r
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179\r
6112 msgid "Sender Address:"\r
6113 msgstr "送り主住所:"\r
6114 \r
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187\r
6116 msgid "Sender Phone:"\r
6117 msgstr "送り主電話番号:"\r
6118 \r
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191\r
6120 msgid "Fax"\r
6121 msgstr "ファックス"\r
6122 \r
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195\r
6124 msgid "Sender Fax:"\r
6125 msgstr "送り主ファックス:"\r
6126 \r
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199\r
6128 msgid "E-Mail"\r
6129 msgstr "電子メール"\r
6130 \r
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203\r
6132 msgid "Sender E-Mail:"\r
6133 msgstr "送り主電子メール:"\r
6134 \r
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211\r
6136 msgid "Sender URL:"\r
6137 msgstr "送り主URL:"\r
6138 \r
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223\r
6140 msgid "Logo"\r
6141 msgstr "ロゴ"\r
6142 \r
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227\r
6144 msgid "Logo:"\r
6145 msgstr "ロゴ:"\r
6146 \r
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:46\r
6148 msgid "LandscapeSlide"\r
6149 msgstr "横向きスライド"\r
6150 \r
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:52\r
6152 msgid "Landscape Slide"\r
6153 msgstr "横向きスライド"\r
6154 \r
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:57\r
6156 msgid "PortraitSlide"\r
6157 msgstr "縦向きスライド"\r
6158 \r
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:63\r
6160 msgid "Portrait Slide"\r
6161 msgstr "縦向きスライド"\r
6162 \r
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88\r
6164 msgid "Slide"\r
6165 msgstr "スライド"\r
6166 \r
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:72\r
6168 msgid "Slide*"\r
6169 msgstr "スライド*"\r
6170 \r
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:77\r
6172 msgid "SlideHeading"\r
6173 msgstr "スライドヘディング"\r
6174 \r
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:83\r
6176 msgid "SlideSubHeading"\r
6177 msgstr "スライド副ヘディング"\r
6178 \r
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:89\r
6180 msgid "ListOfSlides"\r
6181 msgstr "スライド一覧"\r
6182 \r
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:95\r
6184 msgid "List Of Slides"\r
6185 msgstr "スライド一覧"\r
6186 \r
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:99\r
6188 msgid "SlideContents"\r
6189 msgstr "スライド中身"\r
6190 \r
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:105\r
6192 msgid "Slidecontents"\r
6193 msgstr "スライド中身"\r
6194 \r
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:109\r
6196 msgid "ProgressContents"\r
6197 msgstr ""\r
6198 \r
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:115\r
6200 msgid "Progress Contents"\r
6201 msgstr ""\r
6202 \r
6203 #: lib/layouts/siamltex.layout:52\r
6204 msgid "."\r
6205 msgstr ""\r
6206 \r
6207 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66\r
6208 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57\r
6209 msgid "Paragraph*"\r
6210 msgstr "段落*"\r
6211 \r
6212 #: lib/layouts/siamltex.layout:172\r
6213 msgid "Key words."\r
6214 msgstr "キーワード。"\r
6215 \r
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:176\r
6217 msgid "AMS"\r
6218 msgstr "AMS"\r
6219 \r
6220 #: lib/layouts/siamltex.layout:179\r
6221 msgid "AMS subject classifications."\r
6222 msgstr "AMS 分野分類."\r
6223 \r
6224 #: lib/layouts/simplecv.layout:56\r
6225 #, fuzzy\r
6226 msgid "SubSection"\r
6227 msgstr "小節"\r
6228 \r
6229 #: lib/layouts/slides.layout:104\r
6230 msgid "New Slide:"\r
6231 msgstr "新規スライド"\r
6232 \r
6233 #: lib/layouts/slides.layout:126\r
6234 msgid "Overlay"\r
6235 msgstr "オーバーレイ"\r
6236 \r
6237 #: lib/layouts/slides.layout:142\r
6238 msgid "New Overlay:"\r
6239 msgstr "新規オーバーレイ"\r
6240 \r
6241 #: lib/layouts/slides.layout:183\r
6242 msgid "New Note:"\r
6243 msgstr "新規ノート:"\r
6244 \r
6245 #: lib/layouts/slides.layout:208\r
6246 msgid "InvisibleText"\r
6247 msgstr "見えない本文"\r
6248 \r
6249 #: lib/layouts/slides.layout:216\r
6250 msgid "<Invisible Text Follows>"\r
6251 msgstr "<以下見えない本文>"\r
6252 \r
6253 #: lib/layouts/slides.layout:233\r
6254 msgid "VisibleText"\r
6255 msgstr "見える本文"\r
6256 \r
6257 #: lib/layouts/slides.layout:241\r
6258 msgid "<Visible Text Follows>"\r
6259 msgstr "<以下見える本文>"\r
6260 \r
6261 #: lib/layouts/spie.layout:53\r
6262 msgid "Authorinfo"\r
6263 msgstr "著者情報"\r
6264 \r
6265 #: lib/layouts/spie.layout:65\r
6266 msgid "Authorinfo:"\r
6267 msgstr "著者情報:"\r
6268 \r
6269 #: lib/layouts/spie.layout:78\r
6270 msgid "ABSTRACT"\r
6271 msgstr "要約"\r
6272 \r
6273 #: lib/layouts/spie.layout:93\r
6274 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"\r
6275 msgstr "謝辞"\r
6276 \r
6277 #: lib/layouts/aapaper.inc:56\r
6278 msgid "email:"\r
6279 msgstr "電子メール:"\r
6280 \r
6281 #: lib/layouts/aapaper.inc:118\r
6282 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"\r
6283 msgstr "同義語辞典は最近の A&A ではサポートされていません:"\r
6284 \r
6285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79\r
6286 msgid "Subsubparagraph"\r
6287 msgstr "小々段落"\r
6288 \r
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13\r
6290 msgid "Header"\r
6291 msgstr "ヘッダ"\r
6292 \r
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19\r
6294 msgid "-- Header --"\r
6295 msgstr "--- ヘッダ ---"\r
6296 \r
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31\r
6298 msgid "Special-section"\r
6299 msgstr "特別節"\r
6300 \r
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37\r
6302 msgid "Special-section:"\r
6303 msgstr "特別節:"\r
6304 \r
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47\r
6306 msgid "AGU-journal"\r
6307 msgstr "AGU ジャーナル"\r
6308 \r
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51\r
6310 msgid "AGU-journal:"\r
6311 msgstr "AGU ジャーナル:"\r
6312 \r
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56\r
6314 msgid "Citation-number"\r
6315 msgstr "引用番号"\r
6316 \r
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59\r
6318 msgid "Citation-number:"\r
6319 msgstr "引用番号:"\r
6320 \r
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65\r
6322 msgid "AGU-volume"\r
6323 msgstr "AGU 巻"\r
6324 \r
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68\r
6326 msgid "AGU-volume:"\r
6327 msgstr "AGU 巻:"\r
6328 \r
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73\r
6330 msgid "AGU-issue"\r
6331 msgstr ""\r
6332 \r
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76\r
6334 msgid "AGU-issue:"\r
6335 msgstr ""\r
6336 \r
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84\r
6338 msgid "Copyright:"\r
6339 msgstr "著作権"\r
6340 \r
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89\r
6342 msgid "Index-terms"\r
6343 msgstr "索引見出し"\r
6344 \r
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93\r
6346 msgid "Index-terms..."\r
6347 msgstr "索引見出し"\r
6348 \r
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102\r
6350 msgid "Index-term"\r
6351 msgstr "索引見出し"\r
6352 \r
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106\r
6354 msgid "Index-term:"\r
6355 msgstr "索引見出し"\r
6356 \r
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111\r
6358 msgid "Cross-term"\r
6359 msgstr ""\r
6360 \r
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115\r
6362 msgid "Cross-term:"\r
6363 msgstr ""\r
6364 \r
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136\r
6366 msgid "Supplementary"\r
6367 msgstr ""\r
6368 \r
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140\r
6370 msgid "Supplementary..."\r
6371 msgstr ""\r
6372 \r
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149\r
6374 msgid "Supp-note"\r
6375 msgstr ""\r
6376 \r
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153\r
6378 msgid "Sup-mat-note:"\r
6379 msgstr ""\r
6380 \r
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158\r
6382 msgid "Cite-other"\r
6383 msgstr ""\r
6384 \r
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162\r
6386 msgid "Cite-other:"\r
6387 msgstr ""\r
6388 \r
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115\r
6390 msgid "Revised"\r
6391 msgstr ""\r
6392 \r
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119\r
6394 msgid "Revised:"\r
6395 msgstr ""\r
6396 \r
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222\r
6398 msgid "Ident-line"\r
6399 msgstr ""\r
6400 \r
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225\r
6402 msgid "Ident-line:"\r
6403 msgstr ""\r
6404 \r
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230\r
6406 msgid "Runhead"\r
6407 msgstr ""\r
6408 \r
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233\r
6410 msgid "Runhead:"\r
6411 msgstr ""\r
6412 \r
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241\r
6414 msgid "Published-online:"\r
6415 msgstr ""\r
6416 \r
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41\r
6418 msgid "Citation"\r
6419 msgstr "文献引用"\r
6420 \r
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266\r
6422 msgid "Citation:"\r
6423 msgstr "文献引用:"\r
6424 \r
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271\r
6426 msgid "Posting-order"\r
6427 msgstr ""\r
6428 \r
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274\r
6430 msgid "Posting-order:"\r
6431 msgstr ""\r
6432 \r
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279\r
6434 msgid "AGU-pages"\r
6435 msgstr ""\r
6436 \r
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282\r
6438 msgid "AGU-pages:"\r
6439 msgstr ""\r
6440 \r
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287\r
6442 msgid "Words"\r
6443 msgstr ""\r
6444 \r
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290\r
6446 msgid "Words:"\r
6447 msgstr ""\r
6448 \r
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295\r
6450 msgid "Figures"\r
6451 msgstr "図"\r
6452 \r
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298\r
6454 msgid "Figures:"\r
6455 msgstr "図:"\r
6456 \r
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303\r
6458 msgid "Tables"\r
6459 msgstr "表"\r
6460 \r
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306\r
6462 msgid "Tables:"\r
6463 msgstr "表:"\r
6464 \r
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311\r
6466 msgid "Datasets"\r
6467 msgstr "データセット"\r
6468 \r
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314\r
6470 msgid "Datasets:"\r
6471 msgstr "データセット:"\r
6472 \r
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:131\r
6474 msgid "CCC"\r
6475 msgstr ""\r
6476 \r
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:135\r
6478 msgid "CCC code:"\r
6479 msgstr ""\r
6480 \r
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:144\r
6482 msgid "PaperId"\r
6483 msgstr ""\r
6484 \r
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:148\r
6486 msgid "Paper Id:"\r
6487 msgstr ""\r
6488 \r
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:152\r
6490 msgid "AuthorAddr"\r
6491 msgstr ""\r
6492 \r
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:156\r
6494 msgid "Author Address:"\r
6495 msgstr ""\r
6496 \r
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:160\r
6498 msgid "SlugComment"\r
6499 msgstr ""\r
6500 \r
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:164\r
6502 msgid "Slug Comment:"\r
6503 msgstr ""\r
6504 \r
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:180\r
6506 msgid "Plate"\r
6507 msgstr ""\r
6508 \r
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:190\r
6510 msgid "Planotable"\r
6511 msgstr ""\r
6512 \r
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:201\r
6514 msgid "Table Caption"\r
6515 msgstr "表キャプション"\r
6516 \r
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:212\r
6518 msgid "TableCaption"\r
6519 msgstr "表キャプション"\r
6520 \r
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171\r
6522 msgid "Current Address"\r
6523 msgstr "現在の住所"\r
6524 \r
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174\r
6526 msgid "Current address:"\r
6527 msgstr "現在の住所:"\r
6528 \r
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182\r
6530 msgid "E-mail address:"\r
6531 msgstr "電子メールアドレス:"\r
6532 \r
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197\r
6534 msgid "Key words and phrases:"\r
6535 msgstr "キーワードとフレーズ:"\r
6536 \r
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208\r
6538 msgid "Dedicatory"\r
6539 msgstr "献呈"\r
6540 \r
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125\r
6542 msgid "Dedication:"\r
6543 msgstr "献呈:"\r
6544 \r
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215\r
6546 msgid "Translator"\r
6547 msgstr "翻訳者"\r
6548 \r
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218\r
6550 msgid "Translator:"\r
6551 msgstr "翻訳者:"\r
6552 \r
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222\r
6554 msgid "Subjectclass"\r
6555 msgstr ""\r
6556 \r
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225\r
6558 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"\r
6559 msgstr "1991年数学分野分類:"\r
6560 \r
6561 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95\r
6562 msgid "Algorithm #."\r
6563 msgstr "アルゴリズム #."\r
6564 \r
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106\r
6566 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6567 msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6568 \r
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128\r
6570 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6571 msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6572 \r
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150\r
6574 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6575 msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6576 \r
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172\r
6578 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6579 msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6580 \r
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180\r
6582 msgid "Conjecture*"\r
6583 msgstr "予想*"\r
6584 \r
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194\r
6586 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6587 msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6588 \r
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205\r
6590 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6591 msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6592 \r
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216\r
6594 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6595 msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6596 \r
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224\r
6598 msgid "Fact*"\r
6599 msgstr "事実*"\r
6600 \r
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238\r
6602 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6603 msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6604 \r
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249\r
6606 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6607 msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6608 \r
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279\r
6610 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6611 msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6612 \r
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287\r
6614 msgid "Example*"\r
6615 msgstr "例*"\r
6616 \r
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301\r
6618 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6619 msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6620 \r
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309\r
6622 msgid "Condition*"\r
6623 msgstr "条件*"\r
6624 \r
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323\r
6626 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6627 msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6628 \r
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331\r
6630 msgid "Problem*"\r
6631 msgstr "問題*"\r
6632 \r
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345\r
6634 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6635 msgstr "演習 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6636 \r
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354\r
6638 msgid "Exercise*"\r
6639 msgstr "演習*"\r
6640 \r
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368\r
6642 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6643 msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6644 \r
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384\r
6646 msgid "Remark*"\r
6647 msgstr "注釈*"\r
6648 \r
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399\r
6650 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6651 msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6652 \r
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407\r
6654 msgid "Claim*"\r
6655 msgstr "主張*"\r
6656 \r
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421\r
6658 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6659 msgstr "注 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6660 \r
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429\r
6662 msgid "Note*"\r
6663 msgstr "注*"\r
6664 \r
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443\r
6666 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6667 msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6668 \r
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451\r
6670 msgid "Notation*"\r
6671 msgstr "記法*"\r
6672 \r
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465\r
6674 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6675 msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6676 \r
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476\r
6678 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6679 msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6680 \r
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484\r
6682 msgid "Acknowledgement*"\r
6683 msgstr "謝辞*"\r
6684 \r
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498\r
6686 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6687 msgstr "ケース @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6688 \r
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509\r
6690 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6691 msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6692 \r
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517\r
6694 msgid "Conclusion*"\r
6695 msgstr "結論*"\r
6696 \r
6697 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11\r
6698 msgid "Literal"\r
6699 msgstr ""\r
6700 \r
6701 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21\r
6702 msgid "Chapter*"\r
6703 msgstr "章*"\r
6704 \r
6705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66\r
6706 msgid "Subparagraph*"\r
6707 msgstr "小段落*"\r
6708 \r
6709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27\r
6710 msgid "Authorgroup"\r
6711 msgstr "著者グループ"\r
6712 \r
6713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43\r
6714 msgid "RevisionHistory"\r
6715 msgstr "改訂履歴"\r
6716 \r
6717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59\r
6718 msgid "Revision History"\r
6719 msgstr "改訂履歴"\r
6720 \r
6721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64\r
6722 msgid "Revision"\r
6723 msgstr "改訂"\r
6724 \r
6725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80\r
6726 msgid "RevisionRemark"\r
6727 msgstr "改訂注釈"\r
6728 \r
6729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97\r
6730 msgid "FirstName"\r
6731 msgstr "名"\r
6732 \r
6733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101\r
6734 msgid "Surname"\r
6735 msgstr "姓"\r
6736 \r
6737 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12\r
6738 msgid "Scrap"\r
6739 msgstr "スクラップ"\r
6740 \r
6741 #: lib/layouts/numarticle.inc:8\r
6742 msgid "Part \\Roman{part}"\r
6743 msgstr "部 \\Roman{part}"\r
6744 \r
6745 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26\r
6746 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"\r
6747 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"\r
6748 \r
6749 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35\r
6750 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"\r
6751 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"\r
6752 \r
6753 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44\r
6754 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"\r
6755 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"\r
6756 \r
6757 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53\r
6758 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"\r
6759 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"\r
6760 \r
6761 #: lib/layouts/numreport.inc:15\r
6762 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"\r
6763 msgstr "章 \\arabic{chapter}"\r
6764 \r
6765 #: lib/layouts/numreport.inc:16\r
6766 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"\r
6767 msgstr "附録 \\Alph{chapter}"\r
6768 \r
6769 #: lib/layouts/numreport.inc:22\r
6770 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"\r
6771 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"\r
6772 \r
6773 #: lib/layouts/numreport.inc:23\r
6774 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"\r
6775 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"\r
6776 \r
6777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9\r
6778 msgid "\\Roman{section}."\r
6779 msgstr "\\Roman{section}."\r
6780 \r
6781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10\r
6782 msgid "Appendix \\Alph{section}:"\r
6783 msgstr "附録 \\Alph{section}:"\r
6784 \r
6785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18\r
6786 msgid "\\Alph{subsection}."\r
6787 msgstr "\\Alph{subsection}."\r
6788 \r
6789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19\r
6790 msgid "\\arabic{subsection}."\r
6791 msgstr "\\arabic{subsection}."\r
6792 \r
6793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27\r
6794 msgid "\\arabic{subsubsection}."\r
6795 msgstr "\\arabic{subsubsection}."\r
6796 \r
6797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28\r
6798 msgid "\\alph{subsubsection}."\r
6799 msgstr "\\alph{subsubsection}."\r
6800 \r
6801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37\r
6802 msgid "\\alph{paragraph}."\r
6803 msgstr "\\alph{paragraph}."\r
6804 \r
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:98\r
6806 msgid "Addpart"\r
6807 msgstr ""\r
6808 \r
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:104\r
6810 msgid "Addchap"\r
6811 msgstr ""\r
6812 \r
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:110\r
6814 msgid "Addsec"\r
6815 msgstr ""\r
6816 \r
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:116\r
6818 msgid "Addchap*"\r
6819 msgstr ""\r
6820 \r
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:122\r
6822 msgid "Addsec*"\r
6823 msgstr ""\r
6824 \r
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:128\r
6826 msgid "Minisec"\r
6827 msgstr ""\r
6828 \r
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:174\r
6830 msgid "Publishers"\r
6831 msgstr "出版者"\r
6832 \r
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121\r
6834 msgid "Dedication"\r
6835 msgstr "献呈"\r
6836 \r
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:186\r
6838 msgid "Titlehead"\r
6839 msgstr ""\r
6840 \r
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:197\r
6842 msgid "Uppertitleback"\r
6843 msgstr ""\r
6844 \r
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:203\r
6846 msgid "Lowertitleback"\r
6847 msgstr ""\r
6848 \r
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:209\r
6850 msgid "Extratitle"\r
6851 msgstr ""\r
6852 \r
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:231\r
6854 msgid "Captionabove"\r
6855 msgstr ""\r
6856 \r
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:251\r
6858 msgid "Captionbelow"\r
6859 msgstr ""\r
6860 \r
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:271\r
6862 msgid "Dictum"\r
6863 msgstr ""\r
6864 \r
6865 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39\r
6866 msgid "List of Algorithms"\r
6867 msgstr "アルゴリズム一覧"\r
6868 \r
6869 #: lib/layouts/svjour.inc:97\r
6870 msgid "Headnote"\r
6871 msgstr ""\r
6872 \r
6873 #: lib/layouts/svjour.inc:112\r
6874 msgid "Headnote (optional):"\r
6875 msgstr ""\r
6876 \r
6877 #: lib/layouts/svjour.inc:240\r
6878 msgid "Corr Author:"\r
6879 msgstr "共著者:"\r
6880 \r
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:244\r
6882 msgid "Offprints"\r
6883 msgstr "抜き刷り"\r
6884 \r
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:248\r
6886 msgid "Offprints:"\r
6887 msgstr "抜き刷り:"\r
6888 \r
6889 #: lib/languages:2\r
6890 msgid "Afrikaans"\r
6891 msgstr "アフリカーンス語"\r
6892 \r
6893 #: lib/languages:3\r
6894 msgid "American"\r
6895 msgstr "アメリカ英語"\r
6896 \r
6897 #: lib/languages:4\r
6898 msgid "Arabic"\r
6899 msgstr "アラビア語"\r
6900 \r
6901 #: lib/languages:5\r
6902 msgid "Austrian"\r
6903 msgstr "オーストリア語"\r
6904 \r
6905 #: lib/languages:6\r
6906 msgid "Austrian (new spelling)"\r
6907 msgstr "オーストリア語(新綴方)"\r
6908 \r
6909 #: lib/languages:7\r
6910 msgid "Bahasa"\r
6911 msgstr "バハサ語"\r
6912 \r
6913 #: lib/languages:8\r
6914 msgid "Belarusian"\r
6915 msgstr "ベラルーシ語"\r
6916 \r
6917 #: lib/languages:9\r
6918 msgid "Basque"\r
6919 msgstr "バスク語"\r
6920 \r
6921 #: lib/languages:10\r
6922 msgid "Portuguese (Brazil)"\r
6923 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"\r
6924 \r
6925 #: lib/languages:11\r
6926 msgid "Breton"\r
6927 msgstr "ブルトン語"\r
6928 \r
6929 #: lib/languages:12\r
6930 msgid "British"\r
6931 msgstr "イギリス英語"\r
6932 \r
6933 #: lib/languages:13\r
6934 msgid "Bulgarian"\r
6935 msgstr "ブルガリア語"\r
6936 \r
6937 #: lib/languages:14\r
6938 msgid "Canadian"\r
6939 msgstr "カナダ語"\r
6940 \r
6941 #: lib/languages:15\r
6942 msgid "French Canadian"\r
6943 msgstr "カナダフランス語"\r
6944 \r
6945 #: lib/languages:16\r
6946 msgid "Catalan"\r
6947 msgstr "カタロニア語"\r
6948 \r
6949 #: lib/languages:17\r
6950 msgid "Croatian"\r
6951 msgstr "クロアチア語"\r
6952 \r
6953 #: lib/languages:18\r
6954 msgid "Czech"\r
6955 msgstr "チェコ語"\r
6956 \r
6957 #: lib/languages:19\r
6958 msgid "Danish"\r
6959 msgstr "デンマーク語"\r
6960 \r
6961 #: lib/languages:20\r
6962 msgid "Dutch"\r
6963 msgstr "オランダ語"\r
6964 \r
6965 #: lib/languages:21\r
6966 msgid "English"\r
6967 msgstr "英語"\r
6968 \r
6969 #: lib/languages:23\r
6970 msgid "Esperanto"\r
6971 msgstr "エスペラント語"\r
6972 \r
6973 #: lib/languages:24\r
6974 msgid "Estonian"\r
6975 msgstr "エストニア語"\r
6976 \r
6977 #: lib/languages:25\r
6978 msgid "Finnish"\r
6979 msgstr "フィンランド語"\r
6980 \r
6981 #: lib/languages:27\r
6982 msgid "French"\r
6983 msgstr "フランス語"\r
6984 \r
6985 #: lib/languages:28\r
6986 msgid "Galician"\r
6987 msgstr "ガリシア語"\r
6988 \r
6989 #: lib/languages:31\r
6990 msgid "German"\r
6991 msgstr "ドイツ語"\r
6992 \r
6993 #: lib/languages:32\r
6994 msgid "German (new spelling)"\r
6995 msgstr "ドイツ語(新綴方)"\r
6996 \r
6997 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431\r
6998 msgid "Greek"\r
6999 msgstr "ギリシャ文字"\r
7000 \r
7001 #: lib/languages:34\r
7002 msgid "Hebrew"\r
7003 msgstr "ヘブライ語"\r
7004 \r
7005 #: lib/languages:36\r
7006 msgid "Irish"\r
7007 msgstr "アイルランド語"\r
7008 \r
7009 #: lib/languages:37\r
7010 msgid "Italian"\r
7011 msgstr "イタリア語"\r
7012 \r
7013 #: lib/languages:38\r
7014 msgid "Kazakh"\r
7015 msgstr "カザフ語"\r
7016 \r
7017 #: lib/languages:40\r
7018 msgid "Lithuanian"\r
7019 msgstr "リトアニア語"\r
7020 \r
7021 #: lib/languages:41\r
7022 msgid "Latvian"\r
7023 msgstr "ラトビア語"\r
7024 \r
7025 #: lib/languages:42\r
7026 msgid "Icelandic"\r
7027 msgstr "アイスランド語"\r
7028 \r
7029 #: lib/languages:43\r
7030 msgid "Magyar"\r
7031 msgstr "マジャール語"\r
7032 \r
7033 #: lib/languages:44\r
7034 msgid "Norsk"\r
7035 msgstr "ノルウェー語"\r
7036 \r
7037 #: lib/languages:45\r
7038 msgid "Nynorsk"\r
7039 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"\r
7040 \r
7041 #: lib/languages:46\r
7042 msgid "Polish"\r
7043 msgstr "ポーランド語"\r
7044 \r
7045 #: lib/languages:47\r
7046 msgid "Portuguese"\r
7047 msgstr "ポルトガル語"\r
7048 \r
7049 #: lib/languages:48\r
7050 msgid "Romanian"\r
7051 msgstr "ルーマニア語"\r
7052 \r
7053 #: lib/languages:49\r
7054 msgid "Russian"\r
7055 msgstr "ロシア語"\r
7056 \r
7057 #: lib/languages:50\r
7058 msgid "Scottish"\r
7059 msgstr "スコットランド語"\r
7060 \r
7061 #: lib/languages:51\r
7062 msgid "Serbian"\r
7063 msgstr "セルビア語"\r
7064 \r
7065 #: lib/languages:52\r
7066 msgid "Serbo-Croatian"\r
7067 msgstr "セルビア-クロアチア語"\r
7068 \r
7069 #: lib/languages:53\r
7070 msgid "Spanish"\r
7071 msgstr "スペイン語"\r
7072 \r
7073 #: lib/languages:54\r
7074 msgid "Slovak"\r
7075 msgstr "スロバキア語"\r
7076 \r
7077 #: lib/languages:55\r
7078 msgid "Slovene"\r
7079 msgstr "スロベニア語"\r
7080 \r
7081 #: lib/languages:56\r
7082 msgid "Swedish"\r
7083 msgstr "スウェーデン語"\r
7084 \r
7085 #: lib/languages:57\r
7086 msgid "Thai"\r
7087 msgstr "タイ語"\r
7088 \r
7089 #: lib/languages:58\r
7090 msgid "Turkish"\r
7091 msgstr "トルコ語"\r
7092 \r
7093 #: lib/languages:59\r
7094 msgid "Ukrainian"\r
7095 msgstr "ウクライナ語"\r
7096 \r
7097 #: lib/languages:60\r
7098 #, fuzzy\r
7099 msgid "Upper Sorbian"\r
7100 msgstr "セルビア語"\r
7101 \r
7102 #: lib/languages:61\r
7103 msgid "Welsh"\r
7104 msgstr "ウェールズ語"\r
7105 \r
7106 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20\r
7107 msgid "File|F"\r
7108 msgstr "ファイル(F)|F"\r
7109 \r
7110 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21\r
7111 msgid "Edit|E"\r
7112 msgstr "編集(E)|E"\r
7113 \r
7114 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23\r
7115 msgid "Insert|I"\r
7116 msgstr "挿入(I)|I"\r
7117 \r
7118 #: lib/ui/classic.ui:35\r
7119 msgid "Layout|L"\r
7120 msgstr "割り付け(L)|L"\r
7121 \r
7122 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22\r
7123 msgid "View|V"\r
7124 msgstr "表示(V)|V"\r
7125 \r
7126 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24\r
7127 msgid "Navigate|N"\r
7128 msgstr "移動(N)|N"\r
7129 \r
7130 #: lib/ui/classic.ui:38\r
7131 msgid "Documents|D"\r
7132 msgstr "文書(D)|D"\r
7133 \r
7134 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27\r
7135 msgid "Help|H"\r
7136 msgstr "ヘルプ(H)|H"\r
7137 \r
7138 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35\r
7139 msgid "New|N"\r
7140 msgstr "新規(N)|N"\r
7141 \r
7142 #: lib/ui/classic.ui:48\r
7143 msgid "New from Template...|T"\r
7144 msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T"\r
7145 \r
7146 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37\r
7147 msgid "Open...|O"\r
7148 msgstr "開く(O)|O"\r
7149 \r
7150 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40\r
7151 msgid "Close|C"\r
7152 msgstr "閉じる(C)|C"\r
7153 \r
7154 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41\r
7155 msgid "Save|S"\r
7156 msgstr "保存(S)|S"\r
7157 \r
7158 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42\r
7159 msgid "Save As...|A"\r
7160 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"\r
7161 \r
7162 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43\r
7163 msgid "Revert|R"\r
7164 msgstr "元に戻す(R)|R"\r
7165 \r
7166 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44\r
7167 msgid "Version Control|V"\r
7168 msgstr "バージョン管理(V)|V"\r
7169 \r
7170 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46\r
7171 msgid "Import|I"\r
7172 msgstr "インポート(I)|I"\r
7173 \r
7174 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47\r
7175 msgid "Export|E"\r
7176 msgstr "エクスポート(E)|E"\r
7177 \r
7178 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48\r
7179 msgid "Print...|P"\r
7180 msgstr "印刷(P)...|P"\r
7181 \r
7182 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49\r
7183 msgid "Fax...|F"\r
7184 msgstr "ファックス(F)...|F"\r
7185 \r
7186 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54\r
7187 msgid "Exit|x"\r
7188 msgstr "終了(X)|X"\r
7189 \r
7190 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62\r
7191 msgid "Register...|R"\r
7192 msgstr "登録(R)..."\r
7193 \r
7194 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63\r
7195 msgid "Check In Changes...|I"\r
7196 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"\r
7197 \r
7198 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64\r
7199 msgid "Check Out for Edit|O"\r
7200 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"\r
7201 \r
7202 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65\r
7203 msgid "Revert to Last Version|L"\r
7204 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"\r
7205 \r
7206 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66\r
7207 msgid "Undo Last Check In|U"\r
7208 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"\r
7209 \r
7210 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67\r
7211 msgid "Show History|H"\r
7212 msgstr "ヒストリを表示(H)|H"\r
7213 \r
7214 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76\r
7215 msgid "Custom...|C"\r
7216 msgstr "任意設定(C)...|C"\r
7217 \r
7218 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84\r
7219 msgid "Undo|U"\r
7220 msgstr "元に戻す(U)|U"\r
7221 \r
7222 #: lib/ui/classic.ui:91\r
7223 msgid "Redo|d"\r
7224 msgstr "やり直す(D)|D"\r
7225 \r
7226 #: lib/ui/classic.ui:93\r
7227 msgid "Cut|C"\r
7228 msgstr "切り取り(C)|C"\r
7229 \r
7230 #: lib/ui/classic.ui:94\r
7231 msgid "Copy|o"\r
7232 msgstr "コピー(O)|O"\r
7233 \r
7234 #: lib/ui/classic.ui:95\r
7235 msgid "Paste|a"\r
7236 msgstr "貼り付け(A)|A"\r
7237 \r
7238 #: lib/ui/classic.ui:96\r
7239 msgid "Paste External Selection|x"\r
7240 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"\r
7241 \r
7242 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95\r
7243 msgid "Find & Replace...|F"\r
7244 msgstr "検索/置換(F)...|F"\r
7245 \r
7246 #: lib/ui/classic.ui:100\r
7247 msgid "Tabular|T"\r
7248 msgstr "表(T)|T"\r
7249 \r
7250 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105\r
7251 msgid "Math|M"\r
7252 msgstr "数式(M)|M"\r
7253 \r
7254 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455\r
7255 msgid "Spellchecker...|S"\r
7256 msgstr "スペルチェック(S)...|S"\r
7257 \r
7258 #: lib/ui/classic.ui:105\r
7259 msgid "Thesaurus..."\r
7260 msgstr "類語辞典..."\r
7261 \r
7262 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457\r
7263 msgid "Count Words|W"\r
7264 msgstr "単語数(W)|W"\r
7265 \r
7266 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458\r
7267 msgid "Check TeX|h"\r
7268 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"\r
7269 \r
7270 #: lib/ui/classic.ui:108\r
7271 msgid "Change Tracking|g"\r
7272 msgstr "トラッキングを変更(G)|G"\r
7273 \r
7274 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465\r
7275 msgid "Preferences...|P"\r
7276 msgstr "設定(P)...|P"\r
7277 \r
7278 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464\r
7279 msgid "Reconfigure|R"\r
7280 msgstr "再コンフィギュア(R)|R"\r
7281 \r
7282 #: lib/ui/classic.ui:115\r
7283 msgid "Selection as Lines|L"\r
7284 msgstr "選択部を行として(L)|L"\r
7285 \r
7286 #: lib/ui/classic.ui:116\r
7287 msgid "Selection as Paragraphs|P"\r
7288 msgstr "選択部を段落として(P)|P"\r
7289 \r
7290 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153\r
7291 msgid "Multicolumn|M"\r
7292 msgstr "連結列(M)|M"\r
7293 \r
7294 #: lib/ui/classic.ui:122\r
7295 msgid "Line Top|T"\r
7296 msgstr "最上列(T)|T"\r
7297 \r
7298 #: lib/ui/classic.ui:123\r
7299 msgid "Line Bottom|B"\r
7300 msgstr "最下列(B)|B"\r
7301 \r
7302 #: lib/ui/classic.ui:124\r
7303 msgid "Line Left|L"\r
7304 msgstr "左列(L)|L"\r
7305 \r
7306 #: lib/ui/classic.ui:125\r
7307 msgid "Line Right|R"\r
7308 msgstr "右列(R)|R"\r
7309 \r
7310 #: lib/ui/classic.ui:127\r
7311 msgid "Alignment|i"\r
7312 msgstr "整列(I)|I"\r
7313 \r
7314 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171\r
7315 msgid "Add Row|A"\r
7316 msgstr "行を追加(A)|A"\r
7317 \r
7318 #: lib/ui/classic.ui:130\r
7319 msgid "Delete Row|w"\r
7320 msgstr "行を削除(W)|W"\r
7321 \r
7322 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172\r
7323 msgid "Copy Row"\r
7324 msgstr "行をコピー"\r
7325 \r
7326 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173\r
7327 msgid "Swap Rows"\r
7328 msgstr "行を交換"\r
7329 \r
7330 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176\r
7331 msgid "Add Column|u"\r
7332 msgstr "列を追加(U)|U"\r
7333 \r
7334 #: lib/ui/classic.ui:135\r
7335 msgid "Delete Column|D"\r
7336 msgstr "列を削除(D)|D"\r
7337 \r
7338 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177\r
7339 msgid "Copy Column"\r
7340 msgstr "列をコピー"\r
7341 \r
7342 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178\r
7343 msgid "Swap Columns"\r
7344 msgstr "列を交換"\r
7345 \r
7346 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163\r
7347 msgid "Left|L"\r
7348 msgstr "左(L)|L"\r
7349 \r
7350 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164\r
7351 msgid "Center|C"\r
7352 msgstr "中央(C)|C"\r
7353 \r
7354 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165\r
7355 msgid "Right|R"\r
7356 msgstr "右(R)|R"\r
7357 \r
7358 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167\r
7359 msgid "Top|T"\r
7360 msgstr "上(T)|T"\r
7361 \r
7362 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168\r
7363 msgid "Middle|M"\r
7364 msgstr "中央(M)|M"\r
7365 \r
7366 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169\r
7367 msgid "Bottom|B"\r
7368 msgstr "下(B)|B"\r
7369 \r
7370 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183\r
7371 msgid "Toggle Numbering|N"\r
7372 msgstr "数式番号を入断(N)|N"\r
7373 \r
7374 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184\r
7375 msgid "Toggle Numbering of Line|u"\r
7376 msgstr "この行の数式番号を入断(U)|U"\r
7377 \r
7378 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185\r
7379 msgid "Change Limits Type|L"\r
7380 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"\r
7381 \r
7382 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187\r
7383 msgid "Change Formula Type|F"\r
7384 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"\r
7385 \r
7386 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191\r
7387 msgid "Use Computer Algebra System|S"\r
7388 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"\r
7389 \r
7390 #: lib/ui/classic.ui:168\r
7391 msgid "Alignment|A"\r
7392 msgstr "整列(A)|A"\r
7393 \r
7394 #: lib/ui/classic.ui:170\r
7395 msgid "Add Row|R"\r
7396 msgstr "行を追加(R)|R"\r
7397 \r
7398 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172\r
7399 msgid "Delete Row|D"\r
7400 msgstr "行を削除(D)|D"\r
7401 \r
7402 #: lib/ui/classic.ui:175\r
7403 msgid "Add Column|C"\r
7404 msgstr "列を追加(C)|C"\r
7405 \r
7406 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177\r
7407 msgid "Delete Column|e"\r
7408 msgstr "列を削除(E)|E"\r
7409 \r
7410 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207\r
7411 msgid "Default|t"\r
7412 msgstr "デフォルト(T)|T"\r
7413 \r
7414 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208\r
7415 msgid "Display|D"\r
7416 msgstr "表示(D)|D"\r
7417 \r
7418 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209\r
7419 msgid "Inline|I"\r
7420 msgstr "行内(I)|I"\r
7421 \r
7422 #: lib/ui/classic.ui:188\r
7423 msgid "Octave"\r
7424 msgstr "Octave"\r
7425 \r
7426 #: lib/ui/classic.ui:189\r
7427 msgid "Maxima"\r
7428 msgstr "Maxima"\r
7429 \r
7430 #: lib/ui/classic.ui:190\r
7431 msgid "Mathematica"\r
7432 msgstr "Mathematica"\r
7433 \r
7434 #: lib/ui/classic.ui:192\r
7435 msgid "Maple, simplify"\r
7436 msgstr "Maple, simplify"\r
7437 \r
7438 #: lib/ui/classic.ui:193\r
7439 msgid "Maple, factor"\r
7440 msgstr "Maple, factor"\r
7441 \r
7442 #: lib/ui/classic.ui:194\r
7443 msgid "Maple, evalm"\r
7444 msgstr "Maple, evalm"\r
7445 \r
7446 #: lib/ui/classic.ui:195\r
7447 msgid "Maple, evalf"\r
7448 msgstr "Maple, evalf"\r
7449 \r
7450 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249\r
7451 #: lib/ui/stdmenus.inc:347\r
7452 msgid "Inline Formula|I"\r
7453 msgstr "行内数式(I)|I"\r
7454 \r
7455 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250\r
7456 msgid "Displayed Formula|D"\r
7457 msgstr "別行建て数式(D)|D"\r
7458 \r
7459 #: lib/ui/classic.ui:201\r
7460 msgid "Eqnarray Environment|q"\r
7461 msgstr "Eqnarray環境|q"\r
7462 \r
7463 #: lib/ui/classic.ui:202\r
7464 msgid "Align Environment|A"\r
7465 msgstr "Align環境|A"\r
7466 \r
7467 #: lib/ui/classic.ui:203\r
7468 msgid "AlignAt Environment"\r
7469 msgstr "AlignAt環境"\r
7470 \r
7471 #: lib/ui/classic.ui:204\r
7472 msgid "Flalign Environment|F"\r
7473 msgstr "Flalign環境|F"\r
7474 \r
7475 #: lib/ui/classic.ui:207\r
7476 msgid "Gather Environment"\r
7477 msgstr "Gather環境"\r
7478 \r
7479 #: lib/ui/classic.ui:208\r
7480 msgid "Multline Environment"\r
7481 msgstr "Multline環境"\r
7482 \r
7483 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290\r
7484 msgid "Math|h"\r
7485 msgstr "数式(H)|H"\r
7486 \r
7487 #: lib/ui/classic.ui:216\r
7488 msgid "Special Character|S"\r
7489 msgstr "特別な文字(S)|S"\r
7490 \r
7491 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300\r
7492 msgid "Citation...|C"\r
7493 msgstr "文献引用(C)...|C"\r
7494 \r
7495 #: lib/ui/classic.ui:218\r
7496 msgid "Cross-reference...|r"\r
7497 msgstr "内部参照(R)...|R"\r
7498 \r
7499 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302\r
7500 msgid "Label...|L"\r
7501 msgstr "ラベル(L)...|L"\r
7502 \r
7503 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310\r
7504 msgid "Footnote|F"\r
7505 msgstr "脚注(F)|F"\r
7506 \r
7507 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311\r
7508 msgid "Marginal Note|M"\r
7509 msgstr "傍注(M)|M"\r
7510 \r
7511 #: lib/ui/classic.ui:222\r
7512 msgid "Short Title"\r
7513 msgstr "短い表題"\r
7514 \r
7515 #: lib/ui/classic.ui:223\r
7516 msgid "Index Entry|I"\r
7517 msgstr "索引見出し(I)|I"\r
7518 \r
7519 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228\r
7520 msgid "Nomenclature Entry"\r
7521 msgstr ""\r
7522 \r
7523 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309\r
7524 msgid "URL...|U"\r
7525 msgstr "URL...|U"\r
7526 \r
7527 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295\r
7528 msgid "Note|N"\r
7529 msgstr "覚え書き(N)|N"\r
7530 \r
7531 #: lib/ui/classic.ui:227\r
7532 msgid "Lists & TOC|O"\r
7533 msgstr "目次と一覧(O)|O"\r
7534 \r
7535 #: lib/ui/classic.ui:229\r
7536 msgid "TeX Code|T"\r
7537 msgstr "TeXコード|T"\r
7538 \r
7539 #: lib/ui/classic.ui:230\r
7540 msgid "Minipage|p"\r
7541 msgstr "ミニページ(P)|P"\r
7542 \r
7543 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308\r
7544 msgid "Graphics...|G"\r
7545 msgstr "図(G)...|G"\r
7546 \r
7547 #: lib/ui/classic.ui:232\r
7548 msgid "Tabular Material...|b"\r
7549 msgstr "表(B)...|B"\r
7550 \r
7551 #: lib/ui/classic.ui:233\r
7552 msgid "Floats|a"\r
7553 msgstr "フロート(A)|A"\r
7554 \r
7555 #: lib/ui/classic.ui:235\r
7556 msgid "Include File...|d"\r
7557 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"\r
7558 \r
7559 #: lib/ui/classic.ui:236\r
7560 msgid "Insert File|e"\r
7561 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"\r
7562 \r
7563 #: lib/ui/classic.ui:237\r
7564 msgid "External Material...|x"\r
7565 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"\r
7566 \r
7567 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327\r
7568 msgid "Superscript|S"\r
7569 msgstr "上付き文字(S)|S"\r
7570 \r
7571 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328\r
7572 msgid "Subscript|u"\r
7573 msgstr "下付き文字(U)|U"\r
7574 \r
7575 #: lib/ui/classic.ui:243\r
7576 msgid "Horizontal Fill|H"\r
7577 msgstr "水平フィル(H)|H"\r
7578 \r
7579 #: lib/ui/classic.ui:244\r
7580 msgid "Hyphenation Point|P"\r
7581 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"\r
7582 \r
7583 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338\r
7584 msgid "Ligature Break|k"\r
7585 msgstr "合字回避指定(K)|K"\r
7586 \r
7587 #: lib/ui/classic.ui:246\r
7588 msgid "Protected Space|r"\r
7589 msgstr "保護された空白(R)|R"\r
7590 \r
7591 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331\r
7592 msgid "Inter-word Space|w"\r
7593 msgstr "単語間の空白(W)|W"\r
7594 \r
7595 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332\r
7596 msgid "Thin Space|T"\r
7597 msgstr "小空白(T)|T"\r
7598 \r
7599 #: lib/ui/classic.ui:249\r
7600 msgid "Vertical Space..."\r
7601 msgstr "縦方向の空白..."\r
7602 \r
7603 #: lib/ui/classic.ui:250\r
7604 msgid "Line Break|L"\r
7605 msgstr "改行(L)|L"\r
7606 \r
7607 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318\r
7608 msgid "Ellipsis|i"\r
7609 msgstr "省略符号(I)|I"\r
7610 \r
7611 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319\r
7612 msgid "End of Sentence|E"\r
7613 msgstr "句点(E)|E"\r
7614 \r
7615 #: lib/ui/classic.ui:253\r
7616 msgid "Single Quote|Q"\r
7617 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"\r
7618 \r
7619 #: lib/ui/classic.ui:254\r
7620 msgid "Ordinary Quote|O"\r
7621 msgstr "通常の引用(O)|O"\r
7622 \r
7623 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322\r
7624 msgid "Menu Separator|M"\r
7625 msgstr "メニュー区切り(M)|M"\r
7626 \r
7627 #: lib/ui/classic.ui:256\r
7628 msgid "Horizontal Line"\r
7629 msgstr "水平線"\r
7630 \r
7631 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49\r
7632 msgid "Page Break"\r
7633 msgstr "改ページ"\r
7634 \r
7635 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348\r
7636 msgid "Display Formula|D"\r
7637 msgstr "別行立て数式(D)|D"\r
7638 \r
7639 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350\r
7640 msgid "Eqnarray Environment|E"\r
7641 msgstr "Eqnarray環境|E"\r
7642 \r
7643 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351\r
7644 msgid "AMS align Environment|a"\r
7645 msgstr "AMS align環境|A"\r
7646 \r
7647 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352\r
7648 msgid "AMS alignat Environment|t"\r
7649 msgstr "AMS alignat環境|t"\r
7650 \r
7651 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353\r
7652 msgid "AMS flalign Environment|f"\r
7653 msgstr "AMS flalign環境|f"\r
7654 \r
7655 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354\r
7656 msgid "AMS gather Environment|g"\r
7657 msgstr "AMS gather環境|g"\r
7658 \r
7659 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355\r
7660 msgid "AMS multline Environment|m"\r
7661 msgstr "AMS multline環境|m"\r
7662 \r
7663 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357\r
7664 msgid "Array Environment|y"\r
7665 msgstr "Array環境|y"\r
7666 \r
7667 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358\r
7668 msgid "Cases Environment|C"\r
7669 msgstr "Cases環境|C"\r
7670 \r
7671 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362\r
7672 msgid "Split Environment|S"\r
7673 msgstr "Split環境|S"\r
7674 \r
7675 #: lib/ui/classic.ui:276\r
7676 msgid "Font Change|o"\r
7677 msgstr "フォントの変更(O)|O"\r
7678 \r
7679 #: lib/ui/classic.ui:280\r
7680 msgid "Math Normal Font"\r
7681 msgstr "標準数式フォント"\r
7682 \r
7683 #: lib/ui/classic.ui:282\r
7684 msgid "Math Calligraphic Family"\r
7685 msgstr "Calligraphic数式フォント"\r
7686 \r
7687 #: lib/ui/classic.ui:283\r
7688 msgid "Math Fraktur Family"\r
7689 msgstr "Fraktur数式フォント"\r
7690 \r
7691 #: lib/ui/classic.ui:284\r
7692 msgid "Math Roman Family"\r
7693 msgstr "ローマン体数式フォント"\r
7694 \r
7695 #: lib/ui/classic.ui:285\r
7696 msgid "Math Sans Serif Family"\r
7697 msgstr "サンセリフ体数式フォント"\r
7698 \r
7699 #: lib/ui/classic.ui:287\r
7700 msgid "Math Bold Series"\r
7701 msgstr "ボールド体数式フォント"\r
7702 \r
7703 #: lib/ui/classic.ui:289\r
7704 msgid "Text Normal Font"\r
7705 msgstr "標準テキストフォント"\r
7706 \r
7707 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224\r
7708 msgid "Text Roman Family"\r
7709 msgstr "ローマン体テキストフォント"\r
7710 \r
7711 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225\r
7712 msgid "Text Sans Serif Family"\r
7713 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"\r
7714 \r
7715 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226\r
7716 msgid "Text Typewriter Family"\r
7717 msgstr "タイプライター体テキストフォント"\r
7718 \r
7719 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228\r
7720 msgid "Text Bold Series"\r
7721 msgstr "ボールド体テキストフォント"\r
7722 \r
7723 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229\r
7724 msgid "Text Medium Series"\r
7725 msgstr "細字テキストフォント"\r
7726 \r
7727 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231\r
7728 msgid "Text Italic Shape"\r
7729 msgstr "テキストイタリック体"\r
7730 \r
7731 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232\r
7732 msgid "Text Small Caps Shape"\r
7733 msgstr "テキストSmall Caps体"\r
7734 \r
7735 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233\r
7736 msgid "Text Slanted Shape"\r
7737 msgstr "テキスト斜字体"\r
7738 \r
7739 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234\r
7740 msgid "Text Upright Shape"\r
7741 msgstr "テキストUpright体"\r
7742 \r
7743 #: lib/ui/classic.ui:306\r
7744 msgid "Floatflt Figure"\r
7745 msgstr "Floatfltの図"\r
7746 \r
7747 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375\r
7748 msgid "Table of Contents|C"\r
7749 msgstr "目次(C)|C"\r
7750 \r
7751 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377\r
7752 msgid "Index List|I"\r
7753 msgstr "索引リスト(I)|I"\r
7754 \r
7755 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378\r
7756 #, fuzzy\r
7757 msgid "Nomenclature|N"\r
7758 msgstr "覚え書き(N)|N"\r
7759 \r
7760 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379\r
7761 msgid "BibTeX Bibliography...|B"\r
7762 msgstr "BibTeX参考文献...|B"\r
7763 \r
7764 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383\r
7765 msgid "LyX Document...|X"\r
7766 msgstr "LyX文書...|X"\r
7767 \r
7768 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384\r
7769 msgid "Plain Text...|T"\r
7770 msgstr "平文(T)...|T"\r
7771 \r
7772 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385\r
7773 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"\r
7774 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"\r
7775 \r
7776 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417\r
7777 msgid "Track Changes|T"\r
7778 msgstr "変更をトラックする(T)...|T"\r
7779 \r
7780 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418\r
7781 msgid "Merge Changes...|M"\r
7782 msgstr "変更をマージする(M)...|M"\r
7783 \r
7784 #: lib/ui/classic.ui:326\r
7785 msgid "Accept All Changes|A"\r
7786 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"\r
7787 \r
7788 #: lib/ui/classic.ui:327\r
7789 msgid "Reject All Changes|R"\r
7790 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"\r
7791 \r
7792 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423\r
7793 msgid "Show Changes in Output|S"\r
7794 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"\r
7795 \r
7796 #: lib/ui/classic.ui:335\r
7797 msgid "Character...|C"\r
7798 msgstr "文字(C)...|C"\r
7799 \r
7800 #: lib/ui/classic.ui:336\r
7801 msgid "Paragraph...|P"\r
7802 msgstr "段落(P)...|P"\r
7803 \r
7804 #: lib/ui/classic.ui:337\r
7805 msgid "Document...|D"\r
7806 msgstr "文書(D)...|D"\r
7807 \r
7808 #: lib/ui/classic.ui:338\r
7809 msgid "Tabular...|T"\r
7810 msgstr "表(T)...|T"\r
7811 \r
7812 #: lib/ui/classic.ui:340\r
7813 msgid "Emphasize Style|E"\r
7814 msgstr "強調スタイル(E)|E"\r
7815 \r
7816 #: lib/ui/classic.ui:341\r
7817 msgid "Noun Style|N"\r
7818 msgstr "Nounスタイル|N"\r
7819 \r
7820 #: lib/ui/classic.ui:342\r
7821 msgid "Bold Style|B"\r
7822 msgstr "太字スタイル(B)|B"\r
7823 \r
7824 #: lib/ui/classic.ui:345\r
7825 msgid "Decrease Environment Depth|v"\r
7826 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"\r
7827 \r
7828 #: lib/ui/classic.ui:346\r
7829 msgid "Increase Environment Depth|i"\r
7830 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"\r
7831 \r
7832 #: lib/ui/classic.ui:347\r
7833 msgid "Start Appendix Here|S"\r
7834 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"\r
7835 \r
7836 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407\r
7837 msgid "Build Program|B"\r
7838 msgstr "プログラムを作成(B)|B"\r
7839 \r
7840 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268\r
7841 msgid "Update|U"\r
7842 msgstr "更新(U)|U"\r
7843 \r
7844 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408\r
7845 msgid "LaTeX Log|L"\r
7846 msgstr "LaTeXログ|L"\r
7847 \r
7848 #: lib/ui/classic.ui:361\r
7849 msgid "TeX Information|X"\r
7850 msgstr "TeX情報|X"\r
7851 \r
7852 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431\r
7853 msgid "Next Note|N"\r
7854 msgstr "次のノート(N)|N"\r
7855 \r
7856 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434\r
7857 msgid "Go to Label|L"\r
7858 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"\r
7859 \r
7860 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430\r
7861 msgid "Bookmarks|B"\r
7862 msgstr "ブックマーク(B)|B"\r
7863 \r
7864 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440\r
7865 msgid "Save Bookmark 1|S"\r
7866 msgstr "ブックマーク1を保存(S)|S"\r
7867 \r
7868 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441\r
7869 msgid "Save Bookmark 2"\r
7870 msgstr "ブックマーク2を保存"\r
7871 \r
7872 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442\r
7873 msgid "Save Bookmark 3"\r
7874 msgstr "ブックマーク3を保存"\r
7875 \r
7876 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443\r
7877 msgid "Save Bookmark 4"\r
7878 msgstr "ブックマーク4を保存"\r
7879 \r
7880 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444\r
7881 msgid "Save Bookmark 5"\r
7882 msgstr "ブックマーク5を保存"\r
7883 \r
7884 #: lib/ui/classic.ui:386\r
7885 msgid "Go to Bookmark 1|1"\r
7886 msgstr "ブックマーク1に移動|1"\r
7887 \r
7888 #: lib/ui/classic.ui:387\r
7889 msgid "Go to Bookmark 2|2"\r
7890 msgstr "ブックマーク2に移動|2"\r
7891 \r
7892 #: lib/ui/classic.ui:388\r
7893 msgid "Go to Bookmark 3|3"\r
7894 msgstr "ブックマーク3に移動|3"\r
7895 \r
7896 #: lib/ui/classic.ui:389\r
7897 msgid "Go to Bookmark 4|4"\r
7898 msgstr "ブックマーク4に移動|4"\r
7899 \r
7900 #: lib/ui/classic.ui:390\r
7901 msgid "Go to Bookmark 5|5"\r
7902 msgstr "ブックマーク5に移動|5"\r
7903 \r
7904 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472\r
7905 msgid "Introduction|I"\r
7906 msgstr "LyXの紹介(I)|I"\r
7907 \r
7908 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473\r
7909 msgid "Tutorial|T"\r
7910 msgstr "チュートリアル(T)|T"\r
7911 \r
7912 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474\r
7913 msgid "User's Guide|U"\r
7914 msgstr "ユーザーズガイド(U)|U"\r
7915 \r
7916 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475\r
7917 msgid "Extended Features|E"\r
7918 msgstr "拡張機能(E)|E"\r
7919 \r
7920 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476\r
7921 msgid "Embedded Objects|m"\r
7922 msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M"\r
7923 \r
7924 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477\r
7925 msgid "Customization|C"\r
7926 msgstr "カスタマイズ(C)|C"\r
7927 \r
7928 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478\r
7929 msgid "FAQ|F"\r
7930 msgstr "良くある質問(F)|F"\r
7931 \r
7932 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479\r
7933 msgid "Table of Contents|a"\r
7934 msgstr "目次(A)|A"\r
7935 \r
7936 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480\r
7937 msgid "LaTeX Configuration|L"\r
7938 msgstr "LaTeXの設定|L"\r
7939 \r
7940 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482\r
7941 msgid "About LyX|X"\r
7942 msgstr "LyXについて|X"\r
7943 \r
7944 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44\r
7945 msgid "About LyX"\r
7946 msgstr "LyXについて"\r
7947 \r
7948 #: lib/ui/classic.ui:425\r
7949 msgid "Preferences..."\r
7950 msgstr "設定..."\r
7951 \r
7952 #: lib/ui/classic.ui:426\r
7953 msgid "Quit LyX"\r
7954 msgstr "LyXを終了"\r
7955 \r
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:25\r
7957 msgid "Document|D"\r
7958 msgstr "文書(D)|D"\r
7959 \r
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:26\r
7961 msgid "Tools|T"\r
7962 msgstr "ツール(T)|T"\r
7963 \r
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:36\r
7965 msgid "New from Template...|m"\r
7966 msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M"\r
7967 \r
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:38\r
7969 msgid "Open Recent|t"\r
7970 msgstr "最近のファイルを開く(T)|T"\r
7971 \r
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:51\r
7973 msgid "New Window|W"\r
7974 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"\r
7975 \r
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:52\r
7977 msgid "Close Window|d"\r
7978 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"\r
7979 \r
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:85\r
7981 msgid "Redo|R"\r
7982 msgstr "やり直す(R)|R"\r
7983 \r
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835\r
7985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447\r
7986 msgid "Cut"\r
7987 msgstr "切り取り"\r
7988 \r
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840\r
7990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455\r
7991 msgid "Copy"\r
7992 msgstr "コピー"\r
7993 \r
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816\r
7995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426\r
7996 msgid "Paste"\r
7997 msgstr "貼り付け"\r
7998 \r
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:90\r
8000 msgid "Paste Recent|e"\r
8001 msgstr "最近のものを貼り付け(E)|E"\r
8002 \r
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:91\r
8004 msgid "Paste Special"\r
8005 msgstr "特別な貼り付け"\r
8006 \r
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:93\r
8008 msgid "Select All"\r
8009 msgstr "全てを選択"\r
8010 \r
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:97\r
8012 msgid "Move Paragraph Up|o"\r
8013 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"\r
8014 \r
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:98\r
8016 msgid "Move Paragraph Down|v"\r
8017 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"\r
8018 \r
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:100\r
8020 msgid "Text Style|S"\r
8021 msgstr "本文スタイル(S)|S"\r
8022 \r
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:101\r
8024 msgid "Paragraph Settings...|P"\r
8025 msgstr "段落設定(P)...|P"\r
8026 \r
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:104\r
8028 msgid "Table|T"\r
8029 msgstr "表(T)|T"\r
8030 \r
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:106\r
8032 msgid "Rows & Columns|C"\r
8033 msgstr "行と列(C)|C"\r
8034 \r
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:113\r
8036 msgid "Increase List Depth|I"\r
8037 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"\r
8038 \r
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:114\r
8040 msgid "Decrease List Depth|D"\r
8041 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"\r
8042 \r
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:115\r
8044 #, fuzzy\r
8045 msgid "Dissolve Inset|l"\r
8046 msgstr "挿入枠を解消(I)|I"\r
8047 \r
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:116\r
8049 msgid "TeX Code Settings...|C"\r
8050 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"\r
8051 \r
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:118\r
8053 msgid "Float Settings...|a"\r
8054 msgstr "フロートの設定(A)...|A"\r
8055 \r
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:119\r
8057 msgid "Text Wrap Settings...|W"\r
8058 msgstr "テキストラップの設定(W)...|W"\r
8059 \r
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:120\r
8061 msgid "Note Settings...|N"\r
8062 msgstr "ノートの設定(N)...|N"\r
8063 \r
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:121\r
8065 msgid "Branch Settings...|B"\r
8066 msgstr "ブランチの設定(B)...|B"\r
8067 \r
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:122\r
8069 msgid "Box Settings...|x"\r
8070 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"\r
8071 \r
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:126\r
8073 msgid "Table Settings...|a"\r
8074 msgstr "表の設定(A)...|A"\r
8075 \r
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:130\r
8077 msgid "Plain Text|T"\r
8078 msgstr "平文(T)|T"\r
8079 \r
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:131\r
8081 msgid "Plain Text, Join Lines|J"\r
8082 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"\r
8083 \r
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:133\r
8085 msgid "Selection|S"\r
8086 msgstr "選択(S)|S"\r
8087 \r
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:134\r
8089 msgid "Selection, Join Lines|i"\r
8090 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"\r
8091 \r
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:144\r
8093 #, fuzzy\r
8094 msgid "Customized...|C"\r
8095 msgstr "任意設定(C)...|C"\r
8096 \r
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:146\r
8098 #, fuzzy\r
8099 msgid "Capitalize|a"\r
8100 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"\r
8101 \r
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:147\r
8103 msgid "Uppercase|U"\r
8104 msgstr "大文字(U)|U"\r
8105 \r
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:148\r
8107 msgid "Lowercase|L"\r
8108 msgstr "小文字(L)|L"\r
8109 \r
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:155\r
8111 msgid "Top Line|T"\r
8112 msgstr "上の罫線(T)|T"\r
8113 \r
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:156\r
8115 msgid "Bottom Line|B"\r
8116 msgstr "下の罫線(B)|B"\r
8117 \r
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:157\r
8119 msgid "Left Line|L"\r
8120 msgstr "左の罫線(L)|L"\r
8121 \r
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:158\r
8123 msgid "Right Line|R"\r
8124 msgstr "右の罫線(R)|R"\r
8125 \r
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:173\r
8127 msgid "Copy Row|o"\r
8128 msgstr "行をコピー(O)|O"\r
8129 \r
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:174\r
8131 msgid "Swap Rows|S"\r
8132 msgstr "行を交換(S)|S"\r
8133 \r
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:178\r
8135 msgid "Copy Column|p"\r
8136 msgstr "列をコピー(P)|P"\r
8137 \r
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:179\r
8139 msgid "Swap Columns|w"\r
8140 msgstr "列を交換(W)|W"\r
8141 \r
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:189\r
8143 msgid "Text Style|T"\r
8144 msgstr "本文スタイル(T)|T"\r
8145 \r
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:193\r
8147 msgid "Split Cell|C"\r
8148 msgstr "セルを分割(C)|C"\r
8149 \r
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:195\r
8151 msgid "Add Line Above|A"\r
8152 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"\r
8153 \r
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:196\r
8155 msgid "Add Line Below|B"\r
8156 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"\r
8157 \r
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:197\r
8159 msgid "Delete Line Above|D"\r
8160 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"\r
8161 \r
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:198\r
8163 msgid "Delete Line Below|e"\r
8164 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"\r
8165 \r
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:200\r
8167 msgid "Add Line to Left"\r
8168 msgstr "左に罫線を追加"\r
8169 \r
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:201\r
8171 msgid "Add Line to Right"\r
8172 msgstr "右に罫線を追加"\r
8173 \r
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:202\r
8175 msgid "Delete Line to Left"\r
8176 msgstr "左の罫線を削除"\r
8177 \r
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:203\r
8179 msgid "Delete Line to Right"\r
8180 msgstr "右の罫線を削除"\r
8181 \r
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:213\r
8183 msgid "Math Normal Font|N"\r
8184 msgstr "数式標準フォント(N)|N"\r
8185 \r
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:215\r
8187 msgid "Math Calligraphic Family|C"\r
8188 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"\r
8189 \r
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:216\r
8191 msgid "Math Fraktur Family|F"\r
8192 msgstr "Fraktur数式フォント|F"\r
8193 \r
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:217\r
8195 msgid "Math Roman Family|R"\r
8196 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"\r
8197 \r
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:218\r
8199 msgid "Math Sans Serif Family|S"\r
8200 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"\r
8201 \r
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:220\r
8203 msgid "Math Bold Series|B"\r
8204 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"\r
8205 \r
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:222\r
8207 msgid "Text Normal Font|T"\r
8208 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"\r
8209 \r
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:238\r
8211 msgid "Octave|O"\r
8212 msgstr "Octave|O"\r
8213 \r
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:239\r
8215 msgid "Maxima|M"\r
8216 msgstr "Maxima|M"\r
8217 \r
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:240\r
8219 msgid "Mathematica|a"\r
8220 msgstr "Mathematica|a"\r
8221 \r
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:242\r
8223 msgid "Maple, simplify|s"\r
8224 msgstr "Maple, simplify|s"\r
8225 \r
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:243\r
8227 msgid "Maple, factor|f"\r
8228 msgstr "Maple, factor|f"\r
8229 \r
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:244\r
8231 msgid "Maple, evalm|e"\r
8232 msgstr "Maple, evalm|e"\r
8233 \r
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:245\r
8235 msgid "Maple, evalf|v"\r
8236 msgstr "Maple, evalf|v"\r
8237 \r
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:264\r
8239 msgid "Open All Insets|O"\r
8240 msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"\r
8241 \r
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:265\r
8243 msgid "Close All Insets|C"\r
8244 msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"\r
8245 \r
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:267\r
8247 msgid "View Source|S"\r
8248 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"\r
8249 \r
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:271\r
8251 msgid "Toolbars|b"\r
8252 msgstr "ツールバー(B)|B"\r
8253 \r
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:291\r
8255 msgid "Special Character|p"\r
8256 msgstr "特殊文字(P)|P"\r
8257 \r
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:292\r
8259 msgid "Formatting|o"\r
8260 msgstr "整形(O)|O"\r
8261 \r
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:293\r
8263 msgid "List / TOC|i"\r
8264 msgstr "一覧/目次(I)|I"\r
8265 \r
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:294\r
8267 msgid "Float|a"\r
8268 msgstr "フロート(A)|A"\r
8269 \r
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:296\r
8271 msgid "Branch|B"\r
8272 msgstr "ブランチ(B)|B"\r
8273 \r
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:297\r
8275 msgid "File|e"\r
8276 msgstr "ファイル(E)|E"\r
8277 \r
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153\r
8279 msgid "Box"\r
8280 msgstr "ボックス"\r
8281 \r
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:301\r
8283 msgid "Cross-Reference...|R"\r
8284 msgstr "内部参照(R)...|R"\r
8285 \r
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:303\r
8287 msgid "Caption"\r
8288 msgstr "キャプション"\r
8289 \r
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:304\r
8291 #, fuzzy\r
8292 msgid "Index Entry|d"\r
8293 msgstr "索引登録(D)|D"\r
8294 \r
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:305\r
8296 #, fuzzy\r
8297 msgid "Nomenclature Entry...|y"\r
8298 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"\r
8299 \r
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:307\r
8301 msgid "Table...|T"\r
8302 msgstr "表(T)...|T"\r
8303 \r
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:312\r
8305 #, fuzzy\r
8306 msgid "Short Title|S"\r
8307 msgstr "短い表題(S)|S"\r
8308 \r
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:313\r
8310 msgid "TeX Code|X"\r
8311 msgstr "TeXコード|X"\r
8312 \r
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:320\r
8314 msgid "Ordinary Quote|Q"\r
8315 msgstr "通常の引用(Q)|Q"\r
8316 \r
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:321\r
8318 msgid "Single Quote|S"\r
8319 msgstr "シングルクウォート(S)|S"\r
8320 \r
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:323\r
8322 #, fuzzy\r
8323 msgid "Phonetic Symbols|y"\r
8324 msgstr "発音記号(Y)|Y"\r
8325 \r
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:330\r
8327 msgid "Protected Space|P"\r
8328 msgstr "保護された空白(P)|P"\r
8329 \r
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:333\r
8331 msgid "Horizontal Fill|F"\r
8332 msgstr "水平フィル(F)|F"\r
8333 \r
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:334\r
8335 msgid "Horizontal Line|L"\r
8336 msgstr "水平線(L)|L"\r
8337 \r
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:335\r
8339 msgid "Vertical Space...|V"\r
8340 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"\r
8341 \r
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:337\r
8343 msgid "Hyphenation Point|H"\r
8344 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"\r
8345 \r
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:339\r
8347 msgid "Line Break|B"\r
8348 msgstr "改行(B)|B"\r
8349 \r
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:341\r
8351 msgid "Page Break|a"\r
8352 msgstr "改ページ(A)|A"\r
8353 \r
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:342\r
8355 msgid "Clear Page|C"\r
8356 msgstr "ページ消去(C)|C"\r
8357 \r
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:343\r
8359 #, fuzzy\r
8360 msgid "Clear Double Page|D"\r
8361 msgstr "両面ページ消去(D)|D"\r
8362 \r
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:349\r
8364 msgid "Numbered Formula|N"\r
8365 msgstr "付番数式(N)|N"\r
8366 \r
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:359\r
8368 msgid "Aligned Environment|l"\r
8369 msgstr "Aligned環境|l"\r
8370 \r
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:360\r
8372 msgid "AlignedAt Environment|v"\r
8373 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"\r
8374 \r
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:361\r
8376 msgid "Gathered Environment|h"\r
8377 msgstr "Gathered環境|h"\r
8378 \r
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:364\r
8380 msgid "Delimiters|r"\r
8381 msgstr "数式デリミタ(R)|R"\r
8382 \r
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:365\r
8384 #, fuzzy\r
8385 msgid "Matrix|x"\r
8386 msgstr "数式行列(X)|X"\r
8387 \r
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:371\r
8389 msgid "Text Wrap Float|W"\r
8390 msgstr "テキストラップフロート(W)|W"\r
8391 \r
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:387\r
8393 msgid "External Material...|M"\r
8394 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"\r
8395 \r
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:388\r
8397 msgid "Child Document...|d"\r
8398 msgstr "子文書(D)...|D"\r
8399 \r
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:392\r
8401 msgid "LyX Note|N"\r
8402 msgstr "LyXノート(N)|N"\r
8403 \r
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:393\r
8405 msgid "Comment|C"\r
8406 msgstr "コメント(C)|C"\r
8407 \r
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:394\r
8409 msgid "Greyed Out|G"\r
8410 msgstr "淡色化(G)|G"\r
8411 \r
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:406\r
8413 msgid "Change Tracking|C"\r
8414 msgstr "トラッキングを変更(C)|C"\r
8415 \r
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:409\r
8417 msgid "Table of Contents|T"\r
8418 msgstr "目次(T)|T"\r
8419 \r
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:410\r
8421 msgid "Start Appendix Here|A"\r
8422 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"\r
8423 \r
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:412\r
8425 msgid "Compressed|o"\r
8426 msgstr "圧縮(O)|O"\r
8427 \r
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:413\r
8429 msgid "Settings...|S"\r
8430 msgstr "設定(S)...|S"\r
8431 \r
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:419\r
8433 msgid "Accept Change|A"\r
8434 msgstr "変更を確定(A)|A"\r
8435 \r
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:420\r
8437 msgid "Reject Change|R"\r
8438 msgstr "変更を破棄(R)|R"\r
8439 \r
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:421\r
8441 msgid "Accept All Changes|c"\r
8442 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"\r
8443 \r
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:422\r
8445 msgid "Reject All Changes|e"\r
8446 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"\r
8447 \r
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:432\r
8449 msgid "Next Change|C"\r
8450 msgstr "次の変更(C)|C"\r
8451 \r
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:433\r
8453 msgid "Next Cross-Reference|R"\r
8454 msgstr "次の内部参照(R)|R"\r
8455 \r
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:445\r
8457 msgid "Clear Bookmarks|C"\r
8458 msgstr "ブックマーク消去(C)|C"\r
8459 \r
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:456\r
8461 msgid "Thesaurus...|T"\r
8462 msgstr "類語辞典(T)...|T"\r
8463 \r
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:459\r
8465 msgid "TeX Information|I"\r
8466 msgstr "TeX情報(I)|I"\r
8467 \r
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57\r
8469 msgid "New document"\r
8470 msgstr "新規文書"\r
8471 \r
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58\r
8473 msgid "Open document"\r
8474 msgstr "文書を開く"\r
8475 \r
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59\r
8477 msgid "Save document"\r
8478 msgstr "文書を保存"\r
8479 \r
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60\r
8481 msgid "Print document"\r
8482 msgstr "文書を印刷"\r
8483 \r
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62\r
8485 msgid "Check spelling"\r
8486 msgstr "スペルチェック"\r
8487 \r
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762\r
8489 msgid "Undo"\r
8490 msgstr "元に戻す"\r
8491 \r
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772\r
8493 msgid "Redo"\r
8494 msgstr "やり直す"\r
8495 \r
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69\r
8497 msgid "Find and replace"\r
8498 msgstr "検索・置換"\r
8499 \r
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71\r
8501 msgid "Toggle emphasis"\r
8502 msgstr "強調を切替"\r
8503 \r
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72\r
8505 msgid "Toggle noun"\r
8506 msgstr "Nounスタイルを切替"\r
8507 \r
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73\r
8509 msgid "Apply last"\r
8510 msgstr "もう一度適用"\r
8511 \r
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75\r
8513 msgid "Insert math"\r
8514 msgstr "数式を挿入"\r
8515 \r
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76\r
8517 msgid "Insert graphics"\r
8518 msgstr "図を挿入"\r
8519 \r
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r
8521 msgid "Extra"\r
8522 msgstr "追加"\r
8523 \r
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82\r
8525 msgid "Numbered list"\r
8526 msgstr "番号付きリスト"\r
8527 \r
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83\r
8529 msgid "Itemized list"\r
8530 msgstr "ブリット付きリスト"\r
8531 \r
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86\r
8533 msgid "Increase depth"\r
8534 msgstr "深度を深く"\r
8535 \r
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87\r
8537 msgid "Decrease depth"\r
8538 msgstr "深度を浅く"\r
8539 \r
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89\r
8541 msgid "Insert figure float"\r
8542 msgstr "図フロートの挿入"\r
8543 \r
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90\r
8545 msgid "Insert table float"\r
8546 msgstr "表フロートの挿入"\r
8547 \r
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91\r
8549 msgid "Insert label"\r
8550 msgstr "ラベルを挿入"\r
8551 \r
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92\r
8553 msgid "Insert cross-reference"\r
8554 msgstr "内部参照を挿入"\r
8555 \r
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93\r
8557 msgid "Insert citation"\r
8558 msgstr "参考文献を挿入"\r
8559 \r
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94\r
8561 msgid "Insert index entry"\r
8562 msgstr "索引項目を挿入"\r
8563 \r
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95\r
8565 #, fuzzy\r
8566 msgid "Insert nomenclature entry"\r
8567 msgstr "索引項目を挿入"\r
8568 \r
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97\r
8570 msgid "Insert footnote"\r
8571 msgstr "脚注を挿入"\r
8572 \r
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98\r
8574 msgid "Insert margin note"\r
8575 msgstr "傍注を挿入"\r
8576 \r
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177\r
8578 msgid "Insert note"\r
8579 msgstr "ノートを挿入"\r
8580 \r
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100\r
8582 msgid "Insert URL"\r
8583 msgstr "URLを挿入"\r
8584 \r
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101\r
8586 msgid "Insert TeX code"\r
8587 msgstr "TeXコードを挿入"\r
8588 \r
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102\r
8590 msgid "Include file"\r
8591 msgstr "ファイルを取り込む"\r
8592 \r
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104\r
8594 msgid "Text style"\r
8595 msgstr "本文スタイル"\r
8596 \r
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105\r
8598 msgid "Paragraph settings"\r
8599 msgstr "段落の設定"\r
8600 \r
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106\r
8602 msgid "Table of contents"\r
8603 msgstr "目次"\r
8604 \r
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155\r
8606 msgid "Add row"\r
8607 msgstr "行を追加"\r
8608 \r
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156\r
8610 msgid "Add column"\r
8611 msgstr "列を追加"\r
8612 \r
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157\r
8614 msgid "Delete row"\r
8615 msgstr "行を削除"\r
8616 \r
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158\r
8618 msgid "Delete column"\r
8619 msgstr "列を削除"\r
8620 \r
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116\r
8622 msgid "Set top line"\r
8623 msgstr "上罫線を描画"\r
8624 \r
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117\r
8626 msgid "Set bottom line"\r
8627 msgstr "下罫線を描画"\r
8628 \r
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118\r
8630 msgid "Set left line"\r
8631 msgstr "左罫線を描画"\r
8632 \r
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119\r
8634 msgid "Set right line"\r
8635 msgstr "右罫線を描画"\r
8636 \r
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120\r
8638 msgid "Set all lines"\r
8639 msgstr "全ての罫線を描画"\r
8640 \r
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121\r
8642 msgid "Unset all lines"\r
8643 msgstr "全ての罫線を消去"\r
8644 \r
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123\r
8646 msgid "Align left"\r
8647 msgstr "左に揃える"\r
8648 \r
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124\r
8650 msgid "Align center"\r
8651 msgstr "中央に揃える"\r
8652 \r
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125\r
8654 msgid "Align right"\r
8655 msgstr "右に揃える"\r
8656 \r
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127\r
8658 msgid "Align top"\r
8659 msgstr "上に揃える"\r
8660 \r
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128\r
8662 msgid "Align middle"\r
8663 msgstr "真ん中に揃える"\r
8664 \r
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129\r
8666 msgid "Align bottom"\r
8667 msgstr "下に揃える"\r
8668 \r
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131\r
8670 msgid "Rotate cell"\r
8671 msgstr "セルを回転"\r
8672 \r
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132\r
8674 msgid "Rotate table"\r
8675 msgstr "表を回転"\r
8676 \r
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133\r
8678 msgid "Set multi-column"\r
8679 msgstr "連結列にする"\r
8680 \r
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136\r
8682 msgid "Math"\r
8683 msgstr "数式"\r
8684 \r
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137\r
8686 msgid "Set display mode"\r
8687 msgstr "表示モードを設定"\r
8688 \r
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139\r
8690 msgid "Subscript"\r
8691 msgstr "下付き文字"\r
8692 \r
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140\r
8694 msgid "Superscript"\r
8695 msgstr "上付き文字"\r
8696 \r
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141\r
8698 msgid "Insert square root"\r
8699 msgstr "ルートを挿入"\r
8700 \r
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142\r
8702 msgid "Insert root"\r
8703 msgstr "ルートを挿入"\r
8704 \r
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143\r
8706 msgid "Insert standard fraction"\r
8707 msgstr "標準分数を挿入"\r
8708 \r
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r
8710 msgid "Insert sum"\r
8711 msgstr "和記号を挿入"\r
8712 \r
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r
8714 msgid "Insert integral"\r
8715 msgstr "積分記号を挿入"\r
8716 \r
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r
8718 msgid "Insert product"\r
8719 msgstr "積記号を挿入"\r
8720 \r
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148\r
8722 msgid "Insert ( )"\r
8723 msgstr "( ) を挿入"\r
8724 \r
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149\r
8726 msgid "Insert [ ]"\r
8727 msgstr "[ ] を挿入"\r
8728 \r
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150\r
8730 msgid "Insert { }"\r
8731 msgstr "{ } を挿入"\r
8732 \r
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151\r
8734 msgid "Insert delimiters"\r
8735 msgstr "デリミタを挿入"\r
8736 \r
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153\r
8738 msgid "Insert matrix"\r
8739 msgstr "行列を挿入"\r
8740 \r
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154\r
8742 msgid "Insert cases environment"\r
8743 msgstr "Cases環境を挿入"\r
8744 \r
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161\r
8746 msgid "Command Buffer"\r
8747 msgstr "コマンドバッファ"\r
8748 \r
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165\r
8750 #, fuzzy\r
8751 msgid "Review"\r
8752 msgstr "レビュー"\r
8753 \r
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166\r
8755 msgid "Track changes"\r
8756 msgstr "変更をトラックする"\r
8757 \r
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167\r
8759 #, fuzzy\r
8760 msgid "Show changes in output"\r
8761 msgstr "出力に変更を表示する"\r
8762 \r
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169\r
8764 msgid "Next change"\r
8765 msgstr "次の変更"\r
8766 \r
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170\r
8768 msgid "Accept change"\r
8769 msgstr "変更を承認"\r
8770 \r
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171\r
8772 msgid "Reject change"\r
8773 msgstr "変更を破棄"\r
8774 \r
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173\r
8776 #, fuzzy\r
8777 msgid "Merge changes"\r
8778 msgstr "変更を統合"\r
8779 \r
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174\r
8781 msgid "Accept all changes"\r
8782 msgstr "全ての変更を承認"\r
8783 \r
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175\r
8785 msgid "Reject all changes"\r
8786 msgstr "全ての変更を破棄"\r
8787 \r
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178\r
8789 msgid "Next note"\r
8790 msgstr "次のノート"\r
8791 \r
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181\r
8793 msgid "View/Update"\r
8794 msgstr "表示/更新"\r
8795 \r
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182\r
8797 msgid "View DVI"\r
8798 msgstr "DVIを表示"\r
8799 \r
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183\r
8801 msgid "Update DVI"\r
8802 msgstr "DVIを更新"\r
8803 \r
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184\r
8805 msgid "View PDF (pdflatex)"\r
8806 msgstr "PDF (pdflatex)を表示"\r
8807 \r
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185\r
8809 msgid "Update PDF (pdflatex)"\r
8810 msgstr "PDF (pdflatex)を更新"\r
8811 \r
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186\r
8813 msgid "View PostScript"\r
8814 msgstr "PostScriptを表示"\r
8815 \r
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187\r
8817 msgid "Update PostScript"\r
8818 msgstr "PostScriptを更新"\r
8819 \r
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190\r
8821 #, fuzzy\r
8822 msgid "Math Panels"\r
8823 msgstr "数式パネル"\r
8824 \r
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191\r
8826 #, fuzzy\r
8827 msgid "Math Spacing"\r
8828 msgstr "スペース"\r
8829 \r
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257\r
8831 #, fuzzy\r
8832 msgid "Roots"\r
8833 msgstr "ルート"\r
8834 \r
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262\r
8836 #, fuzzy\r
8837 msgid "Styles"\r
8838 msgstr "スタイル"\r
8839 \r
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269\r
8841 msgid "Fractions"\r
8842 msgstr "函数"\r
8843 \r
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278\r
8845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463\r
8846 msgid "Fonts"\r
8847 msgstr "フォント"\r
8848 \r
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212\r
8850 msgid "Functions"\r
8851 msgstr "函数"\r
8852 \r
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213\r
8854 msgid "arccos"\r
8855 msgstr ""\r
8856 \r
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214\r
8858 msgid "arcsin"\r
8859 msgstr ""\r
8860 \r
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215\r
8862 msgid "arctan"\r
8863 msgstr ""\r
8864 \r
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216\r
8866 msgid "arg"\r
8867 msgstr ""\r
8868 \r
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217\r
8870 msgid "bmod"\r
8871 msgstr ""\r
8872 \r
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218\r
8874 msgid "cos"\r
8875 msgstr ""\r
8876 \r
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r
8878 msgid "cosh"\r
8879 msgstr ""\r
8880 \r
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r
8882 msgid "cot"\r
8883 msgstr ""\r
8884 \r
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r
8886 msgid "coth"\r
8887 msgstr ""\r
8888 \r
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r
8890 msgid "csc"\r
8891 msgstr ""\r
8892 \r
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r
8894 msgid "deg"\r
8895 msgstr ""\r
8896 \r
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r
8898 msgid "det"\r
8899 msgstr ""\r
8900 \r
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225\r
8902 msgid "dim"\r
8903 msgstr ""\r
8904 \r
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226\r
8906 msgid "exp"\r
8907 msgstr ""\r
8908 \r
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227\r
8910 msgid "gcd"\r
8911 msgstr ""\r
8912 \r
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228\r
8914 msgid "hom"\r
8915 msgstr ""\r
8916 \r
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229\r
8918 msgid "inf"\r
8919 msgstr ""\r
8920 \r
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230\r
8922 msgid "ker"\r
8923 msgstr ""\r
8924 \r
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231\r
8926 msgid "lg"\r
8927 msgstr ""\r
8928 \r
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232\r
8930 msgid "lim"\r
8931 msgstr ""\r
8932 \r
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233\r
8934 msgid "liminf"\r
8935 msgstr ""\r
8936 \r
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234\r
8938 msgid "limsup"\r
8939 msgstr ""\r
8940 \r
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235\r
8942 msgid "ln"\r
8943 msgstr ""\r
8944 \r
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236\r
8946 msgid "log"\r
8947 msgstr ""\r
8948 \r
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237\r
8950 msgid "max"\r
8951 msgstr ""\r
8952 \r
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238\r
8954 msgid "min"\r
8955 msgstr ""\r
8956 \r
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239\r
8958 msgid "sec"\r
8959 msgstr ""\r
8960 \r
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240\r
8962 msgid "sin"\r
8963 msgstr ""\r
8964 \r
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241\r
8966 msgid "sinh"\r
8967 msgstr ""\r
8968 \r
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242\r
8970 msgid "sup"\r
8971 msgstr ""\r
8972 \r
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243\r
8974 msgid "tan"\r
8975 msgstr ""\r
8976 \r
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244\r
8978 msgid "tanh"\r
8979 msgstr ""\r
8980 \r
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245\r
8982 msgid "Pr"\r
8983 msgstr ""\r
8984 \r
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248\r
8986 #, fuzzy\r
8987 msgid "Spacing"\r
8988 msgstr "スペース"\r
8989 \r
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249\r
8991 #, fuzzy\r
8992 msgid "Thin space\t\\,"\r
8993 msgstr "小空白\t\\\\,"\r
8994 \r
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250\r
8996 #, fuzzy\r
8997 msgid "Medium space\t\\:"\r
8998 msgstr "中空白\t\\\\:"\r
8999 \r
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251\r
9001 #, fuzzy\r
9002 msgid "Thick space\t\\;"\r
9003 msgstr "大空白\t\\\\;"\r
9004 \r
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252\r
9006 #, fuzzy\r
9007 msgid "Quadratin space\t\\quad"\r
9008 msgstr "4分の1空白\t\\\\quad"\r
9009 \r
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253\r
9011 #, fuzzy\r
9012 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"\r
9013 msgstr "4分の2空白\t\\\\qquad"\r
9014 \r
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254\r
9016 #, fuzzy\r
9017 msgid "Negative space\t\\!"\r
9018 msgstr "負の空白\t\\\\!"\r
9019 \r
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258\r
9021 #, fuzzy\r
9022 msgid "Square root\t\\sqrt"\r
9023 msgstr "平方根\t\\\\sqrt"\r
9024 \r
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259\r
9026 #, fuzzy\r
9027 msgid "Other root\t\\root"\r
9028 msgstr "その他のルート\t\\\\root"\r
9029 \r
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263\r
9031 #, fuzzy\r
9032 msgid "Display style\t\\displaystyle"\r
9033 msgstr "別行立てスタイル\t\\\\displaystyle"\r
9034 \r
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264\r
9036 #, fuzzy\r
9037 msgid "Normal text style\t\\textstyle"\r
9038 msgstr "標準テキストスタイル\t\\\\textstyle"\r
9039 \r
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265\r
9041 #, fuzzy\r
9042 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"\r
9043 msgstr "Script(小)スタイル\t\\\\scriptstyle"\r
9044 \r
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266\r
9046 #, fuzzy\r
9047 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"\r
9048 msgstr "Scriptscript(微小)スタイル\t\\\\scriptscriptstyle"\r
9049 \r
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270\r
9051 #, fuzzy\r
9052 msgid "Standard\t\\frac"\r
9053 msgstr "標準\t\\\\frac"\r
9054 \r
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271\r
9056 #, fuzzy\r
9057 msgid "No hor. line\t\\atop"\r
9058 msgstr "挿入枠はもうありません"\r
9059 \r
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272\r
9061 msgid "Nice\t\\nicefrac"\r
9062 msgstr ""\r
9063 \r
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273\r
9065 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"\r
9066 msgstr ""\r
9067 \r
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274\r
9069 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"\r
9070 msgstr ""\r
9071 \r
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275\r
9073 msgid "Binomial\t\\choose"\r
9074 msgstr ""\r
9075 \r
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279\r
9077 #, fuzzy\r
9078 msgid "Roman\t\\mathrm"\r
9079 msgstr "ローマン体\t\\\\mathrm"\r
9080 \r
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280\r
9082 #, fuzzy\r
9083 msgid "Bold\t\\mathbf"\r
9084 msgstr "ボールド体\t\\\\mathbf"\r
9085 \r
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281\r
9087 #, fuzzy\r
9088 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"\r
9089 msgstr "ボールドシンボル\t\\\\boldsymbol"\r
9090 \r
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282\r
9092 #, fuzzy\r
9093 msgid "Sans serif\t\\mathsf"\r
9094 msgstr "サンセリフ体\t\\\\mathsf"\r
9095 \r
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283\r
9097 #, fuzzy\r
9098 msgid "Italic\t\\mathit"\r
9099 msgstr "イタリック体\t\\\\mathit"\r
9100 \r
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284\r
9102 #, fuzzy\r
9103 msgid "Typewriter\t\\mathtt"\r
9104 msgstr "タイプライター体\t\\\\mathtt"\r
9105 \r
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285\r
9107 #, fuzzy\r
9108 msgid "Blackboard\t\\mathbb"\r
9109 msgstr "ブラックボード体\t\\\\mathbb"\r
9110 \r
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286\r
9112 #, fuzzy\r
9113 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"\r
9114 msgstr "フラクツール体\t\\\\mathfrak"\r
9115 \r
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287\r
9117 #, fuzzy\r
9118 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"\r
9119 msgstr "カリグラフィック体\t\\\\mathcal"\r
9120 \r
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288\r
9122 #, fuzzy\r
9123 msgid "Normal text mode\t\\textrm"\r
9124 msgstr "標準テキストモード\t\\\\textrm"\r
9125 \r
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291\r
9127 #, fuzzy\r
9128 msgid "Dots"\r
9129 msgstr "小点"\r
9130 \r
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292\r
9132 msgid "ldots"\r
9133 msgstr ""\r
9134 \r
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293\r
9136 msgid "cdots"\r
9137 msgstr ""\r
9138 \r
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294\r
9140 msgid "vdots"\r
9141 msgstr ""\r
9142 \r
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295\r
9144 msgid "ddots"\r
9145 msgstr ""\r
9146 \r
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298\r
9148 #, fuzzy\r
9149 msgid "Frame Decorations"\r
9150 msgstr "上下装飾"\r
9151 \r
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299\r
9153 msgid "hat"\r
9154 msgstr ""\r
9155 \r
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r
9157 msgid "tilde"\r
9158 msgstr ""\r
9159 \r
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301\r
9161 msgid "bar"\r
9162 msgstr ""\r
9163 \r
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302\r
9165 msgid "grave"\r
9166 msgstr ""\r
9167 \r
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303\r
9169 msgid "dot"\r
9170 msgstr ""\r
9171 \r
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304\r
9173 msgid "check"\r
9174 msgstr ""\r
9175 \r
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r
9177 msgid "widehat"\r
9178 msgstr ""\r
9179 \r
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r
9181 msgid "widetilde"\r
9182 msgstr ""\r
9183 \r
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r
9185 msgid "vec"\r
9186 msgstr ""\r
9187 \r
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r
9189 msgid "acute"\r
9190 msgstr ""\r
9191 \r
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r
9193 msgid "ddot"\r
9194 msgstr ""\r
9195 \r
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r
9197 msgid "breve"\r
9198 msgstr ""\r
9199 \r
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r
9201 msgid "overline"\r
9202 msgstr ""\r
9203 \r
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312\r
9205 msgid "overbrace"\r
9206 msgstr ""\r
9207 \r
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313\r
9209 msgid "overleftarrow"\r
9210 msgstr ""\r
9211 \r
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r
9213 msgid "overrightarrow"\r
9214 msgstr ""\r
9215 \r
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r
9217 msgid "overleftrightarrow"\r
9218 msgstr ""\r
9219 \r
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316\r
9221 msgid "overset"\r
9222 msgstr ""\r
9223 \r
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317\r
9225 msgid "underline"\r
9226 msgstr ""\r
9227 \r
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318\r
9229 msgid "underbrace"\r
9230 msgstr ""\r
9231 \r
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319\r
9233 msgid "underleftarrow"\r
9234 msgstr ""\r
9235 \r
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320\r
9237 msgid "underrightarrow"\r
9238 msgstr ""\r
9239 \r
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321\r
9241 msgid "underleftrightarrow"\r
9242 msgstr ""\r
9243 \r
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322\r
9245 msgid "underset"\r
9246 msgstr ""\r
9247 \r
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325\r
9249 msgid "Arrows"\r
9250 msgstr "矢印"\r
9251 \r
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326\r
9253 msgid "leftarrow"\r
9254 msgstr ""\r
9255 \r
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327\r
9257 msgid "rightarrow"\r
9258 msgstr ""\r
9259 \r
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328\r
9261 msgid "downarrow"\r
9262 msgstr ""\r
9263 \r
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329\r
9265 msgid "uparrow"\r
9266 msgstr ""\r
9267 \r
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330\r
9269 msgid "updownarrow"\r
9270 msgstr ""\r
9271 \r
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331\r
9273 msgid "leftrightarrow"\r
9274 msgstr ""\r
9275 \r
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332\r
9277 msgid "Leftarrow"\r
9278 msgstr ""\r
9279 \r
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333\r
9281 msgid "Rightarrow"\r
9282 msgstr ""\r
9283 \r
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334\r
9285 msgid "Downarrow"\r
9286 msgstr ""\r
9287 \r
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335\r
9289 msgid "Uparrow"\r
9290 msgstr ""\r
9291 \r
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336\r
9293 msgid "Updownarrow"\r
9294 msgstr ""\r
9295 \r
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337\r
9297 msgid "Leftrightarrow"\r
9298 msgstr ""\r
9299 \r
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338\r
9301 msgid "Longleftrightarrow"\r
9302 msgstr ""\r
9303 \r
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339\r
9305 msgid "Longleftarrow"\r
9306 msgstr ""\r
9307 \r
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340\r
9309 msgid "Longrightarrow"\r
9310 msgstr ""\r
9311 \r
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341\r
9313 msgid "longleftrightarrow"\r
9314 msgstr ""\r
9315 \r
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342\r
9317 msgid "longleftarrow"\r
9318 msgstr ""\r
9319 \r
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343\r
9321 msgid "longrightarrow"\r
9322 msgstr ""\r
9323 \r
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344\r
9325 msgid "leftharpoondown"\r
9326 msgstr ""\r
9327 \r
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345\r
9329 msgid "rightharpoondown"\r
9330 msgstr ""\r
9331 \r
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346\r
9333 msgid "mapsto"\r
9334 msgstr ""\r
9335 \r
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347\r
9337 msgid "longmapsto"\r
9338 msgstr ""\r
9339 \r
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348\r
9341 msgid "nwarrow"\r
9342 msgstr ""\r
9343 \r
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349\r
9345 msgid "nearrow"\r
9346 msgstr ""\r
9347 \r
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350\r
9349 msgid "leftharpoonup"\r
9350 msgstr ""\r
9351 \r
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351\r
9353 msgid "rightharpoonup"\r
9354 msgstr ""\r
9355 \r
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352\r
9357 msgid "hookleftarrow"\r
9358 msgstr ""\r
9359 \r
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353\r
9361 msgid "hookrightarrow"\r
9362 msgstr ""\r
9363 \r
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354\r
9365 msgid "swarrow"\r
9366 msgstr ""\r
9367 \r
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355\r
9369 msgid "searrow"\r
9370 msgstr ""\r
9371 \r
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626\r
9373 msgid "rightleftharpoons"\r
9374 msgstr ""\r
9375 \r
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359\r
9377 msgid "Operators"\r
9378 msgstr "演算子"\r
9379 \r
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360\r
9381 msgid "pm"\r
9382 msgstr ""\r
9383 \r
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361\r
9385 msgid "cap"\r
9386 msgstr ""\r
9387 \r
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362\r
9389 msgid "diamond"\r
9390 msgstr ""\r
9391 \r
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363\r
9393 msgid "oplus"\r
9394 msgstr ""\r
9395 \r
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364\r
9397 msgid "mp"\r
9398 msgstr ""\r
9399 \r
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365\r
9401 msgid "cup"\r
9402 msgstr ""\r
9403 \r
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366\r
9405 msgid "bigtriangleup"\r
9406 msgstr ""\r
9407 \r
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367\r
9409 msgid "ominus"\r
9410 msgstr ""\r
9411 \r
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368\r
9413 msgid "times"\r
9414 msgstr ""\r
9415 \r
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369\r
9417 msgid "uplus"\r
9418 msgstr ""\r
9419 \r
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370\r
9421 msgid "bigtriangledown"\r
9422 msgstr ""\r
9423 \r
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371\r
9425 msgid "otimes"\r
9426 msgstr ""\r
9427 \r
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372\r
9429 msgid "div"\r
9430 msgstr ""\r
9431 \r
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373\r
9433 msgid "sqcap"\r
9434 msgstr ""\r
9435 \r
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374\r
9437 msgid "triangleright"\r
9438 msgstr ""\r
9439 \r
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375\r
9441 msgid "oslash"\r
9442 msgstr ""\r
9443 \r
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376\r
9445 msgid "cdot"\r
9446 msgstr ""\r
9447 \r
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377\r
9449 msgid "sqcup"\r
9450 msgstr ""\r
9451 \r
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378\r
9453 msgid "triangleleft"\r
9454 msgstr ""\r
9455 \r
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379\r
9457 msgid "odot"\r
9458 msgstr ""\r
9459 \r
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380\r
9461 msgid "star"\r
9462 msgstr ""\r
9463 \r
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381\r
9465 msgid "vee"\r
9466 msgstr ""\r
9467 \r
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382\r
9469 msgid "amalg"\r
9470 msgstr ""\r
9471 \r
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383\r
9473 msgid "bigcirc"\r
9474 msgstr ""\r
9475 \r
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384\r
9477 msgid "setminus"\r
9478 msgstr ""\r
9479 \r
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385\r
9481 msgid "wedge"\r
9482 msgstr ""\r
9483 \r
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386\r
9485 msgid "dagger"\r
9486 msgstr ""\r
9487 \r
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387\r
9489 msgid "circ"\r
9490 msgstr ""\r
9491 \r
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388\r
9493 msgid "bullet"\r
9494 msgstr ""\r
9495 \r
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389\r
9497 msgid "wr"\r
9498 msgstr ""\r
9499 \r
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390\r
9501 msgid "ddagger"\r
9502 msgstr ""\r
9503 \r
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393\r
9505 msgid "Relations"\r
9506 msgstr "関係子"\r
9507 \r
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394\r
9509 msgid "leq"\r
9510 msgstr ""\r
9511 \r
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395\r
9513 msgid "geq"\r
9514 msgstr ""\r
9515 \r
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396\r
9517 msgid "equiv"\r
9518 msgstr ""\r
9519 \r
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397\r
9521 msgid "models"\r
9522 msgstr ""\r
9523 \r
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398\r
9525 msgid "prec"\r
9526 msgstr ""\r
9527 \r
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399\r
9529 msgid "succ"\r
9530 msgstr ""\r
9531 \r
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400\r
9533 msgid "sim"\r
9534 msgstr ""\r
9535 \r
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401\r
9537 msgid "perp"\r
9538 msgstr ""\r
9539 \r
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402\r
9541 msgid "preceq"\r
9542 msgstr ""\r
9543 \r
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403\r
9545 msgid "succeq"\r
9546 msgstr ""\r
9547 \r
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404\r
9549 msgid "simeq"\r
9550 msgstr ""\r
9551 \r
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405\r
9553 msgid "mid"\r
9554 msgstr ""\r
9555 \r
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406\r
9557 msgid "ll"\r
9558 msgstr ""\r
9559 \r
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407\r
9561 msgid "gg"\r
9562 msgstr ""\r
9563 \r
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408\r
9565 msgid "asymp"\r
9566 msgstr ""\r
9567 \r
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409\r
9569 msgid "parallel"\r
9570 msgstr ""\r
9571 \r
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410\r
9573 msgid "subset"\r
9574 msgstr ""\r
9575 \r
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411\r
9577 msgid "supset"\r
9578 msgstr ""\r
9579 \r
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412\r
9581 msgid "approx"\r
9582 msgstr ""\r
9583 \r
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413\r
9585 msgid "smile"\r
9586 msgstr ""\r
9587 \r
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414\r
9589 msgid "subseteq"\r
9590 msgstr ""\r
9591 \r
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415\r
9593 msgid "supseteq"\r
9594 msgstr ""\r
9595 \r
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416\r
9597 msgid "cong"\r
9598 msgstr ""\r
9599 \r
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417\r
9601 msgid "frown"\r
9602 msgstr ""\r
9603 \r
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418\r
9605 msgid "sqsubseteq"\r
9606 msgstr ""\r
9607 \r
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419\r
9609 msgid "sqsupseteq"\r
9610 msgstr ""\r
9611 \r
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420\r
9613 msgid "doteq"\r
9614 msgstr ""\r
9615 \r
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421\r
9617 msgid "neq"\r
9618 msgstr ""\r
9619 \r
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38\r
9621 msgid "in"\r
9622 msgstr ""\r
9623 \r
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423\r
9625 msgid "ni"\r
9626 msgstr ""\r
9627 \r
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424\r
9629 msgid "propto"\r
9630 msgstr ""\r
9631 \r
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425\r
9633 msgid "notin"\r
9634 msgstr ""\r
9635 \r
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426\r
9637 msgid "vdash"\r
9638 msgstr ""\r
9639 \r
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427\r
9641 msgid "dashv"\r
9642 msgstr ""\r
9643 \r
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428\r
9645 msgid "bowtie"\r
9646 msgstr ""\r
9647 \r
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432\r
9649 msgid "alpha"\r
9650 msgstr ""\r
9651 \r
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433\r
9653 msgid "beta"\r
9654 msgstr ""\r
9655 \r
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434\r
9657 msgid "gamma"\r
9658 msgstr ""\r
9659 \r
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435\r
9661 msgid "delta"\r
9662 msgstr ""\r
9663 \r
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436\r
9665 msgid "epsilon"\r
9666 msgstr ""\r
9667 \r
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437\r
9669 msgid "varepsilon"\r
9670 msgstr ""\r
9671 \r
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438\r
9673 msgid "zeta"\r
9674 msgstr ""\r
9675 \r
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439\r
9677 msgid "eta"\r
9678 msgstr ""\r
9679 \r
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440\r
9681 msgid "theta"\r
9682 msgstr ""\r
9683 \r
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441\r
9685 msgid "vartheta"\r
9686 msgstr ""\r
9687 \r
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442\r
9689 msgid "iota"\r
9690 msgstr ""\r
9691 \r
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443\r
9693 msgid "kappa"\r
9694 msgstr ""\r
9695 \r
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444\r
9697 msgid "lambda"\r
9698 msgstr ""\r
9699 \r
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38\r
9701 msgid "mu"\r
9702 msgstr ""\r
9703 \r
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446\r
9705 msgid "nu"\r
9706 msgstr ""\r
9707 \r
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447\r
9709 msgid "xi"\r
9710 msgstr ""\r
9711 \r
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448\r
9713 msgid "pi"\r
9714 msgstr ""\r
9715 \r
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449\r
9717 msgid "varpi"\r
9718 msgstr ""\r
9719 \r
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450\r
9721 msgid "rho"\r
9722 msgstr ""\r
9723 \r
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451\r
9725 msgid "sigma"\r
9726 msgstr ""\r
9727 \r
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452\r
9729 msgid "varsigma"\r
9730 msgstr ""\r
9731 \r
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453\r
9733 msgid "tau"\r
9734 msgstr ""\r
9735 \r
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454\r
9737 msgid "upsilon"\r
9738 msgstr ""\r
9739 \r
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455\r
9741 msgid "phi"\r
9742 msgstr ""\r
9743 \r
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456\r
9745 msgid "varphi"\r
9746 msgstr ""\r
9747 \r
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457\r
9749 msgid "chi"\r
9750 msgstr ""\r
9751 \r
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458\r
9753 msgid "psi"\r
9754 msgstr ""\r
9755 \r
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459\r
9757 msgid "omega"\r
9758 msgstr ""\r
9759 \r
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460\r
9761 msgid "Gamma"\r
9762 msgstr ""\r
9763 \r
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461\r
9765 msgid "Delta"\r
9766 msgstr ""\r
9767 \r
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462\r
9769 msgid "Theta"\r
9770 msgstr ""\r
9771 \r
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463\r
9773 msgid "Lambda"\r
9774 msgstr ""\r
9775 \r
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464\r
9777 msgid "Xi"\r
9778 msgstr ""\r
9779 \r
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465\r
9781 msgid "Pi"\r
9782 msgstr ""\r
9783 \r
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466\r
9785 msgid "Sigma"\r
9786 msgstr ""\r
9787 \r
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467\r
9789 msgid "Upsilon"\r
9790 msgstr ""\r
9791 \r
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468\r
9793 msgid "Phi"\r
9794 msgstr ""\r
9795 \r
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469\r
9797 msgid "Psi"\r
9798 msgstr ""\r
9799 \r
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470\r
9801 msgid "Omega"\r
9802 msgstr ""\r
9803 \r
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473\r
9805 msgid "Miscellaneous"\r
9806 msgstr "その他"\r
9807 \r
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474\r
9809 msgid "nabla"\r
9810 msgstr ""\r
9811 \r
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475\r
9813 msgid "partial"\r
9814 msgstr ""\r
9815 \r
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476\r
9817 msgid "infty"\r
9818 msgstr ""\r
9819 \r
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477\r
9821 msgid "prime"\r
9822 msgstr ""\r
9823 \r
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478\r
9825 msgid "ell"\r
9826 msgstr ""\r
9827 \r
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479\r
9829 msgid "emptyset"\r
9830 msgstr ""\r
9831 \r
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480\r
9833 msgid "exists"\r
9834 msgstr ""\r
9835 \r
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481\r
9837 msgid "forall"\r
9838 msgstr ""\r
9839 \r
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482\r
9841 msgid "imath"\r
9842 msgstr ""\r
9843 \r
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483\r
9845 msgid "jmath"\r
9846 msgstr ""\r
9847 \r
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484\r
9849 msgid "Re"\r
9850 msgstr ""\r
9851 \r
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485\r
9853 msgid "Im"\r
9854 msgstr ""\r
9855 \r
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486\r
9857 msgid "aleph"\r
9858 msgstr ""\r
9859 \r
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487\r
9861 msgid "wp"\r
9862 msgstr ""\r
9863 \r
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570\r
9865 msgid "hbar"\r
9866 msgstr ""\r
9867 \r
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577\r
9869 msgid "angle"\r
9870 msgstr ""\r
9871 \r
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490\r
9873 msgid "top"\r
9874 msgstr ""\r
9875 \r
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491\r
9877 msgid "bot"\r
9878 msgstr ""\r
9879 \r
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492\r
9881 msgid "Vert"\r
9882 msgstr ""\r
9883 \r
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493\r
9885 msgid "neg"\r
9886 msgstr ""\r
9887 \r
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494\r
9889 msgid "flat"\r
9890 msgstr ""\r
9891 \r
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495\r
9893 msgid "natural"\r
9894 msgstr ""\r
9895 \r
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496\r
9897 msgid "sharp"\r
9898 msgstr ""\r
9899 \r
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497\r
9901 msgid "surd"\r
9902 msgstr ""\r
9903 \r
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498\r
9905 msgid "triangle"\r
9906 msgstr ""\r
9907 \r
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499\r
9909 msgid "diamondsuit"\r
9910 msgstr ""\r
9911 \r
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500\r
9913 msgid "heartsuit"\r
9914 msgstr ""\r
9915 \r
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501\r
9917 msgid "clubsuit"\r
9918 msgstr ""\r
9919 \r
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502\r
9921 msgid "spadesuit"\r
9922 msgstr ""\r
9923 \r
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503\r
9925 msgid "textrm \\AA"\r
9926 msgstr ""\r
9927 \r
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504\r
9929 #, fuzzy\r
9930 msgid "textrm \\O"\r
9931 msgstr "本文"\r
9932 \r
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505\r
9934 msgid "mathcircumflex"\r
9935 msgstr ""\r
9936 \r
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506\r
9938 msgid "_"\r
9939 msgstr ""\r
9940 \r
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507\r
9942 msgid "mathrm T"\r
9943 msgstr ""\r
9944 \r
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508\r
9946 msgid "mathbb N"\r
9947 msgstr ""\r
9948 \r
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509\r
9950 msgid "mathbb Z"\r
9951 msgstr ""\r
9952 \r
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510\r
9954 msgid "mathbb Q"\r
9955 msgstr ""\r
9956 \r
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511\r
9958 msgid "mathbb R"\r
9959 msgstr ""\r
9960 \r
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512\r
9962 msgid "mathbb C"\r
9963 msgstr ""\r
9964 \r
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513\r
9966 msgid "mathbb H"\r
9967 msgstr ""\r
9968 \r
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514\r
9970 msgid "mathcal F"\r
9971 msgstr ""\r
9972 \r
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515\r
9974 msgid "mathcal L"\r
9975 msgstr ""\r
9976 \r
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516\r
9978 msgid "mathcal H"\r
9979 msgstr ""\r
9980 \r
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517\r
9982 msgid "mathcal O"\r
9983 msgstr ""\r
9984 \r
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518\r
9986 msgid "phantom"\r
9987 msgstr ""\r
9988 \r
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519\r
9990 msgid "vphantom"\r
9991 msgstr ""\r
9992 \r
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520\r
9994 msgid "hphantom"\r
9995 msgstr ""\r
9996 \r
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523\r
9998 msgid "Big Operators"\r
9999 msgstr "大演算子"\r
10000 \r
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524\r
10002 msgid "sum"\r
10003 msgstr ""\r
10004 \r
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525\r
10006 msgid "int"\r
10007 msgstr ""\r
10008 \r
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526\r
10010 msgid "intop"\r
10011 msgstr ""\r
10012 \r
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527\r
10014 msgid "iint"\r
10015 msgstr ""\r
10016 \r
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528\r
10018 msgid "iintop"\r
10019 msgstr ""\r
10020 \r
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529\r
10022 msgid "iiint"\r
10023 msgstr ""\r
10024 \r
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530\r
10026 msgid "iiintop"\r
10027 msgstr ""\r
10028 \r
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531\r
10030 msgid "iiiint"\r
10031 msgstr ""\r
10032 \r
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532\r
10034 msgid "iiiintop"\r
10035 msgstr ""\r
10036 \r
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533\r
10038 msgid "dotsint"\r
10039 msgstr ""\r
10040 \r
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534\r
10042 msgid "dotsintop"\r
10043 msgstr ""\r
10044 \r
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535\r
10046 msgid "oint"\r
10047 msgstr ""\r
10048 \r
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536\r
10050 msgid "ointop"\r
10051 msgstr ""\r
10052 \r
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537\r
10054 msgid "oiint"\r
10055 msgstr ""\r
10056 \r
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538\r
10058 msgid "oiintop"\r
10059 msgstr ""\r
10060 \r
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539\r
10062 msgid "ointctrclockwise"\r
10063 msgstr ""\r
10064 \r
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540\r
10066 msgid "ointctrclockwiseop"\r
10067 msgstr ""\r
10068 \r
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541\r
10070 msgid "ointclockwise"\r
10071 msgstr ""\r
10072 \r
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542\r
10074 msgid "ointclockwiseop"\r
10075 msgstr ""\r
10076 \r
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543\r
10078 msgid "sqint"\r
10079 msgstr ""\r
10080 \r
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544\r
10082 msgid "sqintop"\r
10083 msgstr ""\r
10084 \r
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545\r
10086 msgid "sqiint"\r
10087 msgstr ""\r
10088 \r
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546\r
10090 msgid "sqiintop"\r
10091 msgstr ""\r
10092 \r
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547\r
10094 msgid "prod"\r
10095 msgstr ""\r
10096 \r
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548\r
10098 msgid "coprod"\r
10099 msgstr ""\r
10100 \r
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549\r
10102 msgid "bigsqcup"\r
10103 msgstr ""\r
10104 \r
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550\r
10106 msgid "bigotimes"\r
10107 msgstr ""\r
10108 \r
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551\r
10110 msgid "bigodot"\r
10111 msgstr ""\r
10112 \r
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552\r
10114 msgid "bigoplus"\r
10115 msgstr ""\r
10116 \r
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553\r
10118 msgid "bigcap"\r
10119 msgstr ""\r
10120 \r
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554\r
10122 msgid "bigcup"\r
10123 msgstr ""\r
10124 \r
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555\r
10126 msgid "biguplus"\r
10127 msgstr ""\r
10128 \r
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556\r
10130 msgid "bigvee"\r
10131 msgstr ""\r
10132 \r
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557\r
10134 msgid "bigwedge"\r
10135 msgstr ""\r
10136 \r
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560\r
10138 msgid "AMS Miscellaneous"\r
10139 msgstr "AMS その他"\r
10140 \r
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561\r
10142 msgid "digamma"\r
10143 msgstr ""\r
10144 \r
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562\r
10146 msgid "varkappa"\r
10147 msgstr ""\r
10148 \r
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563\r
10150 msgid "beth"\r
10151 msgstr ""\r
10152 \r
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564\r
10154 msgid "daleth"\r
10155 msgstr ""\r
10156 \r
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565\r
10158 msgid "gimel"\r
10159 msgstr ""\r
10160 \r
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566\r
10162 msgid "ulcorner"\r
10163 msgstr ""\r
10164 \r
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567\r
10166 msgid "urcorner"\r
10167 msgstr ""\r
10168 \r
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568\r
10170 msgid "llcorner"\r
10171 msgstr ""\r
10172 \r
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569\r
10174 msgid "lrcorner"\r
10175 msgstr ""\r
10176 \r
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571\r
10178 msgid "hslash"\r
10179 msgstr ""\r
10180 \r
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572\r
10182 msgid "vartriangle"\r
10183 msgstr ""\r
10184 \r
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573\r
10186 msgid "triangledown"\r
10187 msgstr ""\r
10188 \r
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574\r
10190 msgid "square"\r
10191 msgstr ""\r
10192 \r
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575\r
10194 msgid "lozenge"\r
10195 msgstr ""\r
10196 \r
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576\r
10198 msgid "circledS"\r
10199 msgstr ""\r
10200 \r
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578\r
10202 msgid "measuredangle"\r
10203 msgstr ""\r
10204 \r
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579\r
10206 msgid "nexists"\r
10207 msgstr ""\r
10208 \r
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580\r
10210 msgid "mho"\r
10211 msgstr ""\r
10212 \r
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581\r
10214 msgid "Finv"\r
10215 msgstr ""\r
10216 \r
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582\r
10218 msgid "Game"\r
10219 msgstr ""\r
10220 \r
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583\r
10222 msgid "Bbbk"\r
10223 msgstr ""\r
10224 \r
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584\r
10226 msgid "backprime"\r
10227 msgstr ""\r
10228 \r
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585\r
10230 msgid "varnothing"\r
10231 msgstr ""\r
10232 \r
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586\r
10234 msgid "blacktriangle"\r
10235 msgstr ""\r
10236 \r
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587\r
10238 msgid "blacktriangledown"\r
10239 msgstr ""\r
10240 \r
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588\r
10242 msgid "blacksquare"\r
10243 msgstr ""\r
10244 \r
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589\r
10246 msgid "blacklozenge"\r
10247 msgstr ""\r
10248 \r
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590\r
10250 msgid "bigstar"\r
10251 msgstr ""\r
10252 \r
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591\r
10254 msgid "sphericalangle"\r
10255 msgstr ""\r
10256 \r
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592\r
10258 msgid "complement"\r
10259 msgstr ""\r
10260 \r
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593\r
10262 msgid "eth"\r
10263 msgstr ""\r
10264 \r
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594\r
10266 msgid "diagup"\r
10267 msgstr ""\r
10268 \r
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595\r
10270 msgid "diagdown"\r
10271 msgstr ""\r
10272 \r
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598\r
10274 msgid "AMS Arrows"\r
10275 msgstr "AMS矢印"\r
10276 \r
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599\r
10278 msgid "dashleftarrow"\r
10279 msgstr ""\r
10280 \r
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600\r
10282 msgid "dashrightarrow"\r
10283 msgstr ""\r
10284 \r
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601\r
10286 msgid "leftleftarrows"\r
10287 msgstr ""\r
10288 \r
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602\r
10290 msgid "leftrightarrows"\r
10291 msgstr ""\r
10292 \r
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603\r
10294 msgid "rightrightarrows"\r
10295 msgstr ""\r
10296 \r
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604\r
10298 msgid "rightleftarrows"\r
10299 msgstr ""\r
10300 \r
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605\r
10302 msgid "Lleftarrow"\r
10303 msgstr ""\r
10304 \r
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606\r
10306 msgid "Rrightarrow"\r
10307 msgstr ""\r
10308 \r
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607\r
10310 msgid "twoheadleftarrow"\r
10311 msgstr ""\r
10312 \r
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608\r
10314 msgid "twoheadrightarrow"\r
10315 msgstr ""\r
10316 \r
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609\r
10318 msgid "leftarrowtail"\r
10319 msgstr ""\r
10320 \r
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610\r
10322 msgid "rightarrowtail"\r
10323 msgstr ""\r
10324 \r
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611\r
10326 msgid "looparrowleft"\r
10327 msgstr ""\r
10328 \r
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612\r
10330 msgid "looparrowright"\r
10331 msgstr ""\r
10332 \r
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613\r
10334 msgid "curvearrowleft"\r
10335 msgstr ""\r
10336 \r
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614\r
10338 msgid "curvearrowright"\r
10339 msgstr ""\r
10340 \r
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615\r
10342 msgid "circlearrowleft"\r
10343 msgstr ""\r
10344 \r
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616\r
10346 msgid "circlearrowright"\r
10347 msgstr ""\r
10348 \r
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617\r
10350 msgid "Lsh"\r
10351 msgstr ""\r
10352 \r
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618\r
10354 msgid "Rsh"\r
10355 msgstr ""\r
10356 \r
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619\r
10358 msgid "upuparrows"\r
10359 msgstr ""\r
10360 \r
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620\r
10362 msgid "downdownarrows"\r
10363 msgstr ""\r
10364 \r
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621\r
10366 msgid "upharpoonleft"\r
10367 msgstr ""\r
10368 \r
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622\r
10370 msgid "upharpoonright"\r
10371 msgstr ""\r
10372 \r
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623\r
10374 msgid "downharpoonleft"\r
10375 msgstr ""\r
10376 \r
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624\r
10378 msgid "downharpoonright"\r
10379 msgstr ""\r
10380 \r
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625\r
10382 msgid "leftrightharpoons"\r
10383 msgstr ""\r
10384 \r
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627\r
10386 msgid "rightsquigarrow"\r
10387 msgstr ""\r
10388 \r
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628\r
10390 msgid "leftrightsquigarrow"\r
10391 msgstr ""\r
10392 \r
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629\r
10394 msgid "nleftarrow"\r
10395 msgstr ""\r
10396 \r
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630\r
10398 msgid "nrightarrow"\r
10399 msgstr ""\r
10400 \r
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631\r
10402 msgid "nleftrightarrow"\r
10403 msgstr ""\r
10404 \r
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632\r
10406 msgid "nLeftarrow"\r
10407 msgstr ""\r
10408 \r
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633\r
10410 msgid "nRightarrow"\r
10411 msgstr ""\r
10412 \r
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634\r
10414 msgid "nLeftrightarrow"\r
10415 msgstr ""\r
10416 \r
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635\r
10418 msgid "multimap"\r
10419 msgstr ""\r
10420 \r
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638\r
10422 msgid "AMS Relations"\r
10423 msgstr "AMS関係子"\r
10424 \r
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639\r
10426 msgid "leqq"\r
10427 msgstr ""\r
10428 \r
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640\r
10430 msgid "geqq"\r
10431 msgstr ""\r
10432 \r
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641\r
10434 msgid "leqslant"\r
10435 msgstr ""\r
10436 \r
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642\r
10438 msgid "geqslant"\r
10439 msgstr ""\r
10440 \r
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643\r
10442 msgid "eqslantless"\r
10443 msgstr ""\r
10444 \r
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644\r
10446 msgid "eqslantgtr"\r
10447 msgstr ""\r
10448 \r
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645\r
10450 msgid "lesssim"\r
10451 msgstr ""\r
10452 \r
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646\r
10454 msgid "gtrsim"\r
10455 msgstr ""\r
10456 \r
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647\r
10458 msgid "lessapprox"\r
10459 msgstr ""\r
10460 \r
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648\r
10462 msgid "gtrapprox"\r
10463 msgstr ""\r
10464 \r
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649\r
10466 msgid "approxeq"\r
10467 msgstr ""\r
10468 \r
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650\r
10470 msgid "triangleq"\r
10471 msgstr ""\r
10472 \r
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651\r
10474 msgid "lessdot"\r
10475 msgstr ""\r
10476 \r
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652\r
10478 msgid "gtrdot"\r
10479 msgstr ""\r
10480 \r
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653\r
10482 msgid "lll"\r
10483 msgstr ""\r
10484 \r
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654\r
10486 msgid "ggg"\r
10487 msgstr ""\r
10488 \r
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655\r
10490 msgid "lessgtr"\r
10491 msgstr ""\r
10492 \r
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656\r
10494 msgid "gtrless"\r
10495 msgstr ""\r
10496 \r
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657\r
10498 msgid "lesseqgtr"\r
10499 msgstr ""\r
10500 \r
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658\r
10502 msgid "gtreqless"\r
10503 msgstr ""\r
10504 \r
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659\r
10506 msgid "lesseqqgtr"\r
10507 msgstr ""\r
10508 \r
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660\r
10510 msgid "gtreqqless"\r
10511 msgstr ""\r
10512 \r
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661\r
10514 msgid "eqcirc"\r
10515 msgstr ""\r
10516 \r
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662\r
10518 msgid "circeq"\r
10519 msgstr ""\r
10520 \r
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663\r
10522 msgid "thicksim"\r
10523 msgstr ""\r
10524 \r
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664\r
10526 msgid "thickapprox"\r
10527 msgstr ""\r
10528 \r
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665\r
10530 msgid "backsim"\r
10531 msgstr ""\r
10532 \r
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666\r
10534 msgid "backsimeq"\r
10535 msgstr ""\r
10536 \r
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667\r
10538 msgid "subseteqq"\r
10539 msgstr ""\r
10540 \r
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668\r
10542 msgid "supseteqq"\r
10543 msgstr ""\r
10544 \r
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669\r
10546 msgid "Subset"\r
10547 msgstr ""\r
10548 \r
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670\r
10550 msgid "Supset"\r
10551 msgstr ""\r
10552 \r
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671\r
10554 msgid "sqsubset"\r
10555 msgstr ""\r
10556 \r
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672\r
10558 msgid "sqsupset"\r
10559 msgstr ""\r
10560 \r
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673\r
10562 msgid "preccurlyeq"\r
10563 msgstr ""\r
10564 \r
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674\r
10566 msgid "succcurlyeq"\r
10567 msgstr ""\r
10568 \r
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675\r
10570 msgid "curlyeqprec"\r
10571 msgstr ""\r
10572 \r
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676\r
10574 msgid "curlyeqsucc"\r
10575 msgstr ""\r
10576 \r
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677\r
10578 msgid "precsim"\r
10579 msgstr ""\r
10580 \r
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678\r
10582 msgid "succsim"\r
10583 msgstr ""\r
10584 \r
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679\r
10586 msgid "precapprox"\r
10587 msgstr ""\r
10588 \r
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680\r
10590 msgid "succapprox"\r
10591 msgstr ""\r
10592 \r
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681\r
10594 msgid "vartriangleleft"\r
10595 msgstr ""\r
10596 \r
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682\r
10598 msgid "vartriangleright"\r
10599 msgstr ""\r
10600 \r
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683\r
10602 msgid "trianglelefteq"\r
10603 msgstr ""\r
10604 \r
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684\r
10606 msgid "trianglerighteq"\r
10607 msgstr ""\r
10608 \r
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685\r
10610 msgid "bumpeq"\r
10611 msgstr ""\r
10612 \r
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686\r
10614 msgid "Bumpeq"\r
10615 msgstr ""\r
10616 \r
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687\r
10618 msgid "doteqdot"\r
10619 msgstr ""\r
10620 \r
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688\r
10622 msgid "risingdotseq"\r
10623 msgstr ""\r
10624 \r
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689\r
10626 msgid "fallingdotseq"\r
10627 msgstr ""\r
10628 \r
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690\r
10630 msgid "vDash"\r
10631 msgstr ""\r
10632 \r
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691\r
10634 msgid "Vvdash"\r
10635 msgstr ""\r
10636 \r
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692\r
10638 msgid "Vdash"\r
10639 msgstr ""\r
10640 \r
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693\r
10642 msgid "shortmid"\r
10643 msgstr ""\r
10644 \r
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694\r
10646 msgid "shortparallel"\r
10647 msgstr ""\r
10648 \r
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695\r
10650 msgid "smallsmile"\r
10651 msgstr ""\r
10652 \r
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696\r
10654 msgid "smallfrown"\r
10655 msgstr ""\r
10656 \r
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697\r
10658 msgid "blacktriangleleft"\r
10659 msgstr ""\r
10660 \r
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698\r
10662 msgid "blacktriangleright"\r
10663 msgstr ""\r
10664 \r
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699\r
10666 msgid "because"\r
10667 msgstr ""\r
10668 \r
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700\r
10670 msgid "therefore"\r
10671 msgstr ""\r
10672 \r
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701\r
10674 msgid "backepsilon"\r
10675 msgstr ""\r
10676 \r
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702\r
10678 msgid "varpropto"\r
10679 msgstr ""\r
10680 \r
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703\r
10682 msgid "between"\r
10683 msgstr ""\r
10684 \r
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704\r
10686 msgid "pitchfork"\r
10687 msgstr ""\r
10688 \r
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707\r
10690 msgid "AMS Negative Relations"\r
10691 msgstr "AMS否定関係子"\r
10692 \r
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708\r
10694 msgid "nless"\r
10695 msgstr ""\r
10696 \r
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709\r
10698 msgid "ngtr"\r
10699 msgstr ""\r
10700 \r
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710\r
10702 msgid "nleq"\r
10703 msgstr ""\r
10704 \r
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711\r
10706 msgid "ngeq"\r
10707 msgstr ""\r
10708 \r
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712\r
10710 msgid "nleqslant"\r
10711 msgstr ""\r
10712 \r
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713\r
10714 msgid "ngeqslant"\r
10715 msgstr ""\r
10716 \r
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714\r
10718 msgid "nleqq"\r
10719 msgstr ""\r
10720 \r
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715\r
10722 msgid "ngeqq"\r
10723 msgstr ""\r
10724 \r
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716\r
10726 msgid "lneq"\r
10727 msgstr ""\r
10728 \r
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717\r
10730 msgid "gneq"\r
10731 msgstr ""\r
10732 \r
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718\r
10734 msgid "lneqq"\r
10735 msgstr ""\r
10736 \r
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719\r
10738 msgid "gneqq"\r
10739 msgstr ""\r
10740 \r
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720\r
10742 msgid "lvertneqq"\r
10743 msgstr ""\r
10744 \r
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721\r
10746 msgid "gvertneqq"\r
10747 msgstr ""\r
10748 \r
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722\r
10750 msgid "lnsim"\r
10751 msgstr ""\r
10752 \r
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723\r
10754 msgid "gnsim"\r
10755 msgstr ""\r
10756 \r
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724\r
10758 msgid "lnapprox"\r
10759 msgstr ""\r
10760 \r
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725\r
10762 msgid "gnapprox"\r
10763 msgstr ""\r
10764 \r
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726\r
10766 msgid "nprec"\r
10767 msgstr ""\r
10768 \r
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727\r
10770 msgid "nsucc"\r
10771 msgstr ""\r
10772 \r
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728\r
10774 msgid "npreceq"\r
10775 msgstr ""\r
10776 \r
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729\r
10778 msgid "nsucceq"\r
10779 msgstr ""\r
10780 \r
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730\r
10782 msgid "precnsim"\r
10783 msgstr ""\r
10784 \r
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731\r
10786 msgid "succnsim"\r
10787 msgstr ""\r
10788 \r
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732\r
10790 msgid "precnapprox"\r
10791 msgstr ""\r
10792 \r
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733\r
10794 msgid "succnapprox"\r
10795 msgstr ""\r
10796 \r
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734\r
10798 msgid "subsetneq"\r
10799 msgstr ""\r
10800 \r
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735\r
10802 msgid "supsetneq"\r
10803 msgstr ""\r
10804 \r
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736\r
10806 msgid "subsetneqq"\r
10807 msgstr ""\r
10808 \r
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737\r
10810 msgid "supsetneqq"\r
10811 msgstr ""\r
10812 \r
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738\r
10814 msgid "nsubseteq"\r
10815 msgstr ""\r
10816 \r
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739\r
10818 msgid "nsupseteq"\r
10819 msgstr ""\r
10820 \r
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740\r
10822 msgid "nsupseteqq"\r
10823 msgstr ""\r
10824 \r
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741\r
10826 msgid "nvdash"\r
10827 msgstr ""\r
10828 \r
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742\r
10830 msgid "nvDash"\r
10831 msgstr ""\r
10832 \r
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743\r
10834 msgid "nVDash"\r
10835 msgstr ""\r
10836 \r
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744\r
10838 msgid "varsubsetneq"\r
10839 msgstr ""\r
10840 \r
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745\r
10842 msgid "varsupsetneq"\r
10843 msgstr ""\r
10844 \r
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746\r
10846 msgid "varsubsetneqq"\r
10847 msgstr ""\r
10848 \r
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747\r
10850 msgid "varsupsetneqq"\r
10851 msgstr ""\r
10852 \r
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748\r
10854 msgid "ntriangleleft"\r
10855 msgstr ""\r
10856 \r
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749\r
10858 msgid "ntriangleright"\r
10859 msgstr ""\r
10860 \r
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750\r
10862 msgid "ntrianglelefteq"\r
10863 msgstr ""\r
10864 \r
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751\r
10866 msgid "ntrianglerighteq"\r
10867 msgstr ""\r
10868 \r
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752\r
10870 msgid "ncong"\r
10871 msgstr ""\r
10872 \r
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753\r
10874 msgid "nsim"\r
10875 msgstr ""\r
10876 \r
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754\r
10878 msgid "nmid"\r
10879 msgstr ""\r
10880 \r
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755\r
10882 msgid "nshortmid"\r
10883 msgstr ""\r
10884 \r
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756\r
10886 msgid "nparallel"\r
10887 msgstr ""\r
10888 \r
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757\r
10890 msgid "nshortparallel"\r
10891 msgstr ""\r
10892 \r
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760\r
10894 msgid "AMS Operators"\r
10895 msgstr "AMS演算子"\r
10896 \r
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761\r
10898 msgid "dotplus"\r
10899 msgstr ""\r
10900 \r
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762\r
10902 msgid "smallsetminus"\r
10903 msgstr ""\r
10904 \r
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763\r
10906 msgid "Cap"\r
10907 msgstr ""\r
10908 \r
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764\r
10910 msgid "Cup"\r
10911 msgstr ""\r
10912 \r
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765\r
10914 msgid "barwedge"\r
10915 msgstr ""\r
10916 \r
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766\r
10918 msgid "veebar"\r
10919 msgstr ""\r
10920 \r
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767\r
10922 msgid "doublebarwedge"\r
10923 msgstr ""\r
10924 \r
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768\r
10926 msgid "boxminus"\r
10927 msgstr ""\r
10928 \r
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769\r
10930 msgid "boxtimes"\r
10931 msgstr ""\r
10932 \r
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770\r
10934 msgid "boxdot"\r
10935 msgstr ""\r
10936 \r
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771\r
10938 msgid "boxplus"\r
10939 msgstr ""\r
10940 \r
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772\r
10942 msgid "divideontimes"\r
10943 msgstr ""\r
10944 \r
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773\r
10946 msgid "ltimes"\r
10947 msgstr ""\r
10948 \r
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774\r
10950 msgid "rtimes"\r
10951 msgstr ""\r
10952 \r
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775\r
10954 msgid "leftthreetimes"\r
10955 msgstr ""\r
10956 \r
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776\r
10958 msgid "rightthreetimes"\r
10959 msgstr ""\r
10960 \r
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777\r
10962 msgid "curlywedge"\r
10963 msgstr ""\r
10964 \r
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778\r
10966 msgid "curlyvee"\r
10967 msgstr ""\r
10968 \r
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779\r
10970 msgid "circleddash"\r
10971 msgstr ""\r
10972 \r
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780\r
10974 msgid "circledast"\r
10975 msgstr ""\r
10976 \r
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781\r
10978 msgid "circledcirc"\r
10979 msgstr ""\r
10980 \r
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782\r
10982 msgid "centerdot"\r
10983 msgstr ""\r
10984 \r
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783\r
10986 msgid "intercal"\r
10987 msgstr ""\r
10988 \r
10989 #: src/Buffer.cpp:229\r
10990 msgid "Could not remove temporary directory"\r
10991 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"\r
10992 \r
10993 #: src/Buffer.cpp:230\r
10994 #, c-format\r
10995 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"\r
10996 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"\r
10997 \r
10998 #: src/Buffer.cpp:401\r
10999 msgid "Unknown document class"\r
11000 msgstr "不明な文書クラスです"\r
11001 \r
11002 #: src/Buffer.cpp:402\r
11003 #, c-format\r
11004 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."\r
11005 msgstr ""\r
11006 "%1$sというクラスは登録されていないので,デフォルトの文書クラスを使います。"\r
11007 \r
11008 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293\r
11009 #, c-format\r
11010 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"\r
11011 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"\r
11012 \r
11013 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492\r
11014 msgid "Document header error"\r
11015 msgstr "文書ヘッダのエラー"\r
11016 \r
11017 #: src/Buffer.cpp:471\r
11018 msgid "\\begin_header is missing"\r
11019 msgstr "\\begin_headerがありません"\r
11020 \r
11021 #: src/Buffer.cpp:491\r
11022 msgid "\\begin_document is missing"\r
11023 msgstr "\\begin_documentがありません"\r
11024 \r
11025 #: src/Buffer.cpp:502\r
11026 msgid "Can't load document class"\r
11027 msgstr "文書クラスを読み込むことができません"\r
11028 \r
11029 #: src/Buffer.cpp:503\r
11030 #, c-format\r
11031 msgid ""\r
11032 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."\r
11033 msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。"\r
11034 \r
11035 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645\r
11036 msgid "Document could not be read"\r
11037 msgstr "文書を読み込めませんでした"\r
11038 \r
11039 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646\r
11040 #, c-format\r
11041 msgid "%1$s could not be read."\r
11042 msgstr "%1$sを読めませんでした。"\r
11043 \r
11044 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726\r
11045 msgid "Document format failure"\r
11046 msgstr "文書フォーマットに失敗"\r
11047 \r
11048 #: src/Buffer.cpp:655\r
11049 #, c-format\r
11050 msgid "%1$s is not a LyX document."\r
11051 msgstr "%1$sはLyX文書ではありません。"\r
11052 \r
11053 #: src/Buffer.cpp:679\r
11054 msgid "Conversion failed"\r
11055 msgstr "変換に失敗しました"\r
11056 \r
11057 #: src/Buffer.cpp:680\r
11058 #, c-format\r
11059 msgid ""\r
11060 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "\r
11061 "it could not be created."\r
11062 msgstr ""\r
11063 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生"\r
11064 "成することができませんでした。"\r
11065 \r
11066 #: src/Buffer.cpp:689\r
11067 msgid "Conversion script not found"\r
11068 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"\r
11069 \r
11070 #: src/Buffer.cpp:690\r
11071 #, c-format\r
11072 msgid ""\r
11073 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "\r
11074 "could not be found."\r
11075 msgstr ""\r
11076 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"\r
11077 "んでした。"\r
11078 \r
11079 #: src/Buffer.cpp:711\r
11080 msgid "Conversion script failed"\r
11081 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"\r
11082 \r
11083 #: src/Buffer.cpp:712\r
11084 #, c-format\r
11085 msgid ""\r
11086 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "\r
11087 "convert it."\r
11088 msgstr ""\r
11089 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"\r
11090 "ました。"\r
11091 \r
11092 #: src/Buffer.cpp:727\r
11093 #, c-format\r
11094 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."\r
11095 msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"\r
11096 \r
11097 #: src/Buffer.cpp:763\r
11098 msgid "Backup failure"\r
11099 msgstr "バックアップ失敗"\r
11100 \r
11101 #: src/Buffer.cpp:764\r
11102 #, c-format\r
11103 msgid ""\r
11104 "Cannot create backup file %1$s.\n"\r
11105 "Please check whether the directory exists and is writeable."\r
11106 msgstr ""\r
11107 "LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n"\r
11108 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"\r
11109 \r
11110 #: src/Buffer.cpp:876\r
11111 msgid "Encoding error"\r
11112 msgstr "エンコーディングエラー"\r
11113 \r
11114 #: src/Buffer.cpp:877\r
11115 msgid ""\r
11116 "Some characters of your document are not representable in the chosen "\r
11117 "encoding.\n"\r
11118 "Changing the document encoding to utf8 could help."\r
11119 msgstr ""\r
11120 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"\r
11121 "ています。\n"\r
11122 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"\r
11123 \r
11124 #: src/Buffer.cpp:886\r
11125 msgid "Error closing file"\r
11126 msgstr "ファイルを閉じるのにエラーが発生しました"\r
11127 \r
11128 #: src/Buffer.cpp:887\r
11129 msgid ""\r
11130 "The output file could not be closed properly.\n"\r
11131 " Probably some characters of your document are not representable in the "\r
11132 "chosen encoding.\n"\r
11133 "Changing the document encoding to utf8 could help."\r
11134 msgstr ""\r
11135 "出力ファイルを正常に閉じることができませんでした。\n"\r
11136 "おそらくお使いの文書に含まれる文字の中に,選択されているエンコーディングでは"\r
11137 "表記できない文字が含まれているものと思われます。\n"\r
11138 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"\r
11139 \r
11140 #: src/Buffer.cpp:1146\r
11141 msgid "Running chktex..."\r
11142 msgstr "chktexを実行しています..."\r
11143 \r
11144 #: src/Buffer.cpp:1159\r
11145 msgid "chktex failure"\r
11146 msgstr "chktexに失敗"\r
11147 \r
11148 #: src/Buffer.cpp:1160\r
11149 msgid "Could not run chktex successfully."\r
11150 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"\r
11151 \r
11152 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218\r
11153 #, c-format\r
11154 msgid ""\r
11155 "The document %1$s has unsaved changes.\n"\r
11156 "\n"\r
11157 "Do you want to save the document or discard the changes?"\r
11158 msgstr ""\r
11159 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"\r
11160 "\n"\r
11161 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"\r
11162 \r
11163 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725\r
11164 msgid "Save changed document?"\r
11165 msgstr "変更した文書を保存しますか?"\r
11166 \r
11167 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222\r
11168 msgid "&Discard"\r
11169 msgstr "廃棄(&D)"\r
11170 \r
11171 #: src/BufferList.cpp:348\r
11172 #, c-format\r
11173 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"\r
11174 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています"\r
11175 \r
11176 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386\r
11177 msgid "  Save seems successful. Phew."\r
11178 msgstr "  何とか保存できたようです。ひゅぅ。"\r
11179 \r
11180 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376\r
11181 msgid "  Save failed! Trying..."\r
11182 msgstr "  保存に失敗しました!頑張ってますが..."\r
11183 \r
11184 #: src/BufferList.cpp:389\r
11185 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."\r
11186 msgstr "  保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"\r
11187 \r
11188 #: src/BufferParams.cpp:438\r
11189 #, c-format\r
11190 msgid ""\r
11191 "The layout file requested by this document,\n"\r
11192 "%1$s.layout,\n"\r
11193 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"\r
11194 "class or style file required by it is not\n"\r
11195 "available. See the Customization documentation\n"\r
11196 "for more information.\n"\r
11197 msgstr ""\r
11198 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"\r
11199 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"\r
11200 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"\r
11201 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"\r
11202 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"\r
11203 \r
11204 #: src/BufferParams.cpp:444\r
11205 msgid "Document class not available"\r
11206 msgstr "文書クラスが利用不能です"\r
11207 \r
11208 #: src/BufferParams.cpp:445\r
11209 msgid "LyX will not be able to produce output."\r
11210 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"\r
11211 \r
11212 #: src/BufferView.cpp:234\r
11213 #, c-format\r
11214 msgid ""\r
11215 "The document %1$s is already loaded.\n"\r
11216 "\n"\r
11217 "Do you want to revert to the saved version?"\r
11218 msgstr ""\r
11219 "文書 %1$s は既に読み込まれています。\n"\r
11220 "\n"\r
11221 "ファイルに保存されている版に戻しますか?"\r
11222 \r
11223 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899\r
11224 msgid "Revert to saved document?"\r
11225 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"\r
11226 \r
11227 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175\r
11228 msgid "&Revert"\r
11229 msgstr "元に戻す(&R)"\r
11230 \r
11231 #: src/BufferView.cpp:238\r
11232 msgid "&Switch to document"\r
11233 msgstr "文書に切り替える(&S)"\r
11234 \r
11235 #: src/BufferView.cpp:260\r
11236 #, c-format\r
11237 msgid ""\r
11238 "The document %1$s does not yet exist.\n"\r
11239 "\n"\r
11240 "Do you want to create a new document?"\r
11241 msgstr ""\r
11242 "文書 %1$s はまだ存在しません。\n"\r
11243 "\n"\r
11244 "新規文書を作成しますか?"\r
11245 \r
11246 #: src/BufferView.cpp:263\r
11247 msgid "Create new document?"\r
11248 msgstr "新規文書を作成しますか?"\r
11249 \r
11250 #: src/BufferView.cpp:264\r
11251 msgid "&Create"\r
11252 msgstr "生成(&C)"\r
11253 \r
11254 #: src/BufferView.cpp:570\r
11255 msgid "Save bookmark"\r
11256 msgstr "ブックマークを保存"\r
11257 \r
11258 #: src/BufferView.cpp:765\r
11259 msgid "No further undo information"\r
11260 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"\r
11261 \r
11262 #: src/BufferView.cpp:775\r
11263 msgid "No further redo information"\r
11264 msgstr "これ以上やり直すことはできません"\r
11265 \r
11266 #: src/BufferView.cpp:933\r
11267 msgid "Mark off"\r
11268 msgstr "マーク切"\r
11269 \r
11270 #: src/BufferView.cpp:940\r
11271 msgid "Mark on"\r
11272 msgstr "マーク入"\r
11273 \r
11274 #: src/BufferView.cpp:947\r
11275 msgid "Mark removed"\r
11276 msgstr "マーク削除"\r
11277 \r
11278 #: src/BufferView.cpp:950\r
11279 msgid "Mark set"\r
11280 msgstr "マーク設定"\r
11281 \r
11282 #: src/BufferView.cpp:996\r
11283 #, c-format\r
11284 msgid "%1$d words in selection."\r
11285 msgstr "選択部に含まれる単語数は %1$d 語です。"\r
11286 \r
11287 #: src/BufferView.cpp:999\r
11288 #, c-format\r
11289 msgid "%1$d words in document."\r
11290 msgstr "文書に含まれる単語数は %1$d 語です。"\r
11291 \r
11292 #: src/BufferView.cpp:1004\r
11293 msgid "One word in selection."\r
11294 msgstr "選択部に含まれる単語数は 1 語です。"\r
11295 \r
11296 #: src/BufferView.cpp:1006\r
11297 msgid "One word in document."\r
11298 msgstr "文書に含まれる単語数は 1 語です。"\r
11299 \r
11300 #: src/BufferView.cpp:1009\r
11301 msgid "Count words"\r
11302 msgstr "単語数の勘定"\r
11303 \r
11304 #: src/BufferView.cpp:1588\r
11305 msgid "Select LyX document to insert"\r
11306 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"\r
11307 \r
11308 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905\r
11309 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136\r
11310 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52\r
11311 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64\r
11312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169\r
11313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96\r
11314 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91\r
11315 msgid "Documents|#o#O"\r
11316 msgstr "文書(O)|#o#O"\r
11317 \r
11318 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979\r
11319 msgid "Examples|#E#e"\r
11320 msgstr "用例(E)|#E#e"\r
11321 \r
11322 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910\r
11323 #: src/callback.cpp:142\r
11324 msgid "LyX Documents (*.lyx)"\r
11325 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"\r
11326 \r
11327 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000\r
11328 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030\r
11329 msgid "Canceled."\r
11330 msgstr "取り消されました"\r
11331 \r
11332 #: src/BufferView.cpp:1618\r
11333 #, c-format\r
11334 msgid "Inserting document %1$s..."\r
11335 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."\r
11336 \r
11337 #: src/BufferView.cpp:1629\r
11338 #, c-format\r
11339 msgid "Document %1$s inserted."\r
11340 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"\r
11341 \r
11342 #: src/BufferView.cpp:1631\r
11343 #, c-format\r
11344 msgid "Could not insert document %1$s"\r
11345 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"\r
11346 \r
11347 #: src/Chktex.cpp:71\r
11348 #, c-format\r
11349 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"\r
11350 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"\r
11351 \r
11352 #: src/Chktex.cpp:73\r
11353 msgid "ChkTeX warning id # "\r
11354 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "\r
11355 \r
11356 #: src/Color.cpp:268\r
11357 msgid "none"\r
11358 msgstr "なし"\r
11359 \r
11360 #: src/Color.cpp:269\r
11361 msgid "black"\r
11362 msgstr "黒"\r
11363 \r
11364 #: src/Color.cpp:270\r
11365 msgid "white"\r
11366 msgstr "白"\r
11367 \r
11368 #: src/Color.cpp:271\r
11369 msgid "red"\r
11370 msgstr "赤"\r
11371 \r
11372 #: src/Color.cpp:272\r
11373 msgid "green"\r
11374 msgstr "緑"\r
11375 \r
11376 #: src/Color.cpp:273\r
11377 msgid "blue"\r
11378 msgstr "青"\r
11379 \r
11380 #: src/Color.cpp:274\r
11381 msgid "cyan"\r
11382 msgstr "シアン"\r
11383 \r
11384 #: src/Color.cpp:275\r
11385 msgid "magenta"\r
11386 msgstr "マゼンタ"\r
11387 \r
11388 #: src/Color.cpp:276\r
11389 msgid "yellow"\r
11390 msgstr "黄"\r
11391 \r
11392 #: src/Color.cpp:277\r
11393 msgid "cursor"\r
11394 msgstr "カーソル"\r
11395 \r
11396 #: src/Color.cpp:278\r
11397 msgid "background"\r
11398 msgstr "背景"\r
11399 \r
11400 #: src/Color.cpp:279\r
11401 msgid "text"\r
11402 msgstr "本文"\r
11403 \r
11404 #: src/Color.cpp:280\r
11405 msgid "selection"\r
11406 msgstr "選択"\r
11407 \r
11408 #: src/Color.cpp:281\r
11409 msgid "LaTeX text"\r
11410 msgstr "LaTeXテキスト"\r
11411 \r
11412 #: src/Color.cpp:282\r
11413 msgid "previewed snippet"\r
11414 msgstr "プレビューの断片"\r
11415 \r
11416 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310\r
11417 msgid "note"\r
11418 msgstr "覚え書き"\r
11419 \r
11420 #: src/Color.cpp:284\r
11421 msgid "note background"\r
11422 msgstr "覚え書きの背景"\r
11423 \r
11424 #: src/Color.cpp:285\r
11425 msgid "comment"\r
11426 msgstr "コメント"\r
11427 \r
11428 #: src/Color.cpp:286\r
11429 msgid "comment background"\r
11430 msgstr "コメントの背景"\r
11431 \r
11432 #: src/Color.cpp:287\r
11433 msgid "greyedout inset"\r
11434 msgstr "淡色化挿入枠"\r
11435 \r
11436 #: src/Color.cpp:288\r
11437 msgid "greyedout inset background"\r
11438 msgstr "淡色化挿入枠の背景"\r
11439 \r
11440 #: src/Color.cpp:289\r
11441 msgid "shaded box"\r
11442 msgstr "影付き箱型"\r
11443 \r
11444 #: src/Color.cpp:290\r
11445 msgid "depth bar"\r
11446 msgstr "深度表示線"\r
11447 \r
11448 #: src/Color.cpp:291\r
11449 msgid "language"\r
11450 msgstr "言語"\r
11451 \r
11452 #: src/Color.cpp:292\r
11453 msgid "command inset"\r
11454 msgstr "コマンド挿入枠"\r
11455 \r
11456 #: src/Color.cpp:293\r
11457 msgid "command inset background"\r
11458 msgstr "コマンド挿入枠の背景"\r
11459 \r
11460 #: src/Color.cpp:294\r
11461 msgid "command inset frame"\r
11462 msgstr "コマンド挿入枠の縁"\r
11463 \r
11464 #: src/Color.cpp:295\r
11465 msgid "special character"\r
11466 msgstr "特別な文字"\r
11467 \r
11468 #: src/Color.cpp:296\r
11469 msgid "math"\r
11470 msgstr "数式"\r
11471 \r
11472 #: src/Color.cpp:297\r
11473 msgid "math background"\r
11474 msgstr "数式の背景"\r
11475 \r
11476 #: src/Color.cpp:298\r
11477 msgid "graphics background"\r
11478 msgstr "図の背景"\r
11479 \r
11480 #: src/Color.cpp:299\r
11481 msgid "Math macro background"\r
11482 msgstr "数式マクロの背景"\r
11483 \r
11484 #: src/Color.cpp:300\r
11485 msgid "math frame"\r
11486 msgstr "数式の縁"\r
11487 \r
11488 #: src/Color.cpp:301\r
11489 msgid "math line"\r
11490 msgstr "数式行"\r
11491 \r
11492 #: src/Color.cpp:302\r
11493 msgid "caption frame"\r
11494 msgstr "キャプションの縁"\r
11495 \r
11496 #: src/Color.cpp:303\r
11497 msgid "collapsable inset text"\r
11498 msgstr "畳み込み可能枠の文字"\r
11499 \r
11500 #: src/Color.cpp:304\r
11501 msgid "collapsable inset frame"\r
11502 msgstr "畳み込み可能枠の縁"\r
11503 \r
11504 #: src/Color.cpp:305\r
11505 msgid "inset background"\r
11506 msgstr "挿入枠の背景"\r
11507 \r
11508 #: src/Color.cpp:306\r
11509 msgid "inset frame"\r
11510 msgstr "挿入枠の縁"\r
11511 \r
11512 #: src/Color.cpp:307\r
11513 msgid "LaTeX error"\r
11514 msgstr "LaTeXエラー"\r
11515 \r
11516 #: src/Color.cpp:308\r
11517 msgid "end-of-line marker"\r
11518 msgstr "行末マーク"\r
11519 \r
11520 #: src/Color.cpp:309\r
11521 msgid "appendix marker"\r
11522 msgstr "付録マーカ"\r
11523 \r
11524 #: src/Color.cpp:310\r
11525 msgid "change bar"\r
11526 msgstr "変更バー"\r
11527 \r
11528 #: src/Color.cpp:311\r
11529 msgid "Deleted text"\r
11530 msgstr "削除されたテキスト"\r
11531 \r
11532 #: src/Color.cpp:312\r
11533 msgid "Added text"\r
11534 msgstr "追加されたテキスト"\r
11535 \r
11536 #: src/Color.cpp:313\r
11537 msgid "added space markers"\r
11538 msgstr "空白マーカ"\r
11539 \r
11540 #: src/Color.cpp:314\r
11541 msgid "top/bottom line"\r
11542 msgstr "上部/下部線"\r
11543 \r
11544 #: src/Color.cpp:315\r
11545 msgid "table line"\r
11546 msgstr "表の線"\r
11547 \r
11548 #: src/Color.cpp:317\r
11549 msgid "table on/off line"\r
11550 msgstr "表の「表示/非表示」線"\r
11551 \r
11552 #: src/Color.cpp:319\r
11553 msgid "bottom area"\r
11554 msgstr "下部領域"\r
11555 \r
11556 #: src/Color.cpp:320\r
11557 msgid "page break"\r
11558 msgstr "改ページ"\r
11559 \r
11560 #: src/Color.cpp:321\r
11561 #, fuzzy\r
11562 msgid "frame of button"\r
11563 msgstr "ボタンの縁"\r
11564 \r
11565 #: src/Color.cpp:322\r
11566 msgid "button background"\r
11567 msgstr "ボタンの背景"\r
11568 \r
11569 #: src/Color.cpp:323\r
11570 msgid "button background under focus"\r
11571 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"\r
11572 \r
11573 #: src/Color.cpp:324\r
11574 msgid "inherit"\r
11575 msgstr "引き継ぐ"\r
11576 \r
11577 #: src/Color.cpp:325\r
11578 msgid "ignore"\r
11579 msgstr "無視"\r
11580 \r
11581 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499\r
11582 #: src/Converter.cpp:544\r
11583 msgid "Cannot convert file"\r
11584 msgstr "ファイルを変換することができません"\r
11585 \r
11586 #: src/Converter.cpp:333\r
11587 #, c-format\r
11588 msgid ""\r
11589 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"\r
11590 "Define a converter in the preferences."\r
11591 msgstr ""\r
11592 "フォーマットファイル%1$sから%2$sに変換するための情報がありません。\n"\r
11593 "設定で変換プログラムを指定してください。"\r
11594 \r
11595 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379\r
11596 msgid "Executing command: "\r
11597 msgstr "以下のコマンドを実行します: "\r
11598 \r
11599 #: src/Converter.cpp:471\r
11600 msgid "Build errors"\r
11601 msgstr "ビルドエラー"\r
11602 \r
11603 #: src/Converter.cpp:472\r
11604 msgid "There were errors during the build process."\r
11605 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"\r
11606 \r
11607 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386\r
11608 #, c-format\r
11609 msgid "An error occurred whilst running %1$s"\r
11610 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"\r
11611 \r
11612 #: src/Converter.cpp:500\r
11613 #, c-format\r
11614 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."\r
11615 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"\r
11616 \r
11617 #: src/Converter.cpp:546\r
11618 #, c-format\r
11619 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."\r
11620 msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s にコピーできませんでした。"\r
11621 \r
11622 #: src/Converter.cpp:547\r
11623 #, c-format\r
11624 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."\r
11625 msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s に移動できませんでした。"\r
11626 \r
11627 #: src/Converter.cpp:605\r
11628 msgid "Running LaTeX..."\r
11629 msgstr "LaTeXを実行中です..."\r
11630 \r
11631 #: src/Converter.cpp:623\r
11632 #, c-format\r
11633 msgid ""\r
11634 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "\r
11635 "log %1$s."\r
11636 msgstr ""\r
11637 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"\r
11638 "んでした。"\r
11639 \r
11640 #: src/Converter.cpp:626\r
11641 msgid "LaTeX failed"\r
11642 msgstr "LaTeXが失敗しました"\r
11643 \r
11644 #: src/Converter.cpp:628\r
11645 msgid "Output is empty"\r
11646 msgstr "出力が空です"\r
11647 \r
11648 #: src/Converter.cpp:629\r
11649 msgid "An empty output file was generated."\r
11650 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"\r
11651 \r
11652 #: src/CutAndPaste.cpp:435\r
11653 #, c-format\r
11654 msgid ""\r
11655 "Layout had to be changed from\n"\r
11656 "%1$s to %2$s\n"\r
11657 "because of class conversion from\n"\r
11658 "%3$s to %4$s"\r
11659 msgstr ""\r
11660 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"\r
11661 "るを得ませんでした。"\r
11662 \r
11663 #: src/CutAndPaste.cpp:440\r
11664 msgid "Changed Layout"\r
11665 msgstr "レイアウトを変更しました"\r
11666 \r
11667 #: src/CutAndPaste.cpp:459\r
11668 #, c-format\r
11669 msgid ""\r
11670 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"\r
11671 "%2$s to %3$s"\r
11672 msgstr ""\r
11673 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"\r
11674 "文字スタイル%1$sは未定義になりました"\r
11675 \r
11676 #: src/CutAndPaste.cpp:466\r
11677 msgid "Undefined character style"\r
11678 msgstr "定義されていない文字スタイルです"\r
11679 \r
11680 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062\r
11681 #, c-format\r
11682 msgid ""\r
11683 "The file %1$s already exists.\n"\r
11684 "\n"\r
11685 "Do you want to over-write that file?"\r
11686 msgstr ""\r
11687 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"\r
11688 "\n"\r
11689 "そのファイルに上書きしますか?"\r
11690 \r
11691 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065\r
11692 msgid "Over-write file?"\r
11693 msgstr "ファイルを上書きしますか?"\r
11694 \r
11695 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027\r
11696 #: src/callback.cpp:170\r
11697 msgid "&Over-write"\r
11698 msgstr "上書き(&O)"\r
11699 \r
11700 #: src/Exporter.cpp:87\r
11701 msgid "Over-write &all"\r
11702 msgstr "全て上書き(&A)"\r
11703 \r
11704 #: src/Exporter.cpp:88\r
11705 msgid "&Cancel export"\r
11706 msgstr "エクスポートを取消(&C)"\r
11707 \r
11708 #: src/Exporter.cpp:137\r
11709 msgid "Couldn't copy file"\r
11710 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"\r
11711 \r
11712 #: src/Exporter.cpp:138\r
11713 #, c-format\r
11714 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."\r
11715 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"\r
11716 \r
11717 #: src/Exporter.cpp:170\r
11718 msgid "Couldn't export file"\r
11719 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"\r
11720 \r
11721 #: src/Exporter.cpp:171\r
11722 #, c-format\r
11723 msgid "No information for exporting the format %1$s."\r
11724 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"\r
11725 \r
11726 #: src/Exporter.cpp:205\r
11727 msgid "File name error"\r
11728 msgstr "ファイル名エラー"\r
11729 \r
11730 #: src/Exporter.cpp:206\r
11731 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."\r
11732 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"\r
11733 \r
11734 #: src/Exporter.cpp:245\r
11735 msgid "Document export cancelled."\r
11736 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"\r
11737 \r
11738 #: src/Exporter.cpp:251\r
11739 #, c-format\r
11740 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"\r
11741 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"\r
11742 \r
11743 #: src/Exporter.cpp:257\r
11744 #, c-format\r
11745 msgid "Document exported as %1$s"\r
11746 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"\r
11747 \r
11748 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49\r
11749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870\r
11750 msgid "Roman"\r
11751 msgstr "ローマン体"\r
11752 \r
11753 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49\r
11754 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874\r
11755 msgid "Sans Serif"\r
11756 msgstr "サンセリフ体"\r
11757 \r
11758 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49\r
11759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878\r
11760 msgid "Typewriter"\r
11761 msgstr "タイプライタ体"\r
11762 \r
11763 #: src/Font.cpp:52\r
11764 msgid "Symbol"\r
11765 msgstr "シンボル"\r
11766 \r
11767 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66\r
11768 #: src/Font.cpp:69\r
11769 msgid "Inherit"\r
11770 msgstr "継承"\r
11771 \r
11772 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66\r
11773 #: src/Font.cpp:69\r
11774 msgid "Ignore"\r
11775 msgstr "無視"\r
11776 \r
11777 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900\r
11778 msgid "Medium"\r
11779 msgstr "ミディアム体"\r
11780 \r
11781 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904\r
11782 msgid "Bold"\r
11783 msgstr "ボールド体"\r
11784 \r
11785 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926\r
11786 msgid "Upright"\r
11787 msgstr "アップライト体"\r
11788 \r
11789 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930\r
11790 msgid "Italic"\r
11791 msgstr "イタリック体"\r
11792 \r
11793 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934\r
11794 msgid "Slanted"\r
11795 msgstr "斜体"\r
11796 \r
11797 #: src/Font.cpp:60\r
11798 msgid "Smallcaps"\r
11799 msgstr "スモールキャップ"\r
11800 \r
11801 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000\r
11802 msgid "Increase"\r
11803 msgstr "増やす"\r
11804 \r
11805 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004\r
11806 msgid "Decrease"\r
11807 msgstr "減らす"\r
11808 \r
11809 #: src/Font.cpp:69\r
11810 msgid "Toggle"\r
11811 msgstr "トグル"\r
11812 \r
11813 #: src/Font.cpp:509\r
11814 #, c-format\r
11815 msgid "Emphasis %1$s, "\r
11816 msgstr "強調%1$s, "\r
11817 \r
11818 #: src/Font.cpp:512\r
11819 #, c-format\r
11820 msgid "Underline %1$s, "\r
11821 msgstr "下線%1$s, "\r
11822 \r
11823 #: src/Font.cpp:515\r
11824 #, c-format\r
11825 msgid "Noun %1$s, "\r
11826 msgstr "名詞 %1$s, "\r
11827 \r
11828 #: src/Font.cpp:520\r
11829 #, c-format\r
11830 msgid "Language: %1$s, "\r
11831 msgstr "言語: %1$s,"\r
11832 \r
11833 #: src/Font.cpp:523\r
11834 #, c-format\r
11835 msgid "  Number %1$s"\r
11836 msgstr "  番号 %1$s"\r
11837 \r
11838 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326\r
11839 msgid "Cannot view file"\r
11840 msgstr "ファイルを読むことができません"\r
11841 \r
11842 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340\r
11843 #, c-format\r
11844 msgid "File does not exist: %1$s"\r
11845 msgstr "ファイル %1$s は存在しません"\r
11846 \r
11847 #: src/Format.cpp:283\r
11848 #, c-format\r
11849 msgid "No information for viewing %1$s"\r
11850 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"\r
11851 \r
11852 #: src/Format.cpp:293\r
11853 #, c-format\r
11854 msgid "Auto-view file %1$s failed"\r
11855 msgstr "ファイル %1$s の自動閲覧に失敗しました"\r
11856 \r
11857 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385\r
11858 msgid "Cannot edit file"\r
11859 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"\r
11860 \r
11861 #: src/Format.cpp:353\r
11862 #, c-format\r
11863 msgid "No information for editing %1$s"\r
11864 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"\r
11865 \r
11866 #: src/Format.cpp:363\r
11867 #, c-format\r
11868 msgid "Auto-edit file %1$s failed"\r
11869 msgstr "ファイル %1$s の自動編集に失敗しました"\r
11870 \r
11871 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254\r
11872 msgid "Can't create pipe for spellchecker."\r
11873 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"\r
11874 \r
11875 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269\r
11876 msgid "Can't open pipe for spellchecker."\r
11877 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"\r
11878 \r
11879 #: src/ISpell.cpp:278\r
11880 msgid ""\r
11881 "Could not create an ispell process.\n"\r
11882 "You may not have the right languages installed."\r
11883 msgstr ""\r
11884 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"\r
11885 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"\r
11886 \r
11887 #: src/ISpell.cpp:301\r
11888 msgid ""\r
11889 "The ispell process returned an error.\n"\r
11890 "Perhaps it has been configured wrongly ?"\r
11891 msgstr ""\r
11892 "ispell プロセスがエラーを返しました。\n"\r
11893 "ひょっとして ispell が変にコンフィギュアされてしまってませんか?"\r
11894 \r
11895 #: src/ISpell.cpp:406\r
11896 #, c-format\r
11897 msgid ""\r
11898 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"\r
11899 "$s'."\r
11900 msgstr ""\r
11901 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"\r
11902 "でした。"\r
11903 \r
11904 #: src/ISpell.cpp:417\r
11905 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."\r
11906 msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"\r
11907 \r
11908 #: src/ISpell.cpp:477\r
11909 #, c-format\r
11910 msgid ""\r
11911 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"\r
11912 "2$s'."\r
11913 msgstr ""\r
11914 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"\r
11915 "でした。"\r
11916 \r
11917 #: src/ISpell.cpp:492\r
11918 #, c-format\r
11919 msgid ""\r
11920 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"\r
11921 "2$s'."\r
11922 msgstr ""\r
11923 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"\r
11924 "でした。"\r
11925 \r
11926 #: src/Importer.cpp:47\r
11927 #, c-format\r
11928 msgid "Importing %1$s..."\r
11929 msgstr "%1$sをインポートしています..."\r
11930 \r
11931 #: src/Importer.cpp:68\r
11932 msgid "Couldn't import file"\r
11933 msgstr "ファイルをインポートできません"\r
11934 \r
11935 #: src/Importer.cpp:69\r
11936 #, c-format\r
11937 msgid "No information for importing the format %1$s."\r
11938 msgstr "フォーマット %1$s をインポートするのに必要な情報がありません"\r
11939 \r
11940 #: src/Importer.cpp:95\r
11941 msgid "imported."\r
11942 msgstr "インポートされました"\r
11943 \r
11944 #: src/KeySequence.cpp:157\r
11945 msgid "   options: "\r
11946 msgstr "   オプション: "\r
11947 \r
11948 #: src/LaTeX.cpp:95\r
11949 #, c-format\r
11950 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"\r
11951 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"\r
11952 \r
11953 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381\r
11954 msgid "Running MakeIndex."\r
11955 msgstr "MakeIndexを実行しています。"\r
11956 \r
11957 #: src/LaTeX.cpp:322\r
11958 msgid "Running BibTeX."\r
11959 msgstr "BibTeXを実行しています。"\r
11960 \r
11961 #: src/LaTeX.cpp:462\r
11962 msgid "Running MakeIndex for nomencl."\r
11963 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"\r
11964 \r
11965 #: src/LyX.cpp:129\r
11966 msgid "Could not read configuration file"\r
11967 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"\r
11968 \r
11969 #: src/LyX.cpp:130\r
11970 #, c-format\r
11971 msgid ""\r
11972 "Error while reading the configuration file\n"\r
11973 "%1$s.\n"\r
11974 "Please check your installation."\r
11975 msgstr ""\r
11976 "設定ファイル %1$s\n"\r
11977 "を読む際にエラーが発生しました。\n"\r
11978 "インストールが正しかったかチェックしてください。"\r
11979 \r
11980 #: src/LyX.cpp:139\r
11981 msgid "LyX: reconfiguring user directory"\r
11982 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再コンフィギュアしています。"\r
11983 \r
11984 #: src/LyX.cpp:143\r
11985 msgid "Done!"\r
11986 msgstr "終わりました!"\r
11987 \r
11988 #: src/LyX.cpp:489\r
11989 #, c-format\r
11990 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"\r
11991 msgstr "作業ディレクトリ %1$s を削除することができませんでした"\r
11992 \r
11993 #: src/LyX.cpp:491\r
11994 msgid "Unable to remove temporary directory"\r
11995 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"\r
11996 \r
11997 #: src/LyX.cpp:527\r
11998 #, c-format\r
11999 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."\r
12000 msgstr "コマンドラインオプション `%1$s' は誤りです。終了します。"\r
12001 \r
12002 #: src/LyX.cpp:784\r
12003 msgid "LyX: "\r
12004 msgstr "LyX: "\r
12005 \r
12006 #: src/LyX.cpp:913\r
12007 msgid "Could not create temporary directory"\r
12008 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"\r
12009 \r
12010 #: src/LyX.cpp:914\r
12011 #, c-format\r
12012 msgid ""\r
12013 "Could not create a temporary directory in\n"\r
12014 "%1$s. Make sure that this\n"\r
12015 "path exists and is writable and try again."\r
12016 msgstr ""\r
12017 "作業ディレクトリを %1$s\n"\r
12018 "に作成することができませんでした。\n"\r
12019 "このパスが存在し書き込み可能であることを確認して,再度実行してください。"\r
12020 \r
12021 #: src/LyX.cpp:1081\r
12022 msgid "Missing user LyX directory"\r
12023 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"\r
12024 \r
12025 #: src/LyX.cpp:1082\r
12026 #, c-format\r
12027 msgid ""\r
12028 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"\r
12029 "It is needed to keep your own configuration."\r
12030 msgstr ""\r
12031 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"\r
12032 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"\r
12033 \r
12034 #: src/LyX.cpp:1087\r
12035 msgid "&Create directory"\r
12036 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"\r
12037 \r
12038 #: src/LyX.cpp:1088\r
12039 msgid "&Exit LyX"\r
12040 msgstr "LyX を終了(&E)"\r
12041 \r
12042 #: src/LyX.cpp:1089\r
12043 msgid "No user LyX directory. Exiting."\r
12044 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"\r
12045 \r
12046 #: src/LyX.cpp:1093\r
12047 #, c-format\r
12048 msgid "LyX: Creating directory %1$s"\r
12049 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"\r
12050 \r
12051 #: src/LyX.cpp:1099\r
12052 msgid "Failed to create directory. Exiting."\r
12053 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"\r
12054 \r
12055 #: src/LyX.cpp:1272\r
12056 msgid "List of supported debug flags:"\r
12057 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"\r
12058 \r
12059 #: src/LyX.cpp:1276\r
12060 #, c-format\r
12061 msgid "Setting debug level to %1$s"\r
12062 msgstr "デバッグレベルを %1$s に設定します"\r
12063 \r
12064 #: src/LyX.cpp:1287\r
12065 msgid ""\r
12066 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"\r
12067 "Command line switches (case sensitive):\n"\r
12068 "\t-help              summarize LyX usage\n"\r
12069 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"\r
12070 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"\r
12071 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"\r
12072 "\t-dbg feature[,feature]...\n"\r
12073 "                  select the features to debug.\n"\r
12074 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"\r
12075 "\t-x [--execute] command\n"\r
12076 "                  where command is a lyx command.\n"\r
12077 "\t-e [--export] fmt\n"\r
12078 "                  where fmt is the export format of choice.\n"\r
12079 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"\r
12080 "                  where fmt is the import format of choice\n"\r
12081 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"\r
12082 "\t-version        summarize version and build info\n"\r
12083 "Check the LyX man page for more details."\r
12084 msgstr ""\r
12085 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"\r
12086 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"\r
12087 "\t-help              LyXの用法の要約\n"\r
12088 "\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"\r
12089 "\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"\r
12090 "\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウのサイズを指定\n"\r
12091 "\t-dbg feature[,feature]...\n"\r
12092 "                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"\r
12093 "                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"\r
12094 "\t-x [--execute] command\n"\r
12095 "                  commandはlyxコマンドです。\n"\r
12096 "\t-e [--export] fmt\n"\r
12097 "                  fmtはエクスポートの型を指定します。\n"\r
12098 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"\r
12099 "                  fmtはインポートの型、file.xxxは\n"\r
12100 "                  インポートするファイルと指定します。\n"\r
12101 "\t-version        バージョンとビルド情報を表示\n"\r
12102 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"\r
12103 \r
12104 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568\r
12105 msgid "No system directory"\r
12106 msgstr "システムディレクトリがありません"\r
12107 \r
12108 #: src/LyX.cpp:1324\r
12109 msgid "Missing directory for -sysdir switch"\r
12110 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"\r
12111 \r
12112 #: src/LyX.cpp:1334\r
12113 msgid "No user directory"\r
12114 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"\r
12115 \r
12116 #: src/LyX.cpp:1335\r
12117 msgid "Missing directory for -userdir switch"\r
12118 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"\r
12119 \r
12120 #: src/LyX.cpp:1345\r
12121 msgid "Incomplete command"\r
12122 msgstr "不完全なコマンド"\r
12123 \r
12124 #: src/LyX.cpp:1346\r
12125 msgid "Missing command string after --execute switch"\r
12126 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"\r
12127 \r
12128 #: src/LyX.cpp:1356\r
12129 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"\r
12130 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"\r
12131 \r
12132 #: src/LyX.cpp:1368\r
12133 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"\r
12134 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"\r
12135 \r
12136 #: src/LyX.cpp:1373\r
12137 msgid "Missing filename for --import"\r
12138 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"\r
12139 \r
12140 #: src/LyXFunc.cpp:362\r
12141 msgid "Unknown function."\r
12142 msgstr "未知の機能です。"\r
12143 \r
12144 #: src/LyXFunc.cpp:401\r
12145 msgid "Nothing to do"\r
12146 msgstr "何もしません"\r
12147 \r
12148 #: src/LyXFunc.cpp:420\r
12149 msgid "Unknown action"\r
12150 msgstr "未知の動作です。"\r
12151 \r
12152 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709\r
12153 msgid "Command disabled"\r
12154 msgstr "コマンドは無効です"\r
12155 \r
12156 #: src/LyXFunc.cpp:433\r
12157 msgid "Command not allowed without any document open"\r
12158 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"\r
12159 \r
12160 #: src/LyXFunc.cpp:695\r
12161 msgid "Document is read-only"\r
12162 msgstr "文書が読込専用です"\r
12163 \r
12164 #: src/LyXFunc.cpp:703\r
12165 msgid "This portion of the document is deleted."\r
12166 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"\r
12167 \r
12168 #: src/LyXFunc.cpp:722\r
12169 #, c-format\r
12170 msgid ""\r
12171 "The document %1$s has unsaved changes.\n"\r
12172 "\n"\r
12173 "Do you want to save the document?"\r
12174 msgstr ""\r
12175 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"\r
12176 "\n"\r
12177 "この文書を保存しますか?"\r
12178 \r
12179 #: src/LyXFunc.cpp:740\r
12180 #, c-format\r
12181 msgid ""\r
12182 "Could not print the document %1$s.\n"\r
12183 "Check that your printer is set up correctly."\r
12184 msgstr ""\r
12185 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"\r
12186 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"\r
12187 \r
12188 #: src/LyXFunc.cpp:743\r
12189 msgid "Print document failed"\r
12190 msgstr "文書の印刷に失敗しました"\r
12191 \r
12192 #: src/LyXFunc.cpp:762\r
12193 #, c-format\r
12194 msgid ""\r
12195 "The document could not be converted\n"\r
12196 "into the document class %1$s."\r
12197 msgstr ""\r
12198 "文書を文書クラス「%1$s」に\n"\r
12199 "変換することができませんでした。"\r
12200 \r
12201 #: src/LyXFunc.cpp:765\r
12202 msgid "Could not change class"\r
12203 msgstr "クラスを変更することができませんでした"\r
12204 \r
12205 #: src/LyXFunc.cpp:877\r
12206 #, c-format\r
12207 msgid "Saving document %1$s..."\r
12208 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."\r
12209 \r
12210 #: src/LyXFunc.cpp:881\r
12211 msgid " done."\r
12212 msgstr "終わりました。"\r
12213 \r
12214 #: src/LyXFunc.cpp:897\r
12215 #, c-format\r
12216 msgid ""\r
12217 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "\r
12218 "version of the document %1$s?"\r
12219 msgstr ""\r
12220 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"\r
12221 "か?"\r
12222 \r
12223 #: src/LyXFunc.cpp:1089\r
12224 msgid "Exiting."\r
12225 msgstr "終了しまっせ。"\r
12226 \r
12227 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312\r
12228 msgid "Missing argument"\r
12229 msgstr "引数がありません"\r
12230 \r
12231 #: src/LyXFunc.cpp:1124\r
12232 #, c-format\r
12233 msgid "Opening help file %1$s..."\r
12234 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."\r
12235 \r
12236 #: src/LyXFunc.cpp:1399\r
12237 #, c-format\r
12238 msgid "Opening child document %1$s..."\r
12239 msgstr "子文書%1$sを開いています..."\r
12240 \r
12241 #: src/LyXFunc.cpp:1486\r
12242 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"\r
12243 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"\r
12244 \r
12245 #: src/LyXFunc.cpp:1497\r
12246 #, c-format\r
12247 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"\r
12248 msgstr ""\r
12249 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"\r
12250 "あります。"\r
12251 \r
12252 #: src/LyXFunc.cpp:1611\r
12253 #, c-format\r
12254 msgid "Document defaults saved in %1$s"\r
12255 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"\r
12256 \r
12257 #: src/LyXFunc.cpp:1614\r
12258 msgid "Unable to save document defaults"\r
12259 msgstr "文書デフォルトを保存することができませんでした"\r
12260 \r
12261 #: src/LyXFunc.cpp:1670\r
12262 msgid "Converting document to new document class..."\r
12263 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."\r
12264 \r
12265 #: src/LyXFunc.cpp:1864\r
12266 msgid "Select template file"\r
12267 msgstr "テンプレートファイルを選んでください"\r
12268 \r
12269 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137\r
12270 msgid "Templates|#T#t"\r
12271 msgstr "テンプレート(T)|#T#t"\r
12272 \r
12273 #: src/LyXFunc.cpp:1903\r
12274 msgid "Select document to open"\r
12275 msgstr "開く文書を選んでください"\r
12276 \r
12277 #: src/LyXFunc.cpp:1942\r
12278 #, c-format\r
12279 msgid "Opening document %1$s..."\r
12280 msgstr "文書%1$sを開いています..."\r
12281 \r
12282 #: src/LyXFunc.cpp:1946\r
12283 #, c-format\r
12284 msgid "Document %1$s opened."\r
12285 msgstr "文書 %1$s を開きました。"\r
12286 \r
12287 #: src/LyXFunc.cpp:1948\r
12288 #, c-format\r
12289 msgid "Could not open document %1$s"\r
12290 msgstr "文書 %1$s を開くことができませんでした。"\r
12291 \r
12292 #: src/LyXFunc.cpp:1973\r
12293 #, c-format\r
12294 msgid "Select %1$s file to import"\r
12295 msgstr "インポートするファイルとして %1$s を選択します"\r
12296 \r
12297 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167\r
12298 #, c-format\r
12299 msgid ""\r
12300 "The document %1$s already exists.\n"\r
12301 "\n"\r
12302 "Do you want to over-write that document?"\r
12303 msgstr ""\r
12304 "文書 %1$s は既に存在します。\n"\r
12305 "\n"\r
12306 "文書を上書きしますか?"\r
12307 \r
12308 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169\r
12309 msgid "Over-write document?"\r
12310 msgstr "文書を上書きしますか?"\r
12311 \r
12312 #: src/LyXFunc.cpp:2097\r
12313 msgid "Welcome to LyX!"\r
12314 msgstr "LyXへようこそ!"\r
12315 \r
12316 #: src/LyXRC.cpp:2084\r
12317 msgid ""\r
12318 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "\r
12319 "legal words?"\r
12320 msgstr ""\r
12321 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"\r
12322 "なしますか?"\r
12323 \r
12324 #: src/LyXRC.cpp:2089\r
12325 msgid ""\r
12326 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "\r
12327 "document."\r
12328 msgstr "代理の言語を指定してください。デフォルトでは,文書の言語を使います。"\r
12329 \r
12330 #: src/LyXRC.cpp:2093\r
12331 msgid ""\r
12332 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."\r
12333 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "\r
12334 "specified, an internal routine is used."\r
12335 msgstr ""\r
12336 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"\r
12337 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"\r
12338 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"\r
12339 \r
12340 #: src/LyXRC.cpp:2101\r
12341 msgid ""\r
12342 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "\r
12343 "automatically by what you type."\r
12344 msgstr ""\r
12345 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"\r
12346 "はチェックを外してください。"\r
12347 \r
12348 #: src/LyXRC.cpp:2105\r
12349 msgid ""\r
12350 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "\r
12351 "class change."\r
12352 msgstr ""\r
12353 "クラスを変更した後にクラスオプションがデフォルトにリセットされるのを防ぎたい"\r
12354 "ときは,チェックを外してください。"\r
12355 \r
12356 #: src/LyXRC.cpp:2109\r
12357 msgid ""\r
12358 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."\r
12359 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"\r
12360 \r
12361 #: src/LyXRC.cpp:2116\r
12362 msgid ""\r
12363 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "\r
12364 "the backup file in the same directory as the original file."\r
12365 msgstr ""\r
12366 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"\r
12367 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"\r
12368 \r
12369 #: src/LyXRC.cpp:2120\r
12370 msgid ""\r
12371 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "\r
12372 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."\r
12373 msgstr ""\r
12374 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "\r
12375 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"\r
12376 \r
12377 #: src/LyXRC.cpp:2124\r
12378 msgid ""\r
12379 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "\r
12380 "its global and local bind/ directories."\r
12381 msgstr ""\r
12382 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "\r
12383 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"\r
12384 \r
12385 #: src/LyXRC.cpp:2128\r
12386 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."\r
12387 msgstr ""\r
12388 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"\r
12389 \r
12390 #: src/LyXRC.cpp:2132\r
12391 msgid ""\r
12392 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"\r
12393 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."\r
12394 msgstr ""\r
12395 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "\r
12396 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"\r
12397 \r
12398 #: src/LyXRC.cpp:2142\r
12399 msgid ""\r
12400 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "\r
12401 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."\r
12402 msgstr ""\r
12403 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"\r
12404 "ルを常にスクリーン上に残るようにしたいときには,選択してください。"\r
12405 \r
12406 #: src/LyXRC.cpp:2153\r
12407 #, no-c-format\r
12408 msgid ""\r
12409 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "\r
12410 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."\r
12411 msgstr ""\r
12412 "これは,通常の strftime フォーマットを受け付けます。詳しくは man strftime を"\r
12413 "参照してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""\r
12414 \r
12415 #: src/LyXRC.cpp:2157\r
12416 msgid "New documents will be assigned this language."\r
12417 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"\r
12418 \r
12419 #: src/LyXRC.cpp:2161\r
12420 msgid "Specify the default paper size."\r
12421 msgstr "デフォルトの用紙サイズを指定してください。"\r
12422 \r
12423 #: src/LyXRC.cpp:2165\r
12424 msgid ""\r
12425 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "\r
12426 "shown after the change has been made.)"\r
12427 msgstr ""\r
12428 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"\r
12429 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"\r
12430 \r
12431 #: src/LyXRC.cpp:2169\r
12432 msgid "Select how LyX will display any graphics."\r
12433 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"\r
12434 \r
12435 #: src/LyXRC.cpp:2173\r
12436 msgid ""\r
12437 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "\r
12438 "LyX was started from."\r
12439 msgstr ""\r
12440 "文書へのデフォルトパス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになり"\r
12441 "ます。"\r
12442 \r
12443 #: src/LyXRC.cpp:2178\r
12444 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."\r
12445 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"\r
12446 \r
12447 #: src/LyXRC.cpp:2182\r
12448 msgid ""\r
12449 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "\r
12450 "recommended for non-English languages."\r
12451 msgstr ""\r
12452 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"\r
12453 "ではT1を強く推奨します。"\r
12454 \r
12455 #: src/LyXRC.cpp:2189\r
12456 msgid ""\r
12457 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "\r
12458 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "\r
12459 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."\r
12460 msgstr ""\r
12461 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"\r
12462 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "\r
12463 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"\r
12464 \r
12465 #: src/LyXRC.cpp:2198\r
12466 msgid ""\r
12467 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "\r
12468 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."\r
12469 msgstr ""\r
12470 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"\r
12471 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"\r
12472 "でしょう。"\r
12473 \r
12474 #: src/LyXRC.cpp:2202\r
12475 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"\r
12476 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"\r
12477 \r
12478 #: src/LyXRC.cpp:2206\r
12479 msgid ""\r
12480 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "\r
12481 "document."\r
12482 msgstr "文書の最初に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"\r
12483 \r
12484 #: src/LyXRC.cpp:2210\r
12485 msgid ""\r
12486 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."\r
12487 msgstr "文書の最後に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"\r
12488 \r
12489 #: src/LyXRC.cpp:2214\r
12490 msgid ""\r
12491 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "\r
12492 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "\r
12493 "name of the second language."\r
12494 msgstr ""\r
12495 "文書の言語から別の言語に切替えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"\r
12496 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"\r
12497 \r
12498 #: src/LyXRC.cpp:2218\r
12499 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."\r
12500 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"\r
12501 \r
12502 #: src/LyXRC.cpp:2222\r
12503 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."\r
12504 msgstr "言語をローカルで切替えるときの LaTeX コマンド。"\r
12505 \r
12506 #: src/LyXRC.cpp:2226\r
12507 msgid ""\r
12508 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "\r
12509 "\\documentclass."\r
12510 msgstr ""\r
12511 "指定した言語が \\documentclass の引数に使われないようにするときには,チェック"\r
12512 "を外してください。"\r
12513 \r
12514 #: src/LyXRC.cpp:2230\r
12515 msgid ""\r
12516 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"\r
12517 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."\r
12518 msgstr ""\r
12519 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "\r
12520 "\"\\usepackage{omega}\"。"\r
12521 \r
12522 #: src/LyXRC.cpp:2234\r
12523 msgid ""\r
12524 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "\r
12525 "document is the default language."\r
12526 msgstr ""\r
12527 "文書の言語がデフォルト言語であるときに babel を使用したくないときは,チェック"\r
12528 "を外してください。"\r
12529 \r
12530 #: src/LyXRC.cpp:2238\r
12531 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."\r
12532 msgstr ""\r
12533 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"\r
12534 \r
12535 #: src/LyXRC.cpp:2242\r
12536 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."\r
12537 msgstr ""\r
12538 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"\r
12539 "択にしてください。"\r
12540 \r
12541 #: src/LyXRC.cpp:2246\r
12542 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."\r
12543 msgstr ""\r
12544 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"\r
12545 "い。"\r
12546 \r
12547 #: src/LyXRC.cpp:2250\r
12548 msgid ""\r
12549 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "\r
12550 "of the document."\r
12551 msgstr ""\r
12552 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"\r
12553 "ください。"\r
12554 \r
12555 #: src/LyXRC.cpp:2254\r
12556 #, c-format\r
12557 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."\r
12558 msgstr ""\r
12559 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"\r
12560 \r
12561 #: src/LyXRC.cpp:2259\r
12562 msgid ""\r
12563 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "\r
12564 "variable. Use the OS native format."\r
12565 msgstr ""\r
12566 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"\r
12567 "マットを使ってください。"\r
12568 \r
12569 #: src/LyXRC.cpp:2266\r
12570 msgid ""\r
12571 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."\r
12572 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"\r
12573 \r
12574 #: src/LyXRC.cpp:2270\r
12575 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"\r
12576 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"\r
12577 \r
12578 #: src/LyXRC.cpp:2274\r
12579 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"\r
12580 msgstr ""\r
12581 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"\r
12582 "ようにします。"\r
12583 \r
12584 #: src/LyXRC.cpp:2278\r
12585 msgid "Scale the preview size to suit."\r
12586 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"\r
12587 \r
12588 #: src/LyXRC.cpp:2282\r
12589 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."\r
12590 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"\r
12591 \r
12592 #: src/LyXRC.cpp:2286\r
12593 msgid "The option for specifying the number of copies to print."\r
12594 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"\r
12595 \r
12596 #: src/LyXRC.cpp:2290\r
12597 msgid ""\r
12598 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "\r
12599 "environment variable PRINTER."\r
12600 msgstr ""\r
12601 "デフォルトの印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使"\r
12602 "用します。"\r
12603 \r
12604 #: src/LyXRC.cpp:2294\r
12605 msgid "The option to print only even pages."\r
12606 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"\r
12607 \r
12608 #: src/LyXRC.cpp:2298\r
12609 msgid ""\r
12610 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "\r
12611 "the filename of the DVI file to be printed."\r
12612 msgstr ""\r
12613 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"\r
12614 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"\r
12615 \r
12616 #: src/LyXRC.cpp:2302\r
12617 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."\r
12618 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"\r
12619 \r
12620 #: src/LyXRC.cpp:2306\r
12621 msgid "The option to print out in landscape."\r
12622 msgstr "横向きに印刷するオプション。"\r
12623 \r
12624 #: src/LyXRC.cpp:2310\r
12625 msgid "The option to print only odd pages."\r
12626 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"\r
12627 \r
12628 #: src/LyXRC.cpp:2314\r
12629 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."\r
12630 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"\r
12631 \r
12632 #: src/LyXRC.cpp:2318\r
12633 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."\r
12634 msgstr "印刷用紙のサイズを指定するオプション。"\r
12635 \r
12636 #: src/LyXRC.cpp:2322\r
12637 msgid "The option to specify paper type."\r
12638 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"\r
12639 \r
12640 #: src/LyXRC.cpp:2326\r
12641 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."\r
12642 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"\r
12643 \r
12644 #: src/LyXRC.cpp:2330\r
12645 msgid ""\r
12646 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "\r
12647 "a separate print spooling program on that file with the given name and "\r
12648 "arguments."\r
12649 msgstr ""\r
12650 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"\r
12651 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"\r
12652 "行します。"\r
12653 \r
12654 #: src/LyXRC.cpp:2334\r
12655 msgid ""\r
12656 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "\r
12657 "prepended along with the printer name after the spool command."\r
12658 msgstr ""\r
12659 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"\r
12660 "プリンタ名とともに前置されます。"\r
12661 \r
12662 #: src/LyXRC.cpp:2338\r
12663 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."\r
12664 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"\r
12665 \r
12666 #: src/LyXRC.cpp:2342\r
12667 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."\r
12668 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"\r
12669 \r
12670 #: src/LyXRC.cpp:2346\r
12671 msgid ""\r
12672 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "\r
12673 "command."\r
12674 msgstr ""\r
12675 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"\r
12676 "い。"\r
12677 \r
12678 #: src/LyXRC.cpp:2350\r
12679 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."\r
12680 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"\r
12681 \r
12682 #: src/LyXRC.cpp:2354\r
12683 msgid ""\r
12684 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."\r
12685 msgstr ""\r
12686 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"\r
12687 "ください。"\r
12688 \r
12689 #: src/LyXRC.cpp:2358\r
12690 msgid ""\r
12691 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "\r
12692 "wrong, override the setting here."\r
12693 msgstr ""\r
12694 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"\r
12695 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"\r
12696 \r
12697 #: src/LyXRC.cpp:2364\r
12698 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."\r
12699 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われるスクリーンフォント。"\r
12700 \r
12701 #: src/LyXRC.cpp:2373\r
12702 msgid ""\r
12703 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "\r
12704 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "\r
12705 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."\r
12706 msgstr ""\r
12707 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"\r
12708 "オプションを選ぶと,LyX 中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようにな"\r
12709 "るかもしれません。このオプションを外すと,LyX は,ズームする代わりに,利用で"\r
12710 "きるビットマップフォントサイズでもっとも近いものを使うようになります。"\r
12711 \r
12712 #: src/LyXRC.cpp:2377\r
12713 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."\r
12714 msgstr "スクリーンフォントのズームを計算するのに使われるフォントサイズ。"\r
12715 \r
12716 #: src/LyXRC.cpp:2382\r
12717 #, no-c-format\r
12718 msgid ""\r
12719 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "\r
12720 "roughly the same size as on paper."\r
12721 msgstr ""\r
12722 "スクリーンフォントの拡大パーセント。100% にすると,フォントは紙に現れるのとほ"\r
12723 "ぼ同じ大きさになります。"\r
12724 \r
12725 #: src/LyXRC.cpp:2387\r
12726 msgid ""\r
12727 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "\r
12728 "session will not be used if non-zero values are specified)."\r
12729 msgstr ""\r
12730 "メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたとき"\r
12731 "には最後のセッションでの値は呼び出されません)。"\r
12732 \r
12733 #: src/LyXRC.cpp:2391\r
12734 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."\r
12735 msgstr ""\r
12736 "セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す"\r
12737 "る。"\r
12738 \r
12739 #: src/LyXRC.cpp:2395\r
12740 msgid ""\r
12741 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "\r
12742 "\".out\". Only for advanced users."\r
12743 msgstr ""\r
12744 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"\r
12745 "ます。熟練ユーザー用です。"\r
12746 \r
12747 #: src/LyXRC.cpp:2402\r
12748 msgid "De-select if you don't want the startup banner."\r
12749 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"\r
12750 \r
12751 #: src/LyXRC.cpp:2406\r
12752 msgid "What command runs the spellchecker?"\r
12753 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"\r
12754 \r
12755 #: src/LyXRC.cpp:2410\r
12756 msgid ""\r
12757 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "\r
12758 "when you quit LyX."\r
12759 msgstr ""\r
12760 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"\r
12761 "了するときに削除されます。"\r
12762 \r
12763 #: src/LyXRC.cpp:2414\r
12764 msgid ""\r
12765 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "\r
12766 "value selects the directory LyX was started from."\r
12767 msgstr ""\r
12768 "LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "\r
12769 "を起動したディレクトリが選ばれます。"\r
12770 \r
12771 #: src/LyXRC.cpp:2424\r
12772 msgid ""\r
12773 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "\r
12774 "will look in its global and local ui/ directories."\r
12775 msgstr ""\r
12776 "UI(ユーザーインタフェース)ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そ"\r
12777 "うでなければ LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"\r
12778 \r
12779 #: src/LyXRC.cpp:2437\r
12780 msgid ""\r
12781 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "\r
12782 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "\r
12783 "may not work with all dictionaries."\r
12784 msgstr ""\r
12785 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"\r
12786 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"\r
12787 "全ての辞書で動くとは限りません。"\r
12788 \r
12789 #: src/LyXRC.cpp:2444\r
12790 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"\r
12791 msgstr ""\r
12792 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"\r
12793 "\" を使ってください)"\r
12794 \r
12795 #: src/LyXVC.cpp:100\r
12796 msgid "Document not saved"\r
12797 msgstr "文書は保存されませんでした"\r
12798 \r
12799 #: src/LyXVC.cpp:101\r
12800 msgid "You must save the document before it can be registered."\r
12801 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"\r
12802 \r
12803 #: src/LyXVC.cpp:130\r
12804 msgid "LyX VC: Initial description"\r
12805 msgstr "LyX VC: 初期説明文"\r
12806 \r
12807 #: src/LyXVC.cpp:131\r
12808 msgid "(no initial description)"\r
12809 msgstr "(初期説明文がありません)"\r
12810 \r
12811 #: src/LyXVC.cpp:146\r
12812 msgid "LyX VC: Log Message"\r
12813 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"\r
12814 \r
12815 #: src/LyXVC.cpp:149\r
12816 msgid "(no log message)"\r
12817 msgstr "(ログメッセージがありません)"\r
12818 \r
12819 #: src/LyXVC.cpp:171\r
12820 #, c-format\r
12821 msgid ""\r
12822 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "\r
12823 "changes.\n"\r
12824 "\n"\r
12825 "Do you want to revert to the saved version?"\r
12826 msgstr ""\r
12827 "文書 %1$s を保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"\r
12828 "す。\n"\r
12829 "\n"\r
12830 "保存されている版に戻しますか?"\r
12831 \r
12832 #: src/LyXVC.cpp:174\r
12833 msgid "Revert to stored version of document?"\r
12834 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"\r
12835 \r
12836 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572\r
12837 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703\r
12838 msgid "No Documents Open!"\r
12839 msgstr "文書が開かれていませんよ!"\r
12840 \r
12841 #: src/MenuBackend.cpp:540\r
12842 #, fuzzy\r
12843 msgid "Plain Text"\r
12844 msgstr "平文"\r
12845 \r
12846 #: src/MenuBackend.cpp:542\r
12847 msgid "Plain Text, Join Lines"\r
12848 msgstr "平文(行を連結して)"\r
12849 \r
12850 #: src/MenuBackend.cpp:714\r
12851 #, fuzzy\r
12852 msgid "Master Document"\r
12853 msgstr "マスター文書"\r
12854 \r
12855 #: src/MenuBackend.cpp:746\r
12856 msgid "No Table of contents"\r
12857 msgstr "目次がありません"\r
12858 \r
12859 #: src/MenuBackend.cpp:791\r
12860 msgid " (auto)"\r
12861 msgstr " (自動)"\r
12862 \r
12863 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238\r
12864 msgid "Senseless with this layout!"\r
12865 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"\r
12866 \r
12867 #: src/SpellBase.cpp:51\r
12868 msgid "Native OS API not yet supported."\r
12869 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"\r
12870 \r
12871 #: src/Text.cpp:133\r
12872 msgid "Unknown layout"\r
12873 msgstr "不明なレイアウトです"\r
12874 \r
12875 #: src/Text.cpp:134\r
12876 #, c-format\r
12877 msgid ""\r
12878 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"\r
12879 "Trying to use the default instead.\n"\r
12880 msgstr ""\r
12881 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"\r
12882 "既定値を代わりに使います。\n"\r
12883 \r
12884 #: src/Text.cpp:165\r
12885 msgid "Unknown Inset"\r
12886 msgstr "不明な挿入枠です"\r
12887 \r
12888 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284\r
12889 msgid "Change tracking error"\r
12890 msgstr "トラッキングエラーの変更"\r
12891 \r
12892 #: src/Text.cpp:272\r
12893 #, c-format\r
12894 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"\r
12895 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"\r
12896 \r
12897 #: src/Text.cpp:285\r
12898 #, c-format\r
12899 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"\r
12900 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"\r
12901 \r
12902 #: src/Text.cpp:292\r
12903 msgid "Unknown token"\r
12904 msgstr "未知のトークン"\r
12905 \r
12906 #: src/Text.cpp:726\r
12907 msgid ""\r
12908 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "\r
12909 "Tutorial."\r
12910 msgstr ""\r
12911 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"\r
12912 \r
12913 #: src/Text.cpp:737\r
12914 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."\r
12915 msgstr ""\r
12916 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"\r
12917 "ださい。"\r
12918 \r
12919 #: src/Text.cpp:1703\r
12920 msgid "[Change Tracking] "\r
12921 msgstr "[トラッキングを変更] "\r
12922 \r
12923 #: src/Text.cpp:1709\r
12924 msgid "Change: "\r
12925 msgstr "変更: "\r
12926 \r
12927 #: src/Text.cpp:1713\r
12928 msgid " at "\r
12929 msgstr ""\r
12930 \r
12931 #: src/Text.cpp:1723\r
12932 #, c-format\r
12933 msgid "Font: %1$s"\r
12934 msgstr "フォント: %1$s"\r
12935 \r
12936 #: src/Text.cpp:1728\r
12937 #, c-format\r
12938 msgid ", Depth: %1$d"\r
12939 msgstr ", 深度: %1$d"\r
12940 \r
12941 #: src/Text.cpp:1734\r
12942 msgid ", Spacing: "\r
12943 msgstr ", 行間: "\r
12944 \r
12945 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125\r
12946 msgid "OneHalf"\r
12947 msgstr "半行"\r
12948 \r
12949 #: src/Text.cpp:1746\r
12950 msgid "Other ("\r
12951 msgstr "その他 ("\r
12952 \r
12953 #: src/Text.cpp:1755\r
12954 msgid ", Inset: "\r
12955 msgstr ", インセット: "\r
12956 \r
12957 #: src/Text.cpp:1756\r
12958 msgid ", Paragraph: "\r
12959 msgstr ", 段落: "\r
12960 \r
12961 #: src/Text.cpp:1757\r
12962 msgid ", Id: "\r
12963 msgstr ", ID: "\r
12964 \r
12965 #: src/Text.cpp:1758\r
12966 msgid ", Position: "\r
12967 msgstr ", 位置: "\r
12968 \r
12969 #: src/Text.cpp:1764\r
12970 msgid ", Char: 0x"\r
12971 msgstr ""\r
12972 \r
12973 #: src/Text.cpp:1766\r
12974 msgid ", Boundary: "\r
12975 msgstr ", 境界: "\r
12976 \r
12977 #: src/Text2.cpp:540\r
12978 msgid ""\r
12979 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "\r
12980 "change."\r
12981 msgstr ""\r
12982 "フォントの変更が指定されていません。フォントの変更を指定するためには、「割り"\r
12983 "付け」メニュー内の「文字」を使用してください。"\r
12984 \r
12985 #: src/Text2.cpp:582\r
12986 msgid "Nothing to index!"\r
12987 msgstr "索引にするものがありません!"\r
12988 \r
12989 #: src/Text2.cpp:584\r
12990 msgid "Cannot index more than one paragraph!"\r
12991 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"\r
12992 \r
12993 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330\r
12994 msgid "Math editor mode"\r
12995 msgstr "数式編集モード"\r
12996 \r
12997 #: src/Text3.cpp:721\r
12998 msgid "Unknown spacing argument: "\r
12999 msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "\r
13000 \r
13001 #: src/Text3.cpp:894\r
13002 msgid "Layout "\r
13003 msgstr "割り付け"\r
13004 \r
13005 #: src/Text3.cpp:895\r
13006 msgid " not known"\r
13007 msgstr "解釈不能"\r
13008 \r
13009 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429\r
13010 msgid "Character set"\r
13011 msgstr "文字が調整されました"\r
13012 \r
13013 #: src/Text3.cpp:1560\r
13014 msgid "Paragraph layout set"\r
13015 msgstr "段落を割り付けました。"\r
13016 \r
13017 #: src/VSpace.cpp:490\r
13018 msgid "Default skip"\r
13019 msgstr "既定値のスキップ"\r
13020 \r
13021 #: src/VSpace.cpp:493\r
13022 msgid "Small skip"\r
13023 msgstr "小スキップ"\r
13024 \r
13025 #: src/VSpace.cpp:496\r
13026 msgid "Medium skip"\r
13027 msgstr "中スキップ"\r
13028 \r
13029 #: src/VSpace.cpp:499\r
13030 msgid "Big skip"\r
13031 msgstr "大スキップ"\r
13032 \r
13033 #: src/VSpace.cpp:502\r
13034 msgid "Vertical fill"\r
13035 msgstr "垂直フィル"\r
13036 \r
13037 #: src/VSpace.cpp:509\r
13038 #, fuzzy\r
13039 msgid "protected"\r
13040 msgstr "保護"\r
13041 \r
13042 #: src/buffer_funcs.cpp:81\r
13043 #, c-format\r
13044 msgid ""\r
13045 "The specified document\n"\r
13046 "%1$s\n"\r
13047 "could not be read."\r
13048 msgstr ""\r
13049 "指定された文書\n"\r
13050 "%1$s\n"\r
13051 "は,読むことができませんでした。"\r
13052 \r
13053 #: src/buffer_funcs.cpp:83\r
13054 msgid "Could not read document"\r
13055 msgstr "文書を読むことができませんでした"\r
13056 \r
13057 #: src/buffer_funcs.cpp:96\r
13058 #, c-format\r
13059 msgid ""\r
13060 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"\r
13061 "\n"\r
13062 "Recover emergency save?"\r
13063 msgstr ""\r
13064 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"\r
13065 "\n"\r
13066 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"\r
13067 \r
13068 #: src/buffer_funcs.cpp:99\r
13069 msgid "Load emergency save?"\r
13070 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"\r
13071 \r
13072 #: src/buffer_funcs.cpp:100\r
13073 msgid "&Recover"\r
13074 msgstr "復旧(&R)"\r
13075 \r
13076 #: src/buffer_funcs.cpp:100\r
13077 msgid "&Load Original"\r
13078 msgstr "オリジナルを読み込む(&O):"\r
13079 \r
13080 #: src/buffer_funcs.cpp:123\r
13081 #, c-format\r
13082 msgid ""\r
13083 "The backup of the document %1$s is newer.\n"\r
13084 "\n"\r
13085 "Load the backup instead?"\r
13086 msgstr ""\r
13087 "文書 %1$s のバックアップファイルの方が新しいです。\n"\r
13088 "\n"\r
13089 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"\r
13090 \r
13091 #: src/buffer_funcs.cpp:126\r
13092 msgid "Load backup?"\r
13093 msgstr "バックアップを読み込みますか?"\r
13094 \r
13095 #: src/buffer_funcs.cpp:127\r
13096 msgid "&Load backup"\r
13097 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"\r
13098 \r
13099 #: src/buffer_funcs.cpp:127\r
13100 msgid "Load &original"\r
13101 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"\r
13102 \r
13103 #: src/buffer_funcs.cpp:166\r
13104 #, c-format\r
13105 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"\r
13106 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"\r
13107 \r
13108 #: src/buffer_funcs.cpp:168\r
13109 msgid "Retrieve from version control?"\r
13110 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"\r
13111 \r
13112 #: src/buffer_funcs.cpp:169\r
13113 msgid "&Retrieve"\r
13114 msgstr "復元(&R)"\r
13115 \r
13116 #: src/buffer_funcs.cpp:202\r
13117 #, c-format\r
13118 msgid ""\r
13119 "The specified document template\n"\r
13120 "%1$s\n"\r
13121 "could not be read."\r
13122 msgstr ""\r
13123 "指定された文書テンプレート%1$s\n"\r
13124 "は読めませんでした。"\r
13125 \r
13126 #: src/buffer_funcs.cpp:204\r
13127 msgid "Could not read template"\r
13128 msgstr "テンプレートを読めませんでした。"\r
13129 \r
13130 #: src/buffer_funcs.cpp:521\r
13131 msgid "\\arabic{enumi}."\r
13132 msgstr "\\arabic{enumi}."\r
13133 \r
13134 #: src/buffer_funcs.cpp:527\r
13135 msgid "\\roman{enumiii}."\r
13136 msgstr "\\roman{enumiii}."\r
13137 \r
13138 #: src/buffer_funcs.cpp:530\r
13139 msgid "\\Alph{enumiv}."\r
13140 msgstr "\\Alph{enumiv}."\r
13141 \r
13142 #: src/bufferview_funcs.cpp:308\r
13143 msgid "No more insets"\r
13144 msgstr "挿入枠はもうありません"\r
13145 \r
13146 #: src/callback.cpp:114\r
13147 #, c-format\r
13148 msgid ""\r
13149 "The document %1$s could not be saved.\n"\r
13150 "\n"\r
13151 "Do you want to rename the document and try again?"\r
13152 msgstr ""\r
13153 "文書 %1$s は保存できませんでした。\n"\r
13154 "\n"\r
13155 "文書をリネームして再試行しますか?"\r
13156 \r
13157 #: src/callback.cpp:116\r
13158 msgid "Rename and save?"\r
13159 msgstr "リネームして保存しますか?"\r
13160 \r
13161 #: src/callback.cpp:117\r
13162 msgid "&Rename"\r
13163 msgstr "リネーム(&R)"\r
13164 \r
13165 #: src/callback.cpp:134\r
13166 msgid "Choose a filename to save document as"\r
13167 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"\r
13168 \r
13169 #: src/callback.cpp:218\r
13170 #, c-format\r
13171 msgid "Auto-saving %1$s"\r
13172 msgstr "%1$sを自動保存しています"\r
13173 \r
13174 #: src/callback.cpp:258\r
13175 msgid "Autosave failed!"\r
13176 msgstr "自動保存に失敗しました!"\r
13177 \r
13178 #: src/callback.cpp:285\r
13179 msgid "Autosaving current document..."\r
13180 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."\r
13181 \r
13182 #: src/callback.cpp:349\r
13183 msgid "Select file to insert"\r
13184 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"\r
13185 \r
13186 #: src/callback.cpp:368\r
13187 #, c-format\r
13188 msgid ""\r
13189 "Could not read the specified document\n"\r
13190 "%1$s\n"\r
13191 "due to the error: %2$s"\r
13192 msgstr ""\r
13193 "エラー %2$s により,指定された文書\n"\r
13194 "%1$s\n"\r
13195 "を読むことができませんでした。"\r
13196 \r
13197 #: src/callback.cpp:370\r
13198 msgid "Could not read file"\r
13199 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"\r
13200 \r
13201 #: src/callback.cpp:378\r
13202 #, c-format\r
13203 msgid ""\r
13204 "Could not open the specified document\n"\r
13205 "%1$s\n"\r
13206 "due to the error: %2$s"\r
13207 msgstr ""\r
13208 "エラー %2$s により,指定された文書\n"\r
13209 "%1$s\n"\r
13210 "を開くことができませんでした。"\r
13211 \r
13212 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41\r
13213 msgid "Could not open file"\r
13214 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"\r
13215 \r
13216 #: src/callback.cpp:411\r
13217 msgid "Running configure..."\r
13218 msgstr "コンフィギュアを実行しています,,,"\r
13219 \r
13220 #: src/callback.cpp:420\r
13221 msgid "Reloading configuration..."\r
13222 msgstr "コンフィギュレーションを読み込み直しています..."\r
13223 \r
13224 #: src/callback.cpp:425\r
13225 msgid "System reconfigured"\r
13226 msgstr "システムが再コンフィギュアされました"\r
13227 \r
13228 #: src/callback.cpp:426\r
13229 msgid ""\r
13230 "The system has been reconfigured.\n"\r
13231 "You need to restart LyX to make use of any\n"\r
13232 "updated document class specifications."\r
13233 msgstr ""\r
13234 "システムは再コンフィギュアされました。\n"\r
13235 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"\r
13236 "LyX を再起動する必要があります。"\r
13237 \r
13238 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44\r
13239 msgid "No debugging message"\r
13240 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"\r
13241 \r
13242 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45\r
13243 msgid "General information"\r
13244 msgstr "一般情報"\r
13245 \r
13246 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70\r
13247 msgid "Developers' general debug messages"\r
13248 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"\r
13249 \r
13250 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71\r
13251 msgid "All debugging messages"\r
13252 msgstr "全デバッグメッセージ"\r
13253 \r
13254 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115\r
13255 #, c-format\r
13256 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"\r
13257 msgstr "`%1$s' (%2$s) をデバッグしています"\r
13258 \r
13259 #: src/debug.cpp:46\r
13260 msgid "Program initialisation"\r
13261 msgstr "プログラム初期化"\r
13262 \r
13263 #: src/debug.cpp:47\r
13264 msgid "Keyboard events handling"\r
13265 msgstr "キーボードイベント処理"\r
13266 \r
13267 #: src/debug.cpp:48\r
13268 msgid "GUI handling"\r
13269 msgstr "GUI処理"\r
13270 \r
13271 #: src/debug.cpp:49\r
13272 msgid "Lyxlex grammar parser"\r
13273 msgstr "Lyxlex文法解析器"\r
13274 \r
13275 #: src/debug.cpp:50\r
13276 msgid "Configuration files reading"\r
13277 msgstr "設定ファイル読込"\r
13278 \r
13279 #: src/debug.cpp:51\r
13280 msgid "Custom keyboard definition"\r
13281 msgstr "個人用のキーボード定義"\r
13282 \r
13283 #: src/debug.cpp:52\r
13284 msgid "LaTeX generation/execution"\r
13285 msgstr "LaTeX生成・実行"\r
13286 \r
13287 #: src/debug.cpp:53\r
13288 msgid "Math editor"\r
13289 msgstr "数式エディタ"\r
13290 \r
13291 #: src/debug.cpp:54\r
13292 msgid "Font handling"\r
13293 msgstr "フォント処理"\r
13294 \r
13295 #: src/debug.cpp:55\r
13296 msgid "Textclass files reading"\r
13297 msgstr "textclassファイル読込"\r
13298 \r
13299 #: src/debug.cpp:56\r
13300 msgid "Version control"\r
13301 msgstr "バージョン管理"\r
13302 \r
13303 #: src/debug.cpp:57\r
13304 msgid "External control interface"\r
13305 msgstr "外部制御インタフェース"\r
13306 \r
13307 #: src/debug.cpp:58\r
13308 msgid "Keep *roff temporary files"\r
13309 msgstr "*roff作業ファイルを維持"\r
13310 \r
13311 #: src/debug.cpp:59\r
13312 msgid "User commands"\r
13313 msgstr "ユーザーコマンド"\r
13314 \r
13315 #: src/debug.cpp:60\r
13316 msgid "The LyX Lexxer"\r
13317 msgstr "LyX Lexxer"\r
13318 \r
13319 #: src/debug.cpp:61\r
13320 msgid "Dependency information"\r
13321 msgstr "依存情報"\r
13322 \r
13323 #: src/debug.cpp:62\r
13324 msgid "LyX Insets"\r
13325 msgstr "LyX挿入枠"\r
13326 \r
13327 #: src/debug.cpp:63\r
13328 msgid "Files used by LyX"\r
13329 msgstr "LyX が使用するファイル"\r
13330 \r
13331 #: src/debug.cpp:64\r
13332 msgid "Workarea events"\r
13333 msgstr "ワークエリア・イベント"\r
13334 \r
13335 #: src/debug.cpp:65\r
13336 msgid "Insettext/tabular messages"\r
13337 msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ"\r
13338 \r
13339 #: src/debug.cpp:66\r
13340 msgid "Graphics conversion and loading"\r
13341 msgstr "画像の変換と読込"\r
13342 \r
13343 #: src/debug.cpp:67\r
13344 msgid "Change tracking"\r
13345 msgstr "トラッキングの変更"\r
13346 \r
13347 #: src/debug.cpp:68\r
13348 msgid "External template/inset messages"\r
13349 msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"\r
13350 \r
13351 #: src/debug.cpp:69\r
13352 msgid "RowPainter profiling"\r
13353 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"\r
13354 \r
13355 #: src/frontends/LyXView.cpp:425\r
13356 msgid " (changed)"\r
13357 msgstr " (変更されました)"\r
13358 \r
13359 #: src/frontends/LyXView.cpp:429\r
13360 msgid " (read only)"\r
13361 msgstr " (読み込み専用)"\r
13362 \r
13363 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242\r
13364 msgid "Formatting document..."\r
13365 msgstr "文書を整形しています..."\r
13366 \r
13367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58\r
13368 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"\r
13369 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"\r
13370 \r
13371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59\r
13372 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"\r
13373 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"\r
13374 \r
13375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60\r
13376 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."\r
13377 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"\r
13378 \r
13379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67\r
13380 msgid ""\r
13381 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"\r
13382 "1995-2006 LyX Team"\r
13383 msgstr ""\r
13384 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"\r
13385 "1995-2006 LyX Team です。"\r
13386 \r
13387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73\r
13388 msgid ""\r
13389 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "\r
13390 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "\r
13391 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "\r
13392 "any later version."\r
13393 msgstr ""\r
13394 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"\r
13395 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"\r
13396 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"\r
13397 \r
13398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79\r
13399 msgid ""\r
13400 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "\r
13401 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "\r
13402 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"\r
13403 "See the GNU General Public License for more details.\n"\r
13404 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "\r
13405 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "\r
13406 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."\r
13407 msgstr ""\r
13408 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"\r
13409 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"\r
13410 "みます。\n"\r
13411 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"\r
13412 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"\r
13413 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "\r
13414 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"\r
13415 \r
13416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87\r
13417 msgid "LyX Version "\r
13418 msgstr "LyXバージョン "\r
13419 \r
13420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92\r
13421 msgid "Library directory: "\r
13422 msgstr "ライブラリディレクトリ: "\r
13423 \r
13424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95\r
13425 msgid "User directory: "\r
13426 msgstr "ユーザーディレクトリ: "\r
13427 \r
13428 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54\r
13429 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"\r
13430 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"\r
13431 \r
13432 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56\r
13433 msgid "Select a BibTeX database to add"\r
13434 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"\r
13435 \r
13436 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66\r
13437 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"\r
13438 msgstr "BibTeXスタイルファイル (*.bst)"\r
13439 \r
13440 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68\r
13441 msgid "Select a BibTeX style"\r
13442 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"\r
13443 \r
13444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62\r
13445 msgid "No frame drawn"\r
13446 msgstr "フレームは描いていません"\r
13447 \r
13448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63\r
13449 msgid "Rectangular box"\r
13450 msgstr "長方形の箱型"\r
13451 \r
13452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64\r
13453 msgid "Oval box, thin"\r
13454 msgstr "楕円形の箱型(細線)"\r
13455 \r
13456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65\r
13457 msgid "Oval box, thick"\r
13458 msgstr "楕円形の箱型(太線)"\r
13459 \r
13460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66\r
13461 msgid "Shadow box"\r
13462 msgstr "影付きの箱型"\r
13463 \r
13464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67\r
13465 msgid "Double box"\r
13466 msgstr "二重線の箱型"\r
13467 \r
13468 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286\r
13469 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320\r
13470 msgid "Depth"\r
13471 msgstr "深度"\r
13472 \r
13473 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133\r
13474 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323\r
13475 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356\r
13476 msgid "Total Height"\r
13477 msgstr "全高"\r
13478 \r
13479 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57\r
13480 #, c-format\r
13481 msgid "%1$s Errors (%2$s)"\r
13482 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"\r
13483 \r
13484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163\r
13485 msgid "Select external file"\r
13486 msgstr "外部ファイルを選択する"\r
13487 \r
13488 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13490 msgid "Top left"\r
13491 msgstr "左上"\r
13492 \r
13493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13495 msgid "Bottom left"\r
13496 msgstr "左下"\r
13497 \r
13498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13500 msgid "Baseline left"\r
13501 msgstr "ベースライン左"\r
13502 \r
13503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13505 msgid "Top center"\r
13506 msgstr "中央上"\r
13507 \r
13508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13510 msgid "Bottom center"\r
13511 msgstr "中央下"\r
13512 \r
13513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13515 msgid "Baseline center"\r
13516 msgstr "ベースライン中央"\r
13517 \r
13518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13520 msgid "Top right"\r
13521 msgstr "右上"\r
13522 \r
13523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13525 msgid "Bottom right"\r
13526 msgstr "右下"\r
13527 \r
13528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13530 msgid "Baseline right"\r
13531 msgstr "ベースライン右"\r
13532 \r
13533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87\r
13534 msgid "Select graphics file"\r
13535 msgstr "画像ファイルを選択"\r
13536 \r
13537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95\r
13538 msgid "Clipart|#C#c"\r
13539 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"\r
13540 \r
13541 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78\r
13542 msgid "Select document to include"\r
13543 msgstr "インクルードする文書を選択してください"\r
13544 \r
13545 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85\r
13546 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"\r
13547 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"\r
13548 \r
13549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81\r
13550 msgid "LaTeX Log"\r
13551 msgstr "LaTeXログ"\r
13552 \r
13553 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84\r
13554 msgid "Literate Programming Build Log"\r
13555 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"\r
13556 \r
13557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87\r
13558 msgid "lyx2lyx Error Log"\r
13559 msgstr "lyx2lyxエラーログ"\r
13560 \r
13561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90\r
13562 msgid "Version Control Log"\r
13563 msgstr "バージョン管理ログ"\r
13564 \r
13565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116\r
13566 msgid "No LaTeX log file found."\r
13567 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"\r
13568 \r
13569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119\r
13570 msgid "No literate programming build log file found."\r
13571 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"\r
13572 \r
13573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122\r
13574 msgid "No lyx2lyx error log file found."\r
13575 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"\r
13576 \r
13577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125\r
13578 msgid "No version control log file found."\r
13579 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"\r
13580 \r
13581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110\r
13582 msgid "Choose bind file"\r
13583 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"\r
13584 \r
13585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111\r
13586 msgid "LyX bind files (*.bind)"\r
13587 msgstr "LyX バインドファイル (*.bind)"\r
13588 \r
13589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118\r
13590 msgid "Choose UI file"\r
13591 msgstr "UIファイルを選んで下さい"\r
13592 \r
13593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119\r
13594 msgid "LyX UI files (*.ui)"\r
13595 msgstr "LyX UI ファイル (*.ui)"\r
13596 \r
13597 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126\r
13598 msgid "Choose keyboard map"\r
13599 msgstr "キーボードマップを選んで下さい"\r
13600 \r
13601 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127\r
13602 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"\r
13603 msgstr "LyX キーボードマップ (*.kmap)"\r
13604 \r
13605 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135\r
13606 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139\r
13607 msgid "Choose personal dictionary"\r
13608 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"\r
13609 \r
13610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136\r
13611 msgid "*.pws"\r
13612 msgstr "*.pws"\r
13613 \r
13614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140\r
13615 msgid "*.ispell"\r
13616 msgstr "*.ispell"\r
13617 \r
13618 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73\r
13619 msgid "Print to file"\r
13620 msgstr "ファイルに書き出す"\r
13621 \r
13622 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74\r
13623 msgid "PostScript files (*.ps)"\r
13624 msgstr "PostScriptファイル (*.ps)"\r
13625 \r
13626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117\r
13627 msgid "Spellchecker error"\r
13628 msgstr "スペルチェッカーのエラー"\r
13629 \r
13630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118\r
13631 msgid "The spellchecker could not be started\n"\r
13632 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"\r
13633 \r
13634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276\r
13635 msgid ""\r
13636 "The spellchecker has died for some reason.\n"\r
13637 "Maybe it has been killed."\r
13638 msgstr ""\r
13639 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"\r
13640 "手動でkillされたのかも知れません。"\r
13641 \r
13642 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279\r
13643 msgid "The spellchecker has failed.\n"\r
13644 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"\r
13645 \r
13646 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283\r
13647 msgid "The spellchecker has failed"\r
13648 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"\r
13649 \r
13650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297\r
13651 #, c-format\r
13652 msgid "%1$d words checked."\r
13653 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"\r
13654 \r
13655 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299\r
13656 msgid "One word checked."\r
13657 msgstr "一つの単語がチェックされました。"\r
13658 \r
13659 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302\r
13660 msgid "Spelling check completed"\r
13661 msgstr "スペルチェックが完了しました。"\r
13662 \r
13663 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46\r
13664 msgid "Table of Contents"\r
13665 msgstr "目次"\r
13666 \r
13667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244\r
13668 #, c-format\r
13669 msgid "%1$s and %2$s"\r
13670 msgstr "%1$sおよび%2$s"\r
13671 \r
13672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248\r
13673 #, c-format\r
13674 msgid "%1$s et al."\r
13675 msgstr "%1$s et al."\r
13676 \r
13677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285\r
13678 msgid "No year"\r
13679 msgstr "年がありません"\r
13680 \r
13681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818\r
13682 msgid "before"\r
13683 msgstr "前置テキスト:"\r
13684 \r
13685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866\r
13686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896\r
13687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922\r
13688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956\r
13689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022\r
13690 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052\r
13691 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125\r
13692 msgid "No change"\r
13693 msgstr "変更しない"\r
13694 \r
13695 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882\r
13696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908\r
13697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942\r
13698 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008\r
13699 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038\r
13700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092\r
13701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127\r
13702 msgid "Reset"\r
13703 msgstr "リセット"\r
13704 \r
13705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938\r
13706 msgid "Small Caps"\r
13707 msgstr "スモールキャップ体"\r
13708 \r
13709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026\r
13710 msgid "Emph"\r
13711 msgstr "強調"\r
13712 \r
13713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030\r
13714 msgid "Underbar"\r
13715 msgstr "下線"\r
13716 \r
13717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034\r
13718 msgid "Noun"\r
13719 msgstr ""\r
13720 \r
13721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056\r
13722 msgid "No color"\r
13723 msgstr "色指定なし"\r
13724 \r
13725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060\r
13726 msgid "Black"\r
13727 msgstr "黒"\r
13728 \r
13729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064\r
13730 msgid "White"\r
13731 msgstr "白"\r
13732 \r
13733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068\r
13734 msgid "Red"\r
13735 msgstr "赤"\r
13736 \r
13737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072\r
13738 msgid "Green"\r
13739 msgstr "緑"\r
13740 \r
13741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076\r
13742 msgid "Blue"\r
13743 msgstr "青"\r
13744 \r
13745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080\r
13746 msgid "Cyan"\r
13747 msgstr "シアン"\r
13748 \r
13749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084\r
13750 msgid "Magenta"\r
13751 msgstr "マゼンタ"\r
13752 \r
13753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088\r
13754 msgid "Yellow"\r
13755 msgstr "黄"\r
13756 \r
13757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220\r
13758 msgid "System files|#S#s"\r
13759 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"\r
13760 \r
13761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223\r
13762 msgid "User files|#U#u"\r
13763 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"\r
13764 \r
13765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306\r
13766 msgid "Could not update TeX information"\r
13767 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"\r
13768 \r
13769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307\r
13770 #, c-format\r
13771 msgid "The script `%s' failed."\r
13772 msgstr "スクリプト `%s' は失敗しました"\r
13773 \r
13774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47\r
13775 msgid "Maths"\r
13776 msgstr "数式"\r
13777 \r
13778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48\r
13779 msgid "Dings 1"\r
13780 msgstr ""\r
13781 \r
13782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49\r
13783 msgid "Dings 2"\r
13784 msgstr ""\r
13785 \r
13786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50\r
13787 msgid "Dings 3"\r
13788 msgstr ""\r
13789 \r
13790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51\r
13791 msgid "Dings 4"\r
13792 msgstr ""\r
13793 \r
13794 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223\r
13795 msgid "Index Entry"\r
13796 msgstr "索引の見出し"\r
13797 \r
13798 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233\r
13799 msgid "Label"\r
13800 msgstr "ラベル"\r
13801 \r
13802 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245\r
13803 msgid "LaTeX Source"\r
13804 msgstr "LaTeXソース"\r
13805 \r
13806 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307\r
13807 msgid "Toc"\r
13808 msgstr ""\r
13809 \r
13810 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162\r
13811 msgid "Directories"\r
13812 msgstr "ディレクトリ"\r
13813 \r
13814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133\r
13815 msgid "Small-sized icons"\r
13816 msgstr "小アイコン"\r
13817 \r
13818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139\r
13819 msgid "Normal-sized icons"\r
13820 msgstr "中アイコン"\r
13821 \r
13822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146\r
13823 msgid "Big-sized icons"\r
13824 msgstr "大アイコン"\r
13825 \r
13826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676\r
13827 msgid "LyX"\r
13828 msgstr "LyX"\r
13829 \r
13830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467\r
13831 msgid "unknown version"\r
13832 msgstr "不明なバージョン"\r
13833 \r
13834 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69\r
13835 msgid "Bibliography Entry Settings"\r
13836 msgstr "参考文献の設定"\r
13837 \r
13838 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260\r
13839 msgid "BibTeX Bibliography"\r
13840 msgstr "BibTeX 参考文献"\r
13841 \r
13842 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148\r
13843 msgid "Box Settings"\r
13844 msgstr "ボックスの設定"\r
13845 \r
13846 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71\r
13847 msgid "Branch Settings"\r
13848 msgstr "ブランチの設定"\r
13849 \r
13850 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42\r
13851 msgid "Branch"\r
13852 msgstr "ブランチ"\r
13853 \r
13854 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43\r
13855 msgid "Activated"\r
13856 msgstr "有効化"\r
13857 \r
13858 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145\r
13859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690\r
13860 msgid "Yes"\r
13861 msgstr "はい"\r
13862 \r
13863 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689\r
13864 msgid "No"\r
13865 msgstr "いいえ"\r
13866 \r
13867 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85\r
13868 msgid "Merge Changes"\r
13869 msgstr "変更をマージ"\r
13870 \r
13871 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107\r
13872 #, c-format\r
13873 msgid ""\r
13874 "Change by %1$s\n"\r
13875 "\n"\r
13876 msgstr ""\r
13877 "%1$sによる変更\n"\r
13878 "\n"\r
13879 \r
13880 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109\r
13881 #, c-format\r
13882 msgid "Change made at %1$s\n"\r
13883 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"\r
13884 \r
13885 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92\r
13886 msgid "Text Style"\r
13887 msgstr "本文スタイル"\r
13888 \r
13889 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88\r
13890 msgid "Previous command"\r
13891 msgstr "前のコマンド"\r
13892 \r
13893 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91\r
13894 msgid "Next command"\r
13895 msgstr "次のコマンド"\r
13896 \r
13897 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46\r
13898 msgid "big[[delimiter size]]"\r
13899 msgstr ""\r
13900 \r
13901 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46\r
13902 msgid "Big[[delimiter size]]"\r
13903 msgstr ""\r
13904 \r
13905 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47\r
13906 msgid "bigg[[delimiter size]]"\r
13907 msgstr ""\r
13908 \r
13909 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47\r
13910 msgid "Bigg[[delimiter size]]"\r
13911 msgstr ""\r
13912 \r
13913 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69\r
13914 msgid "Math Delimiter"\r
13915 msgstr "数式デリミタ"\r
13916 \r
13917 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112\r
13918 msgid "LyX: Delimiters"\r
13919 msgstr "LyX: デリミタ"\r
13920 \r
13921 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144\r
13922 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145\r
13923 msgid "(None)"\r
13924 msgstr "(なし)"\r
13925 \r
13926 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147\r
13927 #, fuzzy\r
13928 msgid "Variable"\r
13929 msgstr "変数"\r
13930 \r
13931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119\r
13932 msgid "Length"\r
13933 msgstr "長さ"\r
13934 \r
13935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170\r
13936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176\r
13937 msgid " (not installed)"\r
13938 msgstr "(インストールされていません)"\r
13939 \r
13940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217\r
13941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599\r
13942 msgid "default"\r
13943 msgstr "既定値"\r
13944 \r
13945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181\r
13946 msgid "10"\r
13947 msgstr "10"\r
13948 \r
13949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182\r
13950 msgid "11"\r
13951 msgstr "11"\r
13952 \r
13953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183\r
13954 msgid "12"\r
13955 msgstr "12"\r
13956 \r
13957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218\r
13958 msgid "empty"\r
13959 msgstr "空"\r
13960 \r
13961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219\r
13962 msgid "plain"\r
13963 msgstr "プレーン(plain)"\r
13964 \r
13965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220\r
13966 msgid "headings"\r
13967 msgstr "設定(headings)"\r
13968 \r
13969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221\r
13970 msgid "fancy"\r
13971 msgstr "装飾的(fancy)"\r
13972 \r
13973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237\r
13974 msgid "B3"\r
13975 msgstr "B3"\r
13976 \r
13977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238\r
13978 msgid "B4"\r
13979 msgstr "B4"\r
13980 \r
13981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341\r
13982 #, fuzzy\r
13983 msgid "LaTeX default"\r
13984 msgstr "LaTeX既定値"\r
13985 \r
13986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347\r
13987 msgid "``text''"\r
13988 msgstr "``テキスト''"\r
13989 \r
13990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348\r
13991 msgid "''text''"\r
13992 msgstr "''テキスト''"\r
13993 \r
13994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349\r
13995 msgid ",,text``"\r
13996 msgstr ",,テキスト``"\r
13997 \r
13998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350\r
13999 msgid ",,text''"\r
14000 msgstr ",,テキスト''"\r
14001 \r
14002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351\r
14003 msgid "<<text>>"\r
14004 msgstr "<<テキスト>>"\r
14005 \r
14006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352\r
14007 msgid ">>text<<"\r
14008 msgstr ">>テキスト<<"\r
14009 \r
14010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368\r
14011 msgid "Numbered"\r
14012 msgstr "連番を振る"\r
14013 \r
14014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369\r
14015 msgid "Appears in TOC"\r
14016 msgstr "目次に載せる"\r
14017 \r
14018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389\r
14019 msgid "Author-year"\r
14020 msgstr "著者‐年"\r
14021 \r
14022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390\r
14023 msgid "Numerical"\r
14024 msgstr "連番"\r
14025 \r
14026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432\r
14027 #, c-format\r
14028 msgid "Unavailable: %1$s"\r
14029 msgstr "利用不能: %1$s"\r
14030 \r
14031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475\r
14032 msgid "Document Class"\r
14033 msgstr "文書クラス"\r
14034 \r
14035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464\r
14036 msgid "Text Layout"\r
14037 msgstr "本文レイアウト"\r
14038 \r
14039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465\r
14040 msgid "Page Layout"\r
14041 msgstr "ページレイアウト"\r
14042 \r
14043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466\r
14044 msgid "Page Margins"\r
14045 msgstr "ページ余白"\r
14046 \r
14047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468\r
14048 msgid "Numbering & TOC"\r
14049 msgstr "連番と目次"\r
14050 \r
14051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470\r
14052 msgid "Math Options"\r
14053 msgstr "数学オプション"\r
14054 \r
14055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471\r
14056 msgid "Float Placement"\r
14057 msgstr "フロートの配置"\r
14058 \r
14059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472\r
14060 msgid "Bullets"\r
14061 msgstr "ブリット"\r
14062 \r
14063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473\r
14064 msgid "Branches"\r
14065 msgstr "ブランチ"\r
14066 \r
14067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486\r
14068 msgid "LaTeX Preamble"\r
14069 msgstr "LaTeX プリアンブル"\r
14070 \r
14071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237\r
14072 msgid "Document Settings"\r
14073 msgstr "文書の設定"\r
14074 \r
14075 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68\r
14076 msgid "TeX Code Settings"\r
14077 msgstr "TeX コードの設定"\r
14078 \r
14079 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495\r
14080 msgid "External Material"\r
14081 msgstr "外部マテリアル"\r
14082 \r
14083 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555\r
14084 msgid "Scale%"\r
14085 msgstr "縮尺%"\r
14086 \r
14087 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31\r
14088 msgid "Float Settings"\r
14089 msgstr "フロートの設定"\r
14090 \r
14091 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625\r
14092 msgid "Graphics"\r
14093 msgstr "図"\r
14094 \r
14095 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134\r
14096 msgid "Child Document"\r
14097 msgstr "子文書"\r
14098 \r
14099 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46\r
14100 msgid "Math Matrix"\r
14101 msgstr "数式行列"\r
14102 \r
14103 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61\r
14104 msgid "LyX: Insert Matrix"\r
14105 msgstr "LyX: 行列の挿入"\r
14106 \r
14107 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70\r
14108 msgid "Note Settings"\r
14109 msgstr "ノートの設定"\r
14110 \r
14111 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70\r
14112 msgid ""\r
14113 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "\r
14114 "wide the label part of each item is in environments like List and "\r
14115 "Description.\n"\r
14116 "\n"\r
14117 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "\r
14118 "the items is used. But if you need to, you can change it here."\r
14119 msgstr ""\r
14120 \r
14121 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176\r
14122 msgid "Paragraph Settings"\r
14123 msgstr "段落の設定"\r
14124 \r
14125 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73\r
14126 msgid "Look and feel"\r
14127 msgstr "外観"\r
14128 \r
14129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74\r
14130 msgid "Language settings"\r
14131 msgstr "言語設定"\r
14132 \r
14133 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75\r
14134 msgid "Outputs"\r
14135 msgstr "出力"\r
14136 \r
14137 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173\r
14138 msgid "Plain text"\r
14139 msgstr "平文"\r
14140 \r
14141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204\r
14142 msgid "Date format"\r
14143 msgstr "日付書式"\r
14144 \r
14145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231\r
14146 msgid "Keyboard"\r
14147 msgstr "キーボード"\r
14148 \r
14149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355\r
14150 msgid "Screen fonts"\r
14151 msgstr "スクリーンフォント"\r
14152 \r
14153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513\r
14154 msgid "Colors"\r
14155 msgstr "色"\r
14156 \r
14157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698\r
14158 msgid "Paths"\r
14159 msgstr "パス"\r
14160 \r
14161 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749\r
14162 msgid "Select a document templates directory"\r
14163 msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい"\r
14164 \r
14165 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759\r
14166 msgid "Select a temporary directory"\r
14167 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"\r
14168 \r
14169 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769\r
14170 msgid "Select a backups directory"\r
14171 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"\r
14172 \r
14173 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779\r
14174 msgid "Select a document directory"\r
14175 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"\r
14176 \r
14177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789\r
14178 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"\r
14179 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"\r
14180 \r
14181 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135\r
14182 msgid "Spellchecker"\r
14183 msgstr "スペルチェッカー"\r
14184 \r
14185 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824\r
14186 msgid "ispell"\r
14187 msgstr "ispell"\r
14188 \r
14189 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825\r
14190 msgid "aspell"\r
14191 msgstr "aspell"\r
14192 \r
14193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826\r
14194 msgid "hspell"\r
14195 msgstr "hspell"\r
14196 \r
14197 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828\r
14198 msgid "pspell (library)"\r
14199 msgstr "pspell (library)"\r
14200 \r
14201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831\r
14202 msgid "aspell (library)"\r
14203 msgstr "aspell (library)"\r
14204 \r
14205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912\r
14206 msgid "Converters"\r
14207 msgstr "変換プログラム"\r
14208 \r
14209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102\r
14210 msgid "Copiers"\r
14211 msgstr "コピースクリプト"\r
14212 \r
14213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355\r
14214 msgid "File formats"\r
14215 msgstr "ファイルフォーマット"\r
14216 \r
14217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547\r
14218 msgid "Format in use"\r
14219 msgstr "使われる形式"\r
14220 \r
14221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548\r
14222 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."\r
14223 msgstr ""\r
14224 "変換プログラムが使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変"\r
14225 "換プログラムを先に削除してください。"\r
14226 \r
14227 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649\r
14228 msgid "Printer"\r
14229 msgstr "プリンタ"\r
14230 \r
14231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941\r
14232 msgid "User interface"\r
14233 msgstr "ユーザーインタフェース"\r
14234 \r
14235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865\r
14236 msgid "Identity"\r
14237 msgstr "利用者情報"\r
14238 \r
14239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007\r
14240 msgid "Preferences"\r
14241 msgstr "設定"\r
14242 \r
14243 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36\r
14244 msgid "Print Document"\r
14245 msgstr "文書を印刷"\r
14246 \r
14247 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188\r
14248 msgid "Cross-reference"\r
14249 msgstr "内部参照"\r
14250 \r
14251 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284\r
14252 msgid "&Go Back"\r
14253 msgstr "戻る(&G)"\r
14254 \r
14255 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286\r
14256 msgid "Jump back"\r
14257 msgstr "移動元へ戻る"\r
14258 \r
14259 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294\r
14260 msgid "Jump to label"\r
14261 msgstr "ラベルに移動"\r
14262 \r
14263 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138\r
14264 msgid "Find and Replace"\r
14265 msgstr "検索及び置換"\r
14266 \r
14267 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84\r
14268 msgid "Send Document to Command"\r
14269 msgstr "文書をコマンドに送る"\r
14270 \r
14271 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57\r
14272 msgid "Show File"\r
14273 msgstr "ファイルを表示"\r
14274 \r
14275 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523\r
14276 msgid "Table Settings"\r
14277 msgstr "表の設定"\r
14278 \r
14279 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73\r
14280 msgid "Insert Table"\r
14281 msgstr "表を挿入"\r
14282 \r
14283 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127\r
14284 msgid "TeX Information"\r
14285 msgstr "TeX情報"\r
14286 \r
14287 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188\r
14288 msgid "Vertical Space Settings"\r
14289 msgstr "縦方向の空白の設定"\r
14290 \r
14291 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83\r
14292 msgid "Text Wrap Settings"\r
14293 msgstr "本文ラップの設定"\r
14294 \r
14295 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153\r
14296 msgid "space"\r
14297 msgstr "空白"\r
14298 \r
14299 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180\r
14300 msgid "Invalid filename"\r
14301 msgstr "無効なファイル名"\r
14302 \r
14303 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181\r
14304 msgid ""\r
14305 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "\r
14306 "characters:\n"\r
14307 msgstr ""\r
14308 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"\r
14309 "ん:\n"\r
14310 \r
14311 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85\r
14312 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124\r
14313 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135\r
14314 #, c-format\r
14315 msgid "LyX: %1$s"\r
14316 msgstr "LyX: %1$s"\r
14317 \r
14318 #: src/insets/Inset.cpp:265\r
14319 msgid "Opened inset"\r
14320 msgstr "展開された挿入枠です"\r
14321 \r
14322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109\r
14323 msgid "BibTeX Generated Bibliography"\r
14324 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"\r
14325 \r
14326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259\r
14327 msgid "Export Warning!"\r
14328 msgstr "エクスポートに関する警告!"\r
14329 \r
14330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207\r
14331 msgid ""\r
14332 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"\r
14333 "BibTeX will be unable to find them."\r
14334 msgstr ""\r
14335 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"\r
14336 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"\r
14337 \r
14338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260\r
14339 msgid ""\r
14340 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"\r
14341 "BibTeX will be unable to find it."\r
14342 msgstr ""\r
14343 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"\r
14344 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"\r
14345 \r
14346 #: src/insets/InsetBox.cpp:65\r
14347 msgid "Boxed"\r
14348 msgstr "縁付き"\r
14349 \r
14350 #: src/insets/InsetBox.cpp:66\r
14351 msgid "Frameless"\r
14352 msgstr "縁なし"\r
14353 \r
14354 #: src/insets/InsetBox.cpp:67\r
14355 msgid "ovalbox"\r
14356 msgstr "楕円"\r
14357 \r
14358 #: src/insets/InsetBox.cpp:68\r
14359 msgid "Ovalbox"\r
14360 msgstr "楕円"\r
14361 \r
14362 #: src/insets/InsetBox.cpp:69\r
14363 msgid "Shadowbox"\r
14364 msgstr "影付き"\r
14365 \r
14366 #: src/insets/InsetBox.cpp:70\r
14367 msgid "Doublebox"\r
14368 msgstr "二重縁"\r
14369 \r
14370 #: src/insets/InsetBox.cpp:125\r
14371 msgid "Opened Box Inset"\r
14372 msgstr "展開された縁付き挿入枠"\r
14373 \r
14374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75\r
14375 msgid "Opened Branch Inset"\r
14376 msgstr "展開されたブランチ挿入枠"\r
14377 \r
14378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100\r
14379 msgid "Branch: "\r
14380 msgstr "ブランチ: "\r
14381 \r
14382 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162\r
14383 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211\r
14384 msgid "Undef: "\r
14385 msgstr "未定義:"\r
14386 \r
14387 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238\r
14388 msgid "branch"\r
14389 msgstr "ブランチ"\r
14390 \r
14391 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87\r
14392 msgid "Opened Caption Inset"\r
14393 msgstr "展開されたキャプション挿入枠"\r
14394 \r
14395 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276\r
14396 msgid "Senseless!!! "\r
14397 msgstr "意味を成しません!!!"\r
14398 \r
14399 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122\r
14400 msgid "Opened CharStyle Inset"\r
14401 msgstr "展開された文字スタイル挿入枠"\r
14402 \r
14403 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98\r
14404 msgid "LaTeX Command: "\r
14405 msgstr "LaTeXコマンド: "\r
14406 \r
14407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268\r
14408 msgid "Unknown inset name: "\r
14409 msgstr "不明な挿入枠名: "\r
14410 \r
14411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292\r
14412 #, fuzzy\r
14413 msgid "Inset Command: "\r
14414 msgstr "挿入枠コマンド:"\r
14415 \r
14416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293\r
14417 msgid "Unknown parameter name: "\r
14418 msgstr "不明なパラメーター名: "\r
14419 \r
14420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300\r
14421 msgid "Missing \\end_inset at this point."\r
14422 msgstr "ここに\\end_insetがありません"\r
14423 \r
14424 #: src/insets/InsetERT.cpp:140\r
14425 msgid "Opened ERT Inset"\r
14426 msgstr "展開されたERT挿入枠です"\r
14427 \r
14428 #: src/insets/InsetERT.cpp:387\r
14429 msgid "ERT"\r
14430 msgstr "ERT"\r
14431 \r
14432 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65\r
14433 msgid "Opened Environment Inset: "\r
14434 msgstr "展開された環境挿入枠: "\r
14435 \r
14436 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576\r
14437 #, c-format\r
14438 msgid "External template %1$s is not installed"\r
14439 msgstr "外部テンプレート %1$s はインストールされていません"\r
14440 \r
14441 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372\r
14442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382\r
14443 msgid "float: "\r
14444 msgstr "フロート: "\r
14445 \r
14446 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277\r
14447 msgid "Opened Float Inset"\r
14448 msgstr "展開されたフロート挿入枠です"\r
14449 \r
14450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333\r
14451 msgid "float"\r
14452 msgstr "フロート"\r
14453 \r
14454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384\r
14455 msgid " (sideways)"\r
14456 msgstr " (横向き)"\r
14457 \r
14458 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59\r
14459 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"\r
14460 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"\r
14461 \r
14462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124\r
14463 #, c-format\r
14464 msgid "List of %1$s"\r
14465 msgstr "%1$sの一覧"\r
14466 \r
14467 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44\r
14468 msgid "foot"\r
14469 msgstr ""\r
14470 \r
14471 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56\r
14472 msgid "Opened Footnote Inset"\r
14473 msgstr "展開された脚注挿入枠です"\r
14474 \r
14475 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85\r
14476 msgid "footnote"\r
14477 msgstr "脚注"\r
14478 \r
14479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448\r
14480 #, c-format\r
14481 msgid ""\r
14482 "Could not copy the file\n"\r
14483 "%1$s\n"\r
14484 "into the temporary directory."\r
14485 msgstr ""\r
14486 "ファイル\n"\r
14487 "%1$s\n"\r
14488 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"\r
14489 \r
14490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709\r
14491 #, c-format\r
14492 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"\r
14493 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"\r
14494 \r
14495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821\r
14496 #, c-format\r
14497 msgid "Graphics file: %1$s"\r
14498 msgstr "画像ファイル: %1$s"\r
14499 \r
14500 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48\r
14501 msgid "Horizontal Fill"\r
14502 msgstr "水平フィル"\r
14503 \r
14504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306\r
14505 msgid "Verbatim Input"\r
14506 msgstr "Verbatim Input"\r
14507 \r
14508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309\r
14509 msgid "Verbatim Input*"\r
14510 msgstr "Verbatim Input*"\r
14511 \r
14512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411\r
14513 #, c-format\r
14514 msgid ""\r
14515 "Included file `%1$s'\n"\r
14516 "has textclass `%2$s'\n"\r
14517 "while parent file has textclass `%3$s'."\r
14518 msgstr ""\r
14519 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"\r
14520 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"\r
14521 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"\r
14522 \r
14523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417\r
14524 msgid "Different textclasses"\r
14525 msgstr "違うテキストクラスです"\r
14526 \r
14527 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42\r
14528 msgid "Idx"\r
14529 msgstr "索引語"\r
14530 \r
14531 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75\r
14532 msgid "Index"\r
14533 msgstr "索引"\r
14534 \r
14535 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40\r
14536 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69\r
14537 msgid "margin"\r
14538 msgstr "傍注"\r
14539 \r
14540 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52\r
14541 msgid "Opened Marginal Note Inset"\r
14542 msgstr "展開された傍注挿入枠"\r
14543 \r
14544 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39\r
14545 #, fuzzy\r
14546 msgid "Nom"\r
14547 msgstr "いいえ"\r
14548 \r
14549 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86\r
14550 #, fuzzy\r
14551 msgid "Nomenclature"\r
14552 msgstr "推論"\r
14553 \r
14554 #: src/insets/InsetNote.cpp:66\r
14555 msgid "Comment"\r
14556 msgstr "コメント"\r
14557 \r
14558 #: src/insets/InsetNote.cpp:67\r
14559 msgid "Greyed out"\r
14560 msgstr "淡色化"\r
14561 \r
14562 #: src/insets/InsetNote.cpp:68\r
14563 #, fuzzy\r
14564 msgid "Framed"\r
14565 msgstr "枠付き"\r
14566 \r
14567 #: src/insets/InsetNote.cpp:69\r
14568 msgid "Shaded"\r
14569 msgstr "影付き"\r
14570 \r
14571 #: src/insets/InsetNote.cpp:148\r
14572 msgid "Opened Note Inset"\r
14573 msgstr "ノート挿入枠を展開しました"\r
14574 \r
14575 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47\r
14576 msgid "opt"\r
14577 msgstr "opt"\r
14578 \r
14579 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59\r
14580 msgid "Opened Optional Argument Inset"\r
14581 msgstr "追加引数挿入枠を展開しました"\r
14582 \r
14583 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65\r
14584 msgid "Clear Page"\r
14585 msgstr "ページ消去"\r
14586 \r
14587 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81\r
14588 #, fuzzy\r
14589 msgid "Clear Double Page"\r
14590 msgstr "両ページ消去"\r
14591 \r
14592 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187\r
14593 msgid "Ref: "\r
14594 msgstr "参照:"\r
14595 \r
14596 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188\r
14597 msgid "Equation"\r
14598 msgstr "数式"\r
14599 \r
14600 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188\r
14601 msgid "EqRef: "\r
14602 msgstr "数式参照: "\r
14603 \r
14604 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189\r
14605 msgid "Page Number"\r
14606 msgstr "頁数"\r
14607 \r
14608 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189\r
14609 msgid "Page: "\r
14610 msgstr "頁:"\r
14611 \r
14612 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190\r
14613 msgid "Textual Page Number"\r
14614 msgstr "本文頁数"\r
14615 \r
14616 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190\r
14617 msgid "TextPage: "\r
14618 msgstr "本文頁:"\r
14619 \r
14620 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191\r
14621 msgid "Standard+Textual Page"\r
14622 msgstr "標準+原文ページ"\r
14623 \r
14624 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191\r
14625 msgid "Ref+Text: "\r
14626 msgstr "参照+本文:"\r
14627 \r
14628 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192\r
14629 msgid "PrettyRef"\r
14630 msgstr "装飾参照"\r
14631 \r
14632 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192\r
14633 #, fuzzy\r
14634 msgid "FormatRef: "\r
14635 msgstr "フォーマット参照: "\r
14636 \r
14637 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47\r
14638 msgid "Unknown toc list"\r
14639 msgstr "未知の目次リストです"\r
14640 \r
14641 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141\r
14642 msgid "Opened table"\r
14643 msgstr "展開された表"\r
14644 \r
14645 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292\r
14646 msgid "Error setting multicolumn"\r
14647 msgstr "連結列設定エラー"\r
14648 \r
14649 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293\r
14650 msgid "You cannot set multicolumn vertically."\r
14651 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"\r
14652 \r
14653 #: src/insets/InsetText.cpp:236\r
14654 msgid "Opened Text Inset"\r
14655 msgstr "展開されたテキスト挿入枠"\r
14656 \r
14657 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42\r
14658 msgid "Url: "\r
14659 msgstr "URL: "\r
14660 \r
14661 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42\r
14662 msgid "HtmlUrl: "\r
14663 msgstr "HTMLのURL: "\r
14664 \r
14665 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110\r
14666 msgid "Vertical Space"\r
14667 msgstr "縦方向の空白"\r
14668 \r
14669 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49\r
14670 msgid "wrap: "\r
14671 msgstr "ラップ:"\r
14672 \r
14673 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177\r
14674 msgid "Opened Wrap Inset"\r
14675 msgstr "ラップ挿入枠を展開しました"\r
14676 \r
14677 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197\r
14678 msgid "wrap"\r
14679 msgstr "ラップ"\r
14680 \r
14681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94\r
14682 msgid "Not shown."\r
14683 msgstr "未表示"\r
14684 \r
14685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97\r
14686 msgid "Loading..."\r
14687 msgstr "読み込み中です..."\r
14688 \r
14689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100\r
14690 msgid "Converting to loadable format..."\r
14691 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."\r
14692 \r
14693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103\r
14694 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."\r
14695 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."\r
14696 \r
14697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106\r
14698 msgid "Scaling etc..."\r
14699 msgstr "スケーリング等..."\r
14700 \r
14701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109\r
14702 msgid "Ready to display"\r
14703 msgstr "表示できます"\r
14704 \r
14705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112\r
14706 msgid "No file found!"\r
14707 msgstr "ファイルが見つかりません!"\r
14708 \r
14709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115\r
14710 msgid "Error converting to loadable format"\r
14711 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"\r
14712 \r
14713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118\r
14714 msgid "Error loading file into memory"\r
14715 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"\r
14716 \r
14717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121\r
14718 msgid "Error generating the pixmap"\r
14719 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"\r
14720 \r
14721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124\r
14722 msgid "No image"\r
14723 msgstr "図表がありません"\r
14724 \r
14725 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92\r
14726 msgid "Preview loading"\r
14727 msgstr "プレビューを読み込んでいます"\r
14728 \r
14729 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95\r
14730 msgid "Preview ready"\r
14731 msgstr "プレビューの準備ができました"\r
14732 \r
14733 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98\r
14734 msgid "Preview failed"\r
14735 msgstr "プレビューに失敗しました"\r
14736 \r
14737 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
14738 msgid "sp"\r
14739 msgstr "sp"\r
14740 \r
14741 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
14742 msgid "pt"\r
14743 msgstr "pt"\r
14744 \r
14745 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
14746 msgid "bp"\r
14747 msgstr "bp"\r
14748 \r
14749 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
14750 msgid "dd"\r
14751 msgstr "dd"\r
14752 \r
14753 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
14754 msgid "mm"\r
14755 msgstr "mm"\r
14756 \r
14757 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
14758 msgid "pc"\r
14759 msgstr "pc"\r
14760 \r
14761 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
14762 msgid "cm"\r
14763 msgstr "cm"\r
14764 \r
14765 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
14766 msgid "ex"\r
14767 msgstr "ex"\r
14768 \r
14769 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
14770 msgid "em"\r
14771 msgstr "em"\r
14772 \r
14773 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
14774 msgid "Text Width %"\r
14775 msgstr "本文幅%"\r
14776 \r
14777 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
14778 msgid "Column Width %"\r
14779 msgstr "列幅%"\r
14780 \r
14781 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
14782 msgid "Page Width %"\r
14783 msgstr "ページ幅%"\r
14784 \r
14785 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
14786 msgid "Line Width %"\r
14787 msgstr "行幅%"\r
14788 \r
14789 #: src/lengthcommon.cpp:40\r
14790 msgid "Text Height %"\r
14791 msgstr "本文高%"\r
14792 \r
14793 #: src/lengthcommon.cpp:40\r
14794 msgid "Page Height %"\r
14795 msgstr "ページ高%"\r
14796 \r
14797 #: src/lyxfind.cpp:136\r
14798 msgid "Search error"\r
14799 msgstr "検索エラー"\r
14800 \r
14801 #: src/lyxfind.cpp:137\r
14802 msgid "Search string is empty"\r
14803 msgstr "検索文字が空です"\r
14804 \r
14805 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319\r
14806 msgid "String not found!"\r
14807 msgstr "文字列が見つかりません!"\r
14808 \r
14809 #: src/lyxfind.cpp:323\r
14810 msgid "String has been replaced."\r
14811 msgstr "文字列が置換されました。"\r
14812 \r
14813 #: src/lyxfind.cpp:326\r
14814 msgid " strings have been replaced."\r
14815 msgstr " 個の文字列が置換されました。"\r
14816 \r
14817 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241\r
14818 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75\r
14819 #, c-format\r
14820 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"\r
14821 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"\r
14822 \r
14823 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98\r
14824 #, c-format\r
14825 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"\r
14826 msgstr "「%1$s」には縦境界線がありません"\r
14827 \r
14828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312\r
14829 msgid "Only one row"\r
14830 msgstr "一行だけです"\r
14831 \r
14832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318\r
14833 msgid "Only one column"\r
14834 msgstr "一列だけです"\r
14835 \r
14836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326\r
14837 msgid "No hline to delete"\r
14838 msgstr "削除する vline はありません"\r
14839 \r
14840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335\r
14841 msgid "No vline to delete"\r
14842 msgstr "削除する vline はありません"\r
14843 \r
14844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353\r
14845 #, c-format\r
14846 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"\r
14847 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"\r
14848 \r
14849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089\r
14850 msgid "No number"\r
14851 msgstr "番号なし"\r
14852 \r
14853 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089\r
14854 msgid "Number"\r
14855 msgstr "番号あり"\r
14856 \r
14857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214\r
14858 #, c-format\r
14859 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"\r
14860 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"\r
14861 \r
14862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224\r
14863 #, c-format\r
14864 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"\r
14865 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"\r
14866 \r
14867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234\r
14868 #, c-format\r
14869 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"\r
14870 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"\r
14871 \r
14872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845\r
14873 msgid "create new math text environment ($...$)"\r
14874 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する ($...$)"\r
14875 \r
14876 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848\r
14877 msgid "entered math text mode (textrm)"\r
14878 msgstr "挿入された数式テキストモード (textrm)"\r
14879 \r
14880 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108\r
14881 #, c-format\r
14882 msgid " Macro: %1$s: "\r
14883 msgstr " マクロ: %1$s: "\r
14884 \r
14885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240\r
14886 msgid "math macro"\r
14887 msgstr "数式マクロ"\r
14888 \r
14889 #: src/output.cpp:39\r
14890 #, c-format\r
14891 msgid ""\r
14892 "Could not open the specified document\n"\r
14893 "%1$s."\r
14894 msgstr ""\r
14895 "指定された文書 %1$s\n"\r
14896 "を開くことができませんでした。"\r
14897 \r
14898 #: src/output_plaintext.cpp:148\r
14899 msgid "Abstract: "\r
14900 msgstr "要約: "\r
14901 \r
14902 #: src/output_plaintext.cpp:160\r
14903 msgid "References: "\r
14904 msgstr "引用: "\r
14905 \r
14906 #: src/support/FileFilterList.cpp:109\r
14907 msgid "All files (*)"\r
14908 msgstr "全てのファイル (*)"\r
14909 \r
14910 #: src/support/Package.cpp.in:448\r
14911 msgid "LyX binary not found"\r
14912 msgstr "LyXバイナリが見つかりません"\r
14913 \r
14914 #: src/support/Package.cpp.in:449\r
14915 #, c-format\r
14916 msgid ""\r
14917 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"\r
14918 msgstr ""\r
14919 "コマンドライン %1$s からは,LyX バイナリへのパスを決定することができませんで"\r
14920 "した。"\r
14921 \r
14922 #: src/support/Package.cpp.in:569\r
14923 #, c-format\r
14924 msgid ""\r
14925 "Unable to determine the system directory having searched\n"\r
14926 "\t%1$s\n"\r
14927 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "\r
14928 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."\r
14929 msgstr ""\r
14930 "\t%1$s\n"\r
14931 "を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"\r
14932 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを"\r
14933 "「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。"\r
14934 \r
14935 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681\r
14936 msgid "File not found"\r
14937 msgstr "ファイルが見つかりません"\r
14938 \r
14939 #: src/support/Package.cpp.in:655\r
14940 #, c-format\r
14941 msgid ""\r
14942 "Invalid %1$s switch.\n"\r
14943 "Directory %2$s does not contain %3$s."\r
14944 msgstr ""\r
14945 "無効な %1$s スイッチです。\n"\r
14946 "ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"\r
14947 \r
14948 #: src/support/Package.cpp.in:682\r
14949 #, c-format\r
14950 msgid ""\r
14951 "Invalid %1$s environment variable.\n"\r
14952 "Directory %2$s does not contain %3$s."\r
14953 msgstr ""\r
14954 "無効な %1$s 環境変数です。\n"\r
14955 "ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"\r
14956 \r
14957 #: src/support/Package.cpp.in:707\r
14958 #, c-format\r
14959 msgid ""\r
14960 "Invalid %1$s environment variable.\n"\r
14961 "%2$s is not a directory."\r
14962 msgstr ""\r
14963 "無効な %1$s 環境変数です。\n"\r
14964 "%2$s はディレクトリではありません。"\r
14965 \r
14966 #: src/support/Package.cpp.in:709\r
14967 msgid "Directory not found"\r
14968 msgstr "ディレクトリが見つかりません"\r
14969 \r
14970 #: src/support/os_win32.cpp:335\r
14971 msgid "System file not found"\r
14972 msgstr "システムファイルが見つかりません"\r
14973 \r
14974 #: src/support/os_win32.cpp:336\r
14975 msgid ""\r
14976 "Unable to load shfolder.dll\n"\r
14977 "Please install."\r
14978 msgstr ""\r
14979 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"\r
14980 "インストールしてください。"\r
14981 \r
14982 #: src/support/os_win32.cpp:341\r
14983 msgid "System function not found"\r
14984 msgstr "システム函数が見つかりません"\r
14985 \r
14986 #: src/support/os_win32.cpp:342\r
14987 msgid ""\r
14988 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"\r
14989 "Don't know how to proceed. Sorry."\r
14990 msgstr ""\r
14991 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"\r
14992 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"\r
14993 \r
14994 #: src/support/userinfo.cpp:44\r
14995 msgid "Unknown user"\r
14996 msgstr "未知のユーザー"\r
14997 \r
14998 #: src/tex-strings.cpp:68\r
14999 msgid "Computer Modern Roman"\r
15000 msgstr ""\r
15001 \r
15002 #: src/tex-strings.cpp:68\r
15003 msgid "Latin Modern Roman"\r
15004 msgstr ""\r
15005 \r
15006 #: src/tex-strings.cpp:69\r
15007 msgid "AE (Almost European)"\r
15008 msgstr ""\r
15009 \r
15010 #: src/tex-strings.cpp:69\r
15011 msgid "Times Roman"\r
15012 msgstr ""\r
15013 \r
15014 #: src/tex-strings.cpp:69\r
15015 msgid "Palatino"\r
15016 msgstr ""\r
15017 \r
15018 #: src/tex-strings.cpp:69\r
15019 msgid "Bitstream Charter"\r
15020 msgstr ""\r
15021 \r
15022 #: src/tex-strings.cpp:70\r
15023 msgid "New Century Schoolbook"\r
15024 msgstr ""\r
15025 \r
15026 #: src/tex-strings.cpp:70\r
15027 msgid "Bookman"\r
15028 msgstr ""\r
15029 \r
15030 #: src/tex-strings.cpp:70\r
15031 msgid "Utopia"\r
15032 msgstr ""\r
15033 \r
15034 #: src/tex-strings.cpp:70\r
15035 msgid "Bera Serif"\r
15036 msgstr ""\r
15037 \r
15038 #: src/tex-strings.cpp:71\r
15039 msgid "Concrete Roman"\r
15040 msgstr ""\r
15041 \r
15042 #: src/tex-strings.cpp:71\r
15043 msgid "Zapf Chancery"\r
15044 msgstr ""\r
15045 \r
15046 #: src/tex-strings.cpp:79\r
15047 msgid "Computer Modern Sans"\r
15048 msgstr ""\r
15049 \r
15050 #: src/tex-strings.cpp:79\r
15051 msgid "Latin Modern Sans"\r
15052 msgstr ""\r
15053 \r
15054 #: src/tex-strings.cpp:80\r
15055 msgid "Helvetica"\r
15056 msgstr ""\r
15057 \r
15058 #: src/tex-strings.cpp:80\r
15059 msgid "Avant Garde"\r
15060 msgstr ""\r
15061 \r
15062 #: src/tex-strings.cpp:80\r
15063 msgid "Bera Sans"\r
15064 msgstr ""\r
15065 \r
15066 #: src/tex-strings.cpp:80\r
15067 msgid "CM Bright"\r
15068 msgstr ""\r
15069 \r
15070 #: src/tex-strings.cpp:89\r
15071 msgid "Computer Modern Typewriter"\r
15072 msgstr ""\r
15073 \r
15074 #: src/tex-strings.cpp:90\r
15075 msgid "Latin Modern Typewriter"\r
15076 msgstr ""\r
15077 \r
15078 #: src/tex-strings.cpp:90\r
15079 msgid "Courier"\r
15080 msgstr ""\r
15081 \r
15082 #: src/tex-strings.cpp:90\r
15083 msgid "Bera Mono"\r
15084 msgstr ""\r
15085 \r
15086 #: src/tex-strings.cpp:90\r
15087 msgid "LuxiMono"\r
15088 msgstr ""\r
15089 \r
15090 #: src/tex-strings.cpp:91\r
15091 msgid "CM Typewriter Light"\r
15092 msgstr ""\r
15093 \r
15094 #~ msgid "TeX Code:"\r
15095 #~ msgstr "TeX コード:"\r
15096 \r
15097 #~ msgid "Glossary Entry"\r
15098 #~ msgstr "用語集登録"\r
15099 \r
15100 #~ msgid "Glossary|G"\r
15101 #~ msgstr "用語集(G)|G"\r
15102 \r
15103 #~ msgid "Insert glossary entry"\r
15104 #~ msgstr "用語集項目を挿入"\r
15105 \r
15106 #~ msgid "Glossary"\r
15107 #~ msgstr "用語集"\r
15108 \r
15109 #~ msgid "theorem"\r
15110 #~ msgstr "定理"\r
15111 \r
15112 #~ msgid "Opened Theorem Inset"\r
15113 #~ msgstr "展開された定理挿入枠"\r