1 # translation of ja.po to Japanese
2 # translation of ja.po to
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-07 05:22+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <gbib@seul.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 msgid "Select a file"
890 msgstr "ファイルを選んでください"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
901 msgid "Available templates"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
906 msgid "LaTe&X and LyX options"
907 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
910 msgid "LaTeX Options"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
929 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
934 msgid "Sca&le on Screen (%):"
935 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
938 msgid "Si&ze and Rotation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
949 msgid "Angle to rotate image by"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
956 msgid "The origin of the rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
973 msgid "Height of image in output"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
978 msgid "Width of image in output"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
982 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
983 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
987 msgid "&Maintain aspect ratio"
988 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
996 msgid "Clip to bounding box values"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1001 msgid "Clip to &bounding box"
1002 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1006 msgid "&Left bottom:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1020 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1021 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1025 msgid "&Get from File"
1026 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1046 msgid "&Top of page"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1066 msgid "&Bottom of page"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1070 msgid "&Span columns"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1074 msgid "&Rotate sideways"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1086 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1087 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1090 msgid "Use old style instead of lining figures"
1091 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1098 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1099 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1102 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1106 msgid "Select the default family for the document"
1107 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1114 msgid "&Default Family:"
1115 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1118 msgid "&Sans Serif:"
1119 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1122 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1123 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1127 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1130 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1131 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1139 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1140 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1147 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1148 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1152 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1155 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1156 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1163 msgid "Select an image file"
1164 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1171 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1173 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1177 msgid "Set &height:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1181 msgid "&Scale Graphics (%):"
1182 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1187 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1195 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1196 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1199 msgid "Rotate Graphics"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1203 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1204 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1207 msgid "Ro&tate after scaling"
1208 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1215 msgid "A&ngle (Degrees):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1220 msgid "File name of image"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1239 msgid "Additional LaTeX options"
1240 msgstr "LaTeX追加オプション"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1243 msgid "LaTeX &options:"
1244 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1255 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1256 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1259 msgid "Don't un&zip on export"
1260 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1264 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1265 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1268 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1275 msgid "&Initialize Group Name:"
1276 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1279 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1280 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1283 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1284 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1287 msgid "..............."
1288 msgstr "..............."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1295 msgid "<-----------"
1296 msgstr "<-----------"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1299 msgid "----------->"
1300 msgstr "----------->"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1303 msgid "\\-----v-----/"
1304 msgstr "\\-----v-----/"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1307 msgid "/-----^-----\\"
1308 msgstr "/-----^-----\\"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1315 msgid "Supported spacing types"
1316 msgstr "サポートされている空白の種類"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1319 msgid "Inter-word space"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1327 msgid "Negative thin space"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1331 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1332 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1336 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1339 msgid "Double Quad (2 em)"
1340 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1343 msgid "Horizontal Fill"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1350 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1361 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1364 msgid "&Fill Pattern:"
1365 msgstr "フィルパターン(&F):"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1372 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1373 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1376 msgid "Specify the link target"
1377 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1384 msgid "Link to the web or to every other target"
1385 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1392 msgid "Link to an email address"
1393 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1440 msgid "&Bypass validation"
1441 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgstr "キャプション(&A):"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1453 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1477 msgstr "取り込みの型(&I):"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1504 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1505 msgid "Information Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1509 msgid "Information Name:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1543 msgid "Select de&fault master document"
1544 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1551 msgid "Enter the name of the default master document"
1552 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1555 msgid "&Postscript driver:"
1556 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1559 msgid "Click to select a local document class definition file"
1560 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1563 msgid "&Local Layout..."
1564 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1567 msgid "Document &class:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1572 msgid "Class options"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1577 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1582 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1587 msgid "P&redefined:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1600 msgid "Language &Default"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1608 msgid "&Quote Style:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1612 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1617 msgid "&Main Settings"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1625 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1626 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1629 msgid "Check for floating listings"
1630 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1637 msgid "Check for inline listings"
1638 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1641 msgid "&Inline listing"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1649 msgid "Line numbering"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1653 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1654 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1657 msgid "Choose the font size for line numbers"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1662 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1669 msgid "Difference between two numbered lines"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1677 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1678 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1689 msgid "Select the programming language"
1690 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1701 msgid "The last line to be printed"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1705 msgid "The first line to be printed"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1709 msgid "Fi&rst line:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1719 msgstr "フォント寸法(&O):"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1722 msgid "The content's base font size"
1723 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1726 msgid "Font Famil&y:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1730 msgid "The content's base font style"
1731 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1734 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1735 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1738 msgid "&Break long lines"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1743 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1746 msgid "S&pace as symbol"
1747 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1750 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1751 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1754 msgid "Space i&n string as symbol"
1755 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1759 msgid "Tab&ulator size:"
1760 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1763 msgid "Use extended character table"
1764 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1767 msgid "&Extended character table"
1768 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1775 msgid "More Parameters"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1780 msgid "Feedback window"
1781 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1784 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1786 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1790 msgid "Copy to Clip&board"
1791 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1794 msgid "Update the display"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1804 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1807 msgid "&Default Margins"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1828 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1831 msgid "Head &height:"
1832 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1836 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1839 msgid "&Column Sep:"
1840 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1846 msgid "Number of rows"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1858 msgid "Number of columns"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1867 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1868 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1871 msgid "Vertical alignment"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1879 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1880 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1883 msgid "&Horizontal:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1887 msgid "&Use AMS math package automatically"
1888 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1891 msgid "Use AMS &math package"
1892 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1895 msgid "Use esint package &automatically"
1896 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1899 msgid "Use &esint package"
1900 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1904 msgstr "整序用文字列(&A):"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1907 msgid "&Description:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1919 msgid "LyX internal only"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1927 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1928 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1935 msgid "Print as grey text"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1943 msgid "&List in Table of Contents"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1956 msgid "Paper Format"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1960 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1961 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1964 msgid "Style used for the page header and footer"
1965 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1968 msgid "Headings &style:"
1969 msgstr "ヘディング形式(&S):"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1986 msgid "&Orientation:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1990 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1991 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1994 msgid "&Two-sided document"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1998 msgid "I&mmediate Apply"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2002 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2003 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2006 msgid "Paragraph's &Default"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2026 msgid "&Indent Paragraph"
2027 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2035 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2036 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2039 msgid "Lo&ngest label"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2043 msgid "Line &spacing"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2061 msgid "&Use hyperref support"
2062 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2070 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2071 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2074 msgid "Automatically fi&ll header"
2075 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2078 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2079 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2082 msgid "Load in &fullscreen mode"
2083 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2086 msgid "Header Information"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2107 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2110 msgid "Allows link text to break across lines."
2111 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2114 msgid "B&reak links over lines"
2115 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2118 msgid "No &frames around links"
2119 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2122 msgid "C&olor links"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2127 msgid "Bibliographical backreferences"
2128 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2132 msgid "B&ackreferences:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2140 msgid "G&enerate Bookmarks"
2141 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2144 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2148 msgid "Number of levels"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2152 msgid "&Open bookmarks"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2156 msgid "Additional o&ptions"
2157 msgstr "追加オプション(&P)"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2160 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2161 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2173 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2175 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2178 msgid "Automatic in&line completion"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2182 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2183 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2186 msgid "Automatic p&opup"
2187 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2197 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2200 msgid "Automatic &inline completion"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2204 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2205 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2208 msgid "Automatic &popup"
2209 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2213 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2215 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2218 msgid "Cursor i&ndicator"
2219 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2222 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2228 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2229 "if it is available."
2231 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2234 msgid "s inline completion dela&y"
2235 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2239 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2240 "if it is available."
2242 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2246 msgid "s popup d&elay"
2247 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2251 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2252 "It will be shown right away."
2254 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2257 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2258 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2261 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2262 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2265 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2266 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2273 msgid "E&xtra flag:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2277 msgid "&From format:"
2278 msgstr "変換元の書式(&F):"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2282 msgstr "変換先の書式(&T):"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2296 msgid "Converter Defi&nitions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2300 msgid "Converter File Cache"
2301 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2308 msgid "&Maximum Age (in days):"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2312 msgid "&Date format:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2316 msgid "Date format for strftime output"
2317 msgstr "strftime出力の日付書式"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2320 msgid "Display &Graphics"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2324 msgid "Instant &Preview:"
2325 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2345 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2346 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2349 msgid "Sort &environments alphabetically"
2350 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2353 msgid "&Group environments by their category"
2354 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2357 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2358 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2361 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2362 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2365 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2366 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2373 msgid "&Limit text width"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2377 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2378 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2381 msgid "Hide tabba&r"
2382 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2385 msgid "Hide scr&ollbar"
2386 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2389 msgid "&Hide toolbars"
2390 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2397 msgid "S&hort Name:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2401 msgid "Vector graphi&cs format"
2402 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2405 msgid "&Document format"
2406 msgstr "文書書式である(&D)"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2410 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 msgstr "編集プログラム(&I):"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2418 msgstr "ショートカット(&H):"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2437 msgid "Your E-mail address"
2438 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2445 msgid "Use &keyboard map"
2446 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2479 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2483 msgid "&User Interface language:"
2484 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2488 msgid "Select the default language of your documents"
2489 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2492 msgid "&Default language:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2496 msgid "Language pac&kage:"
2497 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2500 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2501 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2504 msgid "Command s&tart:"
2505 msgstr "開始コマンド(&T):"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2508 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2509 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2512 msgid "Command e&nd:"
2513 msgstr "終了コマンド(&N):"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2516 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2517 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2520 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2521 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2529 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2530 "the language package)"
2532 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2541 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2544 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2553 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2556 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2564 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2565 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2568 msgid "Mark &foreign languages"
2569 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2572 msgid "Right-to-left language support"
2573 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2577 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2579 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2583 msgid "Enable &RTL support"
2584 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2587 msgid "Cursor movement:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2599 msgid "&Nomenclature command:"
2600 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2604 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2607 msgid "&Index command:"
2608 msgstr "索引コマンド(&I):"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2611 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2612 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2615 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2616 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2619 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2620 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2624 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2625 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2626 "rather than the Cygwin teTeX."
2628 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2629 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2633 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2634 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2637 msgid "Set class options to default on class change"
2638 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2641 msgid "&Reset class options when document class changes"
2642 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2656 msgid "US executive"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2680 msgid "BibTeX command and options"
2681 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2684 msgid "Chec&kTeX command:"
2685 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2688 msgid "&BibTeX command:"
2689 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2696 msgid "Te&X encoding:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2700 msgid "Default paper si&ze:"
2701 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2704 msgid "&Working directory:"
2705 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2717 msgid "&Document templates:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2721 msgid "&Example files:"
2722 msgstr "用例ファイル(&E):"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2725 msgid "&Backup directory:"
2726 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2729 msgid "Ly&XServer pipe:"
2730 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2733 msgid "&Temporary directory:"
2734 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2737 msgid "&PATH prefix:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2742 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2743 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2744 "paragraphs are separated by a blank line."
2746 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2747 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2750 msgid "Output &line length:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2754 msgid "&roff command:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2758 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2759 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2762 msgid "Printer Command Options"
2763 msgstr "印刷コマンドオプション"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2766 msgid "Extension to be used when printing to file."
2767 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2770 msgid "File ex&tension:"
2771 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2774 msgid "Option used to print to a file."
2775 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2778 msgid "Print to &file:"
2779 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2782 msgid "Option used to print to non-default printer."
2783 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2786 msgid "Set p&rinter:"
2787 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2790 msgid "Option used with spool command to set printer."
2791 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2794 msgid "Spool pr&inter:"
2795 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2799 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2802 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2806 msgid "Spool &command:"
2807 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2810 msgid "Option used to reverse page order."
2811 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2814 msgid "Re&verse pages:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2822 msgid "Number of Co&pies:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2826 msgid "Option used to set number of copies."
2827 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2830 msgid "Option used to print a range of pages."
2831 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2838 msgid "Pa&ge range:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2842 msgid "Option used to collate multiple copies."
2843 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2850 msgid "&Even pages:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2854 msgid "Paper t&ype:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2858 msgid "Paper si&ze:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2862 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2863 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2866 msgid "E&xtra options:"
2867 msgstr "追加オプション(&X):"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2879 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2880 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2884 msgid "Adapt output to printer"
2885 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2888 msgid "Name of the default printer"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2892 msgid "Default &printer:"
2893 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2896 msgid "Printer co&mmand:"
2897 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2900 msgid "Sa&ns Serif:"
2901 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2904 msgid "T&ypewriter:"
2905 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2908 msgid "Screen &DPI:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2961 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2964 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2968 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2969 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2977 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2980 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2981 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2984 msgid "Al&ternative language:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2988 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2989 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2992 msgid "Personal &dictionary:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2996 msgid "Escape cha&racters:"
2997 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3000 msgid "Spellchec&ker executable:"
3001 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3004 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3005 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3008 msgid "Use input encod&ing"
3009 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3012 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3013 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3016 msgid "Accept compound &words"
3017 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3024 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3025 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3029 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3030 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3033 msgid "Restore cursor positions"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3037 msgid "Load opened files from last session"
3038 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3042 msgid "Clear All Session Information"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3050 msgid "&Maximum last files:"
3051 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3058 msgid "B&ackup documents, every"
3059 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3062 msgid "Open documents in &tabs"
3063 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3066 msgid "Automatic help"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3071 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3072 "the main work area of an edited document"
3074 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3078 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3079 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3086 msgid "&User interface file:"
3087 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3099 msgid "Page number to print from"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3103 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3107 msgid "Page number to print to"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3111 msgid "Print all pages"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3123 msgid "Print &odd-numbered pages"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3127 msgid "Print &even-numbered pages"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3131 msgid "Print in reverse order"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3135 msgid "Re&verse order"
3136 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3143 msgid "Number of copies"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3147 msgid "Collate copies"
3148 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3159 msgid "Print Destination"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3163 msgid "Send output to the printer"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3171 msgid "Send output to the given printer"
3172 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3175 msgid "Send output to a file"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3180 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3183 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3184 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3191 msgid "(<reference>)"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3199 msgid "on page <page>"
3200 msgstr "on page <参照ページ>"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3203 msgid "<reference> on page <page>"
3204 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3207 msgid "Formatted reference"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3211 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3212 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3219 msgid "Update the label list"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3223 msgid "Jump to the label"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3227 msgid "&Go to Label"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3235 msgid "Replace &with:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3239 msgid "Case &sensitive"
3240 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3243 msgid "Match whole words onl&y"
3244 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3257 msgid "Replace &All"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3261 msgid "Search &backwards"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3265 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3266 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3269 msgid "&Export formats:"
3270 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3277 msgid "Edit shortcut"
3278 msgstr "ショートカットを編集する"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3281 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3282 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3285 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3286 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3293 msgid "Clear current shortcut"
3294 msgstr "現在のショートカットを消去"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3303 msgstr "ショートカット(&S):"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3311 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3312 "the 'Clear' button"
3314 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3318 msgid "Suggestions:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3322 msgid "Replace word with current choice"
3323 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3326 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3327 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3330 msgid "Ignore this word"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3338 msgid "Ignore this word throughout this session"
3339 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3346 msgid "Replacement:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3350 msgid "Current word"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3354 msgid "Unknown word:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3358 msgid "Replace with selected word"
3359 msgstr "選択した単語で置き換える"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3363 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3366 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3374 msgid "Select this to display all available characters at once"
3375 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3378 msgid "&Display all"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3382 msgid "&Table Settings"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3386 msgid "Column Width"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3390 msgid "Fixed width of the column"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3395 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3397 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3400 msgid "&Vertical alignment in row:"
3401 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3404 msgid "&Horizontal alignment:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3408 msgid "Horizontal alignment in column"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3412 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3417 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3421 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3422 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3425 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3426 msgstr "このセルを90度回転させる"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3429 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3430 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3437 msgid "&Multicolumn"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3441 msgid "LaTe&X argument:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3445 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3446 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3457 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3458 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3465 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3466 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3469 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3470 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3474 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3477 msgid "Use default (grid-like) border style"
3478 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3489 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3490 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3493 msgid "Additional Space"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3497 msgid "T&op of row:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3501 msgid "Botto&m of row:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3505 msgid "Bet&ween rows:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3510 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3513 msgid "Set a page break on the current row"
3514 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3517 msgid "Page &break on current row"
3518 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3529 msgid "Border above"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3533 msgid "Border below"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3545 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3546 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3553 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3569 msgid "First header:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3573 msgid "This row is the header of the first page"
3574 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3577 msgid "Don't output the first header"
3578 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3590 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3591 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3594 msgid "Last footer:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3598 msgid "This row is the footer of the last page"
3599 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3602 msgid "Don't output the last footer"
3603 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3610 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3611 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3614 msgid "&Use long table"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3618 msgid "Current cell:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3622 msgid "Current row position"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3626 msgid "Current column position"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3630 msgid "Close this dialog"
3631 msgstr "このダイアログを閉じます"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3634 msgid "Rebuild the file lists"
3635 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3643 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3645 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3653 msgid "Selected classes or styles"
3654 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3657 msgid "LaTeX classes"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3661 msgid "LaTeX styles"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3665 msgid "BibTeX styles"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3669 msgid "Toggles view of the file list"
3670 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3681 msgid "Separate paragraphs with"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3685 msgid "Listing settings"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3689 msgid "Format text into two columns"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3693 msgid "Two-&column document"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3697 msgid "&Vertical space"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3701 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3702 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3705 msgid "&Indentation"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3709 msgid "&Line spacing:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3726 msgid "The selected entry"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3734 msgid "Replace the entry with the selection"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3739 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3740 "tables, and others)"
3741 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3744 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3745 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3753 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3762 msgid "Update navigation tree"
3763 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3772 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3773 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3776 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3777 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3780 msgid "Move selected item down by one"
3781 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3784 msgid "Move selected item up by one"
3785 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3788 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3789 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3812 msgid "Complete source"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3816 msgid "Automatic update"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3820 msgid "Unit of width value"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3824 msgid "number of needed lines"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3828 msgid "use number of lines"
3829 msgstr "行の数を使ってください"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3836 msgid "Outer (default)"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3844 msgid "use overhang"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3852 msgid "Overhang value"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3856 msgid "Unit of overhang value"
3857 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3860 msgid "Check this to allow flexible placement"
3861 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3864 msgid "Allow &floating"
3865 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3867 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3869 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3870 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3871 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3872 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3874 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3877 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3878 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3879 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3880 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3881 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3884 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3886 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3887 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3892 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3895 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3896 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3897 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3898 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3899 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3902 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3904 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3905 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3906 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3907 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3909 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3911 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3912 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3913 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3918 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3919 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3921 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3922 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3923 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3925 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3926 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3927 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3928 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3929 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
3931 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3932 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3933 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3938 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3939 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3941 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3942 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3944 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3946 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3947 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3949 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3950 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3951 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3952 msgid "Subsubsection"
3955 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3957 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3958 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3959 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3960 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3964 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3966 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3967 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3968 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3969 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3973 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
3975 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
3977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
3978 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3979 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
3980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3984 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
3986 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
3987 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
3989 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
3990 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
3991 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3995 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
3996 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3998 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
3999 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4000 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4001 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4003 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4004 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4006 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4007 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4008 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4009 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4010 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4013 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4015 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4016 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4020 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4022 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4024 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4028 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4029 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4031 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4032 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4033 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4035 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4037 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4038 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4040 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4041 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4045 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4049 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4050 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4051 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4052 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4055 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4056 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4063 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4064 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4068 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4073 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4077 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4079 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4080 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4084 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4086 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4087 #: lib/external_templates:305
4091 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4092 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4093 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4095 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4096 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4097 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4099 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4101 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4102 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4103 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4105 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4108 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4111 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4112 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4117 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4121 msgid "Acknowledgement"
4124 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4127 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4128 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4129 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4131 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4132 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4133 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4134 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4135 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4136 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4137 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4138 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4140 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4144 msgid "Bibliography"
4147 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4148 msgid "Offprint Requests to:"
4151 #: lib/layouts/aa.layout:178
4152 msgid "Correspondence to:"
4155 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4157 msgid "Acknowledgements."
4160 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4164 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4173 #: lib/layouts/aa.layout:327
4177 #: lib/layouts/aa.layout:349
4178 msgid "CharStyle:Institute"
4181 #: lib/layouts/aa.layout:359
4182 msgid "CharStyle:E-Mail"
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4193 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4204 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4207 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4209 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4211 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4216 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4218 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4227 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4228 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4229 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4230 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4231 msgid "Acknowledgements"
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4238 #: src/rowpainter.cpp:471
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4248 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4263 msgid "TableComments"
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4275 msgid "NoteToEditor"
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4291 msgid "Subject headings:"
4292 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4295 msgid "[Acknowledgements]"
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4306 msgid "Place Figure here:"
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4310 msgid "Place Table here:"
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4318 msgid "Note to Editor:"
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4322 msgid "References. ---"
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4349 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4354 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4356 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4360 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4361 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4362 msgid "\\arabic{section}"
4363 msgstr "\\arabic{section}"
4365 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4366 msgid "Chapter Exercises"
4369 #: lib/layouts/apa.layout:50
4373 #: lib/layouts/apa.layout:59
4374 msgid "Right header:"
4377 #: lib/layouts/apa.layout:82
4381 #: lib/layouts/apa.layout:91
4385 #: lib/layouts/apa.layout:99
4386 msgid "Short title:"
4389 #: lib/layouts/apa.layout:128
4393 #: lib/layouts/apa.layout:135
4394 msgid "ThreeAuthors"
4397 #: lib/layouts/apa.layout:142
4401 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4403 msgid "Affiliation:"
4406 #: lib/layouts/apa.layout:170
4407 msgid "TwoAffiliations"
4410 #: lib/layouts/apa.layout:177
4411 msgid "ThreeAffiliations"
4414 #: lib/layouts/apa.layout:184
4415 msgid "FourAffiliations"
4418 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4422 #: lib/layouts/apa.layout:205
4426 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4429 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4434 #: lib/layouts/apa.layout:233
4435 msgid "Acknowledgements:"
4438 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4439 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4441 #: lib/layouts/spie.layout:88
4442 msgid "Acknowledgments"
4445 #: lib/layouts/apa.layout:247
4449 #: lib/layouts/apa.layout:257
4450 msgid "CenteredCaption"
4453 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4454 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4458 #: lib/layouts/apa.layout:277
4462 #: lib/layouts/apa.layout:283
4464 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4466 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4467 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4468 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4470 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4472 msgid "Subparagraph"
4475 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4476 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4477 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4478 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4482 #: lib/layouts/apa.layout:390
4484 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4486 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4487 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4488 msgid "(\\alph{enumii})"
4489 msgstr "(\\alph{enumii})"
4491 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4495 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4499 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4507 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4509 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4510 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4512 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4516 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4517 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4522 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4523 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4528 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4533 msgid "Section \\arabic{section}"
4534 msgstr "第\\arabic{section}節"
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4537 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4538 msgid "\\Alph{section}"
4539 msgstr "\\Alph{section}"
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4544 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4545 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4551 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4552 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4558 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4559 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4562 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4563 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4567 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4583 msgid "BeginPlainFrame"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4587 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4588 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4595 msgid "Again frame with label"
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4603 msgid "________________________________"
4604 msgstr "________________________________"
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4607 msgid "FrameSubtitle"
4608 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4621 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4622 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4625 msgid "ColumnsCenterAligned"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4629 msgid "Columns (center aligned)"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4633 msgid "ColumnsTopAligned"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4637 msgid "Columns (top aligned)"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4651 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4652 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4671 msgid "Uncovered on slides"
4672 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4679 msgid "Only on slides"
4680 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4692 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4693 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4696 msgid "ExampleBlock"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4700 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4701 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4708 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4709 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4718 msgid "Title (Plain Frame)"
4719 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4722 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4727 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4728 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4734 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4740 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4746 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4751 msgid "TitleGraphic"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4755 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4758 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4759 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4775 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4778 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4779 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4795 msgid "Definitions."
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4801 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4821 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4830 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4833 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4835 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4847 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4852 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4855 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4857 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4875 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4888 msgid "CharStyle:Alert"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4896 msgid "CharStyle:Structure"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4904 msgid "Custom:ArticleMode"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4912 msgid "Custom:PresentationMode"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4916 msgid "Presentation"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4920 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4927 msgid "List of Tables"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4931 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4936 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4937 msgid "List of Figures"
4940 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4944 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4948 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4952 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4953 msgid "ACT \\arabic{act}"
4954 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4956 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4961 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4962 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
4977 msgid "Parenthetical"
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
4993 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
4994 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4995 msgid "Right Address"
4998 #: lib/layouts/chess.layout:35
5002 #: lib/layouts/chess.layout:42
5006 #: lib/layouts/chess.layout:60
5010 #: lib/layouts/chess.layout:64
5014 #: lib/layouts/chess.layout:70
5015 msgid "SubVariation"
5018 #: lib/layouts/chess.layout:73
5019 msgid "Subvariation:"
5022 #: lib/layouts/chess.layout:79
5023 msgid "SubVariation2"
5026 #: lib/layouts/chess.layout:82
5027 msgid "Subvariation(2):"
5028 msgstr "サブバリエーション(2):"
5030 #: lib/layouts/chess.layout:88
5031 msgid "SubVariation3"
5034 #: lib/layouts/chess.layout:91
5035 msgid "Subvariation(3):"
5036 msgstr "サブバリエーション(3):"
5038 #: lib/layouts/chess.layout:97
5039 msgid "SubVariation4"
5042 #: lib/layouts/chess.layout:100
5043 msgid "Subvariation(4):"
5044 msgstr "サブバリエーション(4):"
5046 #: lib/layouts/chess.layout:106
5047 msgid "SubVariation5"
5050 #: lib/layouts/chess.layout:109
5051 msgid "Subvariation(5):"
5052 msgstr "サブバリエーション(5):"
5054 #: lib/layouts/chess.layout:116
5058 #: lib/layouts/chess.layout:121
5062 #: lib/layouts/chess.layout:126
5066 #: lib/layouts/chess.layout:130
5067 msgid "[chessboard]"
5070 #: lib/layouts/chess.layout:139
5071 msgid "BoardCentered"
5074 #: lib/layouts/chess.layout:144
5075 msgid "[centered board]"
5076 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5078 #: lib/layouts/chess.layout:154
5082 #: lib/layouts/chess.layout:159
5086 #: lib/layouts/chess.layout:174
5090 #: lib/layouts/chess.layout:179
5094 #: lib/layouts/chess.layout:185
5098 #: lib/layouts/chess.layout:190
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5107 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5108 msgid "Send To Address"
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5114 msgstr "Unterschrift:"
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5117 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5127 msgid "Return address"
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5137 msgid "Postal comment"
5138 msgstr "PostalComment"
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5141 msgid "Postvermerk:"
5142 msgstr "Postvermerk:"
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5160 msgid "Ihre Zeichen:"
5161 msgstr "IhrZeichen:"
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5170 msgid "Unsere Zeichen:"
5171 msgstr "IhrZeichen:"
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5179 msgid "Sachbearbeiter:"
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5189 msgid "Unterschrift:"
5190 msgstr "Unterschrift:"
5192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5198 msgid "Fusszeile(n):"
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5236 msgstr "件名(subject)"
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5290 msgid "SenderAddress"
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5296 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5299 msgid "RetourAdresse"
5300 msgstr "RetourAdresse"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5308 msgstr "Postvermerk"
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5324 msgid "IhrSchreiben"
5325 msgstr "IhrSchreiben"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5329 msgstr "MeinZeichen"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5332 msgid "Unterschrift"
5333 msgstr "Unterschrift"
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5413 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5417 #: lib/layouts/egs.layout:268
5421 #: lib/layouts/egs.layout:301
5425 #: lib/layouts/egs.layout:310
5429 #: lib/layouts/egs.layout:323
5433 #: lib/layouts/egs.layout:345
5437 #: lib/layouts/egs.layout:354
5441 #: lib/layouts/egs.layout:368
5445 #: lib/layouts/egs.layout:378
5449 #: lib/layouts/egs.layout:391
5450 msgid "1st_author_surname:"
5453 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5458 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5459 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5463 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5468 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5469 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5473 #: lib/layouts/egs.layout:444
5477 #: lib/layouts/egs.layout:457
5478 msgid "reprint_reqs_to:"
5481 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5482 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5483 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5484 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5489 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5491 msgid "Acknowledgement."
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5495 msgid "Author Address"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5507 msgid "Author Email"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5529 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5537 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5542 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5547 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5551 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5557 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5565 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5574 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5575 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5578 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5584 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5588 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5593 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5594 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5601 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5605 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5617 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5630 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5634 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5647 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5655 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5656 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5665 msgid "Case \\arabic{case}"
5666 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5671 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5672 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5673 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5679 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5680 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5686 msgid "Title footnote"
5689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5691 msgid "Title footnote:"
5694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5696 msgid "Author footnote"
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5701 msgid "Author footnote:"
5704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5706 msgid "Corresponding author"
5709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5711 msgid "Corresponding author text:"
5714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5718 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5722 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5740 msgid "BulletedItem"
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5744 msgid "Bulleted Item:"
5745 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5756 msgid "PersonalInfo"
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5760 msgid "Personal Info"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5764 msgid "MotherTongue"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5768 msgid "Mother Tongue:"
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5776 msgid "Language Header:"
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5784 msgid "LastLanguage"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5788 msgid "Last Language:"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5796 msgid "Language Footer:"
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5807 #: lib/layouts/foils.layout:42
5809 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5811 #: lib/layouts/foils.layout:61
5812 msgid "ShortFoilhead"
5813 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:67
5816 msgid "Rotatefoilhead"
5817 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:73
5820 msgid "ShortRotatefoilhead"
5821 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:82
5827 #: lib/layouts/foils.layout:97
5831 #: lib/layouts/foils.layout:101
5835 #: lib/layouts/foils.layout:116
5839 #: lib/layouts/foils.layout:160
5843 #: lib/layouts/foils.layout:168
5847 #: lib/layouts/foils.layout:177
5851 #: lib/layouts/foils.layout:181
5852 msgid "Restriction:"
5855 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5856 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5860 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5861 msgid "Left Header:"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5865 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5866 msgid "Right Header"
5869 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5870 msgid "Right Header:"
5873 #: lib/layouts/foils.layout:201
5874 msgid "Right Footer"
5877 #: lib/layouts/foils.layout:205
5878 msgid "Right Footer:"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5886 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5891 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5893 msgid "Corollary #."
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5898 msgid "Proposition #."
5901 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5903 msgid "Definition #."
5906 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
5907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5911 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
5912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5916 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5920 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5925 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
5926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5927 msgid "Proposition*"
5930 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5931 msgid "Proposition."
5934 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5946 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5973 msgid "RetourAdresse:"
5974 msgstr "RetourAdresse:"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5977 msgid "MeinZeichen:"
5978 msgstr "MeinZeichen:"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5982 msgstr "IhrZeichen:"
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5985 msgid "IhrSchreiben:"
5986 msgstr "IhrSchreiben:"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6093 msgid "ReturnAddress"
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6097 msgid "ReturnAddress:"
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6129 msgid "BankAccount:"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6133 msgid "PostalComment"
6134 msgstr "PostalComment"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6137 msgid "PostalComment:"
6138 msgstr "PostalComment:"
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6141 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6232 msgid "AddressRowA:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6240 msgid "AddressRowB:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6248 msgid "AddressRowC:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6256 msgid "AddressRowD:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6264 msgid "AddressRowE:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6272 msgid "AddressRowF:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6276 msgid "TelephoneRowA"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6280 msgid "TelephoneRowA:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6284 msgid "TelephoneRowB"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6288 msgid "TelephoneRowB:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6292 msgid "TelephoneRowC"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6296 msgid "TelephoneRowC:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6300 msgid "TelephoneRowD"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6304 msgid "TelephoneRowD:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6308 msgid "TelephoneRowE"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6312 msgid "TelephoneRowE:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6316 msgid "TelephoneRowF"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6320 msgid "TelephoneRowF:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6324 msgid "InternetRowA"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6328 msgid "InternetRowA:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6332 msgid "InternetRowB"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6336 msgid "InternetRowB:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6340 msgid "InternetRowC"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6344 msgid "InternetRowC:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6348 msgid "InternetRowD"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6352 msgid "InternetRowD:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6356 msgid "InternetRowE"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6360 msgid "InternetRowE:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6364 msgid "InternetRowF"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6368 msgid "InternetRowF:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6431 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6460 msgid "(continuing)"
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6476 msgid "INTERCUT WITH:"
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6488 msgid "TheoremTemplate"
6491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6500 msgid "Corollary #:"
6503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6504 msgid "Proposition #:"
6507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6508 msgid "Conjecture #:"
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6512 msgid "Criterion #:"
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6528 msgid "Definition #:"
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6541 msgid "Condition #:"
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6549 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6551 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6586 msgid "Subsubsection*"
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6594 msgid "Index Terms---"
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6606 msgid "BiographyNoPhoto"
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6618 msgid "Classification Codes"
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6622 msgid "Definition \\thedefinition."
6623 msgstr "定義 \\thedefinition."
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6630 msgid "Step \\thestep."
6631 msgstr "ステップ\\thestep."
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6634 msgid "Example \\theexample."
6635 msgstr "例 \\theexample."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6638 msgid "Remark \\theremark."
6639 msgstr "注釈 \\theremark."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6642 msgid "Notation \\thenotation."
6643 msgstr "記法 \\thenotation."
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6646 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6647 msgid "Theorem \\thetheorem."
6648 msgstr "定理 \\thetheorem."
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6651 msgid "Corollary \\thecorollary."
6652 msgstr "系 \\thecorollary."
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6655 msgid "Lemma \\thelemma."
6656 msgstr "補題 \\thelemma."
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6659 msgid "Proposition \\theproposition."
6660 msgstr "命題 \\theproposition."
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6667 msgid "Prop \\theprop."
6668 msgstr "命題\\theprop."
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6676 msgid "Question \\thequestion."
6677 msgstr "問題\\thequestion."
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6680 msgid "Claim \\theclaim."
6681 msgstr "主張 \\theclaim."
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6684 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6685 msgstr "推論 \\theconjecture."
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6688 msgid "Appendices Section"
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6692 msgid "--- Appendices ---"
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6696 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6697 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6728 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6729 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6731 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6736 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6744 msgid "submit to paper:"
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6748 msgid "Bibliography (plain)"
6749 msgstr "参考文献(plain)"
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6752 msgid "Bibliography heading"
6755 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6759 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6763 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6767 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6768 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6772 msgid "AddressForOffprints"
6775 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6776 msgid "Address for Offprints:"
6779 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6780 msgid "RunningTitle"
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6785 msgid "Running title:"
6788 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6789 msgid "RunningAuthor"
6792 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6793 msgid "Running author:"
6796 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6801 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6803 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6808 msgid "Running LaTeX Title"
6809 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6820 msgid "Author Running"
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6824 msgid "Author Running:"
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6846 msgid "Conjecture #."
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6889 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6890 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6894 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6898 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6899 msgid "Chapterprecis"
6902 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6906 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6910 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6914 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6935 msgid "Double Item:"
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6954 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6955 msgid "EmptySection"
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6959 msgid "Empty Section"
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6963 msgid "CloseSection"
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6967 msgid "Close Section"
6970 #: lib/layouts/paper.layout:141
6974 #: lib/layouts/paper.layout:152
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6979 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6991 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7003 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7004 msgid "Empty slide:"
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7008 msgid "ItemizeType1"
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7012 msgid "EnumerateType1"
7013 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7016 msgid "List of Algorithms"
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7024 msgid "AltAffiliation"
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7032 msgid "Electronic Address:"
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7036 msgid "acknowledgments"
7039 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7040 msgid "PACS number:"
7043 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7044 msgid "\\thechapter"
7045 msgstr "\\thechapter"
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7078 msgid "Backaddress:"
7079 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7083 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7086 msgid "Specialmail:"
7087 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7090 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7115 msgid "Your letter of:"
7116 msgstr "Your letter of:"
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7131 msgid "Customer no.:"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7139 msgid "Invoice no.:"
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7147 msgid "Next Address:"
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7151 msgid "Post Scriptum:"
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7155 msgid "Sender Name:"
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7159 msgid "Sender Address:"
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7163 msgid "Sender Phone:"
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7179 msgid "Sender E-Mail:"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7199 msgid "End of letter"
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7203 msgid "LandscapeSlide"
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7208 msgid "Landscape Slide"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7212 msgid "PortraitSlide"
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7217 msgid "Portrait Slide"
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7225 msgid "SlideHeading"
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7229 msgid "SlideSubHeading"
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7233 msgid "ListOfSlides"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7238 msgid "List Of Slides"
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7242 msgid "SlideContents"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7246 msgid "Slidecontents"
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7250 msgid "ProgressContents"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7255 msgid "Progress Contents"
7258 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7267 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7271 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7272 msgid "Subjectclass"
7275 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7277 msgid "AMS subject classifications:"
7280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7292 msgid "CopyrightYear"
7295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7297 msgid "Copyright year:"
7300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7302 msgid "Copyrightdata"
7305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7307 msgid "Copyright data:"
7310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7320 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7324 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7328 #: lib/layouts/slides.layout:105
7332 #: lib/layouts/slides.layout:127
7336 #: lib/layouts/slides.layout:142
7337 msgid "New Overlay:"
7340 #: lib/layouts/slides.layout:182
7344 #: lib/layouts/slides.layout:207
7345 msgid "InvisibleText"
7348 #: lib/layouts/slides.layout:214
7349 msgid "<Invisible Text Follows>"
7352 #: lib/layouts/slides.layout:231
7356 #: lib/layouts/slides.layout:238
7357 msgid "<Visible Text Follows>"
7360 #: lib/layouts/spie.layout:53
7364 #: lib/layouts/spie.layout:65
7368 #: lib/layouts/spie.layout:78
7372 #: lib/layouts/spie.layout:93
7373 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7376 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7380 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7381 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7382 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7385 msgid "Element:Firstname"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7393 msgid "Element:Fname"
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7401 msgid "Element:Surname"
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7410 msgid "Element:Filename"
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7414 msgid "Element:Literal"
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7418 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7423 msgid "Element:Emph"
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7431 msgid "Element:Abbrev"
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7439 msgid "Element:Citation-number"
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7443 msgid "Citation-number"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7447 msgid "Element:Volume"
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7463 msgid "Element:Month"
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7471 msgid "Element:Year"
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7479 msgid "Element:Issue-number"
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7483 msgid "Issue-number"
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7487 msgid "Element:Issue-day"
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7495 msgid "Element:Issue-months"
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7499 msgid "Issue-months"
7502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7503 msgid "Subsubparagraph"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7511 msgid "-- Header --"
7512 msgstr "--- ヘッダ ---"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7515 msgid "Special-section"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7519 msgid "Special-section:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7527 msgid "AGU-journal:"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7531 msgid "Citation-number:"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7559 msgid "Index-terms..."
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7576 msgstr "Cross-term:"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7579 msgid "Supplementary"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7583 msgid "Supplementary..."
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7591 msgid "Sup-mat-note:"
7592 msgstr "Sup-mat-note:"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7600 msgstr "Cite-other:"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7627 msgid "Published-online:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7639 msgid "Posting-order"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7643 msgid "Posting-order:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7687 msgid "Element:ISSN"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7695 msgid "Element:CODEN"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7703 msgid "Element:SS-Code"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7711 msgid "Element:SS-Title"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7719 msgid "Element:CCC-Code"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7727 msgid "Element:Code"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7731 msgid "Element:Dscr"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7739 msgid "Element:Keyword"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7743 msgid "Element:Orgdiv"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7751 msgid "Element:Orgname"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7759 msgid "Element:Street"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7763 msgid "Element:City"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7771 msgid "Element:State"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7775 msgid "Element:Postcode"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7783 msgid "Element:Country"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7791 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7816 msgid "Author Address:"
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7824 msgid "Slug Comment:"
7825 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7833 msgstr "平面表(planotable)"
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7836 msgid "Table Caption"
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7840 msgid "TableCaption"
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7844 msgid "Current Address"
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7848 msgid "Current address:"
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7852 msgid "E-mail address:"
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7856 msgid "Key words and phrases:"
7857 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7876 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7877 msgstr "2000年数学分野分類:"
7879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7880 msgid "Element:Directory"
7883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7888 msgid "Element:Email"
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7892 msgid "Element:KeyCombo"
7895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7900 msgid "Element:KeyCap"
7903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7908 msgid "Element:GuiMenu"
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7916 msgid "Element:GuiMenuItem"
7917 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7921 msgstr "GUIメニューアイテム"
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7924 msgid "Element:GuiButton"
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7932 msgid "Element:MenuChoice"
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7939 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7943 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7944 msgid "Subparagraph*"
7947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7952 msgid "RevisionHistory"
7955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7956 msgid "Revision History"
7959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7964 msgid "RevisionRemark"
7967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7971 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7975 #: lib/layouts/numreport.inc:12
7976 msgid "\\arabic{chapter}"
7977 msgstr "\\arabic{chapter}"
7979 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7980 msgid "\\Alph{chapter}"
7981 msgstr "\\Alph{chapter}"
7983 #: lib/layouts/numreport.inc:44
7984 msgid "\\arabic{footnote}"
7985 msgstr "\\arabic{footnote}"
7987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7988 msgid "\\Roman{section}."
7989 msgstr "\\Roman{section}."
7991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7992 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7993 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7996 msgid "\\Alph{subsection}."
7997 msgstr "\\Alph{subsection}."
7999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8000 msgid "\\arabic{subsection}."
8001 msgstr "\\arabic{subsection}."
8003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8004 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8005 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8008 msgid "\\alph{subsubsection}."
8009 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8012 msgid "\\alph{paragraph}."
8013 msgstr "\\alph{paragraph}."
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8029 msgstr "章(addchap)*"
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8037 msgstr "小見出し(minisec)"
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8049 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8052 msgid "Uppertitleback"
8053 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8056 msgid "Lowertitleback"
8057 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8061 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8064 msgid "Captionabove"
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8068 msgid "Captionbelow"
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8075 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8079 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8080 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8085 msgid "\\Roman{part}"
8086 msgstr "\\Roman{part}"
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8105 msgid "Note:Comment"
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8121 msgid "Note:Greyedout"
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8129 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8190 msgid "Info:shortcut"
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8195 msgid "Info:shortcuts"
8198 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8199 msgid "--Separator--"
8202 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8203 msgid "--- Separate Environment ---"
8204 msgstr "--ここから新たな環境--"
8206 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8207 msgid "Part \\thepart"
8208 msgstr "第\\thepart部"
8210 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8211 msgid "Chapter \\thechapter"
8212 msgstr "第\\thechapter章"
8214 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8215 msgid "Appendix \\thechapter"
8216 msgstr "付録 \\thechapter"
8218 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8222 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8223 msgid "Headnote (optional):"
8224 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8226 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8227 msgid "Corr Author:"
8230 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8234 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8238 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8239 msgid "Corollary \\thetheorem."
8240 msgstr "系 \\thetheorem."
8242 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8243 msgid "Lemma \\thetheorem."
8244 msgstr "補題 \\thetheorem."
8246 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8247 msgid "Proposition \\thetheorem."
8248 msgstr "命題 \\thetheorem."
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8251 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8252 msgstr "予想 \\thetheorem."
8254 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8255 msgid "Fact \\thetheorem."
8256 msgstr "事実 \\thetheorem."
8258 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8259 msgid "Definition \\thetheorem."
8260 msgstr "定義 \\thetheorem."
8262 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8263 msgid "Example \\thetheorem."
8264 msgstr "例 \\thetheorem."
8266 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8267 msgid "Problem \\thetheorem."
8268 msgstr "問題 \\thetheorem."
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8271 msgid "Exercise \\thetheorem."
8272 msgstr "演習 \\thetheorem."
8274 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8275 msgid "Remark \\thetheorem."
8276 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8279 msgid "Claim \\thetheorem."
8280 msgstr "主張 \\thetheorem."
8282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8322 #: lib/layouts/braille.module:2
8326 #: lib/layouts/braille.module:6
8329 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8331 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8333 #: lib/layouts/braille.module:21
8334 msgid "Braille (default)"
8337 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8341 #: lib/layouts/braille.module:43
8342 msgid "Braille (textsize)"
8343 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8345 #: lib/layouts/braille.module:65
8346 msgid "Braille (dots on)"
8349 #: lib/layouts/braille.module:80
8350 msgid "Braille_dots_on"
8353 #: lib/layouts/braille.module:88
8354 msgid "Braille (dots off)"
8357 #: lib/layouts/braille.module:103
8358 msgid "Braille_dots_off"
8361 #: lib/layouts/braille.module:111
8362 msgid "Braille (mirror on)"
8365 #: lib/layouts/braille.module:126
8366 msgid "Braille_mirror_on"
8369 #: lib/layouts/braille.module:134
8370 msgid "Braille (mirror off)"
8373 #: lib/layouts/braille.module:149
8375 msgid "Braille_mirror_off"
8378 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8382 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8384 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8385 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8387 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8388 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8390 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8391 msgid "Custom:Endnote"
8394 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8398 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8402 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8404 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8405 "where you want the endnotes to appear."
8407 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8410 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8414 #: lib/layouts/hanging.module:6
8416 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8417 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8420 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8421 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8423 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8429 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8430 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8433 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8434 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8437 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8438 msgid "Numbered Example (multiline)"
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8446 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8462 msgid "Custom:Glosse"
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8470 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8471 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8478 msgid "CharStyle:Expression"
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8486 msgid "CharStyle:Concepts"
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8494 msgid "CharStyle:Meaning"
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8506 msgid "List of Tableaux"
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8513 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8514 msgid "Logical Markup"
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8519 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8522 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8526 msgid "CharStyle:Noun"
8529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8534 msgid "CharStyle:Emph"
8537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8542 msgid "CharStyle:Strong"
8545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8550 msgid "CharStyle:Code"
8553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8557 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8558 msgid "Minimalistic"
8561 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8562 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8563 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8566 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8571 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8572 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8573 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8574 "starred and non-starred forms."
8576 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8577 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8578 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8581 msgid "Criterion \\thetheorem."
8582 msgstr "基準 \\thetheorem."
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8593 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8594 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8601 msgid "Axiom \\thetheorem."
8602 msgstr "公理 \\thetheorem."
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8613 msgid "Condition \\thetheorem."
8614 msgstr "条件 \\thetheorem."
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8625 msgid "Note \\thetheorem."
8626 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8637 msgid "Notation \\thetheorem."
8638 msgstr "記法 \\thetheorem."
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8649 msgid "Summary \\thetheorem."
8650 msgstr "要約 \\thetheorem."
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8661 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8662 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8665 msgid "Acknowledgement*"
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8673 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8674 msgstr "結論 \\thetheorem."
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8689 msgid "Assumption \\thetheorem."
8690 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8700 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8701 msgid "Theorems (AMS)"
8704 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8706 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8707 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8708 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8709 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8711 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8712 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8713 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8715 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8716 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8719 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8721 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8722 "that provide a chapter environment."
8724 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8727 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8728 msgid "Theorems (Order By Section)"
8731 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8732 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8733 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8735 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8736 msgid "Theorems (Starred)"
8739 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8741 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8742 "using the extended AMS machinery."
8743 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8745 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8747 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8748 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8749 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8751 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8752 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8755 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8756 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8774 msgid "English (USA)"
8778 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8779 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8782 msgid "Arabic (Arabi)"
8783 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8785 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8790 msgid "German (Austria)"
8812 msgid "Portuguese (Brazil)"
8813 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8821 msgid "English (UK)"
8830 msgid "English (Canada)"
8835 msgid "French (Canada)"
8843 msgid "Chinese (simplified)"
8847 msgid "Chinese (traditional)"
8895 msgid "German (old spelling)"
8902 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8908 msgid "Greek (polytonic)"
8909 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8911 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8936 msgid "Japanese (CJK)"
8960 msgid "Lower Sorbian"
8977 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9008 msgid "Serbian (Latin)"
9009 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9024 msgid "Spanish (Mexico)"
9025 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9031 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9044 msgid "Upper Sorbian"
9056 msgid "Unicode (utf8)"
9057 msgstr "ユニコード(utf8)"
9060 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9061 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9064 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9065 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9068 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9069 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9072 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9073 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9076 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9077 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9080 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9081 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9084 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9085 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9088 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9089 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9092 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9093 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9096 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9097 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9100 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9101 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9104 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9105 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9108 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9109 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9112 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9113 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9116 msgid "DOS (CP 437)"
9117 msgstr "DOS (CP 437)"
9120 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9121 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9124 msgid "Western European (CP 850)"
9125 msgstr "西欧語(CP 850)"
9128 msgid "Central European (CP 852)"
9129 msgstr "中欧語(CP 852)"
9132 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9133 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9136 msgid "Western European (CP 858)"
9137 msgstr "西欧語(CP 858)"
9140 msgid "Hebrew (CP 862)"
9141 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9144 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9145 msgstr "北欧語(CP 865)"
9148 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9149 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9152 msgid "Central European (CP 1250)"
9153 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9156 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9157 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9160 msgid "Western European (CP 1252)"
9161 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9163 #: lib/encodings:101
9164 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9165 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9167 #: lib/encodings:105
9168 msgid "Arabic (CP 1256)"
9169 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9171 #: lib/encodings:108
9172 msgid "Baltic (CP 1257)"
9173 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9175 #: lib/encodings:111
9176 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9177 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9179 #: lib/encodings:114
9180 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9181 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9183 #: lib/encodings:117
9184 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9185 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9187 #: lib/encodings:120
9188 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9189 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9191 #: lib/encodings:145
9192 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9193 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9195 #: lib/encodings:149
9196 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9197 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9199 #: lib/encodings:153
9200 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9201 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9203 #: lib/encodings:157
9204 msgid "Korean (EUC-KR)"
9205 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9207 #: lib/encodings:161
9208 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9209 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9211 #: lib/encodings:165
9212 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9213 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9215 #: lib/encodings:169
9216 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9217 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9219 #: lib/encodings:176
9220 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9221 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9223 #: lib/encodings:178
9224 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9225 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9227 #: lib/encodings:180
9228 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9229 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9231 #: lib/encodings:187
9232 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9233 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9235 #: lib/encodings:192
9236 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9237 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9239 #: lib/encodings:196
9243 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9247 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9251 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9255 #: lib/ui/classic.ui:35
9259 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9263 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9267 #: lib/ui/classic.ui:38
9271 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9275 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9279 #: lib/ui/classic.ui:48
9280 msgid "New from Template...|T"
9281 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9283 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9287 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9291 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9295 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9296 msgid "Save As...|A"
9297 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9299 #: lib/ui/classic.ui:54
9303 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9304 msgid "Version Control|V"
9305 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9307 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9311 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9313 msgstr "エクスポート(E)|E"
9315 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9319 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9321 msgstr "ファックス(F)...|F"
9323 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9327 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9328 msgid "Register...|R"
9331 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9332 msgid "Check In Changes...|I"
9333 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9335 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9336 msgid "Check Out for Edit|O"
9337 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9339 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9340 msgid "Revert to Repository Version|R"
9341 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9343 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9344 msgid "Undo Last Check In|U"
9345 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9347 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9348 msgid "Show History...|H"
9349 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9351 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9353 msgstr "任意設定(C)...|C"
9355 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9359 #: lib/ui/classic.ui:91
9363 #: lib/ui/classic.ui:93
9367 #: lib/ui/classic.ui:94
9371 #: lib/ui/classic.ui:95
9375 #: lib/ui/classic.ui:96
9376 msgid "Paste External Selection|x"
9377 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9379 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9380 msgid "Find & Replace...|F"
9381 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9383 #: lib/ui/classic.ui:100
9387 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9391 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9392 msgid "Spellchecker...|S"
9393 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9395 #: lib/ui/classic.ui:105
9396 msgid "Thesaurus..."
9399 #: lib/ui/classic.ui:106
9400 msgid "Statistics...|i"
9403 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9405 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9407 #: lib/ui/classic.ui:108
9408 msgid "Change Tracking|g"
9409 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9411 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9412 msgid "Preferences...|P"
9415 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9416 msgid "Reconfigure|R"
9419 #: lib/ui/classic.ui:115
9420 msgid "Selection as Lines|L"
9421 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9423 #: lib/ui/classic.ui:116
9424 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9425 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9427 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9428 msgid "Multicolumn|M"
9431 #: lib/ui/classic.ui:122
9435 #: lib/ui/classic.ui:123
9436 msgid "Line Bottom|B"
9439 #: lib/ui/classic.ui:124
9443 #: lib/ui/classic.ui:125
9444 msgid "Line Right|R"
9447 #: lib/ui/classic.ui:127
9451 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9455 #: lib/ui/classic.ui:130
9456 msgid "Delete Row|w"
9459 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9463 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9467 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9468 msgid "Add Column|u"
9471 #: lib/ui/classic.ui:135
9472 msgid "Delete Column|D"
9475 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9479 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9480 msgid "Swap Columns"
9483 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9487 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9491 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9495 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9499 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9503 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9507 #: lib/ui/classic.ui:159
9508 msgid "Toggle Numbering|N"
9509 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9511 #: lib/ui/classic.ui:160
9512 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9513 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9515 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9516 msgid "Change Limits Type|L"
9517 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9519 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9520 msgid "Change Formula Type|F"
9521 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9523 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9524 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9525 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9527 #: lib/ui/classic.ui:168
9531 #: lib/ui/classic.ui:170
9535 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9536 msgid "Delete Row|D"
9539 #: lib/ui/classic.ui:175
9540 msgid "Add Column|C"
9543 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9544 msgid "Delete Column|e"
9547 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9551 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9553 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9555 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9559 #: lib/ui/classic.ui:188
9563 #: lib/ui/classic.ui:189
9567 #: lib/ui/classic.ui:190
9569 msgstr "Mathematica"
9571 #: lib/ui/classic.ui:192
9572 msgid "Maple, simplify"
9573 msgstr "Maple, simplify"
9575 #: lib/ui/classic.ui:193
9576 msgid "Maple, factor"
9577 msgstr "Maple, factor"
9579 #: lib/ui/classic.ui:194
9580 msgid "Maple, evalm"
9581 msgstr "Maple, evalm"
9583 #: lib/ui/classic.ui:195
9584 msgid "Maple, evalf"
9585 msgstr "Maple, evalf"
9587 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9589 msgid "Inline Formula|I"
9592 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9593 msgid "Displayed Formula|D"
9594 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9596 #: lib/ui/classic.ui:201
9597 msgid "Eqnarray Environment|q"
9598 msgstr "Eqnarray環境|q"
9600 #: lib/ui/classic.ui:202
9601 msgid "Align Environment|A"
9604 #: lib/ui/classic.ui:203
9605 msgid "AlignAt Environment"
9608 #: lib/ui/classic.ui:204
9609 msgid "Flalign Environment|F"
9610 msgstr "Flalign環境|F"
9612 #: lib/ui/classic.ui:207
9613 msgid "Gather Environment"
9616 #: lib/ui/classic.ui:208
9617 msgid "Multline Environment"
9620 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9624 #: lib/ui/classic.ui:216
9625 msgid "Special Character|S"
9628 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9629 msgid "Citation...|C"
9630 msgstr "文献引用(C)...|C"
9632 #: lib/ui/classic.ui:218
9633 msgid "Cross-reference...|r"
9634 msgstr "相互参照(R)...|R"
9636 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9638 msgstr "ラベル(L)...|L"
9640 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9644 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9645 msgid "Marginal Note|M"
9648 #: lib/ui/classic.ui:222
9652 #: lib/ui/classic.ui:223
9653 msgid "Index Entry|I"
9656 #: lib/ui/classic.ui:224
9657 msgid "Nomenclature Entry"
9660 #: lib/ui/classic.ui:225
9664 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9668 #: lib/ui/classic.ui:227
9669 msgid "Lists & TOC|O"
9672 #: lib/ui/classic.ui:229
9676 #: lib/ui/classic.ui:230
9680 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9681 msgid "Graphics...|G"
9684 #: lib/ui/classic.ui:232
9685 msgid "Tabular Material...|b"
9688 #: lib/ui/classic.ui:233
9692 #: lib/ui/classic.ui:235
9693 msgid "Include File...|d"
9694 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9696 #: lib/ui/classic.ui:236
9697 msgid "Insert File|e"
9698 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9700 #: lib/ui/classic.ui:237
9701 msgid "External Material...|x"
9702 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9704 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9705 msgid "Symbols...|b"
9708 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9709 msgid "Superscript|S"
9712 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9716 #: lib/ui/classic.ui:244
9717 msgid "Hyphenation Point|P"
9718 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9720 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9721 msgid "Protected Hyphen|y"
9722 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9724 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9725 msgid "Ligature Break|k"
9726 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9728 #: lib/ui/classic.ui:247
9729 msgid "Protected Space|r"
9730 msgstr "保護された空白(R)|R"
9732 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9733 msgid "Inter-word Space|w"
9734 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9736 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9737 msgid "Thin Space|T"
9740 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9741 msgid "Horizontal Space...|o"
9742 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9744 #: lib/ui/classic.ui:251
9745 msgid "Vertical Space..."
9748 #: lib/ui/classic.ui:252
9749 msgid "Line Break|L"
9752 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9756 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9757 msgid "End of Sentence|E"
9760 #: lib/ui/classic.ui:255
9761 msgid "Protected Dash|D"
9762 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9764 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9765 msgid "Breakable Slash|a"
9766 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9768 #: lib/ui/classic.ui:257
9769 msgid "Single Quote|Q"
9770 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9772 #: lib/ui/classic.ui:258
9773 msgid "Ordinary Quote|O"
9776 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9777 msgid "Menu Separator|M"
9778 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9780 #: lib/ui/classic.ui:260
9781 msgid "Horizontal Line"
9784 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9788 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9789 msgid "Display Formula|D"
9790 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9792 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9794 msgid "Eqnarray Environment|E"
9795 msgstr "Eqnarray環境|E"
9797 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9799 msgid "AMS align Environment|a"
9800 msgstr "AMS align環境|A"
9802 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9804 msgid "AMS alignat Environment|t"
9805 msgstr "AMS alignat環境|t"
9807 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9809 msgid "AMS flalign Environment|f"
9810 msgstr "AMS flalign環境|f"
9812 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9814 msgid "AMS gather Environment|g"
9815 msgstr "AMS gather環境|g"
9817 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9819 msgid "AMS multline Environment|m"
9820 msgstr "AMS multline環境|m"
9822 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9823 msgid "Array Environment|y"
9826 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9827 msgid "Cases Environment|C"
9830 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9831 msgid "Split Environment|S"
9834 #: lib/ui/classic.ui:280
9835 msgid "Font Change|o"
9836 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9838 #: lib/ui/classic.ui:284
9839 msgid "Math Normal Font"
9842 #: lib/ui/classic.ui:286
9843 msgid "Math Calligraphic Family"
9844 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9846 #: lib/ui/classic.ui:287
9847 msgid "Math Fraktur Family"
9848 msgstr "Fraktur数式フォント"
9850 #: lib/ui/classic.ui:288
9851 msgid "Math Roman Family"
9852 msgstr "ローマン体数式フォント"
9854 #: lib/ui/classic.ui:289
9855 msgid "Math Sans Serif Family"
9856 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9858 #: lib/ui/classic.ui:291
9859 msgid "Math Bold Series"
9860 msgstr "ボールド体数式フォント"
9862 #: lib/ui/classic.ui:293
9863 msgid "Text Normal Font"
9866 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9867 msgid "Text Roman Family"
9868 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9870 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9871 msgid "Text Sans Serif Family"
9872 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9874 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9875 msgid "Text Typewriter Family"
9876 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9878 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9879 msgid "Text Bold Series"
9880 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9882 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9883 msgid "Text Medium Series"
9886 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9887 msgid "Text Italic Shape"
9890 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9891 msgid "Text Small Caps Shape"
9892 msgstr "テキストSmall Caps体"
9894 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9895 msgid "Text Slanted Shape"
9898 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9899 msgid "Text Upright Shape"
9900 msgstr "テキストUpright体"
9902 #: lib/ui/classic.ui:310
9903 msgid "Floatflt Figure"
9906 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9907 msgid "Table of Contents|C"
9910 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9911 msgid "Index List|I"
9914 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9915 msgid "Nomenclature|N"
9918 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9919 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9920 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9922 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9923 msgid "LyX Document...|X"
9926 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9927 msgid "Plain Text...|T"
9930 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9931 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9932 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9934 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9935 msgid "Track Changes|T"
9938 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9939 msgid "Merge Changes...|M"
9940 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9942 #: lib/ui/classic.ui:330
9943 msgid "Accept All Changes|A"
9944 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9946 #: lib/ui/classic.ui:331
9947 msgid "Reject All Changes|R"
9948 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9950 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9951 msgid "Show Changes in Output|S"
9952 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9954 #: lib/ui/classic.ui:339
9955 msgid "Character...|C"
9958 #: lib/ui/classic.ui:340
9959 msgid "Paragraph...|P"
9962 #: lib/ui/classic.ui:341
9963 msgid "Document...|D"
9966 #: lib/ui/classic.ui:342
9967 msgid "Tabular...|T"
9970 #: lib/ui/classic.ui:344
9971 msgid "Emphasize Style|E"
9974 #: lib/ui/classic.ui:345
9975 msgid "Noun Style|N"
9978 #: lib/ui/classic.ui:346
9979 msgid "Bold Style|B"
9982 #: lib/ui/classic.ui:349
9983 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9984 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
9986 #: lib/ui/classic.ui:350
9987 msgid "Increase Environment Depth|i"
9988 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
9990 #: lib/ui/classic.ui:351
9991 msgid "Start Appendix Here|S"
9992 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9994 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9995 msgid "Build Program|B"
9996 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9998 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10002 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10003 msgid "LaTeX Log|L"
10006 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10010 #: lib/ui/classic.ui:365
10011 msgid "TeX Information|X"
10014 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10015 msgid "Next Note|N"
10018 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10019 msgid "Go to Label|L"
10020 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10022 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10023 msgid "Bookmarks|B"
10026 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10027 msgid "Save Bookmark 1|S"
10028 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10030 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10031 msgid "Save Bookmark 2"
10034 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10035 msgid "Save Bookmark 3"
10038 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10039 msgid "Save Bookmark 4"
10042 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10043 msgid "Save Bookmark 5"
10046 #: lib/ui/classic.ui:390
10047 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10050 #: lib/ui/classic.ui:391
10051 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10054 #: lib/ui/classic.ui:392
10055 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10058 #: lib/ui/classic.ui:393
10059 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10062 #: lib/ui/classic.ui:394
10063 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10066 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10067 msgid "Introduction|I"
10068 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10070 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10074 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10075 msgid "User's Guide|U"
10076 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10078 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10079 msgid "Extended Features|E"
10080 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10082 #: lib/ui/classic.ui:413
10083 msgid "Embedded Objects|m"
10084 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10086 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10087 msgid "Customization|C"
10088 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10090 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10092 msgstr "良くある質問(F)|F"
10094 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10095 msgid "Table of Contents|a"
10098 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10099 msgid "LaTeX Configuration|L"
10100 msgstr "LaTeXの設定|L"
10102 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10103 msgid "About LyX|X"
10106 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10110 #: lib/ui/classic.ui:429
10111 msgid "Preferences..."
10114 #: lib/ui/classic.ui:430
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10119 msgid "Aligned Environment|l"
10120 msgstr "Aligned環境|l"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10123 msgid "AlignedAt Environment|v"
10124 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10127 msgid "Gathered Environment|h"
10128 msgstr "Gathered環境|h"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10131 msgid "Delimiters...|r"
10132 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10135 msgid "Matrix...|x"
10136 msgstr "行列(X)...|X"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10143 msgid "Equation Label|L"
10144 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10147 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10148 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10151 msgid "Split Cell|C"
10152 msgstr "セルを分割(C)|C"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10159 msgid "Add Line Above|o"
10160 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10163 msgid "Add Line Below|B"
10164 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10167 msgid "Delete Line Above|D"
10168 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10171 msgid "Delete Line Below|e"
10172 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10175 msgid "Add Line to Left"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10179 msgid "Add Line to Right"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10183 msgid "Delete Line to Left"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10187 msgid "Delete Line to Right"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10191 msgid "Toggle Math Toolbar"
10192 msgstr "数式ツールバーを入切"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10195 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10196 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10199 msgid "Toggle Table Toolbar"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10203 msgid "Next Cross-Reference|N"
10204 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10207 msgid "Go to Label|G"
10208 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10211 msgid "<reference>|r"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10215 msgid "(<reference>)|e"
10216 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10220 msgstr "<ページ(P)>|P"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10223 msgid "on page <page>|o"
10224 msgstr "on page <ページ>|o"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10227 msgid "<reference> on page <page>|f"
10228 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10231 msgid "Formatted reference|t"
10232 msgstr "整形された参照(T)|T"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10241 msgid "Settings...|S"
10242 msgstr "設定(S)...|S"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10245 msgid "Go back to Reference|G"
10246 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10249 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10250 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10253 msgid "Open Inset|O"
10254 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10257 msgid "Close Inset|C"
10258 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10263 msgid "Dissolve Inset|D"
10264 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10267 msgid "Toggle Label|L"
10268 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10271 msgid "Frameless|l"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10275 msgid "Simple frame|f"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10279 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10280 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10283 msgid "Oval, thin|O"
10284 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10287 msgid "Oval, thick|v"
10288 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10291 msgid "Drop Shadow|w"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10295 msgid "Shaded background|b"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10299 msgid "Double frame|D"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10304 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10311 msgid "Greyed Out|G"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10315 msgid "Interword Space|w"
10316 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10319 msgid "Protected Space|o"
10320 msgstr "保護された空白(O)|O"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10323 msgid "Negative Thin Space|N"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10327 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10328 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10331 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10332 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10335 msgid "Quad Space|Q"
10336 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10339 msgid "Double Quad Space|u"
10340 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10343 msgid "Horizontal Fill|F"
10344 msgstr "水平フィル(F)|F"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10347 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10348 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10351 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10352 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10355 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10356 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10359 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10360 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10363 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10364 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10367 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10368 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10371 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10372 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10375 msgid "Custom Length|C"
10376 msgstr "長さを設定(C)|C"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10380 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10383 msgid "SmallSkip|S"
10384 msgstr "小スキップ(S)|S"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10388 msgstr "中スキップ(M)|M"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10392 msgstr "大スキップ(B)|B"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10396 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10403 msgid "Settings...|e"
10404 msgstr "設定(E)...|E"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10416 msgstr "Verbatim|V"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10419 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10420 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10427 msgid "Edit included file...|E"
10428 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10435 msgid "Page Break|a"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10439 msgid "Clear Page|C"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10443 msgid "Clear Double Page|D"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10447 msgid "Ragged Line Break|R"
10448 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10451 msgid "Justified Line Break|J"
10452 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10473 msgid "Paste Recent|e"
10474 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10477 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10478 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10481 msgid "Move Paragraph Up|o"
10482 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10485 msgid "Move Paragraph Down|v"
10486 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10489 msgid "Promote Section|r"
10490 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10493 msgid "Demote Section|m"
10494 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10497 msgid "Move Section down|d"
10498 msgstr "節を下げる(D)|D"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10501 msgid "Move Section up|u"
10502 msgstr "節を上げる(U)|U"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10505 msgid "Insert Short Title|T"
10506 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10509 msgid "Apply Last Text Style|A"
10510 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10513 msgid "Text Style|S"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10517 msgid "Paragraph Settings...|P"
10518 msgstr "段落設定(P)...|P"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10521 msgid "Fullscreen Mode"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10526 msgid "Append Parameter"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10531 msgid "Remove Last Parameter"
10532 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10536 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10537 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10541 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10542 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10546 msgid "Insert Optional Parameter"
10547 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10551 msgid "Remove Optional Parameter"
10552 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10556 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10557 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10561 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10562 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10566 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10567 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10570 msgid "Edit externally...|x"
10571 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10578 msgid "Bottom Line|B"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10582 msgid "Left Line|L"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10586 msgid "Right Line|R"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10591 msgstr "行をコピー(O)|O"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10594 msgid "Copy Column|p"
10595 msgstr "列をコピー(P)|P"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10606 msgid "New from Template...|m"
10607 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10610 msgid "Open Recent|t"
10611 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10618 msgid "Revert to Saved|R"
10619 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10622 msgid "New Window|W"
10623 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10626 msgid "Close Window|d"
10627 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10634 msgid "Paste Special"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10646 msgid "Rows & Columns|C"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10650 msgid "Increase List Depth|I"
10651 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10654 msgid "Decrease List Depth|D"
10655 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10658 msgid "Dissolve Inset|l"
10659 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10662 msgid "TeX Code Settings...|C"
10663 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10666 msgid "Float Settings...|a"
10667 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10670 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10671 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10674 msgid "Note Settings...|N"
10675 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10678 msgid "Branch Settings...|B"
10679 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10682 msgid "Box Settings...|x"
10683 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10686 msgid "Table Settings...|a"
10687 msgstr "表の設定(A)...|A"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10690 msgid "Plain Text|T"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10694 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10695 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10698 msgid "Selection|S"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10702 msgid "Selection, Join Lines|i"
10703 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10706 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10707 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10710 msgid "Paste As PDF"
10711 msgstr "PDFとして貼り付け"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10714 msgid "Paste As PNG"
10715 msgstr "PNGとして貼り付け"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10718 msgid "Paste As JPEG"
10719 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10722 msgid "Dissolve CharStyle"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10726 msgid "Customized...|C"
10727 msgstr "任意設定(C)...|C"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10730 msgid "Capitalize|a"
10731 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10734 msgid "Uppercase|U"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10738 msgid "Lowercase|L"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10742 msgid "Number whole Formula|N"
10743 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10746 msgid "Number this Line|u"
10747 msgstr "この行を付番(U)|U"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10750 msgid "Macro Definition"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10754 msgid "Text Style|T"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10758 msgid "Add Line Above|A"
10759 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10762 msgid "Math Normal Font|N"
10763 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10766 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10767 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10770 msgid "Math Fraktur Family|F"
10771 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10774 msgid "Math Roman Family|R"
10775 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10778 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10779 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10782 msgid "Math Bold Series|B"
10783 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10786 msgid "Text Normal Font|T"
10787 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10798 msgid "Mathematica|a"
10799 msgstr "Mathematica|a"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10802 msgid "Maple, simplify|s"
10803 msgstr "Maple, simplify|s"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10806 msgid "Maple, factor|f"
10807 msgstr "Maple, factor|f"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10810 msgid "Maple, evalm|e"
10811 msgstr "Maple, evalm|e"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10814 msgid "Maple, evalf|v"
10815 msgstr "Maple, evalf|v"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10818 msgid "Open All Insets|O"
10819 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10822 msgid "Close All Insets|C"
10823 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10826 msgid "Unfold Math Macro"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10830 msgid "Fold Math Macro"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10834 msgid "View Source|S"
10835 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10838 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10839 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10842 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10843 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10846 msgid "Close Tab Group|G"
10847 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10850 msgid "Fullscreen|l"
10851 msgstr "全画面表示(L)|L"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10855 msgstr "ツールバー(B)|B"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10858 msgid "Special Character|p"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10862 msgid "Formatting|o"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10866 msgid "List / TOC|i"
10867 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10878 msgid "Custom insets"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10886 msgid "Box[[Menu]]"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10890 msgid "Cross-Reference...|R"
10891 msgstr "相互参照(R)...|R"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10898 msgid "Index Entry|d"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10902 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10903 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10910 msgid "Hyperlink|k"
10911 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10914 msgid "Short Title|S"
10915 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10922 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10926 msgid "Ordinary Quote|Q"
10927 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10930 msgid "Single Quote|S"
10931 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10934 msgid "Phonetic Symbols|P"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10938 msgid "Protected Space|P"
10939 msgstr "保護された空白(P)|P"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10942 msgid "Horizontal Line|L"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10946 msgid "Vertical Space...|V"
10947 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10950 msgid "Hyphenation Point|H"
10951 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10954 msgid "Numbered Formula|N"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10958 msgid "Figure Wrap Float|F"
10959 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10962 msgid "Table Wrap Float|T"
10963 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10966 msgid "External Material...|M"
10967 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10970 msgid "Child Document...|d"
10971 msgstr "子文書(D)...|D"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10974 msgid "Change Tracking|C"
10975 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10978 msgid "Start Appendix Here|A"
10979 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10982 msgid "Save in Bundled Format|F"
10983 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10986 msgid "Compressed|m"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10990 msgid "Accept Change|A"
10991 msgstr "変更を承認(A)|A"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10994 msgid "Reject Change|R"
10995 msgstr "変更を却下(R)|R"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10998 msgid "Accept All Changes|c"
10999 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11002 msgid "Reject All Changes|e"
11003 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11006 msgid "Next Change|C"
11007 msgstr "次の変更点(C)|C"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11010 msgid "Next Cross-Reference|R"
11011 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11014 msgid "Clear Bookmarks|C"
11015 msgstr "しおり消去(C)|C"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11018 msgid "Thesaurus...|T"
11019 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11022 msgid "Statistics...|a"
11023 msgstr "統計(A)...|A"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11026 msgid "TeX Information|I"
11027 msgstr "TeX情報(I)|I"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11030 msgid "Embedded Objects|O"
11031 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11034 msgid "Shortcuts|S"
11035 msgstr "ショートカット(S)|S"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11038 msgid "LyX Functions|y"
11039 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11042 msgid "New document"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11046 msgid "Open document"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11050 msgid "Save document"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11054 msgid "Print document"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11058 msgid "Check spelling"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11070 msgid "Find and replace"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11074 msgid "Toggle emphasis"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11078 msgid "Toggle noun"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11086 msgid "Insert math"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11090 msgid "Insert graphics"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11094 msgid "Insert table"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11098 msgid "Toggle Outline"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11106 msgid "Numbered list"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11110 msgid "Itemized list"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11114 msgid "Increase depth"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11118 msgid "Decrease depth"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11122 msgid "Insert figure float"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11126 msgid "Insert table float"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11130 msgid "Insert label"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11134 msgid "Insert cross-reference"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11138 msgid "Insert citation"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11142 msgid "Insert index entry"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11146 msgid "Insert nomenclature entry"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11150 msgid "Insert footnote"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11154 msgid "Insert margin note"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11158 msgid "Insert note"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11166 msgid "Insert Hyperlink"
11167 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11170 msgid "Insert TeX code"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11174 msgid "Insert math macro"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11178 msgid "Include file"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11186 msgid "Paragraph settings"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11202 msgid "Delete column"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11206 msgid "Set top line"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11210 msgid "Set bottom line"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11214 msgid "Set left line"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11218 msgid "Set right line"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11222 msgid "Set border lines"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11226 msgid "Set all lines"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11230 msgid "Unset all lines"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11238 msgid "Align center"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11242 msgid "Align right"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11250 msgid "Align middle"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11254 msgid "Align bottom"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11258 msgid "Rotate cell"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11262 msgid "Rotate table"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11266 msgid "Set multi-column"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11274 msgid "Set display mode"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11282 msgid "Superscript"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11286 msgid "Insert square root"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11290 msgid "Insert root"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11294 msgid "Insert standard fraction"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11302 msgid "Insert integral"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11306 msgid "Insert product"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11322 msgid "Insert delimiters"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11326 msgid "Insert matrix"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11330 msgid "Insert cases environment"
11331 msgstr "Cases環境を挿入"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11334 msgid "Toggle Math Panels"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11338 msgid "Math Macros"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11342 msgid "Command Buffer"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11346 msgid "Review[[Toolbar]]"
11347 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11350 msgid "Track changes"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11354 msgid "Show changes in output"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11358 msgid "Next change"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11362 msgid "Accept change inside selection"
11363 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11366 msgid "Reject change inside selection"
11367 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11370 msgid "Merge changes"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11374 msgid "Accept all changes"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11378 msgid "Reject all changes"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11386 msgid "View/Update"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11398 msgid "View PDF (pdflatex)"
11399 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11402 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11403 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11406 msgid "View PostScript"
11407 msgstr "PostScriptを表示"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11410 msgid "Update PostScript"
11411 msgstr "PostScriptを更新"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11414 msgid "Version Control"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11422 msgid "Check-out for edit"
11423 msgstr "チェックアウトして編集"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11426 msgid "Check-in changes"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11430 msgid "View revision log"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11434 msgid "Revert changes"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11438 msgid "Math Panels"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11442 msgid "Math Spacings"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11599 msgid "Thin space\t\\,"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11603 msgid "Medium space\t\\:"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11607 msgid "Thick space\t\\;"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11611 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11612 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11615 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11616 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11619 msgid "Negative space\t\\!"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11623 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11624 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11627 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11628 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11631 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11632 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11639 msgid "Square root\t\\sqrt"
11640 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11643 msgid "Other root\t\\root"
11644 msgstr "その他のルート\t\\root"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11647 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11648 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11651 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11652 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11655 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11656 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11659 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11660 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11663 msgid "Standard\t\\frac"
11664 msgstr "標準\t\\frac"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11667 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11668 msgstr "横線なし\t\\atop"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11671 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11672 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11675 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11676 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11679 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11680 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11683 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11684 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11687 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11688 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11691 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11692 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11695 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11696 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11699 msgid "Binomial\t\\binom"
11700 msgstr "二項係数\t\\binom"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11703 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11704 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11707 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11708 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11711 msgid "Roman\t\\mathrm"
11712 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11715 msgid "Bold\t\\mathbf"
11716 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11719 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11720 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11723 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11724 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11727 msgid "Italic\t\\mathit"
11728 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11731 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11732 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11735 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11736 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11739 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11740 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11743 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11744 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11747 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11748 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11771 msgid "Frame Decorations"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11831 msgid "overleftarrow"
11832 msgstr "overleftarrow"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11835 msgid "overrightarrow"
11836 msgstr "overrightarrow"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11839 msgid "overleftrightarrow"
11840 msgstr "overleftrightarrow"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11852 msgstr "underbrace"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11855 msgid "underleftarrow"
11856 msgstr "underleftarrow"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11859 msgid "underrightarrow"
11860 msgstr "underrightarrow"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11863 msgid "underleftrightarrow"
11864 msgstr "underleftrightarrow"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11880 msgstr "rightarrow"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11891 msgid "updownarrow"
11892 msgstr "updownarrow"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11895 msgid "leftrightarrow"
11896 msgstr "leftrightarrow"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11904 msgstr "Rightarrow"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11915 msgid "Updownarrow"
11916 msgstr "Updownarrow"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11919 msgid "Leftrightarrow"
11920 msgstr "Leftrightarrow"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11923 msgid "Longleftrightarrow"
11924 msgstr "Longleftrightarrow"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11927 msgid "Longleftarrow"
11928 msgstr "Longleftarrow"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11931 msgid "Longrightarrow"
11932 msgstr "Longrightarrow"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11935 msgid "longleftrightarrow"
11936 msgstr "longleftrightarrow"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11939 msgid "longleftarrow"
11940 msgstr "longleftarrow"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11943 msgid "longrightarrow"
11944 msgstr "longrightarrow"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11947 msgid "leftharpoondown"
11948 msgstr "leftharpoondown"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11951 msgid "rightharpoondown"
11952 msgstr "rightharpoondown"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11960 msgstr "longmapsto"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11971 msgid "leftharpoonup"
11972 msgstr "leftharpoonup"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11975 msgid "rightharpoonup"
11976 msgstr "rightharpoonup"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11979 msgid "hookleftarrow"
11980 msgstr "hookleftarrow"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11983 msgid "hookrightarrow"
11984 msgstr "hookrightarrow"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11995 msgid "rightleftharpoons"
11996 msgstr "rightleftharpoons"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12027 msgid "bigtriangleup"
12028 msgstr "bigtriangleup"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12043 msgid "bigtriangledown"
12044 msgstr "bigtriangledown"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12059 msgid "triangleright"
12060 msgstr "triangleright"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12075 msgid "triangleleft"
12076 msgstr "triangleleft"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12228 msgstr "sqsubseteq"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12232 msgstr "sqsupseteq"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12292 msgstr "varepsilon"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12431 msgid "Miscellaneous"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12535 msgid "diamondsuit"
12536 msgstr "diamondsuit"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12551 msgid "textrm \\AA"
12552 msgstr "textrm \\AA"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12556 msgstr "textrm \\O"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12559 msgid "mathcircumflex"
12560 msgstr "mathcircumflex"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12611 msgid "Big Operators"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12671 msgid "ointctrclockwiseop"
12672 msgstr "ointctrclockwiseop"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12675 msgid "ointctrclockwise"
12676 msgstr "ointctrclockwise"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12679 msgid "ointclockwiseop"
12680 msgstr "ointclockwiseop"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12683 msgid "ointclockwise"
12684 msgstr "ointclockwise"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12751 msgid "AMS Miscellaneous"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12795 msgid "vartriangle"
12796 msgstr "vartriangle"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12799 msgid "triangledown"
12800 msgstr "triangledown"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12815 msgid "measuredangle"
12816 msgstr "measuredangle"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12844 msgstr "varnothing"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12847 msgid "blacktriangle"
12848 msgstr "blacktriangle"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12851 msgid "blacktriangledown"
12852 msgstr "blacktriangledown"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12855 msgid "blacksquare"
12856 msgstr "blacksquare"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12859 msgid "blacklozenge"
12860 msgstr "blacklozenge"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12867 msgid "sphericalangle"
12868 msgstr "sphericalangle"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12872 msgstr "complement"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12891 msgid "dashleftarrow"
12892 msgstr "dashleftarrow"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12895 msgid "dashrightarrow"
12896 msgstr "dashrightarrow"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12899 msgid "leftleftarrows"
12900 msgstr "leftleftarrows"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12903 msgid "leftrightarrows"
12904 msgstr "leftrightarrows"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12907 msgid "rightrightarrows"
12908 msgstr "rightrightarrows"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12911 msgid "rightleftarrows"
12912 msgstr "rightleftarrows"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12916 msgstr "Lleftarrow"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12919 msgid "Rrightarrow"
12920 msgstr "Rrightarrow"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12923 msgid "twoheadleftarrow"
12924 msgstr "twoheadleftarrow"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12927 msgid "twoheadrightarrow"
12928 msgstr "twoheadrightarrow"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12931 msgid "leftarrowtail"
12932 msgstr "leftarrowtail"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12935 msgid "rightarrowtail"
12936 msgstr "rightarrowtail"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12939 msgid "looparrowleft"
12940 msgstr "looparrowleft"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12943 msgid "looparrowright"
12944 msgstr "looparrowright"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12947 msgid "curvearrowleft"
12948 msgstr "curvearrowleft"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12951 msgid "curvearrowright"
12952 msgstr "curvearrowright"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12955 msgid "circlearrowleft"
12956 msgstr "circlearrowleft"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12959 msgid "circlearrowright"
12960 msgstr "circlearrowright"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12972 msgstr "upuparrows"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12975 msgid "downdownarrows"
12976 msgstr "downdownarrows"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12979 msgid "upharpoonleft"
12980 msgstr "upharpoonleft"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12983 msgid "upharpoonright"
12984 msgstr "upharpoonright"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12987 msgid "downharpoonleft"
12988 msgstr "downharpoonleft"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12991 msgid "downharpoonright"
12992 msgstr "downharpoonright"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12995 msgid "leftrightharpoons"
12996 msgstr "leftrightharpoons"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12999 msgid "rightsquigarrow"
13000 msgstr "rightsquigarrow"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13003 msgid "leftrightsquigarrow"
13004 msgstr "leftrightsquigarrow"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13008 msgstr "nleftarrow"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13011 msgid "nrightarrow"
13012 msgstr "nrightarrow"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13015 msgid "nleftrightarrow"
13016 msgstr "nleftrightarrow"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13020 msgstr "nLeftarrow"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13023 msgid "nRightarrow"
13024 msgstr "nRightarrow"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13027 msgid "nLeftrightarrow"
13028 msgstr "nLeftrightarrow"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13035 msgid "AMS Relations"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13055 msgid "eqslantless"
13056 msgstr "eqslantless"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13060 msgstr "eqslantgtr"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13072 msgstr "lessapprox"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13120 msgstr "lesseqqgtr"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13124 msgstr "gtreqqless"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13139 msgid "thickapprox"
13140 msgstr "thickapprox"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13175 msgid "preccurlyeq"
13176 msgstr "preccurlyeq"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13179 msgid "succcurlyeq"
13180 msgstr "succcurlyeq"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13183 msgid "curlyeqprec"
13184 msgstr "curlyeqprec"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13187 msgid "curlyeqsucc"
13188 msgstr "curlyeqsucc"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13200 msgstr "precapprox"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13204 msgstr "succapprox"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13207 msgid "vartriangleleft"
13208 msgstr "vartriangleleft"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13211 msgid "vartriangleright"
13212 msgstr "vartriangleright"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13215 msgid "trianglelefteq"
13216 msgstr "trianglelefteq"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13219 msgid "trianglerighteq"
13220 msgstr "trianglerighteq"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13235 msgid "risingdotseq"
13236 msgstr "risingdotseq"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13239 msgid "fallingdotseq"
13240 msgstr "fallingdotseq"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13259 msgid "shortparallel"
13260 msgstr "shortparallel"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13264 msgstr "smallsmile"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13268 msgstr "smallfrown"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13271 msgid "blacktriangleleft"
13272 msgstr "blacktriangleleft"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13275 msgid "blacktriangleright"
13276 msgstr "blacktriangleright"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13287 msgid "backepsilon"
13288 msgstr "backepsilon"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13303 msgid "AMS Negative Relations"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13403 msgid "precnapprox"
13404 msgstr "precnapprox"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13407 msgid "succnapprox"
13408 msgstr "succnapprox"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13420 msgstr "subsetneqq"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13424 msgstr "supsetneqq"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13436 msgstr "nsupseteqq"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13451 msgid "varsubsetneq"
13452 msgstr "varsubsetneq"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13455 msgid "varsupsetneq"
13456 msgstr "varsupsetneq"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13459 msgid "varsubsetneqq"
13460 msgstr "varsubsetneqq"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13463 msgid "varsupsetneqq"
13464 msgstr "varsupsetneqq"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13467 msgid "ntriangleleft"
13468 msgstr "ntriangleleft"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13471 msgid "ntriangleright"
13472 msgstr "ntriangleright"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13475 msgid "ntrianglelefteq"
13476 msgstr "ntrianglelefteq"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13479 msgid "ntrianglerighteq"
13480 msgstr "ntrianglerighteq"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13503 msgid "nshortparallel"
13504 msgstr "nshortparallel"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13507 msgid "AMS Operators"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13515 msgid "smallsetminus"
13516 msgstr "smallsetminus"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13535 msgid "doublebarwedge"
13536 msgstr "doublebarwedge"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13555 msgid "divideontimes"
13556 msgstr "divideontimes"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13567 msgid "leftthreetimes"
13568 msgstr "leftthreetimes"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13571 msgid "rightthreetimes"
13572 msgstr "rightthreetimes"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13576 msgstr "curlywedge"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13583 msgid "circleddash"
13584 msgstr "circleddash"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13588 msgstr "circledast"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13591 msgid "circledcirc"
13592 msgstr "circledcirc"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13602 #: lib/external_templates:37
13603 msgid "RasterImage"
13606 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13607 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13608 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13610 #: lib/external_templates:45
13611 msgid "A bitmap file.\n"
13612 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13614 #: lib/external_templates:109
13618 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13619 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13620 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13622 #: lib/external_templates:112
13623 msgid "An Xfig figure.\n"
13624 msgstr "Xfigの図です。\n"
13626 #: lib/external_templates:162
13627 msgid "ChessDiagram"
13630 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13631 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13632 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13634 #: lib/external_templates:165
13636 "A chess position diagram.\n"
13637 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13638 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13639 "the position that you want to display.\n"
13640 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13641 "and remember to type in a relative path\n"
13642 "to the LyX document location.\n"
13643 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13644 "to enable general editing of the board.\n"
13645 "You might also check out the\n"
13646 "'Options->Test legality' option, and\n"
13647 "remember to middle and right click to\n"
13648 "insert new material in the board.\n"
13649 "In order for this to work, you have to\n"
13650 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13651 "that TeX will find it, and you will need\n"
13652 "to install the skak package from CTAN.\n"
13655 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13656 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13657 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13658 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13659 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13660 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13661 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13662 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13663 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13664 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13665 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13666 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13667 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13670 #: lib/external_templates:212
13674 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13675 msgid "Lilypond typeset music"
13676 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13678 #: lib/external_templates:215
13680 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13681 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13682 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13683 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13685 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13686 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13687 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13688 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13690 #: lib/external_templates:261
13694 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13695 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13696 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13698 #: lib/external_templates:264
13700 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13701 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13702 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13704 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13705 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13706 "* pages=- (to include all pages)\n"
13707 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13708 "for further options and details.\n"
13710 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13711 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13712 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13714 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13715 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13716 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13717 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13720 #: lib/external_templates:303
13723 "Read 'info date' for more information.\n"
13726 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13728 #: lib/configure.py:252
13732 #: lib/configure.py:255
13736 #: lib/configure.py:258
13740 #: lib/configure.py:261
13744 #: lib/configure.py:265
13748 #: lib/configure.py:266
13752 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13756 #: lib/configure.py:268
13760 #: lib/configure.py:269
13764 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13768 #: lib/configure.py:271
13772 #: lib/configure.py:272
13776 #: lib/configure.py:273
13780 #: lib/configure.py:274
13784 #: lib/configure.py:279
13785 msgid "Plain text (chess output)"
13788 #: lib/configure.py:280
13789 msgid "Plain text (image)"
13792 #: lib/configure.py:281
13793 msgid "Plain text (Xfig output)"
13794 msgstr "平文(Xfig出力)"
13796 #: lib/configure.py:282
13797 msgid "date (output)"
13800 #: lib/configure.py:283
13804 #: lib/configure.py:283
13808 #: lib/configure.py:284
13809 msgid "Docbook (XML)"
13810 msgstr "Docbook (XML)"
13812 #: lib/configure.py:285
13813 msgid "Graphviz Dot"
13814 msgstr "Graphviz Dot"
13816 #: lib/configure.py:286
13817 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13818 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13820 #: lib/configure.py:287
13824 #: lib/configure.py:287
13828 #: lib/configure.py:288
13829 msgid "LilyPond music"
13830 msgstr "LilyPond音楽"
13832 #: lib/configure.py:289
13833 msgid "LaTeX (plain)"
13834 msgstr "LaTeX (plain)"
13836 #: lib/configure.py:289
13837 msgid "LaTeX (plain)|L"
13838 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13840 #: lib/configure.py:290
13844 #: lib/configure.py:290
13846 msgstr "LinuxDoc|x"
13848 #: lib/configure.py:291
13849 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13850 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13852 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13856 #: lib/configure.py:292
13857 msgid "Plain text|a"
13860 #: lib/configure.py:293
13861 msgid "Plain text (pstotext)"
13862 msgstr "平文(pstotext)"
13864 #: lib/configure.py:294
13865 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13866 msgstr "平文(ps2ascii)"
13868 #: lib/configure.py:295
13869 msgid "Plain text (catdvi)"
13870 msgstr "平文(catdvi)"
13872 #: lib/configure.py:296
13873 msgid "Plain Text, Join Lines"
13874 msgstr "平文(行を連結して)"
13876 #: lib/configure.py:303
13880 #: lib/configure.py:308
13884 #: lib/configure.py:309
13886 msgstr "Postscript"
13888 #: lib/configure.py:309
13889 msgid "Postscript|t"
13890 msgstr "Postscript|t"
13892 #: lib/configure.py:313
13893 msgid "PDF (ps2pdf)"
13894 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13896 #: lib/configure.py:313
13897 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13898 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13900 #: lib/configure.py:314
13901 msgid "PDF (pdflatex)"
13902 msgstr "PDF (pdflatex)"
13904 #: lib/configure.py:314
13905 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13906 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13908 #: lib/configure.py:315
13909 msgid "PDF (dvipdfm)"
13910 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13912 #: lib/configure.py:315
13913 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13914 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13916 #: lib/configure.py:318
13920 #: lib/configure.py:318
13924 #: lib/configure.py:321
13928 #: lib/configure.py:324
13932 #: lib/configure.py:324
13936 #: lib/configure.py:327
13940 #: lib/configure.py:330
13941 msgid "OpenDocument"
13942 msgstr "OpenDocument"
13944 #: lib/configure.py:333
13945 msgid "date command"
13948 #: lib/configure.py:334
13949 msgid "Table (CSV)"
13952 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
13953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13957 #: lib/configure.py:337
13961 #: lib/configure.py:338
13965 #: lib/configure.py:339
13969 #: lib/configure.py:340
13970 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13971 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13973 #: lib/configure.py:341
13974 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13975 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13977 #: lib/configure.py:342
13978 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13979 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13981 #: lib/configure.py:343
13982 msgid "LyX Preview"
13985 #: lib/configure.py:344
13986 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13987 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13989 #: lib/configure.py:345
13993 #: lib/configure.py:346
13997 #: lib/configure.py:347
14001 #: lib/configure.py:348
14002 msgid "Rich Text Format"
14005 #: lib/configure.py:349
14006 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14007 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14009 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14010 msgid "Windows Metafile"
14011 msgstr "Windowsメタファイル"
14013 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14014 msgid "Enhanced Metafile"
14017 #: lib/configure.py:352
14021 #: lib/configure.py:352
14025 #: lib/configure.py:353
14026 msgid "HTML (MS Word)"
14027 msgstr "HTML (MS Word)"
14029 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
14031 msgid "%1$s and %2$s"
14032 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14034 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14036 msgid "%1$s et al."
14037 msgstr "%1$s et al."
14039 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14043 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14044 msgid "Add to bibliography only."
14045 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14047 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14051 #: src/Buffer.cpp:239
14052 msgid "Disk Error: "
14055 #: src/Buffer.cpp:240
14058 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14060 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14063 #: src/Buffer.cpp:297
14064 msgid "Could not remove temporary directory"
14065 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14067 #: src/Buffer.cpp:298
14069 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14070 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14072 #: src/Buffer.cpp:513
14073 msgid "Unknown document class"
14074 msgstr "不明な文書クラスです"
14076 #: src/Buffer.cpp:514
14078 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14079 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14081 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14083 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14084 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14086 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14087 msgid "Document header error"
14090 #: src/Buffer.cpp:528
14091 msgid "\\begin_header is missing"
14092 msgstr "\\begin_headerがありません"
14094 #: src/Buffer.cpp:548
14095 msgid "\\begin_document is missing"
14096 msgstr "\\begin_documentがありません"
14098 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14099 #: src/BufferView.cpp:1146
14100 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14101 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14103 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14105 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14106 "xcolor/soul are installed.\n"
14107 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14110 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14112 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14113 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14115 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14117 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14118 "xcolor and soul are not installed.\n"
14119 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14122 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14123 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14124 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14125 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14127 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14128 msgid "Document format failure"
14129 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14131 #: src/Buffer.cpp:710
14133 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14134 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14136 #: src/Buffer.cpp:747
14137 msgid "Conversion failed"
14140 #: src/Buffer.cpp:748
14143 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14144 "it could not be created."
14146 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14149 #: src/Buffer.cpp:757
14150 msgid "Conversion script not found"
14151 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14153 #: src/Buffer.cpp:758
14156 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14157 "could not be found."
14159 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14162 #: src/Buffer.cpp:777
14163 msgid "Conversion script failed"
14164 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14166 #: src/Buffer.cpp:778
14169 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14172 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14175 #: src/Buffer.cpp:793
14177 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14178 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14180 #: src/Buffer.cpp:826
14181 msgid "Backup failure"
14184 #: src/Buffer.cpp:827
14187 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14188 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14190 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14191 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14193 #: src/Buffer.cpp:837
14196 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14197 "overwrite this file?"
14199 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14202 #: src/Buffer.cpp:839
14203 msgid "Overwrite modified file?"
14204 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14206 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14212 #: src/Buffer.cpp:864
14214 msgid "Saving document %1$s..."
14215 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14217 #: src/Buffer.cpp:877
14218 msgid " could not write file!"
14219 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14221 #: src/Buffer.cpp:884
14225 #: src/Buffer.cpp:963
14226 msgid "Iconv software exception Detected"
14227 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14229 #: src/Buffer.cpp:963
14232 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14235 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14238 #: src/Buffer.cpp:985
14240 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14242 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14245 #: src/Buffer.cpp:988
14247 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14248 "chosen encoding.\n"
14249 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14251 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14253 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14255 #: src/Buffer.cpp:995
14256 msgid "iconv conversion failed"
14257 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14259 #: src/Buffer.cpp:1000
14260 msgid "conversion failed"
14263 #: src/Buffer.cpp:1277
14264 msgid "Running chktex..."
14265 msgstr "chktexを実行しています..."
14267 #: src/Buffer.cpp:1290
14268 msgid "chktex failure"
14271 #: src/Buffer.cpp:1291
14272 msgid "Could not run chktex successfully."
14273 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14275 #: src/Buffer.cpp:2121
14276 msgid "Preview source code"
14277 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14279 #: src/Buffer.cpp:2133
14281 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14282 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14284 #: src/Buffer.cpp:2137
14286 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14287 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14289 #: src/Buffer.cpp:2244
14291 msgid "Auto-saving %1$s"
14292 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14294 #: src/Buffer.cpp:2288
14295 msgid "Autosave failed!"
14296 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14298 #: src/Buffer.cpp:2311
14299 msgid "Autosaving current document..."
14300 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14302 #: src/Buffer.cpp:2361
14303 msgid "Couldn't export file"
14304 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14306 #: src/Buffer.cpp:2362
14308 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14309 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14311 #: src/Buffer.cpp:2399
14312 msgid "File name error"
14315 #: src/Buffer.cpp:2400
14316 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14317 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14319 #: src/Buffer.cpp:2442
14320 msgid "Document export cancelled."
14321 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14323 #: src/Buffer.cpp:2448
14325 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14326 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14328 #: src/Buffer.cpp:2454
14330 msgid "Document exported as %1$s"
14331 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14333 #: src/Buffer.cpp:2524
14336 "The specified document\n"
14338 "could not be read."
14344 #: src/Buffer.cpp:2526
14345 msgid "Could not read document"
14346 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14348 #: src/Buffer.cpp:2536
14351 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14353 "Recover emergency save?"
14355 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14357 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14359 #: src/Buffer.cpp:2539
14360 msgid "Load emergency save?"
14361 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14363 #: src/Buffer.cpp:2540
14367 #: src/Buffer.cpp:2540
14368 msgid "&Load Original"
14369 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14371 #: src/Buffer.cpp:2560
14374 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14376 "Load the backup instead?"
14378 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14380 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14382 #: src/Buffer.cpp:2563
14383 msgid "Load backup?"
14384 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14386 #: src/Buffer.cpp:2564
14387 msgid "&Load backup"
14388 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14390 #: src/Buffer.cpp:2564
14391 msgid "Load &original"
14392 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14394 #: src/Buffer.cpp:2597
14396 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14397 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14399 #: src/Buffer.cpp:2599
14400 msgid "Retrieve from version control?"
14401 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14403 #: src/Buffer.cpp:2600
14407 #: src/BufferList.cpp:233
14408 msgid "No file open!"
14409 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14411 #: src/BufferList.cpp:243
14413 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14414 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14416 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14417 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14418 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14420 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14421 msgid " Save failed! Trying...\n"
14422 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14424 #: src/BufferList.cpp:284
14425 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14426 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14428 #: src/BufferParams.cpp:479
14431 "The layout file requested by this document,\n"
14433 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14434 "class or style file required by it is not\n"
14435 "available. See the Customization documentation\n"
14436 "for more information.\n"
14438 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14439 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14440 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14441 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14442 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14444 #: src/BufferParams.cpp:485
14445 msgid "Document class not available"
14446 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14448 #: src/BufferParams.cpp:486
14449 msgid "LyX will not be able to produce output."
14450 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14452 #: src/BufferParams.cpp:1477
14455 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14456 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14457 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14459 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14460 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14461 "出力することができないかもしれません。"
14463 #: src/BufferParams.cpp:1482
14464 msgid "Document class not found"
14465 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14467 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
14469 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14470 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14472 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
14473 msgid "Could not load class"
14474 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14476 #: src/BufferParams.cpp:1577
14479 "The module %1$s has been requested by\n"
14480 "this document but has not been found in the list of\n"
14481 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14482 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14484 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14485 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14486 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14487 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14489 #: src/BufferParams.cpp:1581
14490 msgid "Module not available"
14491 msgstr "モジュールが利用不能です"
14493 #: src/BufferParams.cpp:1582
14494 msgid "Some layouts may not be available."
14495 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14497 #: src/BufferParams.cpp:1589
14500 "The module %1$s requires a package that is\n"
14501 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14502 "may not be possible.\n"
14504 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14505 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14508 #: src/BufferParams.cpp:1592
14509 msgid "Package not available"
14510 msgstr "パッケージが利用不能です"
14512 #: src/BufferParams.cpp:1597
14514 msgid "Error reading module %1$s\n"
14515 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14517 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
14521 #: src/BufferParams.cpp:1603
14522 msgid "Error reading internal layout information"
14523 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14525 #: src/BufferView.cpp:178
14526 msgid "No more insets"
14527 msgstr "差込枠はもうありません"
14529 #: src/BufferView.cpp:673
14530 msgid "Save bookmark"
14533 #: src/BufferView.cpp:1024
14534 msgid "No further undo information"
14535 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14537 #: src/BufferView.cpp:1033
14538 msgid "No further redo information"
14539 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14541 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14542 msgid "String not found!"
14543 msgstr "文字列が見つかりません!"
14545 #: src/BufferView.cpp:1222
14549 #: src/BufferView.cpp:1229
14553 #: src/BufferView.cpp:1236
14554 msgid "Mark removed"
14557 #: src/BufferView.cpp:1239
14561 #: src/BufferView.cpp:1286
14562 msgid "Statistics for the selection:"
14565 #: src/BufferView.cpp:1288
14566 msgid "Statistics for the document:"
14569 #: src/BufferView.cpp:1291
14574 #: src/BufferView.cpp:1293
14578 #: src/BufferView.cpp:1296
14580 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14581 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14583 #: src/BufferView.cpp:1299
14584 msgid "One character (including blanks)"
14587 #: src/BufferView.cpp:1302
14589 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14590 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14592 #: src/BufferView.cpp:1305
14593 msgid "One character (excluding blanks)"
14596 #: src/BufferView.cpp:1307
14600 #: src/BufferView.cpp:2057
14602 msgid "Inserting document %1$s..."
14603 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14605 #: src/BufferView.cpp:2068
14607 msgid "Document %1$s inserted."
14608 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14610 #: src/BufferView.cpp:2070
14612 msgid "Could not insert document %1$s"
14613 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14615 #: src/BufferView.cpp:2298
14618 "Could not read the specified document\n"
14620 "due to the error: %2$s"
14622 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14626 #: src/BufferView.cpp:2300
14627 msgid "Could not read file"
14628 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14630 #: src/BufferView.cpp:2307
14634 " is not readable."
14639 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14640 msgid "Could not open file"
14641 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14643 #: src/BufferView.cpp:2315
14644 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14645 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14647 #: src/BufferView.cpp:2316
14649 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14650 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14651 "If this does not give the correct result\n"
14652 "then please change the encoding of the file\n"
14653 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14655 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14656 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14657 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14658 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14660 #: src/Chktex.cpp:63
14662 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14663 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14665 #: src/Chktex.cpp:65
14666 msgid "ChkTeX warning id # "
14667 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14669 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14674 #: src/Color.cpp:96
14678 #: src/Color.cpp:97
14682 #: src/Color.cpp:98
14686 #: src/Color.cpp:99
14690 #: src/Color.cpp:100
14694 #: src/Color.cpp:101
14698 #: src/Color.cpp:102
14702 #: src/Color.cpp:103
14706 #: src/Color.cpp:104
14710 #: src/Color.cpp:105
14714 #: src/Color.cpp:106
14718 #: src/Color.cpp:107
14722 #: src/Color.cpp:108
14723 msgid "selected text"
14726 #: src/Color.cpp:110
14730 #: src/Color.cpp:111
14731 msgid "inline completion"
14734 #: src/Color.cpp:113
14735 msgid "non-unique inline completion"
14738 #: src/Color.cpp:115
14739 msgid "previewed snippet"
14742 #: src/Color.cpp:116
14746 #: src/Color.cpp:117
14747 msgid "note background"
14750 #: src/Color.cpp:118
14751 msgid "comment label"
14754 #: src/Color.cpp:119
14755 msgid "comment background"
14758 #: src/Color.cpp:120
14759 msgid "greyedout inset label"
14760 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14762 #: src/Color.cpp:121
14763 msgid "greyedout inset background"
14764 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14766 #: src/Color.cpp:122
14770 #: src/Color.cpp:123
14771 msgid "listings background"
14774 #: src/Color.cpp:124
14775 msgid "branch label"
14778 #: src/Color.cpp:125
14779 msgid "footnote label"
14782 #: src/Color.cpp:126
14783 msgid "index label"
14786 #: src/Color.cpp:127
14787 msgid "margin note label"
14790 #: src/Color.cpp:128
14794 #: src/Color.cpp:129
14798 #: src/Color.cpp:130
14802 #: src/Color.cpp:131
14806 #: src/Color.cpp:132
14807 msgid "command inset"
14810 #: src/Color.cpp:133
14811 msgid "command inset background"
14812 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14814 #: src/Color.cpp:134
14815 msgid "command inset frame"
14818 #: src/Color.cpp:135
14819 msgid "special character"
14822 #: src/Color.cpp:136
14826 #: src/Color.cpp:137
14827 msgid "math background"
14830 #: src/Color.cpp:138
14831 msgid "graphics background"
14834 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14836 msgid "math macro background"
14839 #: src/Color.cpp:140
14843 #: src/Color.cpp:141
14844 msgid "math corners"
14847 #: src/Color.cpp:142
14851 #: src/Color.cpp:144
14853 msgid "math macro hovered background"
14854 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14856 #: src/Color.cpp:145
14858 msgid "math macro label"
14861 #: src/Color.cpp:146
14863 msgid "math macro frame"
14866 #: src/Color.cpp:147
14868 msgid "math macro blended out"
14869 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14871 #: src/Color.cpp:148
14873 msgid "math macro old parameter"
14874 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14876 #: src/Color.cpp:149
14878 msgid "math macro new parameter"
14879 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14881 #: src/Color.cpp:150
14882 msgid "caption frame"
14885 #: src/Color.cpp:151
14886 msgid "collapsable inset text"
14887 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14889 #: src/Color.cpp:152
14890 msgid "collapsable inset frame"
14893 #: src/Color.cpp:153
14894 msgid "inset background"
14897 #: src/Color.cpp:154
14898 msgid "inset frame"
14901 #: src/Color.cpp:155
14902 msgid "LaTeX error"
14905 #: src/Color.cpp:156
14906 msgid "end-of-line marker"
14909 #: src/Color.cpp:157
14910 msgid "appendix marker"
14913 #: src/Color.cpp:158
14917 #: src/Color.cpp:159
14919 msgid "deleted text"
14922 #: src/Color.cpp:160
14927 #: src/Color.cpp:161
14928 msgid "changed text 1st author"
14931 #: src/Color.cpp:162
14932 msgid "changed text 2nd author"
14935 #: src/Color.cpp:163
14936 msgid "changed text 3rd author"
14939 #: src/Color.cpp:164
14940 msgid "changed text 4th author"
14943 #: src/Color.cpp:165
14944 msgid "changed text 5th author"
14947 #: src/Color.cpp:166
14948 msgid "added space markers"
14951 #: src/Color.cpp:167
14952 msgid "top/bottom line"
14955 #: src/Color.cpp:168
14959 #: src/Color.cpp:169
14960 msgid "table on/off line"
14961 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14963 #: src/Color.cpp:171
14964 msgid "bottom area"
14967 #: src/Color.cpp:172
14971 #: src/Color.cpp:173
14972 msgid "page break / line break"
14975 #: src/Color.cpp:174
14976 msgid "frame of button"
14979 #: src/Color.cpp:175
14980 msgid "button background"
14983 #: src/Color.cpp:176
14984 msgid "button background under focus"
14985 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14987 #: src/Color.cpp:177
14991 #: src/Color.cpp:178
14995 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14996 #: src/Converter.cpp:514
14997 msgid "Cannot convert file"
14998 msgstr "ファイルを変換することができません"
15000 #: src/Converter.cpp:306
15003 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15004 "Define a converter in the preferences."
15006 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15009 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15010 msgid "Executing command: "
15011 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15013 #: src/Converter.cpp:443
15014 msgid "Build errors"
15017 #: src/Converter.cpp:444
15018 msgid "There were errors during the build process."
15019 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15021 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15023 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15024 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15026 #: src/Converter.cpp:472
15028 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15029 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15031 #: src/Converter.cpp:516
15033 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15034 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15036 #: src/Converter.cpp:517
15038 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15039 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15041 #: src/Converter.cpp:573
15042 msgid "Running LaTeX..."
15043 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15045 #: src/Converter.cpp:591
15048 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15051 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15054 #: src/Converter.cpp:594
15055 msgid "LaTeX failed"
15056 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15058 #: src/Converter.cpp:596
15059 msgid "Output is empty"
15062 #: src/Converter.cpp:597
15063 msgid "An empty output file was generated."
15064 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15066 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15069 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15072 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15073 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15075 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15076 msgid "Undefined flex inset"
15079 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15082 "The file %1$s already exists.\n"
15084 "Do you want to overwrite that file?"
15086 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15090 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15091 msgid "Overwrite file?"
15092 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15094 #: src/Exporter.cpp:49
15095 msgid "Overwrite &all"
15098 #: src/Exporter.cpp:50
15099 msgid "&Cancel export"
15100 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15102 #: src/Exporter.cpp:90
15103 msgid "Couldn't copy file"
15104 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15106 #: src/Exporter.cpp:91
15108 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15109 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15111 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15117 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15123 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15125 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15133 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15138 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15142 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15146 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15150 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15154 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15162 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15166 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15174 #: src/Font.cpp:173
15176 msgid "Emphasis %1$s, "
15179 #: src/Font.cpp:176
15181 msgid "Underline %1$s, "
15184 #: src/Font.cpp:179
15186 msgid "Noun %1$s, "
15189 #: src/Font.cpp:193
15191 msgid "Language: %1$s, "
15194 #: src/Font.cpp:196
15196 msgid " Number %1$s"
15199 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15200 msgid "Cannot view file"
15201 msgstr "ファイルを読むことができません"
15203 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15205 msgid "File does not exist: %1$s"
15206 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15208 #: src/Format.cpp:267
15210 msgid "No information for viewing %1$s"
15211 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15213 #: src/Format.cpp:277
15215 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15216 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15218 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15219 #: src/Format.cpp:383
15220 msgid "Cannot edit file"
15221 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15223 #: src/Format.cpp:337
15224 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15225 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15227 #: src/Format.cpp:350
15229 msgid "No information for editing %1$s"
15230 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15232 #: src/Format.cpp:361
15234 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15235 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15237 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15238 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15239 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15241 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15242 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15243 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15245 #: src/ISpell.cpp:267
15247 "Could not create an ispell process.\n"
15248 "You may not have the right languages installed."
15250 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15251 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15253 #: src/ISpell.cpp:290
15255 "The ispell process returned an error.\n"
15256 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15258 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15259 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15261 #: src/ISpell.cpp:395
15264 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15267 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15270 #: src/ISpell.cpp:406
15271 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15272 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15274 #: src/ISpell.cpp:466
15277 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15280 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15283 #: src/ISpell.cpp:481
15286 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15289 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15292 #: src/KeySequence.cpp:166
15296 #: src/LaTeX.cpp:61
15298 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15299 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15301 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15302 msgid "Running Index Processor."
15303 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15305 #: src/LaTeX.cpp:284
15306 msgid "Running BibTeX."
15307 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15309 #: src/LaTeX.cpp:417
15310 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15311 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15314 msgid "Could not read configuration file"
15315 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15317 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15320 "Error while reading the configuration file\n"
15322 "Please check your installation."
15325 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15326 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15329 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15330 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15338 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15339 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15342 msgid "Cannot remove temporary directory"
15343 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15347 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15348 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15351 msgid "Unable to remove temporary directory"
15352 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15356 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15357 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15360 msgid "No textclass is found"
15361 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15365 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15366 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15368 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15369 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15373 msgid "&Reconfigure"
15377 msgid "&Use Default"
15378 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15380 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15382 msgstr "LyX を終了(&E)"
15384 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15389 msgid "Could not create temporary directory"
15390 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15395 "Could not create a temporary directory in\n"
15397 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15399 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15400 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15401 "であることを確認して,再度実行してください。"
15404 msgid "Missing user LyX directory"
15405 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15410 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15411 "It is needed to keep your own configuration."
15413 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15414 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15417 msgid "&Create directory"
15418 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15421 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15422 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15426 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15427 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15430 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15431 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15434 msgid "List of supported debug flags:"
15435 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15439 msgid "Setting debug level to %1$s"
15440 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15444 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15445 "Command line switches (case sensitive):\n"
15446 "\t-help summarize LyX usage\n"
15447 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15448 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15449 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15450 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15451 " select the features to debug.\n"
15452 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15453 "\t-x [--execute] command\n"
15454 " where command is a lyx command.\n"
15455 "\t-e [--export] fmt\n"
15456 " where fmt is the export format of choice.\n"
15457 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15458 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15459 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15460 " where fmt is the import format of choice\n"
15461 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15462 "\t-version summarize version and build info\n"
15463 "Check the LyX man page for more details."
15465 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15466 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15467 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15468 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15469 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15470 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15471 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15472 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15473 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15474 "\t-x [--execute] command\n"
15475 " commandはlyxコマンドです。\n"
15476 "\t-e [--export] fmt\n"
15477 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15478 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15479 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15480 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15481 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15482 " インポートするファイルと指定します。\n"
15483 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15484 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15486 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15487 msgid "No system directory"
15488 msgstr "システムディレクトリがありません"
15491 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15492 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15494 #: src/LyX.cpp:1006
15495 msgid "No user directory"
15496 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15498 #: src/LyX.cpp:1007
15499 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15500 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15502 #: src/LyX.cpp:1018
15503 msgid "Incomplete command"
15506 #: src/LyX.cpp:1019
15507 msgid "Missing command string after --execute switch"
15508 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15510 #: src/LyX.cpp:1030
15511 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15512 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15514 #: src/LyX.cpp:1043
15515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15516 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15518 #: src/LyX.cpp:1048
15519 msgid "Missing filename for --import"
15520 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15522 #: src/LyXFunc.cpp:113
15523 msgid "Running configure..."
15524 msgstr "設定を検出しています,,,"
15526 #: src/LyXFunc.cpp:124
15527 msgid "Reloading configuration..."
15528 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15530 #: src/LyXFunc.cpp:130
15531 msgid "System reconfiguration failed"
15532 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15534 #: src/LyXFunc.cpp:131
15536 "The system reconfiguration has failed.\n"
15537 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15538 "Please reconfigure again if needed."
15540 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15541 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15542 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15544 #: src/LyXFunc.cpp:137
15545 msgid "System reconfigured"
15546 msgstr "システムを再検出しました"
15548 #: src/LyXFunc.cpp:138
15550 "The system has been reconfigured.\n"
15551 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15552 "updated document class specifications."
15554 "システムの再検出を行いました。\n"
15555 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15556 "LyXを再起動する必要があります。"
15558 #: src/LyXFunc.cpp:362
15559 msgid "Unknown function."
15562 #: src/LyXFunc.cpp:391
15563 msgid "Nothing to do"
15566 #: src/LyXFunc.cpp:410
15567 msgid "Unknown action"
15570 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15571 msgid "Command disabled"
15574 #: src/LyXFunc.cpp:423
15575 msgid "Command not allowed without any document open"
15576 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15578 #: src/LyXFunc.cpp:650
15579 msgid "Document is read-only"
15582 #: src/LyXFunc.cpp:659
15583 msgid "This portion of the document is deleted."
15584 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15586 #: src/LyXFunc.cpp:678
15589 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15591 "Do you want to save the document?"
15593 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15597 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15598 msgid "Save changed document?"
15599 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15601 #: src/LyXFunc.cpp:696
15604 "Could not print the document %1$s.\n"
15605 "Check that your printer is set up correctly."
15607 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15608 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15610 #: src/LyXFunc.cpp:699
15611 msgid "Print document failed"
15612 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15614 #: src/LyXFunc.cpp:818
15617 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15618 "version of the document %1$s?"
15620 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15623 #: src/LyXFunc.cpp:820
15624 msgid "Revert to saved document?"
15625 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15627 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15631 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
15632 msgid "Missing argument"
15635 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15637 msgid "Opening help file %1$s..."
15638 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15640 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15642 msgid "Opening child document %1$s..."
15643 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15645 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15647 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15648 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15650 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15651 msgid "Unable to save document defaults"
15652 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15654 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15656 msgid "Document %1$s reloaded."
15657 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15659 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15661 msgid "Could not reload document %1$s"
15662 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15664 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15665 msgid "Welcome to LyX!"
15668 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15669 msgid "Converting document to new document class..."
15670 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2429
15674 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15677 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15680 #: src/LyXRC.cpp:2434
15682 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15684 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15686 #: src/LyXRC.cpp:2438
15688 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15689 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15690 "specified, an internal routine is used."
15692 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15693 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15694 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15696 #: src/LyXRC.cpp:2446
15698 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15699 "automatically by what you type."
15701 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15704 #: src/LyXRC.cpp:2450
15706 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15709 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15712 #: src/LyXRC.cpp:2454
15714 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15715 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15717 #: src/LyXRC.cpp:2461
15719 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15720 "the backup file in the same directory as the original file."
15722 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15723 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15725 #: src/LyXRC.cpp:2465
15727 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15728 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15730 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15731 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15733 #: src/LyXRC.cpp:2469
15735 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15736 "its global and local bind/ directories."
15738 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15739 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15741 #: src/LyXRC.cpp:2473
15742 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15744 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15746 #: src/LyXRC.cpp:2477
15748 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15749 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15751 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15752 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15754 #: src/LyXRC.cpp:2487
15756 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15757 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15759 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15760 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15762 #: src/LyXRC.cpp:2491
15763 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15764 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15766 #: src/LyXRC.cpp:2495
15768 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15771 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15773 #: src/LyXRC.cpp:2506
15776 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15777 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15779 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15780 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15782 #: src/LyXRC.cpp:2510
15784 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15785 "look in its global and local commands/ directories."
15787 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15788 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15790 #: src/LyXRC.cpp:2514
15791 msgid "New documents will be assigned this language."
15792 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15794 #: src/LyXRC.cpp:2518
15795 msgid "Specify the default paper size."
15796 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15798 #: src/LyXRC.cpp:2522
15800 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15801 "shown after the change has been made.)"
15803 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15804 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15806 #: src/LyXRC.cpp:2526
15807 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15808 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15810 #: src/LyXRC.cpp:2530
15812 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15813 "LyX was started from."
15815 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15817 #: src/LyXRC.cpp:2535
15818 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15819 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15821 #: src/LyXRC.cpp:2539
15823 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15824 "value selects the directory LyX was started from."
15826 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15829 #: src/LyXRC.cpp:2543
15831 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15832 "recommended for non-English languages."
15834 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15837 #: src/LyXRC.cpp:2550
15839 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15840 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15841 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15843 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15844 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15845 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15847 #: src/LyXRC.cpp:2554
15849 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15850 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15852 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15853 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15855 #: src/LyXRC.cpp:2563
15857 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15858 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15860 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15861 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15864 #: src/LyXRC.cpp:2567
15865 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15866 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15868 #: src/LyXRC.cpp:2571
15870 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15872 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15874 #: src/LyXRC.cpp:2575
15876 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15877 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15879 #: src/LyXRC.cpp:2579
15881 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15882 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15883 "name of the second language."
15885 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15886 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15888 #: src/LyXRC.cpp:2583
15889 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15890 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15892 #: src/LyXRC.cpp:2587
15893 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15894 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15896 #: src/LyXRC.cpp:2591
15898 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15901 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15904 #: src/LyXRC.cpp:2595
15906 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15907 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15909 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15910 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15912 #: src/LyXRC.cpp:2599
15914 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15915 "document is the default language."
15917 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15920 #: src/LyXRC.cpp:2603
15921 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15923 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15925 #: src/LyXRC.cpp:2607
15926 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15928 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15931 #: src/LyXRC.cpp:2611
15932 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15934 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15937 #: src/LyXRC.cpp:2615
15939 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15942 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15945 #: src/LyXRC.cpp:2619
15946 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15947 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15949 #: src/LyXRC.cpp:2624
15950 msgid "The completion popup delay."
15951 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15953 #: src/LyXRC.cpp:2628
15954 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15955 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15957 #: src/LyXRC.cpp:2632
15958 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15959 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15961 #: src/LyXRC.cpp:2636
15963 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15964 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15966 #: src/LyXRC.cpp:2640
15968 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15971 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15973 #: src/LyXRC.cpp:2644
15974 msgid "The inline completion delay."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2648
15978 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15979 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
15981 #: src/LyXRC.cpp:2652
15982 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15983 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
15985 #: src/LyXRC.cpp:2656
15986 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15987 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15989 #: src/LyXRC.cpp:2660
15991 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15993 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15995 #: src/LyXRC.cpp:2665
15997 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15998 "variable. Use the OS native format."
16000 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16003 #: src/LyXRC.cpp:2672
16005 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16006 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
16008 #: src/LyXRC.cpp:2676
16009 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16010 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16012 #: src/LyXRC.cpp:2680
16013 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16015 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16018 #: src/LyXRC.cpp:2684
16019 msgid "Scale the preview size to suit."
16020 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16022 #: src/LyXRC.cpp:2688
16023 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16024 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16026 #: src/LyXRC.cpp:2692
16027 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16028 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16030 #: src/LyXRC.cpp:2696
16032 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16033 "environment variable PRINTER."
16035 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16038 #: src/LyXRC.cpp:2700
16039 msgid "The option to print only even pages."
16040 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16042 #: src/LyXRC.cpp:2704
16044 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16045 "the filename of the DVI file to be printed."
16047 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16048 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16050 #: src/LyXRC.cpp:2708
16051 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16052 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16054 #: src/LyXRC.cpp:2712
16055 msgid "The option to print out in landscape."
16056 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16058 #: src/LyXRC.cpp:2716
16059 msgid "The option to print only odd pages."
16060 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16062 #: src/LyXRC.cpp:2720
16063 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16064 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16066 #: src/LyXRC.cpp:2724
16067 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16068 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16070 #: src/LyXRC.cpp:2728
16071 msgid "The option to specify paper type."
16072 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16074 #: src/LyXRC.cpp:2732
16075 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16076 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16078 #: src/LyXRC.cpp:2736
16080 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16081 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16084 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16085 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16088 #: src/LyXRC.cpp:2740
16090 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16091 "prepended along with the printer name after the spool command."
16093 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16096 #: src/LyXRC.cpp:2744
16097 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16098 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16100 #: src/LyXRC.cpp:2748
16101 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16102 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16104 #: src/LyXRC.cpp:2752
16106 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16109 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16112 #: src/LyXRC.cpp:2756
16113 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16114 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16116 #: src/LyXRC.cpp:2764
16118 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16120 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16123 #: src/LyXRC.cpp:2768
16125 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16126 "wrong, override the setting here."
16128 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16129 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16131 #: src/LyXRC.cpp:2774
16132 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16133 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16135 #: src/LyXRC.cpp:2783
16137 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16138 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16139 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16141 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16142 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16143 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16144 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16146 #: src/LyXRC.cpp:2787
16147 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16148 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16150 #: src/LyXRC.cpp:2792
16153 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16154 "roughly the same size as on paper."
16156 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16159 #: src/LyXRC.cpp:2796
16160 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16162 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16165 #: src/LyXRC.cpp:2800
16167 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16168 "\".out\". Only for advanced users."
16170 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16173 #: src/LyXRC.cpp:2807
16174 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16175 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16177 #: src/LyXRC.cpp:2811
16178 msgid "What command runs the spellchecker?"
16179 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16181 #: src/LyXRC.cpp:2815
16183 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16184 "when you quit LyX."
16186 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16189 #: src/LyXRC.cpp:2819
16191 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16192 "value selects the directory LyX was started from."
16194 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16197 #: src/LyXRC.cpp:2829
16199 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16200 "will look in its global and local ui/ directories."
16202 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16203 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16205 #: src/LyXRC.cpp:2842
16207 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16208 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16209 "may not work with all dictionaries."
16211 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16212 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16215 #: src/LyXRC.cpp:2846
16216 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16217 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16219 #: src/LyXRC.cpp:2850
16221 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16223 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16226 #: src/LyXRC.cpp:2857
16227 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16229 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16232 #: src/LyXVC.cpp:100
16233 msgid "Document not saved"
16234 msgstr "文書は保存されませんでした"
16236 #: src/LyXVC.cpp:101
16237 msgid "You must save the document before it can be registered."
16238 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16240 #: src/LyXVC.cpp:133
16241 msgid "LyX VC: Initial description"
16242 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16244 #: src/LyXVC.cpp:134
16245 msgid "(no initial description)"
16246 msgstr "(初期説明文がありません)"
16248 #: src/LyXVC.cpp:150
16249 msgid "LyX VC: Log Message"
16250 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16252 #: src/LyXVC.cpp:153
16253 msgid "(no log message)"
16254 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16256 #: src/LyXVC.cpp:177
16259 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16262 "Do you want to revert to the older version?"
16264 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16269 #: src/LyXVC.cpp:180
16270 msgid "Revert to stored version of document?"
16271 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16273 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16274 msgid "Senseless with this layout!"
16275 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16277 #: src/Paragraph.cpp:1624
16278 msgid "Alignment not permitted"
16281 #: src/Paragraph.cpp:1625
16283 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16284 "Setting to default."
16286 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16289 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16290 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16291 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16292 msgid "LyX Warning: "
16295 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16296 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16297 msgid "uncodable character"
16298 msgstr "コード化できない文字"
16300 #: src/Paragraph.cpp:2452
16301 msgid "Memory problem"
16304 #: src/Paragraph.cpp:2452
16305 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16306 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16308 #: src/SpellBase.cpp:51
16309 msgid "Native OS API not yet supported."
16310 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16312 #: src/Text.cpp:146
16313 msgid "Unknown Inset"
16316 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16317 msgid "Change tracking error"
16318 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16320 #: src/Text.cpp:220
16322 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16323 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16325 #: src/Text.cpp:233
16327 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16328 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16330 #: src/Text.cpp:240
16331 msgid "Unknown token"
16334 #: src/Text.cpp:522
16336 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16339 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16341 #: src/Text.cpp:533
16342 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16344 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16347 #: src/Text.cpp:1344
16348 msgid "[Change Tracking] "
16351 #: src/Text.cpp:1350
16355 #: src/Text.cpp:1354
16359 #: src/Text.cpp:1364
16362 msgstr "フォント: %1$s"
16364 #: src/Text.cpp:1369
16366 msgid ", Depth: %1$d"
16367 msgstr ", 階層: %1$d"
16369 #: src/Text.cpp:1375
16370 msgid ", Spacing: "
16373 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
16377 #: src/Text.cpp:1387
16381 #: src/Text.cpp:1396
16385 #: src/Text.cpp:1397
16386 msgid ", Paragraph: "
16389 #: src/Text.cpp:1398
16393 #: src/Text.cpp:1399
16394 msgid ", Position: "
16397 #: src/Text.cpp:1405
16401 #: src/Text.cpp:1407
16402 msgid ", Boundary: "
16405 #: src/Text2.cpp:394
16406 msgid "No font change defined."
16407 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16409 #: src/Text2.cpp:434
16410 msgid "Nothing to index!"
16411 msgstr "索引にするものがありません!"
16413 #: src/Text2.cpp:436
16414 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16415 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16417 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16418 msgid "Math editor mode"
16421 #: src/Text3.cpp:189
16422 msgid "No valid math formula"
16425 #: src/Text3.cpp:814
16426 msgid "Unknown spacing argument: "
16427 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16429 #: src/Text3.cpp:1056
16433 #: src/Text3.cpp:1057
16437 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
16438 msgid "Character set"
16439 msgstr "文字が調整されました"
16441 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
16442 msgid "Paragraph layout set"
16443 msgstr "段落を割り付けました。"
16445 #: src/TextClass.cpp:140
16446 msgid "Plain Layout"
16449 #: src/TextClass.cpp:593
16450 msgid "Missing File"
16451 msgstr "ファイルがありません"
16453 #: src/TextClass.cpp:594
16454 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16455 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16457 #: src/TextClass.cpp:597
16458 msgid "Corrupt File"
16461 #: src/TextClass.cpp:598
16462 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16464 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16466 #: src/Thesaurus.cpp:60
16467 msgid "Thesaurus failure"
16468 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16470 #: src/Thesaurus.cpp:61
16473 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16477 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16481 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16482 msgid "Revision control error."
16485 #: src/VCBackend.cpp:53
16488 "Some problem occured while running the command:\n"
16491 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16494 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16495 msgid "Error: Could not generate logfile."
16496 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16498 #: src/VCBackend.cpp:480
16500 "Error when commiting to repository.\n"
16501 "You have to manually resolve the problem.\n"
16502 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16504 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16505 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16506 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16508 #: src/VCBackend.cpp:531
16511 "Error when updating from repository.\n"
16512 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16515 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16517 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16518 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16521 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16523 #: src/VSpace.cpp:472
16524 msgid "Default skip"
16527 #: src/VSpace.cpp:475
16531 #: src/VSpace.cpp:478
16532 msgid "Medium skip"
16535 #: src/VSpace.cpp:481
16539 #: src/VSpace.cpp:484
16540 msgid "Vertical fill"
16543 #: src/VSpace.cpp:491
16547 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16550 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16551 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16553 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16554 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16556 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16557 msgid "Reload saved document?"
16558 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16560 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16564 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16565 msgid "&Keep Changes"
16568 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16570 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16571 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16573 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16574 msgid "File not readable!"
16575 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16577 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16580 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16582 "Do you want to create a new document?"
16584 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16588 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16589 msgid "Create new document?"
16590 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16592 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16596 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16599 "The specified document template\n"
16601 "could not be read."
16606 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16607 msgid "Could not read template"
16608 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16610 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16611 msgid "\\arabic{enumi}."
16612 msgstr "\\arabic{enumi}."
16614 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16615 msgid "\\roman{enumiii}."
16616 msgstr "\\roman{enumiii}."
16618 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16619 msgid "\\Alph{enumiv}."
16620 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16622 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16623 msgid "Senseless!!! "
16624 msgstr "意味を成しません!!! "
16626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16627 msgid "Standard[[Bullets]]"
16630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16638 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16642 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16646 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16650 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16651 msgid "Directories"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16655 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16656 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16659 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16660 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16663 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16664 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16668 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16669 "1995-2008 LyX Team"
16671 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16672 "1995-2008 LyX Teamです。"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16676 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16677 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16678 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16679 "any later version."
16681 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16682 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16683 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16687 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16688 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16689 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16690 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16691 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16692 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16693 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16695 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16696 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16698 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16699 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16700 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16701 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16704 msgid "LyX Version "
16707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16708 msgid "Library directory: "
16709 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16712 msgid "User directory: "
16713 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16715 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16716 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16728 msgid "Preferences"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16732 msgid "Reconfigure"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
16743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
16744 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16745 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
16749 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16751 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16755 msgid "The current document was closed."
16756 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
16760 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16761 "documents and exit.\n"
16765 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
16771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
16772 msgid "Software exception Detected"
16773 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
16777 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16778 "unsaved documents and exit."
16780 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
16784 msgid "Could not find UI definition file"
16785 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16788 msgid "Bibliography Entry Settings"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16792 msgid "BibTeX Bibliography"
16793 msgstr "BibTeX 参考文献"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16798 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16801 msgid "Documents|#o#O"
16802 msgstr "文書(O)|#o#O"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16805 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16806 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16809 msgid "Select a BibTeX database to add"
16810 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16813 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16814 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16817 msgid "Select a BibTeX style"
16818 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16825 msgid "Simple rectangular frame"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16829 msgid "Oval frame, thin"
16830 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16833 msgid "Oval frame, thick"
16834 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16837 msgid "Drop shadow"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16841 msgid "Shaded background"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16845 msgid "Double rectangular frame"
16846 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16861 msgid "Total Height"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16870 msgid "Box Settings"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16874 msgid "Branch Settings"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
16894 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16895 msgid "Merge Changes"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16907 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16909 msgid "Change made at %1$s\n"
16910 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16985 msgid "LinkBack PDF"
16986 msgstr "LinkBack PDF"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16992 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17002 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17003 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17013 msgid "Overwrite external file?"
17014 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17018 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17019 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17022 msgid "Next command"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17026 msgid "big[[delimiter size]]"
17027 msgstr "big[[delimiter size]]"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17030 msgid "Big[[delimiter size]]"
17031 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17034 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17035 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17038 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17039 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17042 msgid "Math Delimiter"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17055 msgid "Computer Modern Roman"
17056 msgstr "Computer Modern Roman"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17059 msgid "Latin Modern Roman"
17060 msgstr "Latin Modern Roman"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17063 msgid "AE (Almost European)"
17064 msgstr "AE (Almost European)"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17067 msgid "Times Roman"
17068 msgstr "Times Roman"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17075 msgid "Bitstream Charter"
17076 msgstr "Bitstream Charter"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17079 msgid "New Century Schoolbook"
17080 msgstr "New Century Schoolbook"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17092 msgstr "Bera Serif"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17095 msgid "Concrete Roman"
17096 msgstr "Concrete Roman"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17099 msgid "Zapf Chancery"
17100 msgstr "Zapf Chancery"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17103 msgid "Computer Modern Sans"
17104 msgstr "Computer Modern Sans"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17107 msgid "Latin Modern Sans"
17108 msgstr "Latin Modern Sans"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17115 msgid "Avant Garde"
17116 msgstr "Avant Garde"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17127 msgid "Computer Modern Typewriter"
17128 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17131 msgid "Latin Modern Typewriter"
17132 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17147 msgid "CM Typewriter Light"
17148 msgstr "CM Typewriter Light"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17156 msgid "Module not found!"
17157 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
17160 msgid "Document Settings"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
17166 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17168 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
17177 msgid " (not installed)"
17178 msgstr "(インストールされていません)"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17198 msgstr "プレーン(plain)"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17202 msgstr "設定(headings)"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17206 msgstr "装飾的(fancy)"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
17217 msgid "Language Default (no inputenc)"
17218 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17249 msgid "Appears in TOC"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
17253 msgid "Author-year"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
17262 msgid "Unavailable: %1$s"
17263 msgstr "利用不能: %1$s"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17267 msgid "Document Class"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17271 msgid "Text Layout"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17275 msgid "Page Margins"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17279 msgid "Numbering & TOC"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17283 msgid "PDF Properties"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17287 msgid "Math Options"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17291 msgid "Float Placement"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
17304 msgid "LaTeX Preamble"
17305 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17308 msgid "Layouts|#o#O"
17309 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17312 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17313 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
17317 msgid "Local layout file"
17318 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
17322 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17323 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17324 "document may not work with this layout if you do not\n"
17325 "keep the layout file in the document directory."
17327 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17328 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17329 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17330 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17333 msgid "&Set Layout"
17334 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17343 msgid "Unable to read local layout file."
17344 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17347 msgid "Select master document"
17348 msgstr "マスター文書を選んでください"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17351 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17352 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17356 msgid "Unapplied changes"
17357 msgstr "適用されていない変更"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17362 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17363 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17365 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17366 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17375 msgid "Unable to set document class."
17376 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17385 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17386 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
17390 msgid "Package(s) required: %1$s."
17391 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17399 msgid "Module required: %1$s."
17400 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
17404 msgid "Modules excluded: %1$s."
17405 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17408 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17409 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
17413 msgid "[No options predefined]"
17414 msgstr "動作が定義されていません!"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17417 msgid "Can't set layout!"
17418 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17422 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17423 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
17429 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17430 msgid "TeX Code Settings"
17431 msgstr "TeX コードの設定"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17437 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17439 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17440 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17447 msgid "Bottom left"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17451 msgid "Baseline left"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17459 msgid "Bottom center"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17463 msgid "Baseline center"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17471 msgid "Bottom right"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17475 msgid "Baseline right"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17479 msgid "External Material"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17487 msgid "Select external file"
17488 msgstr "外部ファイルを選択する"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17491 msgid "Float Settings"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17499 msgid "Select graphics file"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17503 msgid "Clipart|#C#c"
17504 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17507 msgid "Horizontal Space Settings"
17508 msgstr "水平方向の空白の設定"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17512 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17513 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17514 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17517 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17518 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17524 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17525 msgid "Child Document"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17532 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17534 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17538 msgid "Select document to include"
17539 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17542 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17543 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17561 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17565 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17581 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17586 msgid "No language"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17590 msgid "Program Listing Settings"
17591 msgstr "プログラムリストの設定"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17602 msgid "Literate Programming Build Log"
17603 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17606 msgid "lyx2lyx Error Log"
17607 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17610 msgid "Version Control Log"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17614 msgid "No LaTeX log file found."
17615 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17618 msgid "No literate programming build log file found."
17619 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17622 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17623 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17626 msgid "No version control log file found."
17627 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17630 msgid "Math Matrix"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17634 msgid "Nomenclature"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17638 msgid "Note Settings"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17642 msgid "Paragraph Settings"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17647 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17648 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17650 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17651 "the items is used."
17653 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17654 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17656 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17657 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17660 msgid "System files|#S#s"
17661 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17664 msgid "User files|#U#u"
17665 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17668 msgid "Look & Feel"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17672 msgid "Language Settings"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17680 msgid "File Handling"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17684 msgid "Date format"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17688 msgid "Keyboard/Mouse"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17692 msgid "Input Completion"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17696 msgid "Screen fonts"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17708 msgid "Select directory for example files"
17709 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17712 msgid "Select a document templates directory"
17713 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17716 msgid "Select a temporary directory"
17717 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17720 msgid "Select a backups directory"
17721 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17724 msgid "Select a document directory"
17725 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17728 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17729 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17733 msgid "Spellchecker"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17749 msgid "pspell (library)"
17750 msgstr "pspell (library)"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17753 msgid "aspell (library)"
17754 msgstr "aspell (library)"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17761 msgid "File formats"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17765 msgid "Format in use"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17769 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17771 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17775 msgid "LyX needs to be restarted!"
17776 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17780 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17782 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17789 msgid "User interface"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17809 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17810 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17813 msgid "Mathematical Symbols"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17817 msgid "Document and Window"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17821 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17822 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17825 msgid "System and Miscellaneous"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17835 msgid "Failed to create shortcut"
17836 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17839 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17840 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17843 msgid "Invalid or empty key sequence"
17844 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17849 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17851 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17856 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17858 "You need to remove that binding before creating a new one."
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17862 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17863 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17870 msgid "Choose bind file"
17871 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17874 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17875 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17878 msgid "Choose UI file"
17879 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17882 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17883 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17886 msgid "Choose keyboard map"
17887 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17890 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17891 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17894 msgid "Choose personal dictionary"
17895 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17906 msgid "Print Document"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17910 msgid "Print to file"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17914 msgid "PostScript files (*.ps)"
17915 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17918 msgid "Cross-reference"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17929 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17930 msgid "Jump to label"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17934 msgid "Find and Replace"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17938 msgid "Send Document to Command"
17939 msgstr "文書をコマンドに送る"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17945 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17946 msgid "Error -> Cannot load file!"
17947 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17950 msgid "Spellchecker error"
17951 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17954 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17955 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
17959 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17960 "Maybe it has been killed."
17962 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17963 "手動でkillされたのかも知れません。"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
17966 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17967 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17970 msgid "The spellchecker has failed"
17971 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
17975 msgid "%1$d words checked."
17976 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
17979 msgid "One word checked."
17980 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
17983 msgid "Spelling check completed"
17984 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17987 msgid "Basic Latin"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17991 msgid "Latin-1 Supplement"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17995 msgid "Latin Extended-A"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17999 msgid "Latin Extended-B"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18003 msgid "IPA Extensions"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18007 msgid "Spacing Modifier Letters"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18011 msgid "Combining Diacritical Marks"
18012 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18024 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18036 msgstr "グジャラーティー文字"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18071 msgid "Hangul Jamo"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18075 msgid "Phonetic Extensions"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18079 msgid "Latin Extended Additional"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18083 msgid "Greek Extended"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18087 msgid "General Punctuation"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18091 msgid "Superscripts and Subscripts"
18092 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18095 msgid "Currency Symbols"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18099 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18100 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18103 msgid "Letterlike Symbols"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18107 msgid "Number Forms"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18111 msgid "Mathematical Operators"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18115 msgid "Miscellaneous Technical"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18119 msgid "Control Pictures"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18123 msgid "Optical Character Recognition"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18127 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18131 msgid "Box Drawing"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18135 msgid "Block Elements"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18139 msgid "Geometric Shapes"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18143 msgid "Miscellaneous Symbols"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18151 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18155 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18156 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18171 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18176 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18179 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18183 msgid "CJK Compatibility"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18187 msgid "CJK Unified Ideographs"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18191 msgid "Hangul Syllables"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18195 msgid "High Surrogates"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18199 msgid "Private Use High Surrogates"
18200 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18203 msgid "Low Surrogates"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18207 msgid "Private Use Area"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18211 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18215 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18216 msgstr "アルファベット表示形"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18219 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18223 msgid "Combining Half Marks"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18227 msgid "CJK Compatibility Forms"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18231 msgid "Small Form Variants"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18235 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18236 msgstr "\tアラビア表示形B"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18239 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18247 msgid "Linear B Syllabary"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18251 msgid "Linear B Ideograms"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18255 msgid "Aegean Numbers"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18259 msgid "Ancient Greek Numbers"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18275 msgid "Old Persian"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18291 msgid "Cypriot Syllabary"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18296 msgstr "カローシュティー文字"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18299 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18300 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18303 msgid "Musical Symbols"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18307 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18311 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18315 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18319 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18320 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18323 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18331 msgid "Variation Selectors Supplement"
18332 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18335 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18339 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18343 msgid "Character: "
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18347 msgid "Code Point: "
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18355 msgid "Table Settings"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18359 msgid "Insert Table"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18363 msgid "TeX Information"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18370 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18371 msgid "Filtering layouts with \""
18372 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18374 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18375 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18376 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18382 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18386 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18390 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18392 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18393 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18396 msgid "Vertical Space Settings"
18397 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18404 msgid "unknown version"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18408 msgid "Small-sized icons"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18412 msgid "Normal-sized icons"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18416 msgid "Big-sized icons"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18421 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18422 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18425 msgid "Select template file"
18426 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18429 msgid "Templates|#T#t"
18430 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18434 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18435 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18438 msgid "Document not loaded."
18439 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18442 msgid "Select document to open"
18443 msgstr "開く文書を選んでください"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18447 msgid "Examples|#E#e"
18448 msgstr "用例(E)|#E#e"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18451 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18452 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18455 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18456 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18459 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18460 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18463 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18464 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18465 msgid "Invalid filename"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18471 "The directory in the given path\n"
18475 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18481 msgid "Opening document %1$s..."
18482 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18486 msgid "Document %1$s opened."
18487 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18490 msgid "Version control detected."
18491 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18495 msgid "Could not open document %1$s"
18496 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18499 msgid "Couldn't import file"
18500 msgstr "ファイルをインポートできません"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18504 msgid "No information for importing the format %1$s."
18505 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18509 msgid "Select %1$s file to import"
18510 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18515 "The document %1$s already exists.\n"
18517 "Do you want to overwrite that document?"
18519 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18524 msgid "Overwrite document?"
18525 msgstr "文書を上書きしますか?"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18529 msgid "Importing %1$s..."
18530 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18534 msgstr "インポートされました。"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18537 msgid "file not imported!"
18538 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18541 msgid "Select LyX document to insert"
18542 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18545 msgid "Select file to insert"
18546 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18549 msgid "Choose a filename to save document as"
18550 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18559 "The document %1$s could not be saved.\n"
18561 "Do you want to rename the document and try again?"
18563 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18565 "文書をリネームして再試行しますか?"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18568 msgid "Rename and save?"
18569 msgstr "リネームして保存しますか?"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18578 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18580 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18582 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18584 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18591 msgid "Saving all documents..."
18592 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18595 msgid "All documents saved."
18596 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18600 msgid "%1$s unknown command!"
18601 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18604 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18605 msgid "LaTeX Source"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18609 msgid "DocBook Source"
18610 msgstr "DocBookソース"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18613 msgid "Literate Source"
18614 msgstr "Literateソース"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18617 msgid " (version control)"
18618 msgstr " (バージョン管理)"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18622 msgstr " (変更されました)"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18625 msgid " (read only)"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18632 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18636 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18640 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18641 msgid "Wrap Float Settings"
18642 msgstr "折返しフロートの設定"
18644 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18645 msgid "Click to detach"
18646 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18650 msgstr "グループがありません"
18652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18653 msgid "No Documents Open!"
18654 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18660 msgid "No Document Open!"
18661 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
18665 msgid "No custom insets defined!"
18666 msgstr "動作が定義されていません!"
18668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18669 msgid "Master Document"
18672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18673 msgid "Open Navigator..."
18674 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18677 msgid "Other Lists"
18680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18681 msgid "No Table of contents"
18684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18685 msgid "Other Toolbars"
18688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18689 msgid "No Branch in Document!"
18690 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18693 msgid "No Citation in Scope!"
18694 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18697 msgid "No action defined!"
18698 msgstr "動作が定義されていません!"
18700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18706 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18709 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18713 msgid "Could not update TeX information"
18714 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18718 msgid "The script `%s' failed."
18719 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18726 msgid "Table of Contents"
18729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18730 msgid "Child Documents"
18733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18734 msgid "List of Graphics"
18737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18738 msgid "List of Equations"
18741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18742 msgid "List of Footnotes"
18745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18746 msgid "List of Listings"
18747 msgstr "プログラムリスト一覧"
18749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18750 msgid "List of Indexes"
18753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18754 msgid "List of Marginal notes"
18757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18758 msgid "List of Notes"
18761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18762 msgid "List of Citations"
18765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18766 msgid "Labels and References"
18769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18770 msgid "List of Branches"
18773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18775 msgid "List of Changes"
18778 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18781 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18782 "file through LaTeX: "
18784 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18787 #: src/insets/Inset.cpp:333
18788 msgid "Opened inset"
18789 msgstr "展開された差込枠です"
18791 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18792 msgid "Keys must be unique!"
18793 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18795 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18798 "The key %1$s already exists,\n"
18799 "it will be changed to %2$s."
18801 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18807 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18808 "If you proceed, all of them will be opened."
18810 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18811 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18814 msgid "Open Databases?"
18815 msgstr "データベースを開きますか?"
18817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18822 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18823 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18830 msgid "Style File:"
18833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18838 msgid "included in TOC"
18841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18842 msgid "Export Warning!"
18843 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18847 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18848 "BibTeX will be unable to find them."
18850 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18851 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18855 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18856 "BibTeX will be unable to find it."
18858 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18859 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18861 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18862 msgid "simple frame"
18865 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18869 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18870 msgid "simple frame, page breaks"
18873 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18877 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18878 msgid "oval, thick"
18881 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18882 msgid "drop shadow"
18885 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18886 msgid "shaded background"
18889 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18890 msgid "double frame"
18893 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
18894 msgid "Opened Box Inset"
18895 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18897 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
18899 msgid "%1$s (%2$s)"
18902 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
18904 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18905 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
18907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18908 msgid "Opened Branch Inset"
18909 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18911 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18915 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18919 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18923 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18924 msgid "Opened Caption Inset"
18925 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18927 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18932 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18936 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18937 msgid "LaTeX Command: "
18938 msgstr "LaTeXコマンド: "
18940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18941 msgid "InsetCommand Error: "
18942 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18945 msgid "Incompatible command name."
18946 msgstr "非互換なコマンド名。"
18948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18949 msgid "InsetCommandParams Error: "
18950 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18953 msgid "InsetCommandParams: "
18954 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18957 msgid "Unknown parameter name: "
18958 msgstr "不明なパラメーター名: "
18960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
18961 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18962 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18964 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18965 msgid "Opened ERT Inset"
18966 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18968 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18970 msgid "External template %1$s is not installed"
18971 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18973 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18974 msgid "Opened Flex Inset"
18975 msgstr "展開された自由差込枠"
18977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18982 msgid "Opened Float Inset"
18983 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18994 msgid " (sideways)"
18997 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18998 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18999 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19001 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19003 msgid "List of %1$s"
19006 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19007 msgid "Opened Footnote Inset"
19008 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19010 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19017 "Could not copy the file\n"
19019 "into the temporary directory."
19023 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19027 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19028 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19032 msgid "Graphics file: %1$s"
19033 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19036 msgid "Verbatim Input"
19037 msgstr "Verbatim Input"
19039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19040 msgid "Verbatim Input*"
19041 msgstr "Verbatim Input*"
19043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19044 msgid "Recursive input"
19047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19049 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19051 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19057 "Included file `%1$s'\n"
19058 "has textclass `%2$s'\n"
19059 "while parent file has textclass `%3$s'."
19061 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19062 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19063 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19066 msgid "Different textclasses"
19067 msgstr "違うテキストクラスです"
19069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19072 "Included file `%1$s'\n"
19073 "uses module `%2$s'\n"
19074 "which is not used in parent file."
19076 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19078 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19081 msgid "Module not found"
19082 msgstr "モジュールが見つかりません"
19084 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19085 msgid "Index sorting failed"
19086 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19091 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19092 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19093 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19094 "explained in the User Guide."
19096 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19097 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19098 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19099 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19102 msgid "Information regarding "
19105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19113 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19117 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19118 msgid "Unknown buffer info"
19121 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19122 msgid "Label names must be unique!"
19123 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19125 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19128 "The label %1$s already exists,\n"
19129 "it will be changed to %2$s."
19131 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19134 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19135 msgid "DUPLICATE: "
19138 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19139 msgid "Opened Listing Inset"
19140 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19142 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19143 msgid "no more lstline delimiters available"
19144 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19146 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19147 msgid "Running out of delimiters"
19148 msgstr "区分記号を使いきりました"
19150 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19152 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19153 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19154 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19155 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19156 "must investigate!"
19158 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19160 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19162 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19163 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19166 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19167 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19168 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19170 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19173 "The following characters in one of the program listings are\n"
19174 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19177 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19183 msgid "A value is expected."
19184 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19192 msgid "Unbalanced braces!"
19193 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19196 msgid "Please specify true or false."
19197 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19200 msgid "Only true or false is allowed."
19201 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19204 msgid "Please specify an integer value."
19205 msgstr "整数を指定してください。"
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19208 msgid "An integer is expected."
19209 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19212 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19213 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19216 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19217 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19221 msgid "Please specify one of %1$s."
19222 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19226 msgid "Try one of %1$s."
19227 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19231 msgid "I guess you mean %1$s."
19232 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19236 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19237 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19241 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19242 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19246 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19247 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19251 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19254 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19259 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19260 "right, bottom left and top left corner."
19262 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19266 msgid "Enter something like \\color{white}"
19267 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19270 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19271 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19274 msgid "auto, last or a number"
19275 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19279 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19280 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19281 "defining a listing inset)"
19283 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19284 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19289 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19290 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19293 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19294 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19298 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19299 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19303 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19304 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19308 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19309 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19313 msgid "Parameter %1$s: "
19314 msgstr "パラメーター%1$s:"
19316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19318 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19319 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19323 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19324 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19326 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19327 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19328 msgstr "展開された傍注差込枠"
19330 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19334 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19338 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19339 msgid "Clear Double Page"
19342 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19346 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19347 msgid "Nomenclature Symbol: "
19350 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19351 msgid "Description: "
19354 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19358 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19359 msgid "Note[[InsetNote]]"
19360 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19362 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19366 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19367 msgid "Opened Note Inset"
19368 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19370 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19371 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19372 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19374 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19378 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19382 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19386 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19390 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19391 msgid "Page Number"
19394 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19398 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19399 msgid "Textual Page Number"
19402 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19406 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19407 msgid "Standard+Textual Page"
19410 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19414 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19418 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19419 msgid "FormatRef: "
19422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19423 msgid "Interword Space"
19426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19427 msgid "Protected Space"
19430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19439 msgid "QQuad Space"
19442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19451 msgid "Negative Thin Space"
19454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19455 msgid "Protected Horizontal Fill"
19456 msgstr "保護された水平フィル"
19458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19459 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19460 msgstr "水平フィル(ドット)"
19462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19463 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19464 msgstr "水平フィル(ルール)"
19466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19467 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19468 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19471 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19472 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19475 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19476 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19479 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19480 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19484 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19485 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19489 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19490 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19492 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19493 msgid "Unknown TOC type"
19496 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19497 msgid "Opened table"
19500 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19501 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19502 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19504 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19505 msgid "Opened Text Inset"
19506 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19508 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19509 msgid "Vertical Space"
19512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19516 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19517 msgid "Opened Wrap Inset"
19518 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19520 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19530 msgstr "読み込み中です..."
19532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19533 msgid "Converting to loadable format..."
19534 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19537 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19538 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19541 msgid "Scaling etc..."
19542 msgstr "スケーリング等..."
19544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19545 msgid "Ready to display"
19548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19549 msgid "No file found!"
19550 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19553 msgid "Error converting to loadable format"
19554 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19557 msgid "Error loading file into memory"
19558 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19561 msgid "Error generating the pixmap"
19562 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19568 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19569 msgid "Preview loading"
19570 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19572 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19573 msgid "Preview ready"
19574 msgstr "プレビューの準備ができました"
19576 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19577 msgid "Preview failed"
19578 msgstr "プレビューに失敗しました"
19580 #: src/lengthcommon.cpp:37
19584 #: src/lengthcommon.cpp:37
19588 #: src/lengthcommon.cpp:37
19592 #: src/lengthcommon.cpp:37
19596 #: src/lengthcommon.cpp:37
19600 #: src/lengthcommon.cpp:37
19604 #: src/lengthcommon.cpp:38
19605 msgid "cc[[unit of measure]]"
19608 #: src/lengthcommon.cpp:38
19612 #: src/lengthcommon.cpp:38
19616 #: src/lengthcommon.cpp:38
19620 #: src/lengthcommon.cpp:39
19621 msgid "Text Width %"
19624 #: src/lengthcommon.cpp:39
19625 msgid "Column Width %"
19628 #: src/lengthcommon.cpp:39
19629 msgid "Page Width %"
19632 #: src/lengthcommon.cpp:39
19633 msgid "Line Width %"
19636 #: src/lengthcommon.cpp:40
19637 msgid "Text Height %"
19640 #: src/lengthcommon.cpp:40
19641 msgid "Page Height %"
19644 #: src/lyxfind.cpp:115
19645 msgid "Search error"
19648 #: src/lyxfind.cpp:115
19649 msgid "Search string is empty"
19652 #: src/lyxfind.cpp:299
19653 msgid "String has been replaced."
19654 msgstr "文字列が置換されました。"
19656 #: src/lyxfind.cpp:302
19657 msgid " strings have been replaced."
19658 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19660 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19661 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19663 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19664 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19666 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19668 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19669 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19672 msgid "Only one row"
19675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19676 msgid "Only one column"
19679 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19680 msgid "No hline to delete"
19681 msgstr "削除する vline はありません"
19683 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19684 msgid "No vline to delete"
19685 msgstr "削除する vline はありません"
19687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19689 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19690 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19702 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19703 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19707 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19708 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19712 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19713 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
19716 msgid "create new math text environment ($...$)"
19717 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19719 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19720 msgid "entered math text mode (textrm)"
19721 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19723 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19724 msgid "Standard[[mathref]]"
19727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19731 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19735 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19739 #: src/output.cpp:37
19742 "Could not open the specified document\n"
19748 #: src/output_plaintext.cpp:136
19752 #: src/output_plaintext.cpp:148
19753 msgid "References: "
19756 #: src/support/Package.cpp:435
19758 msgid "LyX binary not found"
19759 msgstr "文字列が見つかりません!"
19761 #: src/support/Package.cpp:436
19764 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19767 #: src/support/Package.cpp:555
19770 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19772 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19773 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19776 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19778 msgid "File not found"
19779 msgstr "モジュールが見つかりません"
19781 #: src/support/Package.cpp:637
19784 "Invalid %1$s switch.\n"
19785 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19788 #: src/support/Package.cpp:664
19791 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19792 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19795 #: src/support/Package.cpp:688
19798 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19799 "%2$s is not a directory."
19802 #: src/support/Package.cpp:690
19804 msgid "Directory not found"
19805 msgstr "文字列が見つかりません!"
19807 #: src/support/debug.cpp:38
19808 msgid "No debugging message"
19809 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19811 #: src/support/debug.cpp:39
19812 msgid "General information"
19815 #: src/support/debug.cpp:40
19816 msgid "Program initialisation"
19819 #: src/support/debug.cpp:41
19820 msgid "Keyboard events handling"
19821 msgstr "キーボードイベント処理"
19823 #: src/support/debug.cpp:42
19824 msgid "GUI handling"
19827 #: src/support/debug.cpp:43
19828 msgid "Lyxlex grammar parser"
19829 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19831 #: src/support/debug.cpp:44
19832 msgid "Configuration files reading"
19835 #: src/support/debug.cpp:45
19836 msgid "Custom keyboard definition"
19837 msgstr "個人用のキーボード定義"
19839 #: src/support/debug.cpp:46
19840 msgid "LaTeX generation/execution"
19841 msgstr "LaTeX生成・実行"
19843 #: src/support/debug.cpp:47
19844 msgid "Math editor"
19847 #: src/support/debug.cpp:48
19848 msgid "Font handling"
19851 #: src/support/debug.cpp:49
19852 msgid "Textclass files reading"
19853 msgstr "textclassファイル読込"
19855 #: src/support/debug.cpp:50
19856 msgid "Version control"
19859 #: src/support/debug.cpp:51
19860 msgid "External control interface"
19861 msgstr "外部制御インタフェース"
19863 #: src/support/debug.cpp:52
19864 msgid "Undo/Redo mechanism"
19865 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19867 #: src/support/debug.cpp:53
19868 msgid "User commands"
19871 #: src/support/debug.cpp:54
19872 msgid "The LyX Lexxer"
19873 msgstr "LyX Lexxer"
19875 #: src/support/debug.cpp:55
19876 msgid "Dependency information"
19879 #: src/support/debug.cpp:56
19883 #: src/support/debug.cpp:57
19884 msgid "Files used by LyX"
19885 msgstr "LyX が使用するファイル"
19887 #: src/support/debug.cpp:58
19888 msgid "Workarea events"
19889 msgstr "ワークエリア・イベント"
19891 #: src/support/debug.cpp:59
19892 msgid "Insettext/tabular messages"
19893 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19895 #: src/support/debug.cpp:60
19896 msgid "Graphics conversion and loading"
19899 #: src/support/debug.cpp:61
19900 msgid "Change tracking"
19903 #: src/support/debug.cpp:62
19904 msgid "External template/inset messages"
19905 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19907 #: src/support/debug.cpp:63
19908 msgid "RowPainter profiling"
19909 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19911 #: src/support/debug.cpp:64
19912 msgid "scrolling debugging"
19915 #: src/support/debug.cpp:65
19916 msgid "Math macros"
19919 #: src/support/debug.cpp:66
19923 #: src/support/debug.cpp:67
19924 msgid "Locale/Internationalisation"
19927 #: src/support/debug.cpp:68
19928 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19929 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19931 #: src/support/debug.cpp:69
19932 msgid "Developers' general debug messages"
19933 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19935 #: src/support/debug.cpp:70
19936 msgid "All debugging messages"
19937 msgstr "全デバッグメッセージ"
19939 #: src/support/debug.cpp:115
19941 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19942 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19944 #: src/support/filetools.cpp:247
19945 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19948 #: src/support/os_win32.cpp:307
19949 msgid "System file not found"
19950 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19952 #: src/support/os_win32.cpp:308
19954 "Unable to load shfolder.dll\n"
19957 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19960 #: src/support/os_win32.cpp:313
19961 msgid "System function not found"
19962 msgstr "システム関数が見つかりません"
19964 #: src/support/os_win32.cpp:314
19966 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19967 "Don't know how to proceed. Sorry."
19969 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19970 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19972 #: src/support/userinfo.cpp:45
19973 msgid "Unknown user"
19976 #~ msgid "&Options:"
19977 #~ msgstr "オプション(&O):"
19979 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
19980 #~ msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
19982 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
19983 #~ msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
19988 #~ msgid "American"
19991 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
19992 #~ msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
19994 #~ msgid "Austrian"
19995 #~ msgstr "オーストリア語"
19997 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
19998 #~ msgstr "バハサ・マレイシア"
20003 #~ msgid "Canadian"
20011 #~ msgid "Reference\t"
20012 #~ msgstr "Reference"
20015 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20019 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20020 #~ msgstr "返送先住所(Backaddress)"
20023 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20024 #~ msgstr "RetourAdresse"
20027 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20028 #~ msgstr "Postvermerk"
20031 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20032 #~ msgstr "IhrZeichen"
20035 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20036 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20039 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20040 #~ msgstr "MeinZeichen"
20043 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20044 #~ msgstr "Unterschrift"
20047 #~ msgid "EndOfSlide"
20051 #~ msgid "[Slide Contents]"
20055 #~ msgid "[Progress Contents]"
20061 #~ msgid "Braille mirror off"
20062 #~ msgstr "点字(非鏡像)"
20064 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20065 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "