1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 04:20+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
88 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
89 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "全ての引用されていない文献"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "選択したデータベースを削除"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
268 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 msgid "Allow &page breaks"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "サポートされているボックス型"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "派生枝を選択してください"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "選択した派生枝を入切する"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "背景色を指定または変更する"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "任意のブリット(&C):"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "利用可能な引用(&V):"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
716 msgid "Search Field:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
725 msgid "Regular E&xpression"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
734 msgid "All Entry Types"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "使用するNatbib引用形式"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
750 msgid "Citation st&yle:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 msgid "Text &before:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
790 msgid "Insert the delimiters"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
807 msgid "Match delimiter types"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
811 msgid "&Keep matched"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
815 msgid "Reset to the default settings for the document class"
816 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
819 msgid "Use Class Defaults"
820 msgstr "このクラスの既定値を使う"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
823 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
824 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
827 msgid "Save as Document Defaults"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
835 msgid "Show ERT button only"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
843 msgid "Show ERT contents"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
859 msgid "Edit the file externally"
860 msgstr "ファイルを外部で編集する"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
863 msgid "&Edit File..."
864 msgstr "ファイルを編集(&E)..."
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
867 msgid "Select a file"
868 msgstr "ファイルを選んでください"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
887 msgid "Available templates"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
898 msgid "Screen display"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
945 msgid "Display image in LyX"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
960 msgid "Angle to rotate image by"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
967 msgid "The origin of the rotation"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
984 msgid "Height of image in output"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
988 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
989 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
993 msgid "&Maintain aspect ratio"
994 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
998 msgid "Width of image in output"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1007 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1008 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1012 msgid "&Get from File"
1013 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1017 msgid "Clip to bounding box values"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1022 msgid "Clip to &bounding box"
1023 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1027 msgid "&Left bottom:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1061 msgid "Use &default placement"
1062 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1065 msgid "Advanced Placement Options"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1069 msgid "&Top of page"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1073 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1074 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1077 msgid "Here de&finitely"
1078 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1081 msgid "&Here if possible"
1082 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1085 msgid "&Page of floats"
1086 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1089 msgid "&Bottom of page"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1093 msgid "&Span columns"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1097 msgid "&Rotate sideways"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1106 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1109 msgid "&Typewriter:"
1110 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1119 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1122 msgid "&Sans Serif:"
1123 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1126 msgid "Use &Old Style Figures"
1127 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1130 msgid "Use true S&mall Caps"
1131 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1146 msgid "Select an image file"
1147 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1154 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1156 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1160 msgid "Set &height:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1170 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1178 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1179 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1182 msgid "Rotate Graphics"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1186 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1187 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1190 msgid "Ro&tate after scaling"
1191 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1198 msgid "A&ngle (Degrees):"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1203 msgid "File name of image"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1221 msgid "LaTe&X and LyX options"
1222 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1225 msgid "Sho&w in LyX"
1226 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1229 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1230 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1233 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1234 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1237 msgid "Don't un&zip on export"
1238 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1242 msgid "Additional LaTeX options"
1243 msgstr "LaTeX追加オプション"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1246 msgid "LaTeX &options:"
1247 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1257 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1258 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1259 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1262 msgid "..............."
1263 msgstr "..............."
1265 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1269 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1273 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1274 msgid "Supported spacing types"
1275 msgstr "サポートされている空白の種類"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1278 msgid "Inter-word space"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1286 msgid "Negative thin space"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1291 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1292 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1296 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1300 msgid "Double Quad (2 em)"
1301 msgstr "4分の2空白 (2 em)"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1304 msgid "Horizontal Fill"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1319 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1320 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1323 msgid "&Fill Pattern:"
1324 msgstr "フィルパターン(&F):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1331 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1332 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1335 msgid "Specify the link target"
1336 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1343 msgid "Link to the web or to every other target"
1344 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1351 msgid "Link to an email address"
1352 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1359 msgid "Link to a file"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1369 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1375 msgid "Name associated with the URL"
1376 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1388 msgid "Listing Parameters"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1393 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1394 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1398 msgid "&Bypass validation"
1399 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1403 msgstr "キャプション(&A):"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1410 msgid "Mo&re parameters"
1411 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1414 msgid "Underline spaces in generated output"
1415 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1418 msgid "&Mark spaces in output"
1419 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1422 msgid "Show LaTeX preview"
1423 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1426 msgid "&Show preview"
1427 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1430 msgid "File name to include"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1434 msgid "&Include Type:"
1435 msgstr "取り込みの型(&I):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1450 msgid "Program Listing"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1454 msgid "Edit the file"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1484 msgid "&Postscript driver:"
1485 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1492 msgid "Click to select a local document class definition file"
1493 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1496 msgid "&Local Layout..."
1497 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1500 msgid "Document &class:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1508 msgid "Language &Default"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1516 msgid "&Quote Style:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1520 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1525 msgid "&Main Settings"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1533 msgid "The content's base font size"
1534 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1538 msgstr "フォント寸法(&O):"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1541 msgid "The content's base font style"
1542 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1545 msgid "Font Famil&y:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1549 msgid "Use extended character table"
1550 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1553 msgid "&Extended character table"
1554 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1557 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1558 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1561 msgid "Space i&n string as symbol"
1562 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1565 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1566 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1569 msgid "S&pace as symbol"
1570 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1573 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1574 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1577 msgid "&Break long lines"
1578 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1585 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1586 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1589 msgid "Check for floating listings"
1590 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1597 msgid "Check for inline listings"
1598 msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1601 msgid "&Inline listing"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1609 msgid "Line numbering"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1613 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1614 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1617 msgid "Choose the font size for line numbers"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1622 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1629 msgid "Difference between two numbered lines"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1637 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1638 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1649 msgid "Select the programming language"
1650 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1661 msgid "The last line to be printed"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1665 msgid "The first line to be printed"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1669 msgid "Fi&rst line:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1677 msgid "More Parameters"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1681 msgid "Feedback window"
1682 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1685 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1687 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1691 msgid "Copy to Clip&board"
1692 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1695 msgid "Update the display"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1704 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1705 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1708 msgid "&Default Margins"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1729 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1732 msgid "Head &height:"
1733 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1737 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1740 msgid "&Column Sep:"
1741 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1747 msgid "Number of rows"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1759 msgid "Number of columns"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1768 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1769 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1772 msgid "Vertical alignment"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1780 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1781 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1784 msgid "&Horizontal:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1788 msgid "&Use AMS math package automatically"
1789 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1792 msgid "Use AMS &math package"
1793 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1796 msgid "Use esint package &automatically"
1797 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1800 msgid "Use &esint package"
1801 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1805 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1808 msgid "&Description:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1820 msgid "LyX internal only"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1828 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1829 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1836 msgid "Print as grey text"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1844 msgid "&List in Table of Contents"
1845 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1852 msgid "&Use hyperref support"
1853 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1857 msgid "Additional o&ptions"
1858 msgstr "LaTeX追加オプション"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1862 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1863 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1871 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1872 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1875 msgid "Automatically fi&ll header"
1876 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1879 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1880 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1883 msgid "Load in &fullscreen mode"
1884 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1887 msgid "Header Information"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1908 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1911 msgid "Allows link text to break across lines."
1912 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1916 msgid "B&reak links over lines"
1917 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1921 msgid "No &frames around links"
1922 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1926 msgid "C&olor links"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1931 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1932 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1936 msgid "B&ibliographical backreferences"
1937 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1940 msgid "Backreference by pa&ge number"
1941 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1949 msgid "G&enerate Bookmarks"
1950 msgstr "しおりを生成する(&E)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1954 msgid "&Open bookmarks"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1958 msgid "Number of levels"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1963 msgid "&Numbered bookmarks"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1972 msgid "Paper Format"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1976 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1977 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1980 msgid "Style used for the page header and footer"
1981 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1984 msgid "Headings &style:"
1985 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1997 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2002 msgid "&Orientation:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2006 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2007 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2010 msgid "&Two-sided document"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2014 msgid "I&mmediate Apply"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2018 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2019 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2023 msgid "Paragraph's &Default"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2059 msgid "Lo&ngest label"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2063 msgid "Line &spacing"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2090 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2092 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2095 msgid "Automatic in&line completion"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2099 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2100 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2103 msgid "Automatic p&opup"
2104 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2112 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2114 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2117 msgid "Automatic &inline completion"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2121 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2122 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2125 msgid "Automatic &popup"
2126 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2130 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2132 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2135 msgid "Cursor i&ndicator"
2136 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2139 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2145 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2146 "if it is available."
2148 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2151 msgid "s inline completion dela&y"
2152 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2156 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2157 "if it is available."
2159 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2163 msgid "s popup d&elay"
2164 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2168 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2169 "It will be shown right away."
2171 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2174 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2175 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2178 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2179 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2182 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2183 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2190 msgid "E&xtra flag:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2194 msgid "&From format:"
2195 msgstr "変換元の書式(&F):"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2199 msgstr "変換先の書式(&T):"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2213 msgid "Converter Defi&nitions"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2217 msgid "Converter File Cache"
2218 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2225 msgid "&Maximum Age (in days):"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2229 msgid "&Date format:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2233 msgid "Date format for strftime output"
2234 msgstr "strftime出力の日付書式"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2249 msgid "Do not display"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2253 msgid "Display &Graphics:"
2254 msgstr "図を表示する(&G):"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2257 msgid "Instant &Preview:"
2258 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2265 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2266 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2269 msgid "Sort &environments alphabetically"
2270 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2273 msgid "&Group environments by their category"
2274 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2277 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2278 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2281 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2282 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2285 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2286 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2293 msgid "&Limit text width"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2297 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2298 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2301 msgid "Toggle tabba&r"
2302 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2305 msgid "To&ggle scrollbar"
2306 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2309 msgid "T&oggle toolbars"
2310 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2317 msgid "S&hort Name:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2321 msgid "Vector graphi&cs format"
2322 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2325 msgid "&Document format"
2326 msgstr "文書の形式である(&D)"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2338 msgstr "ショートカット(&H):"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2357 msgid "Your E-mail address"
2358 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2365 msgid "Use &keyboard map"
2366 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2391 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2392 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2396 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2397 "speed it up, low values slow it down."
2399 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2404 msgid "Right-to-left language support"
2405 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2409 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2411 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2415 msgid "Enable &RTL support"
2416 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2419 msgid "Cursor movement:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2431 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2432 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2435 msgid "Mark &foreign languages"
2436 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2439 msgid "Select the default language of your documents"
2440 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2443 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2444 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2447 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2448 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2451 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2452 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2455 msgid "&Default language:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2459 msgid "Language pac&kage:"
2460 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2463 msgid "Command s&tart:"
2464 msgstr "コマンド開始(&T):"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2467 msgid "Command e&nd:"
2468 msgstr "コマンド終了(&N):"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2472 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2473 "the language package)"
2475 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2484 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2487 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2496 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2499 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2507 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2508 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2515 msgid "Set class options to default on class change"
2516 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2519 msgid "&Reset class options when document class changes"
2520 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2524 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2525 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2526 "rather than the Cygwin teTeX."
2528 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2529 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2533 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2534 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2537 msgid "Default paper si&ze:"
2538 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2541 msgid "Te&X encoding:"
2542 msgstr "Te&Xエンコーディング:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2545 msgid "CheckTeX start options and flags"
2546 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2549 msgid "&Index command:"
2550 msgstr "索引コマンド(&I):"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2553 msgid "&BibTeX command:"
2554 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2557 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2558 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2561 msgid "Chec&kTeX command:"
2562 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2565 msgid "BibTeX command and options"
2566 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2569 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2570 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2573 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2574 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2588 msgid "US executive"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2612 msgid "&Working directory:"
2613 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2625 msgid "&Document templates:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2629 msgid "&Example files:"
2630 msgstr "用例ファイル(&E):"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2633 msgid "&Backup directory:"
2634 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2637 msgid "Ly&XServer pipe:"
2638 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2641 msgid "&Temporary directory:"
2642 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2645 msgid "&PATH prefix:"
2646 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2650 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2651 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2652 "paragraphs are separated by a blank line."
2654 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2655 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2658 msgid "Output &line length:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2662 msgid "&roff command:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2666 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2667 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2670 msgid "Printer Command Options"
2671 msgstr "印刷コマンドオプション"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2674 msgid "Extension to be used when printing to file."
2675 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2678 msgid "File ex&tension:"
2679 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2682 msgid "Option used to print to a file."
2683 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2686 msgid "Print to &file:"
2687 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2690 msgid "Option used to print to non-default printer."
2691 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2694 msgid "Set p&rinter:"
2695 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2698 msgid "Option used with spool command to set printer."
2699 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2702 msgid "Spool pr&inter:"
2703 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2707 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2710 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2714 msgid "Spool &command:"
2715 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2718 msgid "Option used to reverse page order."
2719 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2722 msgid "Re&verse pages:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2730 msgid "Number of Co&pies:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2734 msgid "Option used to set number of copies."
2735 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2738 msgid "Option used to print a range of pages."
2739 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2746 msgid "Pa&ge range:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2750 msgid "Option used to collate multiple copies."
2751 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2758 msgid "&Even pages:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2762 msgid "Paper t&ype:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2766 msgid "Paper si&ze:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2770 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2771 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2774 msgid "E&xtra options:"
2775 msgstr "追加オプション(&X):"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2778 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2779 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2783 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2784 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2787 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2788 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2792 msgid "Adapt output to printer"
2793 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2796 msgid "Name of the default printer"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2800 msgid "Default &printer:"
2801 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2804 msgid "Printer co&mmand:"
2805 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2808 msgid "Sa&ns Serif:"
2809 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2812 msgid "T&ypewriter:"
2813 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2816 msgid "Screen &DPI:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2869 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2872 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2876 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2877 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2886 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2890 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2891 msgstr "以下を含むキー設定を表示する"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2894 msgid "Al&ternative language:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2898 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2899 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2902 msgid "Personal &dictionary:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2906 msgid "Escape cha&racters:"
2907 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2910 msgid "Spellchec&ker executable:"
2911 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2914 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2915 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2918 msgid "Use input encod&ing"
2919 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2922 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2923 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2926 msgid "Accept compound &words"
2927 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2934 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2935 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2938 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2939 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2942 msgid "Restore cursor positions"
2943 msgstr "カーソル位置を復元します"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2946 msgid "Load opened files from last session"
2947 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2954 msgid "&Maximum last files:"
2955 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
2962 msgid "B&ackup documents, every"
2963 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2966 msgid "Open documents in &tabs"
2967 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
2970 msgid "Automatic help"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
2975 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2976 "the main work area of an edited document"
2978 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
2982 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2983 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
2990 msgid "&User interface file:"
2991 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
2994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3003 msgid "Page number to print from"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3007 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3011 msgid "Page number to print to"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3015 msgid "Print all pages"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3027 msgid "Print &odd-numbered pages"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3031 msgid "Print &even-numbered pages"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3035 msgid "Print in reverse order"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3039 msgid "Re&verse order"
3040 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3048 msgid "Number of copies"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3052 msgid "Collate copies"
3053 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3064 msgid "Print Destination"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3068 msgid "Send output to the printer"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3076 msgid "Send output to the given printer"
3077 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3080 msgid "Send output to a file"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3085 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3088 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3089 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3096 msgid "(<reference>)"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3104 msgid "on page <page>"
3105 msgstr "on page <参照ページ>"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3108 msgid "<reference> on page <page>"
3109 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3112 msgid "Formatted reference"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3116 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3117 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3124 msgid "Update the label list"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3128 msgid "Jump to the label"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3132 msgid "&Go to Label"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3140 msgid "Replace &with:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3144 msgid "Case &sensitive"
3145 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3148 msgid "Match whole words onl&y"
3149 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3162 msgid "Replace &All"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3166 msgid "Search &backwards"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3170 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3171 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3174 msgid "&Export formats:"
3175 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3182 msgid "Edit shortcut"
3183 msgstr "ショートカットを編集する"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3186 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3190 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3205 msgstr "ショートカット(&H):"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3208 msgid "Suggestions:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3212 msgid "Replace word with current choice"
3213 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3216 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3217 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3220 msgid "Ignore this word"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3228 msgid "Ignore this word throughout this session"
3229 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3236 msgid "Replacement:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3240 msgid "Current word"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3244 msgid "Unknown word:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3248 msgid "Replace with selected word"
3249 msgstr "選択した単語で置き換える"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3253 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3256 "利用できるカテゴリーは、文書のエンコーディングに依存します。全範囲を可能にす"
3257 "るには、UTF-8を選択してください。"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3264 msgid "Select this to display all available characters at once"
3265 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3268 msgid "&Display all"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3272 msgid "&Table Settings"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3276 msgid "Column Width"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3280 msgid "Fixed width of the column"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3284 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3288 msgid "&Vertical alignment:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3292 msgid "&Horizontal alignment:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3296 msgid "Horizontal alignment in column"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3305 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3309 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3310 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3313 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3314 msgstr "このセルを90度回転させる"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3317 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3318 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3325 msgid "&Multicolumn"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3329 msgid "LaTe&X argument:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3333 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3334 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3345 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3346 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3353 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3354 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3357 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3358 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3362 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3365 msgid "Use default (grid-like) border style"
3366 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3377 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3378 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3381 msgid "Additional Space"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3385 msgid "T&op of row:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3389 msgid "Botto&m of row:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3393 msgid "Bet&ween rows:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3398 msgstr "長い表(&Longtable)"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3401 msgid "Set a page break on the current row"
3402 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3405 msgid "Page &break on current row"
3406 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3425 msgid "First header:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3429 msgid "Last footer:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3437 msgid "Border above"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3441 msgid "Border below"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3445 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3447 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3456 msgid "This row is the header of the first page"
3457 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3460 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3462 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3465 msgid "This row is the footer of the last page"
3466 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3476 msgid "Don't output the last footer"
3477 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3485 msgid "Don't output the first header"
3486 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3489 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3490 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3493 msgid "&Use long table"
3494 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3497 msgid "Current cell:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3501 msgid "Current row position"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3505 msgid "Current column position"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3509 msgid "Close this dialog"
3510 msgstr "このダイアログを閉じます"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3513 msgid "Rebuild the file lists"
3514 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3522 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3524 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3532 msgid "Selected classes or styles"
3533 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3536 msgid "LaTeX classes"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3540 msgid "LaTeX styles"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3544 msgid "BibTeX styles"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3548 msgid "Toggles view of the file list"
3549 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3560 msgid "Separate paragraphs with"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3564 msgid "Listing settings"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3568 msgid "Format text into two columns"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3572 msgid "Two-&column document"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3576 msgid "&Vertical space"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3580 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3581 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3584 msgid "&Indentation"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3588 msgid "&Line spacing:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3595 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3599 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3603 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3604 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3605 msgid "The selected entry"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3613 msgid "Replace the entry with the selection"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3617 msgid "Update navigation tree"
3618 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3627 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3628 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3631 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3632 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3635 msgid "Move selected item down by one"
3636 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3639 msgid "Move selected item up by one"
3640 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3645 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3646 "tables, and others)"
3647 msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3650 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3651 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3654 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3655 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3661 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3665 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3669 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3678 msgid "Complete source"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3682 msgid "Automatic update"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3686 msgid "Unit of width value"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3690 msgid "number of needed lines"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3694 msgid "use number of lines"
3695 msgstr "行の数を使ってください"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3702 msgid "Outer (default)"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3710 msgid "use overhang"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3718 msgid "Overhang value"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3722 msgid "Unit of overhang value"
3723 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3726 msgid "Check this to allow flexible placement"
3727 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3730 msgid "Allow &floating"
3731 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3735 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3736 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3737 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3738 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3739 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3740 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3742 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3744 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3745 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3747 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3749 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3752 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3758 msgid "TheoremTemplate"
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3763 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3767 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3776 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3777 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3782 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3785 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3786 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3795 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3797 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3810 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3819 msgid "Corollary #:"
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3823 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3827 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3832 msgid "Proposition #:"
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3837 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3844 msgid "Conjecture #:"
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3853 msgid "Criterion #:"
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3875 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3880 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3885 msgid "Definition #:"
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3894 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3908 msgid "Condition #:"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3915 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3927 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3951 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
3952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
3953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:188
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3965 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3984 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
3985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:207
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3995 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3996 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4001 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4003 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4004 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4006 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4007 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4008 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4010 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4011 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4013 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4014 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4020 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4023 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4024 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4026 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4028 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4029 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4031 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4032 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4034 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4039 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4040 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4044 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4046 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4047 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4050 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4051 msgid "Subsubsection"
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4055 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4058 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4064 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4066 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4073 msgid "Subsubsection*"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4077 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4080 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4083 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4085 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4086 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4087 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4089 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4090 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4091 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4092 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4094 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4095 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4096 #: src/output_plaintext.cpp:133
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4107 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4108 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4109 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4110 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4116 msgid "Index Terms---"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4120 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4122 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4124 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4127 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4128 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4129 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4131 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4132 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4133 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4134 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4135 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4138 msgid "Bibliography"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4144 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4145 #: src/rowpainter.cpp:464
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4158 msgid "BiographyNoPhoto"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4169 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4173 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4174 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4178 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4181 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4182 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4183 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4187 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4189 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4190 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4192 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4198 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4201 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4203 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4204 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4205 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4209 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4212 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4213 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4214 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4215 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4217 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4219 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4220 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4222 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4223 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4226 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4233 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4235 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4236 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4241 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4244 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4246 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4247 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4248 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4252 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4253 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4254 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4256 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4257 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4261 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4263 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4269 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4270 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4274 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4279 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4284 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4288 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4295 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4296 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4297 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4301 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4303 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4305 msgid "Acknowledgement"
4308 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4309 msgid "Offprint Requests to:"
4312 #: lib/layouts/aa.layout:175
4313 msgid "Correspondence to:"
4316 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4318 msgid "Acknowledgements."
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4328 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4329 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4340 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4342 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4343 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4344 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4345 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4347 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4352 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4353 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4354 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4363 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4364 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4366 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4367 msgid "Acknowledgements"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4373 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4377 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4378 #: src/output_plaintext.cpp:145
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4391 msgid "TableComments"
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4403 msgid "NoteToEditor"
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4419 msgid "Subject headings:"
4420 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4423 msgid "[Acknowledgements]"
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4434 msgid "Place Figure here:"
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4438 msgid "Place Table here:"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4446 msgid "Note to Editor:"
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4450 msgid "References. ---"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4477 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4480 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4487 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4488 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4489 msgid "\\arabic{section}"
4490 msgstr "\\arabic{section}"
4492 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4493 msgid "Chapter Exercises"
4496 #: lib/layouts/apa.layout:50
4500 #: lib/layouts/apa.layout:59
4501 msgid "Right header:"
4504 #: lib/layouts/apa.layout:82
4508 #: lib/layouts/apa.layout:91
4512 #: lib/layouts/apa.layout:99
4513 msgid "Short title:"
4516 #: lib/layouts/apa.layout:128
4520 #: lib/layouts/apa.layout:135
4521 msgid "ThreeAuthors"
4524 #: lib/layouts/apa.layout:142
4528 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4530 msgid "Affiliation:"
4533 #: lib/layouts/apa.layout:170
4534 msgid "TwoAffiliations"
4537 #: lib/layouts/apa.layout:177
4538 msgid "ThreeAffiliations"
4541 #: lib/layouts/apa.layout:184
4542 msgid "FourAffiliations"
4545 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4549 #: lib/layouts/apa.layout:205
4553 #: lib/layouts/apa.layout:233
4554 msgid "Acknowledgements:"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4558 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4559 #: lib/layouts/spie.layout:88
4560 msgid "Acknowledgments"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:247
4567 #: lib/layouts/apa.layout:257
4568 msgid "CenteredCaption"
4571 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4572 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4576 #: lib/layouts/apa.layout:277
4580 #: lib/layouts/apa.layout:283
4582 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4584 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4585 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4586 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4587 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4591 #: lib/layouts/apa.layout:341
4595 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4596 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4597 msgid "(\\alph{enumii})"
4598 msgstr "(\\alph{enumii})"
4600 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4604 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4608 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4612 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4616 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4617 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4621 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4623 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4624 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4626 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4630 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4631 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4637 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4642 msgid "Section \\arabic{section}"
4643 msgstr "第\\arabic{section}節"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4646 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4647 msgid "\\Alph{section}"
4648 msgstr "\\Alph{section}"
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4660 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4661 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4664 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4665 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4679 msgid "BeginPlainFrame"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4683 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4684 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4691 msgid "Again frame with label"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4699 msgid "________________________________"
4700 msgstr "________________________________"
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4703 msgid "FrameSubtitle"
4704 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4717 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4718 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4721 msgid "ColumnsCenterAligned"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4725 msgid "Columns (center aligned)"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4729 msgid "ColumnsTopAligned"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4733 msgid "Columns (top aligned)"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4748 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4749 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4768 msgid "Uncovered on slides"
4769 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4776 msgid "Only on slides"
4777 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4790 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4791 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4794 msgid "ExampleBlock"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4798 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4799 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4806 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4807 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4817 msgid "Title (Plain Frame)"
4818 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4830 msgid "TitleGraphic"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4838 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4852 msgid "Definitions."
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4879 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4892 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4919 msgid "Presentation"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
4923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
4929 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4930 msgid "List of Tables"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
4934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
4939 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4940 msgid "List of Figures"
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4956 msgid "ACT \\arabic{act}"
4957 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4964 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4965 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4980 msgid "Parenthetical"
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4996 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4997 msgid "Right Address"
5000 #: lib/layouts/chess.layout:35
5004 #: lib/layouts/chess.layout:42
5008 #: lib/layouts/chess.layout:60
5012 #: lib/layouts/chess.layout:64
5016 #: lib/layouts/chess.layout:70
5017 msgid "SubVariation"
5020 #: lib/layouts/chess.layout:73
5021 msgid "Subvariation:"
5024 #: lib/layouts/chess.layout:79
5025 msgid "SubVariation2"
5028 #: lib/layouts/chess.layout:82
5029 msgid "Subvariation(2):"
5030 msgstr "サブバリエーション(2):"
5032 #: lib/layouts/chess.layout:88
5033 msgid "SubVariation3"
5036 #: lib/layouts/chess.layout:91
5037 msgid "Subvariation(3):"
5038 msgstr "サブバリエーション(3):"
5040 #: lib/layouts/chess.layout:97
5041 msgid "SubVariation4"
5044 #: lib/layouts/chess.layout:100
5045 msgid "Subvariation(4):"
5046 msgstr "サブバリエーション(4):"
5048 #: lib/layouts/chess.layout:106
5049 msgid "SubVariation5"
5052 #: lib/layouts/chess.layout:109
5053 msgid "Subvariation(5):"
5054 msgstr "サブバリエーション(5):"
5056 #: lib/layouts/chess.layout:116
5060 #: lib/layouts/chess.layout:121
5064 #: lib/layouts/chess.layout:126
5068 #: lib/layouts/chess.layout:130
5069 msgid "[chessboard]"
5072 #: lib/layouts/chess.layout:139
5073 msgid "BoardCentered"
5076 #: lib/layouts/chess.layout:144
5077 msgid "[centered board]"
5078 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5080 #: lib/layouts/chess.layout:154
5084 #: lib/layouts/chess.layout:159
5088 #: lib/layouts/chess.layout:174
5092 #: lib/layouts/chess.layout:179
5096 #: lib/layouts/chess.layout:185
5100 #: lib/layouts/chess.layout:190
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5105 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5114 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5115 msgid "Send To Address"
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5139 msgid "Unterschrift:"
5140 msgstr "Unterschrift:"
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5201 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5203 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5205 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5206 msgid "Subparagraph"
5209 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5210 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5214 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5215 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5219 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5223 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5228 #: lib/layouts/egs.layout:268
5232 #: lib/layouts/egs.layout:301
5236 #: lib/layouts/egs.layout:310
5240 #: lib/layouts/egs.layout:323
5244 #: lib/layouts/egs.layout:345
5248 #: lib/layouts/egs.layout:354
5252 #: lib/layouts/egs.layout:368
5256 #: lib/layouts/egs.layout:378
5260 #: lib/layouts/egs.layout:391
5261 msgid "1st_author_surname:"
5264 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5265 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5269 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5270 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5274 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5275 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5279 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5284 #: lib/layouts/egs.layout:444
5288 #: lib/layouts/egs.layout:457
5289 msgid "reprint_reqs_to:"
5292 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5294 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5299 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5301 msgid "Acknowledgement."
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5305 msgid "Author Address"
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5316 msgid "Author Email"
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5338 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5339 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5346 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5347 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5350 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5351 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5354 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5355 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5358 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5359 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5362 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5368 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5369 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5372 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5373 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5376 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5377 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5380 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5381 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5384 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5385 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5388 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5389 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5392 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5393 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5396 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5397 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5404 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5405 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5408 msgid "Case \\arabic{case}"
5409 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5411 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5414 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5415 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5419 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5423 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5436 msgid "BulletedItem"
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5440 msgid "Bulleted Item:"
5441 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5452 msgid "PersonalInfo"
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5456 msgid "Personal Info"
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5460 msgid "MotherTongue"
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5464 msgid "Mother Tongue:"
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5472 msgid "Language Header:"
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5480 msgid "LastLanguage"
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5484 msgid "Last Language:"
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5492 msgid "Language Footer:"
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5503 #: lib/layouts/foils.layout:42
5507 #: lib/layouts/foils.layout:61
5508 msgid "ShortFoilhead"
5511 #: lib/layouts/foils.layout:67
5512 msgid "Rotatefoilhead"
5515 #: lib/layouts/foils.layout:73
5516 msgid "ShortRotatefoilhead"
5519 #: lib/layouts/foils.layout:82
5523 #: lib/layouts/foils.layout:97
5527 #: lib/layouts/foils.layout:101
5531 #: lib/layouts/foils.layout:116
5535 #: lib/layouts/foils.layout:160
5539 #: lib/layouts/foils.layout:168
5543 #: lib/layouts/foils.layout:177
5547 #: lib/layouts/foils.layout:181
5548 msgid "Restriction:"
5551 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5552 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5556 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5557 msgid "Left Header:"
5560 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5562 msgid "Right Header"
5565 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5566 msgid "Right Header:"
5569 #: lib/layouts/foils.layout:201
5570 msgid "Right Footer"
5573 #: lib/layouts/foils.layout:205
5574 msgid "Right Footer:"
5577 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5583 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5589 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5592 msgid "Corollary #."
5595 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5596 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5597 msgid "Proposition #."
5600 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5603 msgid "Definition #."
5606 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5611 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5616 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5621 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5626 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5628 msgid "Proposition*"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5633 msgid "Proposition."
5636 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5663 msgid "Unterschrift"
5664 msgstr "Unterschrift"
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5699 msgid "RetourAdresse"
5700 msgstr "RetourAdresse"
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5703 msgid "RetourAdresse:"
5704 msgstr "RetourAdresse:"
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5708 msgstr "MeinZeichen"
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5711 msgid "MeinZeichen:"
5712 msgstr "MeinZeichen:"
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5720 msgstr "IhrZeichen:"
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5723 msgid "IhrSchreiben"
5724 msgstr "IhrSchreiben"
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5727 msgid "IhrSchreiben:"
5728 msgstr "IhrSchreiben:"
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5798 msgstr "Postvermerk"
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5801 msgid "Postvermerk:"
5802 msgstr "Postvermerk:"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5835 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5872 msgid "ReturnAddress"
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5876 msgid "ReturnAddress:"
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5924 msgid "BankAccount:"
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5928 msgid "PostalComment"
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5932 msgid "PostalComment:"
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5936 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6035 msgid "AddressRowA:"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6043 msgid "AddressRowB:"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6051 msgid "AddressRowC:"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6059 msgid "AddressRowD:"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6067 msgid "AddressRowE:"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6075 msgid "AddressRowF:"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6079 msgid "TelephoneRowA"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6083 msgid "TelephoneRowA:"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6087 msgid "TelephoneRowB"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6091 msgid "TelephoneRowB:"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6095 msgid "TelephoneRowC"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6099 msgid "TelephoneRowC:"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6103 msgid "TelephoneRowD"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6107 msgid "TelephoneRowD:"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6111 msgid "TelephoneRowE"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6115 msgid "TelephoneRowE:"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6119 msgid "TelephoneRowF"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6123 msgid "TelephoneRowF:"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6127 msgid "InternetRowA"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6131 msgid "InternetRowA:"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6135 msgid "InternetRowB"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6139 msgid "InternetRowB:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6143 msgid "InternetRowC"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6147 msgid "InternetRowC:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6151 msgid "InternetRowD"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6155 msgid "InternetRowD:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6159 msgid "InternetRowE"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6163 msgid "InternetRowE:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6167 msgid "InternetRowF"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6171 msgid "InternetRowF:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6222 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6226 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6230 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6250 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6259 msgid "(continuing)"
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6275 msgid "INTERCUT WITH:"
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6288 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6289 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6294 msgid "Classification Codes"
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6299 msgid "Definition \\thedefinition."
6300 msgstr "定義 \\thedefinition."
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6307 msgid "Step \\thestep."
6308 msgstr "ステップ\\thestep."
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6311 msgid "Example \\theexample."
6312 msgstr "例 \\theexample."
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6315 msgid "Remark \\theremark."
6316 msgstr "注釈 \\theremark."
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6320 msgid "Notation \\thenotation."
6321 msgstr "記法 \\thenotation."
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6325 msgid "Theorem \\thetheorem."
6326 msgstr "定理 \\thetheorem."
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6330 msgid "Corollary \\thecorollary."
6331 msgstr "系 \\thecorollary."
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6334 msgid "Lemma \\thelemma."
6335 msgstr "補題 \\thelemma."
6337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6339 msgid "Proposition \\theproposition."
6340 msgstr "命題 \\theproposition."
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6348 msgid "Prop \\theprop."
6349 msgstr "命題\\theprop."
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6357 msgid "Question \\thequestion."
6358 msgstr "問題\\thequestion."
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6361 msgid "Claim \\theclaim."
6362 msgstr "主張 \\theclaim."
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6366 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6367 msgstr "推論 \\theconjecture."
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6370 msgid "Appendices Section"
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6374 msgid "--- Appendices ---"
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6378 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6379 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6410 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6411 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6418 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6426 msgid "submit to paper:"
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6430 msgid "Bibliography (plain)"
6431 msgstr "参考文献(plain)"
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6434 msgid "Bibliography heading"
6437 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6441 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6445 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6449 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6450 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6453 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6454 msgid "AddressForOffprints"
6457 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6458 msgid "Address for Offprints:"
6461 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6462 msgid "RunningTitle"
6465 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6466 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6467 msgid "Running title:"
6470 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6471 msgid "RunningAuthor"
6474 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6475 msgid "Running author:"
6478 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6483 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6484 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6485 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6490 msgid "Running LaTeX Title"
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6502 msgid "Author Running"
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6506 msgid "Author Running:"
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6527 msgid "Conjecture #."
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6570 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6571 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6575 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6579 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6580 msgid "Chapterprecis"
6583 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6587 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6591 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6595 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6599 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6611 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6615 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6616 msgid "Double Item:"
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6635 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6636 msgid "EmptySection"
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6640 msgid "Empty Section"
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6644 msgid "CloseSection"
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6648 msgid "Close Section"
6651 #: lib/layouts/paper.layout:149
6655 #: lib/layouts/paper.layout:160
6659 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6660 #: lib/layouts/slides.layout:89
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6676 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6685 msgid "Empty slide:"
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6689 msgid "ItemizeType1"
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6693 msgid "EnumerateType1"
6694 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6697 msgid "List of Algorithms"
6700 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6704 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6705 msgid "AltAffiliation"
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6712 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6713 msgid "Electronic Address:"
6716 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6717 msgid "acknowledgments"
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6721 msgid "PACS number:"
6724 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6725 msgid "\\thechapter"
6726 msgstr "\\thechapter"
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6754 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6759 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6780 msgid "Backaddress:"
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6788 msgid "Specialmail:"
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6792 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6797 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6808 msgstr "件名(subject)"
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6827 msgid "Your letter of:"
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6843 msgid "Customer no.:"
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6851 msgid "Invoice no.:"
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6859 msgid "Next Address:"
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6863 msgid "Post Scriptum:"
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6867 msgid "Sender Name:"
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6871 msgid "SenderAddress"
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6875 msgid "Sender Address:"
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6879 msgid "Sender Phone:"
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6895 msgid "Sender E-Mail:"
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6915 msgid "End of letter"
6918 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6919 msgid "LandscapeSlide"
6922 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6923 msgid "Landscape Slide"
6926 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6927 msgid "PortraitSlide"
6930 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6931 msgid "Portrait Slide"
6934 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6938 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6939 msgid "SlideHeading"
6942 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6943 msgid "SlideSubHeading"
6946 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6947 msgid "ListOfSlides"
6950 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6951 msgid "List Of Slides"
6954 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6955 msgid "SlideContents"
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6959 msgid "Slidecontents"
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6963 msgid "ProgressContents"
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6967 msgid "Progress Contents"
6970 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6974 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6987 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6988 msgid "AMS subject classifications."
6991 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6995 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6999 #: lib/layouts/slides.layout:105
7003 #: lib/layouts/slides.layout:127
7007 #: lib/layouts/slides.layout:142
7008 msgid "New Overlay:"
7011 #: lib/layouts/slides.layout:182
7015 #: lib/layouts/slides.layout:207
7016 msgid "InvisibleText"
7019 #: lib/layouts/slides.layout:214
7020 msgid "<Invisible Text Follows>"
7023 #: lib/layouts/slides.layout:231
7027 #: lib/layouts/slides.layout:238
7028 msgid "<Visible Text Follows>"
7031 #: lib/layouts/spie.layout:53
7035 #: lib/layouts/spie.layout:65
7039 #: lib/layouts/spie.layout:78
7043 #: lib/layouts/spie.layout:93
7044 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7047 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7051 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7052 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7053 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7069 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7082 msgid "Citation-number"
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7102 msgid "Issue-number"
7105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7110 msgid "Issue-months"
7113 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7114 msgid "Subsubparagraph"
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7122 msgid "-- Header --"
7123 msgstr "--- ヘッダ ---"
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7126 msgid "Special-section"
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7130 msgid "Special-section:"
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7138 msgid "AGU-journal:"
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7142 msgid "Citation-number:"
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7170 msgid "Index-terms..."
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7190 msgid "Supplementary"
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7194 msgid "Supplementary..."
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7202 msgid "Sup-mat-note:"
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7238 msgid "Published-online:"
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7250 msgid "Posting-order"
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7254 msgid "Posting-order:"
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7341 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7345 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7349 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7353 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7357 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7361 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7362 msgid "Author Address:"
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7370 msgid "Slug Comment:"
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7377 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7382 msgid "Table Caption"
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7386 msgid "TableCaption"
7389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7390 msgid "Current Address"
7393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7394 msgid "Current address:"
7397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7398 msgid "E-mail address:"
7401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7402 msgid "Key words and phrases:"
7403 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7422 msgid "Subjectclass"
7425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7427 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7428 msgstr "2000年数学分野分類:"
7430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7448 msgstr "GUIメニューアイテム"
7450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7463 msgid "Subparagraph*"
7466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7471 msgid "RevisionHistory"
7474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7475 msgid "Revision History"
7478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7483 msgid "RevisionRemark"
7486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7490 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7494 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7495 msgid "\\arabic{chapter}"
7496 msgstr "\\arabic{chapter}"
7498 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7499 msgid "\\Alph{chapter}"
7500 msgstr "\\Alph{chapter}"
7502 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7503 msgid "\\arabic{footnote}"
7504 msgstr "\\arabic{note}"
7506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7507 msgid "\\Roman{section}."
7508 msgstr "\\Roman{section}."
7510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7511 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7512 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7515 msgid "\\Alph{subsection}."
7516 msgstr "\\Alph{subsection}."
7518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7519 msgid "\\arabic{subsection}."
7520 msgstr "\\arabic{subsection}."
7522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7523 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7524 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7527 msgid "\\alph{subsubsection}."
7528 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7531 msgid "\\alph{paragraph}."
7532 msgstr "\\alph{paragraph}."
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7538 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7542 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7548 msgstr "章(addchap)*"
7550 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7556 msgstr "小見出し(minisec)"
7558 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7568 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7571 msgid "Uppertitleback"
7572 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7575 msgid "Lowertitleback"
7576 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7580 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7583 msgid "Captionabove"
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7587 msgid "Captionbelow"
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7594 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7595 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7600 msgid "\\Roman{part}"
7601 msgstr "\\Roman{part}"
7603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7624 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7642 msgid "--Separator--"
7645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7646 msgid "--- Separate Environment ---"
7647 msgstr "--ここから新たな環境--"
7649 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7650 msgid "Part \\thepart"
7651 msgstr "第\\thepart部"
7653 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7654 msgid "Chapter \\thechapter"
7655 msgstr "第\\thechapter章"
7657 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7658 msgid "Appendix \\thechapter"
7659 msgstr "付録 \\thechapter"
7661 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7665 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7666 msgid "Headnote (optional):"
7667 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7669 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7670 msgid "Corr Author:"
7673 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7677 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7682 msgid "Corollary \\thetheorem."
7683 msgstr "系 \\thetheorem."
7685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7686 msgid "Lemma \\thetheorem."
7687 msgstr "補題 \\thetheorem."
7689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7690 msgid "Proposition \\thetheorem."
7691 msgstr "命題 \\thetheorem."
7693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7694 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7695 msgstr "予想 \\thetheorem."
7697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7698 msgid "Fact \\thetheorem."
7699 msgstr "事実 \\thetheorem."
7701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7702 msgid "Definition \\thetheorem."
7703 msgstr "定義 \\thetheorem."
7705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7706 msgid "Example \\thetheorem."
7707 msgstr "例 \\thetheorem."
7709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7710 msgid "Problem \\thetheorem."
7711 msgstr "問題 \\thetheorem."
7713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7714 msgid "Exercise \\thetheorem."
7715 msgstr "演習 \\thetheorem."
7717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7718 msgid "Remark \\thetheorem."
7719 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7722 msgid "Claim \\thetheorem."
7723 msgstr "主張 \\thetheorem."
7725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7769 #: lib/layouts/braille.module:2
7773 #: lib/layouts/braille.module:5
7774 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7775 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7777 #: lib/layouts/braille.module:20
7778 msgid "Braille (default)"
7781 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7785 #: lib/layouts/braille.module:42
7786 msgid "Braille (textsize)"
7787 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7789 #: lib/layouts/braille.module:64
7790 msgid "Braille (dots on)"
7793 #: lib/layouts/braille.module:79
7794 msgid "Braille_dots_on"
7797 #: lib/layouts/braille.module:87
7798 msgid "Braille (dots off)"
7801 #: lib/layouts/braille.module:102
7802 msgid "Braille_dots_off"
7805 #: lib/layouts/braille.module:110
7806 msgid "Braille (mirror on)"
7809 #: lib/layouts/braille.module:125
7810 msgid "Braille_mirror_on"
7813 #: lib/layouts/braille.module:133
7814 msgid "Braille (mirror off)"
7817 #: lib/layouts/braille.module:148
7818 msgid "Braille mirror off"
7821 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7825 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7827 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7828 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7830 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7831 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7833 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7837 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7841 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7843 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7844 "where you want the endnotes to appear."
7846 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7849 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7853 #: lib/layouts/hanging.module:5
7854 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7855 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7857 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7861 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7863 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7864 "glosses, semantic markup)."
7866 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7869 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7870 msgid "Numbered Example (multiline)"
7873 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7877 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7878 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7881 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7885 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7889 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7893 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7897 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7901 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7905 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7909 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7913 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7914 msgid "Logical Markup"
7917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7919 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7922 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7929 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7933 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7941 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7942 msgid "Minimalistic"
7945 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7946 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7947 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7950 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7955 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7956 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7957 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7958 "starred and non-starred forms."
7960 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
7961 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
7962 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7965 msgid "Criterion \\thetheorem."
7966 msgstr "基準 \\thetheorem."
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7977 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7978 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7989 msgid "Axiom \\thetheorem."
7990 msgstr "公理 \\thetheorem."
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8001 msgid "Condition \\thetheorem."
8002 msgstr "条件 \\thetheorem."
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8013 msgid "Note \\thetheorem."
8014 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8025 msgid "Notation \\thetheorem."
8026 msgstr "記法 \\thetheorem."
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8037 msgid "Summary \\thetheorem."
8038 msgstr "要約 \\thetheorem."
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8049 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8050 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8053 msgid "Acknowledgement*"
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8061 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8062 msgstr "結論 \\thetheorem."
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8077 msgid "Assumption \\thetheorem."
8078 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8088 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8089 msgid "Theorems (AMS)"
8092 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8094 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8095 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8096 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8097 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8099 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8100 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8101 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8103 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8104 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8107 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8109 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8110 "that provide a chapter environment."
8112 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8115 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8116 msgid "Theorems (Order By Section)"
8119 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8120 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8121 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8123 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8124 msgid "Theorems (Starred)"
8127 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8129 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8130 "using the extended AMS machinery."
8131 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8133 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8135 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8136 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8137 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8139 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8140 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8143 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8144 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8166 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8167 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8170 msgid "Arabic (Arabi)"
8171 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8173 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8179 msgid "Austrian (old spelling)"
8180 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8187 msgid "Bahasa Indonesia"
8191 msgid "Bahasa Malaysia"
8203 msgid "Portuguese (Brazil)"
8204 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8223 msgid "French Canadian"
8231 msgid "Chinese (simplified)"
8235 msgid "Chinese (traditional)"
8284 msgid "German (old spelling)"
8291 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8296 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8341 msgid "Lower Sorbian"
8354 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8385 msgid "Serbian (Latin)"
8386 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8402 msgid "Spanish (Mexico)"
8409 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8422 msgid "Upper Sorbian"
8433 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8437 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8441 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8445 #: lib/ui/classic.ui:35
8449 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8453 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8457 #: lib/ui/classic.ui:38
8461 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8465 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8469 #: lib/ui/classic.ui:48
8470 msgid "New from Template...|T"
8471 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8473 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8477 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8481 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8485 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8486 msgid "Save As...|A"
8487 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8489 #: lib/ui/classic.ui:54
8493 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8494 msgid "Version Control|V"
8495 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8497 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8501 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8503 msgstr "エクスポート(E)|E"
8505 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8509 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8511 msgstr "ファックス(F)...|F"
8513 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8517 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8518 msgid "Register...|R"
8521 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8522 msgid "Check In Changes...|I"
8523 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8525 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8526 msgid "Check Out for Edit|O"
8527 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8529 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8530 msgid "Revert to Last Version|L"
8531 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8533 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8534 msgid "Undo Last Check In|U"
8535 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8537 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8538 msgid "Show History|H"
8541 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8543 msgstr "任意設定(C)...|C"
8545 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8549 #: lib/ui/classic.ui:91
8553 #: lib/ui/classic.ui:93
8557 #: lib/ui/classic.ui:94
8561 #: lib/ui/classic.ui:95
8565 #: lib/ui/classic.ui:96
8566 msgid "Paste External Selection|x"
8567 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8569 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8570 msgid "Find & Replace...|F"
8571 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8573 #: lib/ui/classic.ui:100
8577 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8581 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8582 msgid "Spellchecker...|S"
8583 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8585 #: lib/ui/classic.ui:105
8586 msgid "Thesaurus..."
8589 #: lib/ui/classic.ui:106
8590 msgid "Statistics...|i"
8593 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8595 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8597 #: lib/ui/classic.ui:108
8598 msgid "Change Tracking|g"
8599 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8601 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8602 msgid "Preferences...|P"
8605 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8606 msgid "Reconfigure|R"
8607 msgstr "システム再走査(R)|R"
8609 #: lib/ui/classic.ui:115
8610 msgid "Selection as Lines|L"
8611 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8613 #: lib/ui/classic.ui:116
8614 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8615 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8617 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8618 msgid "Multicolumn|M"
8621 #: lib/ui/classic.ui:122
8625 #: lib/ui/classic.ui:123
8626 msgid "Line Bottom|B"
8629 #: lib/ui/classic.ui:124
8633 #: lib/ui/classic.ui:125
8634 msgid "Line Right|R"
8637 #: lib/ui/classic.ui:127
8641 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8645 #: lib/ui/classic.ui:130
8646 msgid "Delete Row|w"
8649 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8653 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8657 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8658 msgid "Add Column|u"
8661 #: lib/ui/classic.ui:135
8662 msgid "Delete Column|D"
8665 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8669 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8670 msgid "Swap Columns"
8673 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8677 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8681 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8685 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8689 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8693 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8697 #: lib/ui/classic.ui:159
8698 msgid "Toggle Numbering|N"
8699 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8701 #: lib/ui/classic.ui:160
8702 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8703 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8705 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8706 msgid "Change Limits Type|L"
8707 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8709 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8710 msgid "Change Formula Type|F"
8711 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8713 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8714 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8715 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8717 #: lib/ui/classic.ui:168
8721 #: lib/ui/classic.ui:170
8725 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8726 msgid "Delete Row|D"
8729 #: lib/ui/classic.ui:175
8730 msgid "Add Column|C"
8733 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8734 msgid "Delete Column|e"
8737 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8741 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8745 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8749 #: lib/ui/classic.ui:188
8753 #: lib/ui/classic.ui:189
8757 #: lib/ui/classic.ui:190
8759 msgstr "Mathematica"
8761 #: lib/ui/classic.ui:192
8762 msgid "Maple, simplify"
8763 msgstr "Maple, simplify"
8765 #: lib/ui/classic.ui:193
8766 msgid "Maple, factor"
8767 msgstr "Maple, factor"
8769 #: lib/ui/classic.ui:194
8770 msgid "Maple, evalm"
8771 msgstr "Maple, evalm"
8773 #: lib/ui/classic.ui:195
8774 msgid "Maple, evalf"
8775 msgstr "Maple, evalf"
8777 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8779 msgid "Inline Formula|I"
8782 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8783 msgid "Displayed Formula|D"
8786 #: lib/ui/classic.ui:201
8787 msgid "Eqnarray Environment|q"
8788 msgstr "Eqnarray環境|q"
8790 #: lib/ui/classic.ui:202
8791 msgid "Align Environment|A"
8794 #: lib/ui/classic.ui:203
8795 msgid "AlignAt Environment"
8798 #: lib/ui/classic.ui:204
8799 msgid "Flalign Environment|F"
8800 msgstr "Flalign環境|F"
8802 #: lib/ui/classic.ui:207
8803 msgid "Gather Environment"
8806 #: lib/ui/classic.ui:208
8807 msgid "Multline Environment"
8810 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8814 #: lib/ui/classic.ui:216
8815 msgid "Special Character|S"
8818 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8819 msgid "Citation...|C"
8820 msgstr "文献引用(C)...|C"
8822 #: lib/ui/classic.ui:218
8823 msgid "Cross-reference...|r"
8824 msgstr "相互参照(R)...|R"
8826 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8828 msgstr "ラベル(L)...|L"
8830 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8834 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8835 msgid "Marginal Note|M"
8838 #: lib/ui/classic.ui:222
8842 #: lib/ui/classic.ui:223
8843 msgid "Index Entry|I"
8846 #: lib/ui/classic.ui:224
8847 msgid "Nomenclature Entry"
8850 #: lib/ui/classic.ui:225
8854 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8858 #: lib/ui/classic.ui:227
8859 msgid "Lists & TOC|O"
8862 #: lib/ui/classic.ui:229
8866 #: lib/ui/classic.ui:230
8870 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8871 msgid "Graphics...|G"
8874 #: lib/ui/classic.ui:232
8875 msgid "Tabular Material...|b"
8878 #: lib/ui/classic.ui:233
8882 #: lib/ui/classic.ui:235
8883 msgid "Include File...|d"
8884 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8886 #: lib/ui/classic.ui:236
8887 msgid "Insert File|e"
8888 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8890 #: lib/ui/classic.ui:237
8891 msgid "External Material...|x"
8892 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8894 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8895 msgid "Symbols...|b"
8896 msgstr "シンボル(B)...|B"
8898 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8899 msgid "Superscript|S"
8902 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8906 #: lib/ui/classic.ui:244
8907 msgid "Hyphenation Point|P"
8908 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8910 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8911 msgid "Protected Hyphen|y"
8912 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8914 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8915 msgid "Ligature Break|k"
8916 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8918 #: lib/ui/classic.ui:247
8919 msgid "Protected Space|r"
8920 msgstr "保護された空白(R)|R"
8922 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8923 msgid "Inter-word Space|w"
8924 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8926 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
8927 msgid "Thin Space|T"
8930 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8931 msgid "Horizontal Space...|o"
8932 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8934 #: lib/ui/classic.ui:251
8935 msgid "Vertical Space..."
8938 #: lib/ui/classic.ui:252
8939 msgid "Line Break|L"
8942 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8946 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8947 msgid "End of Sentence|E"
8950 #: lib/ui/classic.ui:255
8951 msgid "Protected Dash|D"
8952 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8954 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8955 msgid "Breakable Slash|a"
8956 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8958 #: lib/ui/classic.ui:257
8959 msgid "Single Quote|Q"
8960 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8962 #: lib/ui/classic.ui:258
8963 msgid "Ordinary Quote|O"
8966 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8967 msgid "Menu Separator|M"
8968 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8970 #: lib/ui/classic.ui:260
8971 msgid "Horizontal Line"
8974 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
8978 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8979 msgid "Display Formula|D"
8982 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8984 msgid "Eqnarray Environment|E"
8985 msgstr "Eqnarray環境|E"
8987 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8989 msgid "AMS align Environment|a"
8990 msgstr "AMS align環境|A"
8992 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8994 msgid "AMS alignat Environment|t"
8995 msgstr "AMS alignat環境|t"
8997 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8999 msgid "AMS flalign Environment|f"
9000 msgstr "AMS flalign環境|f"
9002 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9004 msgid "AMS gather Environment|g"
9005 msgstr "AMS gather環境|g"
9007 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9009 msgid "AMS multline Environment|m"
9010 msgstr "AMS multline環境|m"
9012 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9013 msgid "Array Environment|y"
9016 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9017 msgid "Cases Environment|C"
9020 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9021 msgid "Split Environment|S"
9024 #: lib/ui/classic.ui:280
9025 msgid "Font Change|o"
9026 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9028 #: lib/ui/classic.ui:284
9029 msgid "Math Normal Font"
9032 #: lib/ui/classic.ui:286
9033 msgid "Math Calligraphic Family"
9034 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9036 #: lib/ui/classic.ui:287
9037 msgid "Math Fraktur Family"
9038 msgstr "Fraktur数式フォント"
9040 #: lib/ui/classic.ui:288
9041 msgid "Math Roman Family"
9042 msgstr "ローマン体数式フォント"
9044 #: lib/ui/classic.ui:289
9045 msgid "Math Sans Serif Family"
9046 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9048 #: lib/ui/classic.ui:291
9049 msgid "Math Bold Series"
9050 msgstr "ボールド体数式フォント"
9052 #: lib/ui/classic.ui:293
9053 msgid "Text Normal Font"
9056 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9057 msgid "Text Roman Family"
9058 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9060 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9061 msgid "Text Sans Serif Family"
9062 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9064 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9065 msgid "Text Typewriter Family"
9066 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9068 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9069 msgid "Text Bold Series"
9070 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9072 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9073 msgid "Text Medium Series"
9076 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9077 msgid "Text Italic Shape"
9080 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9081 msgid "Text Small Caps Shape"
9082 msgstr "テキストSmall Caps体"
9084 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9085 msgid "Text Slanted Shape"
9088 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9089 msgid "Text Upright Shape"
9090 msgstr "テキストUpright体"
9092 #: lib/ui/classic.ui:310
9093 msgid "Floatflt Figure"
9096 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9097 msgid "Table of Contents|C"
9100 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9101 msgid "Index List|I"
9104 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9105 msgid "Nomenclature|N"
9108 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9109 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9110 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9112 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9113 msgid "LyX Document...|X"
9116 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9117 msgid "Plain Text...|T"
9120 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9121 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9122 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9124 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9125 msgid "Track Changes|T"
9126 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9128 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9129 msgid "Merge Changes...|M"
9130 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9132 #: lib/ui/classic.ui:330
9133 msgid "Accept All Changes|A"
9134 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9136 #: lib/ui/classic.ui:331
9137 msgid "Reject All Changes|R"
9138 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9140 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9141 msgid "Show Changes in Output|S"
9142 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9144 #: lib/ui/classic.ui:339
9145 msgid "Character...|C"
9148 #: lib/ui/classic.ui:340
9149 msgid "Paragraph...|P"
9152 #: lib/ui/classic.ui:341
9153 msgid "Document...|D"
9156 #: lib/ui/classic.ui:342
9157 msgid "Tabular...|T"
9160 #: lib/ui/classic.ui:344
9161 msgid "Emphasize Style|E"
9164 #: lib/ui/classic.ui:345
9165 msgid "Noun Style|N"
9168 #: lib/ui/classic.ui:346
9169 msgid "Bold Style|B"
9172 #: lib/ui/classic.ui:349
9173 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9174 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9176 #: lib/ui/classic.ui:350
9177 msgid "Increase Environment Depth|i"
9178 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9180 #: lib/ui/classic.ui:351
9181 msgid "Start Appendix Here|S"
9182 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9184 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9185 msgid "Build Program|B"
9186 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9188 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9192 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9196 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9200 #: lib/ui/classic.ui:365
9201 msgid "TeX Information|X"
9204 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9208 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9209 msgid "Go to Label|L"
9210 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9212 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9216 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9217 msgid "Save Bookmark 1|S"
9218 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9220 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9221 msgid "Save Bookmark 2"
9224 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9225 msgid "Save Bookmark 3"
9228 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9229 msgid "Save Bookmark 4"
9232 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9233 msgid "Save Bookmark 5"
9236 #: lib/ui/classic.ui:390
9237 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9240 #: lib/ui/classic.ui:391
9241 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9244 #: lib/ui/classic.ui:392
9245 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9248 #: lib/ui/classic.ui:393
9249 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9252 #: lib/ui/classic.ui:394
9253 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9256 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9257 msgid "Introduction|I"
9260 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9262 msgstr "LyX入門篇(T)|T"
9264 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9265 msgid "User's Guide|U"
9266 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9268 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9269 msgid "Extended Features|E"
9272 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9273 msgid "Embedded Objects|m"
9274 msgstr "埋込オブジェクト(M)|M"
9276 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9277 msgid "Customization|C"
9278 msgstr "カスタマイズ(C)|C"
9280 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9282 msgstr "良くある質問(F)|F"
9284 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9285 msgid "Table of Contents|a"
9288 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9289 msgid "LaTeX Configuration|L"
9292 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9296 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9300 #: lib/ui/classic.ui:429
9301 msgid "Preferences..."
9304 #: lib/ui/classic.ui:430
9308 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9309 msgid "Aligned Environment|l"
9310 msgstr "Aligned環境|l"
9312 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9313 msgid "AlignedAt Environment|v"
9314 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9316 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9317 msgid "Gathered Environment|h"
9318 msgstr "Gathered環境|h"
9320 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9321 msgid "Delimiters|r"
9322 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9324 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9328 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9332 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9333 msgid "Equation Label|L"
9336 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9337 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9338 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9340 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9341 msgid "Split Cell|C"
9344 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9349 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9351 msgid "Add Line Above|o"
9352 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9354 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9355 msgid "Add Line Below|B"
9356 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
9358 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9359 msgid "Delete Line Above|D"
9360 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9362 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9363 msgid "Delete Line Below|e"
9364 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9366 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9367 msgid "Add Line to Left"
9370 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9371 msgid "Add Line to Right"
9374 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9375 msgid "Delete Line to Left"
9378 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9379 msgid "Delete Line to Right"
9382 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9383 msgid "Toggle Math Toolbar"
9386 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9388 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9391 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9392 msgid "Toggle Table Toolbar"
9395 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9396 msgid "Next Cross-Reference|N"
9397 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9399 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9400 msgid "Go to Label|G"
9401 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9403 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9404 msgid "<reference>|r"
9407 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9408 msgid "(<reference>)|e"
9409 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9411 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9415 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9416 msgid "on page <page>|o"
9417 msgstr "on page <ページ>|o"
9419 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9420 msgid "<reference> on page <page>|f"
9421 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9423 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9424 msgid "Formatted reference|t"
9425 msgstr "整形された参照(T)|T"
9427 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9428 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9430 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9431 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9432 msgid "Settings...|S"
9435 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9436 msgid "Go back to Reference|G"
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9440 msgid "Open Inset|O"
9441 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9443 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9444 msgid "Close Inset|C"
9445 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9447 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9449 msgid "Dissolve Inset|D"
9450 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9453 msgid "Toggle Label|L"
9454 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9462 msgid "Simple frame|f"
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9466 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9467 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9471 msgid "Oval, thin|O"
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9476 msgid "Oval, thick|v"
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9480 msgid "Drop Shadow|w"
9483 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9484 msgid "Shaded background|b"
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9488 msgid "Double frame|D"
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9500 msgid "Greyed Out|G"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9504 msgid "Interword Space|w"
9505 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9508 msgid "Protected Space|o"
9509 msgstr "保護された空白(O)|O"
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9512 msgid "Negative Thin Space|N"
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9516 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9521 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9522 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9525 msgid "Quad Space|Q"
9526 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9530 msgid "Double Quad Space|u"
9531 msgstr "4分の2空白(U)|U"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9534 msgid "Horizontal Fill|F"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9538 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9539 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9542 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9543 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9546 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9547 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9550 msgid "Custom Length|C"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9555 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9582 msgid "Page Break|a"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9586 msgid "Clear Page|C"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9590 msgid "Clear Double Page|D"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9594 msgid "Ragged Line Break|R"
9595 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9598 msgid "Justified Line Break|J"
9599 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9603 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9620 msgid "Paste Recent|e"
9621 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9624 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9625 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9628 msgid "Move Paragraph Up|o"
9629 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9632 msgid "Move Paragraph Down|v"
9633 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9636 msgid "Apply Last Text Style|A"
9637 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9640 msgid "Text Style|S"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9644 msgid "Paragraph Settings...|P"
9645 msgstr "段落設定(P)...|P"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9648 msgid "Fullscreen Mode"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9653 msgid "Append Parameter"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9658 msgid "Remove Last Parameter"
9659 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9663 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9664 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9668 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9669 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9673 msgid "Insert Optional Parameter"
9674 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9678 msgid "Remove Optional Parameter"
9679 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9683 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9684 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9688 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9689 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9693 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9694 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9697 msgid "Edit externally...|x"
9698 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9705 msgid "Bottom Line|B"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9713 msgid "Right Line|R"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9721 msgid "Copy Column|p"
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9733 msgid "New from Template...|m"
9734 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9737 msgid "Open Recent|t"
9738 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9745 msgid "Revert to Saved|R"
9746 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9749 msgid "New Window|W"
9750 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9753 msgid "Close Window|d"
9754 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9761 msgid "Paste Special"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9773 msgid "Rows & Columns|C"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9777 msgid "Increase List Depth|I"
9778 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9781 msgid "Decrease List Depth|D"
9782 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9785 msgid "Dissolve Inset|l"
9786 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9789 msgid "TeX Code Settings...|C"
9790 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9793 msgid "Float Settings...|a"
9794 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9797 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9798 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9801 msgid "Note Settings...|N"
9802 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9805 msgid "Branch Settings...|B"
9806 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9809 msgid "Box Settings...|x"
9810 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9813 msgid "Table Settings...|a"
9814 msgstr "表の設定(A)...|A"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9817 msgid "Plain Text|T"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9821 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9822 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9829 msgid "Selection, Join Lines|i"
9830 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9833 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9834 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9837 msgid "Paste As PDF"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9841 msgid "Paste As PNG"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9845 msgid "Paste As JPEG"
9846 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9849 msgid "Dissolve CharStyle"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9853 msgid "Customized...|C"
9854 msgstr "任意設定(C)...|C"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9857 msgid "Capitalize|a"
9858 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9869 msgid "Number whole Formula|N"
9870 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9873 msgid "Number this Line|u"
9874 msgstr "この行を付番(U)|U"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9877 msgid "Macro Definition"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9881 msgid "Text Style|T"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9885 msgid "Add Line Above|A"
9886 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9889 msgid "Math Normal Font|N"
9890 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9893 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9894 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9897 msgid "Math Fraktur Family|F"
9898 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9901 msgid "Math Roman Family|R"
9902 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9905 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9906 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9909 msgid "Math Bold Series|B"
9910 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9913 msgid "Text Normal Font|T"
9914 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9925 msgid "Mathematica|a"
9926 msgstr "Mathematica|a"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9929 msgid "Maple, simplify|s"
9930 msgstr "Maple, simplify|s"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9933 msgid "Maple, factor|f"
9934 msgstr "Maple, factor|f"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9937 msgid "Maple, evalm|e"
9938 msgstr "Maple, evalm|e"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9941 msgid "Maple, evalf|v"
9942 msgstr "Maple, evalf|v"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9945 msgid "Open All Insets|O"
9946 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9949 msgid "Close All Insets|C"
9950 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9953 msgid "Unfold Math Macro"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9957 msgid "Fold Math Macro"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9961 msgid "View Source|S"
9962 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9965 msgid "Split View Horizontally|i"
9966 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9969 msgid "Split View Vertically|V"
9970 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9973 msgid "Close Tab Group|G"
9974 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9977 msgid "Fullscreen|l"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9985 msgid "Special Character|p"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9989 msgid "Formatting|o"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9993 msgid "List / TOC|i"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10005 msgid "Custom insets"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10013 msgid "Box[[Menu]]"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10017 msgid "Cross-Reference...|R"
10018 msgstr "相互参照(R)...|R"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10025 msgid "Index Entry|d"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10029 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10030 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10037 msgid "Hyperlink|k"
10038 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10041 msgid "Short Title|S"
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10049 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10053 msgid "Ordinary Quote|Q"
10054 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10057 msgid "Single Quote|S"
10058 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10062 msgid "Phonetic Symbols|P"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10066 msgid "Protected Space|P"
10067 msgstr "保護された空白(P)|P"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10070 msgid "Horizontal Line|L"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10074 msgid "Vertical Space...|V"
10075 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10078 msgid "Hyphenation Point|H"
10079 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10082 msgid "Numbered Formula|N"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10086 msgid "Figure Wrap Float|F"
10087 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10091 msgid "Table Wrap Float|T"
10092 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10095 msgid "External Material...|M"
10096 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10099 msgid "Child Document...|d"
10100 msgstr "子文書(D)...|D"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10103 msgid "Change Tracking|C"
10104 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10107 msgid "Start Appendix Here|A"
10108 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10112 msgid "Save in Bundled Format|F"
10113 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10116 msgid "Compressed|m"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10120 msgid "Accept Change|A"
10121 msgstr "変更を確定(A)|A"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10124 msgid "Reject Change|R"
10125 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10128 msgid "Accept All Changes|c"
10129 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10132 msgid "Reject All Changes|e"
10133 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10136 msgid "Next Change|C"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10140 msgid "Next Cross-Reference|R"
10141 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10144 msgid "Clear Bookmarks|C"
10145 msgstr "しおり消去(C)|C"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10148 msgid "Thesaurus...|T"
10149 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10152 msgid "Statistics...|a"
10153 msgstr "統計(A)...|A"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10156 msgid "TeX Information|I"
10157 msgstr "TeX情報(I)|I"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10160 msgid "Shortcuts|S"
10161 msgstr "ショートカット(S)|S"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10164 msgid "New document"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10168 msgid "Open document"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10172 msgid "Save document"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10176 msgid "Print document"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10180 msgid "Check spelling"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10192 msgid "Find and replace"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10196 msgid "Toggle emphasis"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10200 msgid "Toggle noun"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10208 msgid "Insert math"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10212 msgid "Insert graphics"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10216 msgid "Insert table"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10220 msgid "Toggle Outline"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10228 msgid "Numbered list"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10232 msgid "Itemized list"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10236 msgid "Increase depth"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10240 msgid "Decrease depth"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10244 msgid "Insert figure float"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10248 msgid "Insert table float"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10252 msgid "Insert label"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10256 msgid "Insert cross-reference"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10260 msgid "Insert citation"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10264 msgid "Insert index entry"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10268 msgid "Insert nomenclature entry"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10272 msgid "Insert footnote"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10276 msgid "Insert margin note"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10280 msgid "Insert note"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10289 msgid "Insert Hyperlink"
10290 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10293 msgid "Insert TeX code"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10297 msgid "Insert math macro"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10301 msgid "Include file"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10309 msgid "Paragraph settings"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10325 msgid "Delete column"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10329 msgid "Set top line"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10333 msgid "Set bottom line"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10337 msgid "Set left line"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10341 msgid "Set right line"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10345 msgid "Set border lines"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10349 msgid "Set all lines"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10353 msgid "Unset all lines"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10361 msgid "Align center"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10365 msgid "Align right"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10373 msgid "Align middle"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10377 msgid "Align bottom"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10381 msgid "Rotate cell"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10385 msgid "Rotate table"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10389 msgid "Set multi-column"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10397 msgid "Set display mode"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10405 msgid "Superscript"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10409 msgid "Insert square root"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10413 msgid "Insert root"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10417 msgid "Insert standard fraction"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10425 msgid "Insert integral"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10429 msgid "Insert product"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10445 msgid "Insert delimiters"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10449 msgid "Insert matrix"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10453 msgid "Insert cases environment"
10454 msgstr "Cases環境を挿入"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10457 msgid "Toggle Math Panels"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10461 msgid "Math Macros"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10465 msgid "Command Buffer"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10469 msgid "Review[[Toolbar]]"
10470 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10473 msgid "Track changes"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10477 msgid "Show changes in output"
10478 msgstr "出力に変更を表示する"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10481 msgid "Next change"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10485 msgid "Accept change"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10489 msgid "Reject change"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10493 msgid "Merge changes"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10497 msgid "Accept all changes"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10501 msgid "Reject all changes"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10509 msgid "View/Update"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10521 msgid "View PDF (pdflatex)"
10522 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10525 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10526 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10529 msgid "View PostScript"
10530 msgstr "PostScriptを表示"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10533 msgid "Update PostScript"
10534 msgstr "PostScriptを更新"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10537 msgid "Math Panels"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10541 msgid "Math Spacings"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10698 msgid "Thin space\t\\,"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10702 msgid "Medium space\t\\:"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10706 msgid "Thick space\t\\;"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10710 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10711 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10714 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10715 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10718 msgid "Negative space\t\\!"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10722 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10723 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10726 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10727 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10730 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10731 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10738 msgid "Square root\t\\sqrt"
10739 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10742 msgid "Other root\t\\root"
10743 msgstr "その他のルート\t\\root"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10746 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10747 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10750 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10751 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10754 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10755 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10758 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10759 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10762 msgid "Standard\t\\frac"
10763 msgstr "標準\t\\frac"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10767 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10768 msgstr "横線なし\t\\atop"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10772 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10773 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10776 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10777 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10780 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10781 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10785 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10786 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10790 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10791 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10795 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10796 msgstr "文中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10800 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10801 msgstr "提示分数(amsmath)\t\\dfrac"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10805 msgid "Binomial\t\\binom"
10806 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10809 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10810 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10813 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10814 msgstr "提示二項係数\t\\dbinom"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10817 msgid "Roman\t\\mathrm"
10818 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10821 msgid "Bold\t\\mathbf"
10822 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10825 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10826 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10829 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10830 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10833 msgid "Italic\t\\mathit"
10834 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10837 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10838 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10841 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10842 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10845 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10846 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10849 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10850 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10853 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10854 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10877 msgid "Frame Decorations"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10937 msgid "overleftarrow"
10938 msgstr "overleftarrow"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10941 msgid "overrightarrow"
10942 msgstr "overrightarrow"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10945 msgid "overleftrightarrow"
10946 msgstr "overleftrightarrow"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10958 msgstr "underbrace"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10961 msgid "underleftarrow"
10962 msgstr "underleftarrow"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10965 msgid "underrightarrow"
10966 msgstr "underrightarrow"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10969 msgid "underleftrightarrow"
10970 msgstr "underleftrightarrow"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10986 msgstr "rightarrow"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10997 msgid "updownarrow"
10998 msgstr "updownarrow"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11001 msgid "leftrightarrow"
11002 msgstr "leftrightarrow"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11010 msgstr "Rightarrow"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11021 msgid "Updownarrow"
11022 msgstr "Updownarrow"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11025 msgid "Leftrightarrow"
11026 msgstr "Leftrightarrow"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11029 msgid "Longleftrightarrow"
11030 msgstr "Longleftrightarrow"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11033 msgid "Longleftarrow"
11034 msgstr "Longleftarrow"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11037 msgid "Longrightarrow"
11038 msgstr "Longrightarrow"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11041 msgid "longleftrightarrow"
11042 msgstr "longleftrightarrow"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11045 msgid "longleftarrow"
11046 msgstr "longleftarrow"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11049 msgid "longrightarrow"
11050 msgstr "longrightarrow"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11053 msgid "leftharpoondown"
11054 msgstr "leftharpoondown"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11057 msgid "rightharpoondown"
11058 msgstr "rightharpoondown"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11066 msgstr "longmapsto"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11077 msgid "leftharpoonup"
11078 msgstr "leftharpoonup"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11081 msgid "rightharpoonup"
11082 msgstr "rightharpoonup"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11085 msgid "hookleftarrow"
11086 msgstr "hookleftarrow"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11089 msgid "hookrightarrow"
11090 msgstr "hookrightarrow"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11101 msgid "rightleftharpoons"
11102 msgstr "rightleftharpoons"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11133 msgid "bigtriangleup"
11134 msgstr "bigtriangleup"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11149 msgid "bigtriangledown"
11150 msgstr "bigtriangledown"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11165 msgid "triangleright"
11166 msgstr "triangleright"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11181 msgid "triangleleft"
11182 msgstr "triangleleft"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11334 msgstr "sqsubseteq"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11338 msgstr "sqsupseteq"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11398 msgstr "varepsilon"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11537 msgid "Miscellaneous"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11641 msgid "diamondsuit"
11642 msgstr "diamondsuit"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11657 msgid "textrm \\AA"
11658 msgstr "textrm \\AA"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11662 msgstr "textrm \\O"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11665 msgid "mathcircumflex"
11666 msgstr "mathcircumflex"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11717 msgid "Big Operators"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11777 msgid "ointctrclockwiseop"
11778 msgstr "ointctrclockwiseop"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11781 msgid "ointctrclockwise"
11782 msgstr "ointctrclockwise"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11785 msgid "ointclockwiseop"
11786 msgstr "ointclockwiseop"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11789 msgid "ointclockwise"
11790 msgstr "ointclockwise"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11857 msgid "AMS Miscellaneous"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11901 msgid "vartriangle"
11902 msgstr "vartriangle"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11905 msgid "triangledown"
11906 msgstr "triangledown"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11921 msgid "measuredangle"
11922 msgstr "measuredangle"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11950 msgstr "varnothing"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11953 msgid "blacktriangle"
11954 msgstr "blacktriangle"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11957 msgid "blacktriangledown"
11958 msgstr "blacktriangledown"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11961 msgid "blacksquare"
11962 msgstr "blacksquare"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11965 msgid "blacklozenge"
11966 msgstr "blacklozenge"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11973 msgid "sphericalangle"
11974 msgstr "sphericalangle"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11978 msgstr "complement"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11997 msgid "dashleftarrow"
11998 msgstr "dashleftarrow"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12001 msgid "dashrightarrow"
12002 msgstr "dashrightarrow"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12005 msgid "leftleftarrows"
12006 msgstr "leftleftarrows"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12009 msgid "leftrightarrows"
12010 msgstr "leftrightarrows"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12013 msgid "rightrightarrows"
12014 msgstr "rightrightarrows"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12017 msgid "rightleftarrows"
12018 msgstr "rightleftarrows"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12022 msgstr "Lleftarrow"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12025 msgid "Rrightarrow"
12026 msgstr "Rrightarrow"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12029 msgid "twoheadleftarrow"
12030 msgstr "twoheadleftarrow"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12033 msgid "twoheadrightarrow"
12034 msgstr "twoheadrightarrow"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12037 msgid "leftarrowtail"
12038 msgstr "leftarrowtail"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12041 msgid "rightarrowtail"
12042 msgstr "rightarrowtail"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12045 msgid "looparrowleft"
12046 msgstr "looparrowleft"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12049 msgid "looparrowright"
12050 msgstr "looparrowright"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12053 msgid "curvearrowleft"
12054 msgstr "curvearrowleft"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12057 msgid "curvearrowright"
12058 msgstr "curvearrowright"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12061 msgid "circlearrowleft"
12062 msgstr "circlearrowleft"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12065 msgid "circlearrowright"
12066 msgstr "circlearrowright"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12078 msgstr "upuparrows"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12081 msgid "downdownarrows"
12082 msgstr "downdownarrows"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12085 msgid "upharpoonleft"
12086 msgstr "upharpoonleft"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12089 msgid "upharpoonright"
12090 msgstr "upharpoonright"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12093 msgid "downharpoonleft"
12094 msgstr "downharpoonleft"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12097 msgid "downharpoonright"
12098 msgstr "downharpoonright"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12101 msgid "leftrightharpoons"
12102 msgstr "leftrightharpoons"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12105 msgid "rightsquigarrow"
12106 msgstr "rightsquigarrow"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12109 msgid "leftrightsquigarrow"
12110 msgstr "leftrightsquigarrow"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12114 msgstr "nleftarrow"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12117 msgid "nrightarrow"
12118 msgstr "nrightarrow"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12121 msgid "nleftrightarrow"
12122 msgstr "nleftrightarrow"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12126 msgstr "nLeftarrow"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12129 msgid "nRightarrow"
12130 msgstr "nRightarrow"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12133 msgid "nLeftrightarrow"
12134 msgstr "nLeftrightarrow"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12141 msgid "AMS Relations"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12161 msgid "eqslantless"
12162 msgstr "eqslantless"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12166 msgstr "eqslantgtr"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12178 msgstr "lessapprox"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12226 msgstr "lesseqqgtr"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12230 msgstr "gtreqqless"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12245 msgid "thickapprox"
12246 msgstr "thickapprox"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12281 msgid "preccurlyeq"
12282 msgstr "preccurlyeq"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12285 msgid "succcurlyeq"
12286 msgstr "succcurlyeq"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12289 msgid "curlyeqprec"
12290 msgstr "curlyeqprec"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12293 msgid "curlyeqsucc"
12294 msgstr "curlyeqsucc"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12306 msgstr "precapprox"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12310 msgstr "succapprox"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12313 msgid "vartriangleleft"
12314 msgstr "vartriangleleft"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12317 msgid "vartriangleright"
12318 msgstr "vartriangleright"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12321 msgid "trianglelefteq"
12322 msgstr "trianglelefteq"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12325 msgid "trianglerighteq"
12326 msgstr "trianglerighteq"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12341 msgid "risingdotseq"
12342 msgstr "risingdotseq"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12345 msgid "fallingdotseq"
12346 msgstr "fallingdotseq"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12365 msgid "shortparallel"
12366 msgstr "shortparallel"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12370 msgstr "smallsmile"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12374 msgstr "smallfrown"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12377 msgid "blacktriangleleft"
12378 msgstr "blacktriangleleft"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12381 msgid "blacktriangleright"
12382 msgstr "blacktriangleright"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12393 msgid "backepsilon"
12394 msgstr "backepsilon"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12409 msgid "AMS Negative Relations"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12509 msgid "precnapprox"
12510 msgstr "precnapprox"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12513 msgid "succnapprox"
12514 msgstr "succnapprox"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12526 msgstr "subsetneqq"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12530 msgstr "supsetneqq"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12542 msgstr "nsupseteqq"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12557 msgid "varsubsetneq"
12558 msgstr "varsubsetneq"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12561 msgid "varsupsetneq"
12562 msgstr "varsupsetneq"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12565 msgid "varsubsetneqq"
12566 msgstr "varsubsetneqq"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12569 msgid "varsupsetneqq"
12570 msgstr "varsupsetneqq"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12573 msgid "ntriangleleft"
12574 msgstr "ntriangleleft"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12577 msgid "ntriangleright"
12578 msgstr "ntriangleright"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12581 msgid "ntrianglelefteq"
12582 msgstr "ntrianglelefteq"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12585 msgid "ntrianglerighteq"
12586 msgstr "ntrianglerighteq"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12609 msgid "nshortparallel"
12610 msgstr "nshortparallel"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12613 msgid "AMS Operators"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12621 msgid "smallsetminus"
12622 msgstr "smallsetminus"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12641 msgid "doublebarwedge"
12642 msgstr "doublebarwedge"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12661 msgid "divideontimes"
12662 msgstr "divideontimes"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12673 msgid "leftthreetimes"
12674 msgstr "leftthreetimes"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12677 msgid "rightthreetimes"
12678 msgstr "rightthreetimes"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12682 msgstr "curlywedge"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12689 msgid "circleddash"
12690 msgstr "circleddash"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12694 msgstr "circledast"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12697 msgid "circledcirc"
12698 msgstr "circledcirc"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12708 #: lib/external_templates:37
12709 msgid "RasterImage"
12712 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12713 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12714 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12716 #: lib/external_templates:45
12717 msgid "A bitmap file.\n"
12718 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12720 #: lib/external_templates:102
12724 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12725 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12726 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12728 #: lib/external_templates:105
12729 msgid "An Xfig figure.\n"
12730 msgstr "Xfigの図です。\n"
12732 #: lib/external_templates:154
12733 msgid "ChessDiagram"
12736 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12737 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12738 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12740 #: lib/external_templates:157
12742 "A chess position diagram.\n"
12743 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12744 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12745 "the position that you want to display.\n"
12746 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12747 "and remember to type in a relative path\n"
12748 "to the LyX document location.\n"
12749 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12750 "to enable general editing of the board.\n"
12751 "You might also check out the\n"
12752 "'Options->Test legality' option, and\n"
12753 "remember to middle and right click to\n"
12754 "insert new material in the board.\n"
12755 "In order for this to work, you have to\n"
12756 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12757 "that TeX will find it, and you will need\n"
12758 "to install the skak package from CTAN.\n"
12761 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12762 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12763 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12764 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12765 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12766 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12767 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12768 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12769 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12770 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12771 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12772 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12773 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12776 #: lib/external_templates:199
12780 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12781 msgid "Lilypond typeset music"
12782 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12784 #: lib/external_templates:202
12786 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12787 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12788 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12789 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12791 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12792 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12793 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12794 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12796 #: lib/external_templates:247
12801 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12803 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12804 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12806 #: lib/external_templates:250
12808 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12809 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12810 "which must be inserted to Options.\n"
12812 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12813 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12814 "* pages=- (to include all pages)\n"
12815 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12816 "for further options and details.\n"
12819 #: lib/external_templates:290
12822 "Read 'info date' for more information.\n"
12825 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12827 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
12829 msgid "%1$s and %2$s"
12830 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12832 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12834 msgid "%1$s et al."
12835 msgstr "%1$s et al."
12837 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12841 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
12842 msgid "Add to bibliography only."
12843 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12845 #: src/BiblioInfo.cpp:378
12849 #: src/Buffer.cpp:226
12850 msgid "Disk Error: "
12853 #: src/Buffer.cpp:227
12856 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12858 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12861 #: src/Buffer.cpp:273
12862 msgid "Could not remove temporary directory"
12863 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12865 #: src/Buffer.cpp:274
12867 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12868 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12870 #: src/Buffer.cpp:486
12871 msgid "Unknown document class"
12872 msgstr "不明な文書クラスです"
12874 #: src/Buffer.cpp:487
12876 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12877 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12879 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
12881 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12882 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12884 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
12885 msgid "Document header error"
12888 #: src/Buffer.cpp:501
12889 msgid "\\begin_header is missing"
12890 msgstr "\\begin_headerがありません"
12892 #: src/Buffer.cpp:521
12893 msgid "\\begin_document is missing"
12894 msgstr "\\begin_documentがありません"
12896 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
12897 #: src/BufferView.cpp:1146
12898 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12899 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12901 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
12903 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12904 "xcolor/soul are installed.\n"
12905 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12908 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12910 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12911 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12913 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
12915 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12916 "xcolor and soul are not installed.\n"
12917 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12920 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12921 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12922 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12923 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12925 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
12926 msgid "Document format failure"
12927 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12929 #: src/Buffer.cpp:684
12931 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
12932 msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
12934 #: src/Buffer.cpp:721
12935 msgid "Conversion failed"
12938 #: src/Buffer.cpp:722
12941 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12942 "it could not be created."
12944 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12947 #: src/Buffer.cpp:731
12948 msgid "Conversion script not found"
12949 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12951 #: src/Buffer.cpp:732
12954 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12955 "could not be found."
12957 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12960 #: src/Buffer.cpp:751
12961 msgid "Conversion script failed"
12962 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
12964 #: src/Buffer.cpp:752
12967 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12970 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
12973 #: src/Buffer.cpp:767
12975 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12976 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
12978 #: src/Buffer.cpp:800
12979 msgid "Backup failure"
12982 #: src/Buffer.cpp:801
12985 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12986 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12988 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
12989 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
12991 #: src/Buffer.cpp:811
12994 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12995 "overwrite this file?"
12997 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13000 #: src/Buffer.cpp:813
13001 msgid "Overwrite modified file?"
13002 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13004 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13010 #: src/Buffer.cpp:838
13012 msgid "Saving document %1$s..."
13013 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13015 #: src/Buffer.cpp:851
13016 msgid " could not write file!"
13017 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13019 #: src/Buffer.cpp:858
13023 #: src/Buffer.cpp:937
13024 msgid "Iconv software exception Detected"
13025 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13027 #: src/Buffer.cpp:937
13030 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13033 "お使いのエンコーディング(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストール"
13034 "されていることを確認してください。"
13036 #: src/Buffer.cpp:959
13038 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13040 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13043 #: src/Buffer.cpp:962
13045 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13046 "chosen encoding.\n"
13047 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13049 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"
13051 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13053 #: src/Buffer.cpp:969
13054 msgid "iconv conversion failed"
13055 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13057 #: src/Buffer.cpp:974
13058 msgid "conversion failed"
13061 #: src/Buffer.cpp:1246
13062 msgid "Running chktex..."
13063 msgstr "chktexを実行しています..."
13065 #: src/Buffer.cpp:1259
13066 msgid "chktex failure"
13069 #: src/Buffer.cpp:1260
13070 msgid "Could not run chktex successfully."
13071 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13073 #: src/Buffer.cpp:2025
13074 msgid "Preview source code"
13075 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13077 #: src/Buffer.cpp:2037
13079 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13080 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13082 #: src/Buffer.cpp:2041
13084 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13085 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13087 #: src/Buffer.cpp:2140
13089 msgid "Auto-saving %1$s"
13090 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13092 #: src/Buffer.cpp:2184
13093 msgid "Autosave failed!"
13094 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13096 #: src/Buffer.cpp:2207
13097 msgid "Autosaving current document..."
13098 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13100 #: src/Buffer.cpp:2255
13101 msgid "Couldn't export file"
13102 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13104 #: src/Buffer.cpp:2256
13106 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13107 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13109 #: src/Buffer.cpp:2293
13110 msgid "File name error"
13113 #: src/Buffer.cpp:2294
13114 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13115 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13117 #: src/Buffer.cpp:2335
13118 msgid "Document export cancelled."
13119 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13121 #: src/Buffer.cpp:2341
13123 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13124 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13126 #: src/Buffer.cpp:2347
13128 msgid "Document exported as %1$s"
13129 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13131 #: src/Buffer.cpp:2417
13134 "The specified document\n"
13136 "could not be read."
13142 #: src/Buffer.cpp:2419
13143 msgid "Could not read document"
13144 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13146 #: src/Buffer.cpp:2429
13149 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13151 "Recover emergency save?"
13153 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13155 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13157 #: src/Buffer.cpp:2432
13158 msgid "Load emergency save?"
13159 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13161 #: src/Buffer.cpp:2433
13165 #: src/Buffer.cpp:2433
13166 msgid "&Load Original"
13167 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13169 #: src/Buffer.cpp:2453
13172 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13174 "Load the backup instead?"
13176 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13178 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13180 #: src/Buffer.cpp:2456
13181 msgid "Load backup?"
13182 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13184 #: src/Buffer.cpp:2457
13185 msgid "&Load backup"
13186 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13188 #: src/Buffer.cpp:2457
13189 msgid "Load &original"
13190 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13192 #: src/Buffer.cpp:2490
13194 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13195 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13197 #: src/Buffer.cpp:2492
13198 msgid "Retrieve from version control?"
13199 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13201 #: src/Buffer.cpp:2493
13205 #: src/BufferList.cpp:220
13206 msgid "No file open!"
13207 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13209 #: src/BufferList.cpp:230
13211 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13212 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13214 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13216 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13217 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13219 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13221 msgid " Save failed! Trying...\n"
13222 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13224 #: src/BufferList.cpp:271
13225 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13226 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13228 #: src/BufferParams.cpp:481
13231 "The layout file requested by this document,\n"
13233 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13234 "class or style file required by it is not\n"
13235 "available. See the Customization documentation\n"
13236 "for more information.\n"
13238 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13239 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13240 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13241 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13242 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13244 #: src/BufferParams.cpp:487
13245 msgid "Document class not available"
13246 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13248 #: src/BufferParams.cpp:488
13249 msgid "LyX will not be able to produce output."
13250 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13252 #: src/BufferParams.cpp:1412
13254 msgid "The document class %1$s could not be found."
13255 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13257 #: src/BufferParams.cpp:1414
13258 msgid "Class not found"
13259 msgstr "クラスが見つかりません"
13261 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13263 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13264 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13266 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13267 msgid "Could not load class"
13268 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13270 #: src/BufferParams.cpp:1462
13273 "The module %1$s has been requested by\n"
13274 "this document but has not been found in the list of\n"
13275 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13276 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13278 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13279 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13280 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13281 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13283 #: src/BufferParams.cpp:1466
13284 msgid "Module not available"
13285 msgstr "モジュールが利用不能です"
13287 #: src/BufferParams.cpp:1467
13288 msgid "Some layouts may not be available."
13289 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13291 #: src/BufferParams.cpp:1474
13294 "The module %1$s requires a package that is\n"
13295 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13296 "may not be possible.\n"
13298 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13299 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13302 #: src/BufferParams.cpp:1477
13303 msgid "Package not available"
13304 msgstr "パッケージが利用不能です"
13306 #: src/BufferParams.cpp:1482
13308 msgid "Error reading module %1$s\n"
13309 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13311 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13315 #: src/BufferParams.cpp:1488
13316 msgid "Error reading internal layout information"
13317 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13319 #: src/BufferView.cpp:176
13320 msgid "No more insets"
13321 msgstr "差込枠はもうありません"
13323 #: src/BufferView.cpp:668
13324 msgid "Save bookmark"
13327 #: src/BufferView.cpp:1026
13328 msgid "No further undo information"
13329 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13331 #: src/BufferView.cpp:1035
13332 msgid "No further redo information"
13333 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13335 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13336 msgid "String not found!"
13337 msgstr "文字列が見つかりません!"
13339 #: src/BufferView.cpp:1214
13343 #: src/BufferView.cpp:1221
13347 #: src/BufferView.cpp:1228
13348 msgid "Mark removed"
13351 #: src/BufferView.cpp:1231
13355 #: src/BufferView.cpp:1278
13356 msgid "Statistics for the selection:"
13359 #: src/BufferView.cpp:1280
13360 msgid "Statistics for the document:"
13363 #: src/BufferView.cpp:1283
13368 #: src/BufferView.cpp:1285
13372 #: src/BufferView.cpp:1288
13374 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13375 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13377 #: src/BufferView.cpp:1291
13378 msgid "One character (including blanks)"
13381 #: src/BufferView.cpp:1294
13383 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13384 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13386 #: src/BufferView.cpp:1297
13387 msgid "One character (excluding blanks)"
13390 #: src/BufferView.cpp:1299
13394 #: src/BufferView.cpp:1971
13396 msgid "Inserting document %1$s..."
13397 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13399 #: src/BufferView.cpp:1982
13401 msgid "Document %1$s inserted."
13402 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13404 #: src/BufferView.cpp:1984
13406 msgid "Could not insert document %1$s"
13407 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13409 #: src/BufferView.cpp:2210
13412 "Could not read the specified document\n"
13414 "due to the error: %2$s"
13416 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13420 #: src/BufferView.cpp:2212
13421 msgid "Could not read file"
13422 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13424 #: src/BufferView.cpp:2219
13428 " is not readable."
13433 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13434 msgid "Could not open file"
13435 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13437 #: src/BufferView.cpp:2227
13438 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13439 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13441 #: src/BufferView.cpp:2228
13443 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13444 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13445 "If this does not give the correct result\n"
13446 "then please change the encoding of the file\n"
13447 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13449 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13450 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13451 "もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n"
13452 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13454 #: src/Chktex.cpp:63
13456 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13457 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13459 #: src/Chktex.cpp:65
13460 msgid "ChkTeX warning id # "
13461 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13463 #: src/Color.cpp:92
13467 #: src/Color.cpp:93
13471 #: src/Color.cpp:94
13475 #: src/Color.cpp:95
13479 #: src/Color.cpp:96
13483 #: src/Color.cpp:97
13487 #: src/Color.cpp:98
13491 #: src/Color.cpp:99
13495 #: src/Color.cpp:100
13499 #: src/Color.cpp:101
13503 #: src/Color.cpp:102
13507 #: src/Color.cpp:103
13511 #: src/Color.cpp:104
13515 #: src/Color.cpp:105
13517 msgid "selected text"
13520 #: src/Color.cpp:107
13524 #: src/Color.cpp:108
13525 msgid "inline completion"
13528 #: src/Color.cpp:110
13529 msgid "non-unique inline completion"
13532 #: src/Color.cpp:112
13533 msgid "previewed snippet"
13536 #: src/Color.cpp:113
13540 #: src/Color.cpp:114
13541 msgid "note background"
13544 #: src/Color.cpp:115
13545 msgid "comment label"
13548 #: src/Color.cpp:116
13549 msgid "comment background"
13552 #: src/Color.cpp:117
13554 msgid "greyedout inset label"
13555 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
13557 #: src/Color.cpp:118
13558 msgid "greyedout inset background"
13559 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
13561 #: src/Color.cpp:119
13565 #: src/Color.cpp:120
13566 msgid "branch label"
13569 #: src/Color.cpp:121
13570 msgid "footnote label"
13573 #: src/Color.cpp:122
13574 msgid "index label"
13577 #: src/Color.cpp:123
13578 msgid "margin note label"
13581 #: src/Color.cpp:124
13585 #: src/Color.cpp:125
13589 #: src/Color.cpp:126
13593 #: src/Color.cpp:127
13597 #: src/Color.cpp:128
13598 msgid "command inset"
13601 #: src/Color.cpp:129
13602 msgid "command inset background"
13603 msgstr "コマンド差込枠の背景"
13605 #: src/Color.cpp:130
13606 msgid "command inset frame"
13609 #: src/Color.cpp:131
13610 msgid "special character"
13613 #: src/Color.cpp:132
13617 #: src/Color.cpp:133
13618 msgid "math background"
13621 #: src/Color.cpp:134
13622 msgid "graphics background"
13625 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13626 msgid "Math macro background"
13629 #: src/Color.cpp:136
13633 #: src/Color.cpp:137
13634 msgid "math corners"
13637 #: src/Color.cpp:138
13641 #: src/Color.cpp:140
13642 msgid "Math macro hovered background"
13643 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13645 #: src/Color.cpp:141
13646 msgid "Math macro label"
13649 #: src/Color.cpp:142
13650 msgid "Math macro frame"
13653 #: src/Color.cpp:143
13654 msgid "Math macro blended out"
13655 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13657 #: src/Color.cpp:144
13658 msgid "Math macro old parameter"
13659 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13661 #: src/Color.cpp:145
13662 msgid "Math macro new parameter"
13663 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13665 #: src/Color.cpp:146
13666 msgid "caption frame"
13669 #: src/Color.cpp:147
13670 msgid "collapsable inset text"
13671 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13673 #: src/Color.cpp:148
13674 msgid "collapsable inset frame"
13677 #: src/Color.cpp:149
13678 msgid "inset background"
13681 #: src/Color.cpp:150
13682 msgid "inset frame"
13685 #: src/Color.cpp:151
13686 msgid "LaTeX error"
13689 #: src/Color.cpp:152
13690 msgid "end-of-line marker"
13693 #: src/Color.cpp:153
13694 msgid "appendix marker"
13697 #: src/Color.cpp:154
13701 #: src/Color.cpp:155
13702 msgid "Deleted text"
13705 #: src/Color.cpp:156
13709 #: src/Color.cpp:157
13710 msgid "added space markers"
13713 #: src/Color.cpp:158
13714 msgid "top/bottom line"
13717 #: src/Color.cpp:159
13721 #: src/Color.cpp:160
13722 msgid "table on/off line"
13723 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13725 #: src/Color.cpp:162
13726 msgid "bottom area"
13729 #: src/Color.cpp:163
13733 #: src/Color.cpp:164
13734 msgid "page break / line break"
13737 #: src/Color.cpp:165
13738 msgid "frame of button"
13741 #: src/Color.cpp:166
13742 msgid "button background"
13745 #: src/Color.cpp:167
13746 msgid "button background under focus"
13747 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13749 #: src/Color.cpp:168
13753 #: src/Color.cpp:169
13757 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13758 #: src/Converter.cpp:515
13759 msgid "Cannot convert file"
13760 msgstr "ファイルを変換することができません"
13762 #: src/Converter.cpp:307
13765 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13766 "Define a converter in the preferences."
13768 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13771 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13772 msgid "Executing command: "
13773 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13775 #: src/Converter.cpp:444
13776 msgid "Build errors"
13779 #: src/Converter.cpp:445
13780 msgid "There were errors during the build process."
13781 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13783 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13785 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13786 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13788 #: src/Converter.cpp:473
13790 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13791 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13793 #: src/Converter.cpp:517
13795 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13796 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13798 #: src/Converter.cpp:518
13800 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13801 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13803 #: src/Converter.cpp:574
13804 msgid "Running LaTeX..."
13805 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13807 #: src/Converter.cpp:592
13810 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13813 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13816 #: src/Converter.cpp:595
13817 msgid "LaTeX failed"
13818 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13820 #: src/Converter.cpp:597
13821 msgid "Output is empty"
13824 #: src/Converter.cpp:598
13825 msgid "An empty output file was generated."
13826 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13828 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13831 "Layout had to be changed from\n"
13833 "because of class conversion from\n"
13836 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13839 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13840 msgid "Changed Layout"
13841 msgstr "レイアウトを変更しました"
13843 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13846 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13849 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13850 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
13852 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13853 msgid "Undefined flex inset"
13856 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13859 "The file %1$s already exists.\n"
13861 "Do you want to overwrite that file?"
13863 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13867 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13868 msgid "Overwrite file?"
13869 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13871 #: src/Exporter.cpp:49
13872 msgid "Overwrite &all"
13875 #: src/Exporter.cpp:50
13876 msgid "&Cancel export"
13877 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
13879 #: src/Exporter.cpp:90
13880 msgid "Couldn't copy file"
13881 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
13883 #: src/Exporter.cpp:91
13885 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13886 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
13888 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
13890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13894 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
13896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13900 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
13902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13910 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
13915 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13919 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13923 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13927 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13931 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13939 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13943 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13951 #: src/Font.cpp:171
13953 msgid "Emphasis %1$s, "
13956 #: src/Font.cpp:174
13958 msgid "Underline %1$s, "
13961 #: src/Font.cpp:177
13963 msgid "Noun %1$s, "
13966 #: src/Font.cpp:191
13968 msgid "Language: %1$s, "
13971 #: src/Font.cpp:194
13973 msgid " Number %1$s"
13976 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13977 msgid "Cannot view file"
13978 msgstr "ファイルを読むことができません"
13980 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13982 msgid "File does not exist: %1$s"
13983 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
13985 #: src/Format.cpp:267
13987 msgid "No information for viewing %1$s"
13988 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
13990 #: src/Format.cpp:277
13992 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13993 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
13995 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13996 #: src/Format.cpp:383
13997 msgid "Cannot edit file"
13998 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14000 #: src/Format.cpp:337
14001 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14002 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14004 #: src/Format.cpp:350
14006 msgid "No information for editing %1$s"
14007 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14009 #: src/Format.cpp:361
14011 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14012 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14014 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14015 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14016 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14018 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14019 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14020 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14022 #: src/ISpell.cpp:267
14024 "Could not create an ispell process.\n"
14025 "You may not have the right languages installed."
14027 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14028 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14030 #: src/ISpell.cpp:290
14032 "The ispell process returned an error.\n"
14033 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14035 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14036 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14038 #: src/ISpell.cpp:395
14041 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14044 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"
14047 #: src/ISpell.cpp:406
14048 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14049 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14051 #: src/ISpell.cpp:466
14054 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14057 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"
14060 #: src/ISpell.cpp:481
14063 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14066 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"
14069 #: src/KeySequence.cpp:167
14073 #: src/LaTeX.cpp:61
14075 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14076 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14078 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14079 msgid "Running MakeIndex."
14080 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14082 #: src/LaTeX.cpp:284
14083 msgid "Running BibTeX."
14084 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14086 #: src/LaTeX.cpp:418
14087 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14088 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14091 msgid "Could not read configuration file"
14092 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14097 "Error while reading the configuration file\n"
14099 "Please check your installation."
14102 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14103 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14106 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14107 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14115 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14116 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14119 msgid "Unable to remove temporary directory"
14120 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14124 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14125 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14128 msgid "No textclass is found"
14129 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14133 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14134 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14136 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14137 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14138 "はLyXを終了するなどしてください。"
14142 msgid "&Reconfigure"
14146 msgid "&Use Default"
14147 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14149 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14151 msgstr "LyX を終了(&E)"
14153 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14158 msgid "Could not create temporary directory"
14159 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14164 "Could not create a temporary directory in\n"
14165 "%1$s. Make sure that this\n"
14166 "path exists and is writable and try again."
14168 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14169 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14170 "であることを確認して,再度実行してください。"
14173 msgid "Missing user LyX directory"
14174 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14179 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14180 "It is needed to keep your own configuration."
14182 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14183 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14186 msgid "&Create directory"
14187 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14190 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14191 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14195 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14196 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14199 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14200 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14202 #: src/LyX.cpp:1121
14203 msgid "List of supported debug flags:"
14204 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14206 #: src/LyX.cpp:1125
14208 msgid "Setting debug level to %1$s"
14209 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14211 #: src/LyX.cpp:1136
14214 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14215 "Command line switches (case sensitive):\n"
14216 "\t-help summarize LyX usage\n"
14217 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14218 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14219 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14220 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14221 " select the features to debug.\n"
14222 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14223 "\t-x [--execute] command\n"
14224 " where command is a lyx command.\n"
14225 "\t-e [--export] fmt\n"
14226 " where fmt is the export format of choice.\n"
14227 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14228 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14229 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14230 " where fmt is the import format of choice\n"
14231 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14232 "\t-version summarize version and build info\n"
14233 "Check the LyX man page for more details."
14235 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14236 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14237 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14238 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14239 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14240 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14241 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14242 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14243 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14244 "\t-x [--execute] command\n"
14245 " commandはlyxコマンドです。\n"
14246 "\t-e [--export] fmt\n"
14247 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14248 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14249 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14250 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14251 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14252 " インポートするファイルと指定します。\n"
14253 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14254 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14256 #: src/LyX.cpp:1176
14257 msgid "No system directory"
14258 msgstr "システムディレクトリがありません"
14260 #: src/LyX.cpp:1177
14261 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14262 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14264 #: src/LyX.cpp:1188
14265 msgid "No user directory"
14266 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14268 #: src/LyX.cpp:1189
14269 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14270 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14272 #: src/LyX.cpp:1200
14273 msgid "Incomplete command"
14276 #: src/LyX.cpp:1201
14277 msgid "Missing command string after --execute switch"
14278 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14280 #: src/LyX.cpp:1212
14281 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14282 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14284 #: src/LyX.cpp:1225
14285 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14286 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14288 #: src/LyX.cpp:1230
14289 msgid "Missing filename for --import"
14290 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14292 #: src/LyXFunc.cpp:113
14293 msgid "Running configure..."
14294 msgstr "設定を検出しています,,,"
14296 #: src/LyXFunc.cpp:124
14297 msgid "Reloading configuration..."
14298 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14300 #: src/LyXFunc.cpp:130
14301 msgid "System reconfiguration failed"
14302 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14304 #: src/LyXFunc.cpp:131
14306 "The system reconfiguration has failed.\n"
14307 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14308 "Please reconfigure again if needed."
14310 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14311 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14312 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14314 #: src/LyXFunc.cpp:137
14315 msgid "System reconfigured"
14316 msgstr "システムを再検出しました"
14318 #: src/LyXFunc.cpp:138
14320 "The system has been reconfigured.\n"
14321 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14322 "updated document class specifications."
14324 "システムの再検出を行いました。\n"
14325 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14326 "LyXを再起動する必要があります。"
14328 #: src/LyXFunc.cpp:362
14329 msgid "Unknown function."
14332 #: src/LyXFunc.cpp:394
14333 msgid "Nothing to do"
14336 #: src/LyXFunc.cpp:413
14337 msgid "Unknown action"
14340 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14341 msgid "Command disabled"
14344 #: src/LyXFunc.cpp:426
14345 msgid "Command not allowed without any document open"
14346 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14348 #: src/LyXFunc.cpp:660
14349 msgid "Document is read-only"
14352 #: src/LyXFunc.cpp:669
14353 msgid "This portion of the document is deleted."
14354 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14356 #: src/LyXFunc.cpp:688
14359 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14361 "Do you want to save the document?"
14363 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14367 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14368 msgid "Save changed document?"
14369 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14371 #: src/LyXFunc.cpp:706
14374 "Could not print the document %1$s.\n"
14375 "Check that your printer is set up correctly."
14377 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14378 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14380 #: src/LyXFunc.cpp:709
14381 msgid "Print document failed"
14382 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14384 #: src/LyXFunc.cpp:826
14387 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14388 "version of the document %1$s?"
14390 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14393 #: src/LyXFunc.cpp:828
14394 msgid "Revert to saved document?"
14395 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14397 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14401 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
14402 msgid "Missing argument"
14405 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14407 msgid "Opening help file %1$s..."
14408 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14410 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14412 msgid "Opening child document %1$s..."
14413 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14415 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14416 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14417 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14419 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14421 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14423 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14426 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14428 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14429 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14431 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14432 msgid "Unable to save document defaults"
14433 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14435 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14437 msgid "Document %1$s reloaded."
14438 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14440 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14442 msgid "Could not reload document %1$s"
14443 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14445 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14446 msgid "Welcome to LyX!"
14449 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14450 msgid "Converting document to new document class..."
14451 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14453 #: src/LyXRC.cpp:2366
14455 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14458 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14461 #: src/LyXRC.cpp:2371
14463 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14465 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14467 #: src/LyXRC.cpp:2375
14469 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14470 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14471 "specified, an internal routine is used."
14473 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14474 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14475 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14477 #: src/LyXRC.cpp:2383
14479 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14480 "automatically by what you type."
14482 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14485 #: src/LyXRC.cpp:2387
14487 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14490 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14493 #: src/LyXRC.cpp:2391
14495 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14496 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14498 #: src/LyXRC.cpp:2398
14500 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14501 "the backup file in the same directory as the original file."
14503 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14504 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14506 #: src/LyXRC.cpp:2402
14508 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14509 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14511 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14512 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14514 #: src/LyXRC.cpp:2406
14516 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14517 "its global and local bind/ directories."
14519 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14520 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14522 #: src/LyXRC.cpp:2410
14523 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14525 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14527 #: src/LyXRC.cpp:2414
14529 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14530 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14532 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14533 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14535 #: src/LyXRC.cpp:2424
14537 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14538 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14540 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14541 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14543 #: src/LyXRC.cpp:2428
14545 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14548 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14550 #: src/LyXRC.cpp:2439
14553 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14554 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14556 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14557 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14559 #: src/LyXRC.cpp:2443
14561 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14562 "look in its global and local commands/ directories."
14564 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14565 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14567 #: src/LyXRC.cpp:2447
14568 msgid "New documents will be assigned this language."
14569 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14571 #: src/LyXRC.cpp:2451
14572 msgid "Specify the default paper size."
14573 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14575 #: src/LyXRC.cpp:2455
14577 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14578 "shown after the change has been made.)"
14580 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14581 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14583 #: src/LyXRC.cpp:2459
14584 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14585 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14587 #: src/LyXRC.cpp:2463
14589 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14590 "LyX was started from."
14592 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14594 #: src/LyXRC.cpp:2468
14595 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14596 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14598 #: src/LyXRC.cpp:2472
14600 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14601 "value selects the directory LyX was started from."
14603 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14606 #: src/LyXRC.cpp:2476
14608 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14609 "recommended for non-English languages."
14611 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"
14614 #: src/LyXRC.cpp:2483
14616 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14617 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14618 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14620 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14621 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14622 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14624 #: src/LyXRC.cpp:2492
14626 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14627 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14629 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14630 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14633 #: src/LyXRC.cpp:2496
14634 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14635 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14637 #: src/LyXRC.cpp:2500
14639 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14641 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14643 #: src/LyXRC.cpp:2504
14645 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14646 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14648 #: src/LyXRC.cpp:2508
14650 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14651 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14652 "name of the second language."
14654 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14655 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14657 #: src/LyXRC.cpp:2512
14658 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14659 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14661 #: src/LyXRC.cpp:2516
14662 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14663 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14665 #: src/LyXRC.cpp:2520
14667 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14670 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14673 #: src/LyXRC.cpp:2524
14675 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14676 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14678 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14679 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14681 #: src/LyXRC.cpp:2528
14683 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14684 "document is the default language."
14686 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14689 #: src/LyXRC.cpp:2532
14690 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14692 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14694 #: src/LyXRC.cpp:2536
14695 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14697 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14700 #: src/LyXRC.cpp:2540
14701 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14703 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14706 #: src/LyXRC.cpp:2544
14708 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14711 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14714 #: src/LyXRC.cpp:2548
14715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14716 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14718 #: src/LyXRC.cpp:2553
14719 msgid "The completion popup delay."
14720 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14722 #: src/LyXRC.cpp:2557
14723 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14724 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14726 #: src/LyXRC.cpp:2561
14727 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14728 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14730 #: src/LyXRC.cpp:2565
14732 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14733 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14735 #: src/LyXRC.cpp:2569
14737 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14740 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
14742 #: src/LyXRC.cpp:2573
14743 msgid "The inline completion delay."
14746 #: src/LyXRC.cpp:2577
14747 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14748 msgstr "選択すると、数式モードで文中補完を表示します。"
14750 #: src/LyXRC.cpp:2581
14751 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14752 msgstr "選択すると、テキストモードで文中補完を表示します。"
14754 #: src/LyXRC.cpp:2585
14755 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14756 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14758 #: src/LyXRC.cpp:2589
14760 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14762 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14764 #: src/LyXRC.cpp:2594
14766 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14767 "variable. Use the OS native format."
14769 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14772 #: src/LyXRC.cpp:2601
14774 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14775 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14777 #: src/LyXRC.cpp:2605
14778 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14779 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14781 #: src/LyXRC.cpp:2609
14782 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14784 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14787 #: src/LyXRC.cpp:2613
14788 msgid "Scale the preview size to suit."
14789 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14791 #: src/LyXRC.cpp:2617
14792 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14793 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14795 #: src/LyXRC.cpp:2621
14796 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14797 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14799 #: src/LyXRC.cpp:2625
14801 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14802 "environment variable PRINTER."
14804 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14807 #: src/LyXRC.cpp:2629
14808 msgid "The option to print only even pages."
14809 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14811 #: src/LyXRC.cpp:2633
14813 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14814 "the filename of the DVI file to be printed."
14816 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14817 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14819 #: src/LyXRC.cpp:2637
14820 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14821 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14823 #: src/LyXRC.cpp:2641
14824 msgid "The option to print out in landscape."
14825 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14827 #: src/LyXRC.cpp:2645
14828 msgid "The option to print only odd pages."
14829 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14831 #: src/LyXRC.cpp:2649
14832 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14833 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14835 #: src/LyXRC.cpp:2653
14836 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14837 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14839 #: src/LyXRC.cpp:2657
14840 msgid "The option to specify paper type."
14841 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14843 #: src/LyXRC.cpp:2661
14844 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14845 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14847 #: src/LyXRC.cpp:2665
14849 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14850 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14853 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14854 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14857 #: src/LyXRC.cpp:2669
14859 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14860 "prepended along with the printer name after the spool command."
14862 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14865 #: src/LyXRC.cpp:2673
14866 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14867 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14869 #: src/LyXRC.cpp:2677
14870 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14871 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14873 #: src/LyXRC.cpp:2681
14875 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14878 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
14881 #: src/LyXRC.cpp:2685
14882 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14883 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
14885 #: src/LyXRC.cpp:2693
14887 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14889 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
14892 #: src/LyXRC.cpp:2697
14894 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14895 "wrong, override the setting here."
14897 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
14898 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
14900 #: src/LyXRC.cpp:2703
14901 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14902 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
14904 #: src/LyXRC.cpp:2712
14906 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14907 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14908 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14910 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
14911 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
14912 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
14913 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
14915 #: src/LyXRC.cpp:2716
14916 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14917 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
14919 #: src/LyXRC.cpp:2721
14922 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14923 "roughly the same size as on paper."
14925 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
14928 #: src/LyXRC.cpp:2725
14930 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14932 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
14935 #: src/LyXRC.cpp:2729
14937 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14938 "\".out\". Only for advanced users."
14940 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
14943 #: src/LyXRC.cpp:2736
14944 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14945 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
14947 #: src/LyXRC.cpp:2740
14948 msgid "What command runs the spellchecker?"
14949 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
14951 #: src/LyXRC.cpp:2744
14953 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14954 "when you quit LyX."
14956 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
14959 #: src/LyXRC.cpp:2748
14961 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14962 "value selects the directory LyX was started from."
14964 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
14967 #: src/LyXRC.cpp:2758
14969 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14970 "will look in its global and local ui/ directories."
14972 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
14973 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
14975 #: src/LyXRC.cpp:2771
14977 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14978 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14979 "may not work with all dictionaries."
14981 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"
14982 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
14985 #: src/LyXRC.cpp:2775
14986 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14987 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
14989 #: src/LyXRC.cpp:2779
14991 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14993 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
14996 #: src/LyXRC.cpp:2786
14997 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14999 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15002 #: src/LyXVC.cpp:91
15003 msgid "Document not saved"
15004 msgstr "文書は保存されませんでした"
15006 #: src/LyXVC.cpp:92
15007 msgid "You must save the document before it can be registered."
15008 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15010 #: src/LyXVC.cpp:117
15011 msgid "LyX VC: Initial description"
15012 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15014 #: src/LyXVC.cpp:118
15015 msgid "(no initial description)"
15016 msgstr "(初期説明文がありません)"
15018 #: src/LyXVC.cpp:133
15019 msgid "LyX VC: Log Message"
15020 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15022 #: src/LyXVC.cpp:136
15023 msgid "(no log message)"
15024 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15026 #: src/LyXVC.cpp:156
15029 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15032 "Do you want to revert to the saved version?"
15034 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15039 #: src/LyXVC.cpp:159
15040 msgid "Revert to stored version of document?"
15041 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15043 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15044 msgid "Senseless with this layout!"
15045 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15047 #: src/Paragraph.cpp:1566
15048 msgid "Alignment not permitted"
15051 #: src/Paragraph.cpp:1567
15053 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15054 "Setting to default."
15056 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15059 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15060 msgid "LyX Warning: "
15063 #: src/Paragraph.cpp:2036
15064 msgid "uncodable character"
15065 msgstr "コード化できない文字"
15067 #: src/SpellBase.cpp:51
15068 msgid "Native OS API not yet supported."
15069 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15071 #: src/Text.cpp:121
15072 msgid "Unknown layout"
15073 msgstr "不明なレイアウトです"
15075 #: src/Text.cpp:122
15078 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15079 "Trying to use the default instead.\n"
15081 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15084 #: src/Text.cpp:151
15085 msgid "Unknown Inset"
15088 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15089 msgid "Change tracking error"
15090 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15092 #: src/Text.cpp:225
15094 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15095 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15097 #: src/Text.cpp:238
15099 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15100 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15102 #: src/Text.cpp:245
15103 msgid "Unknown token"
15106 #: src/Text.cpp:527
15108 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15111 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15113 #: src/Text.cpp:538
15114 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15116 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15119 #: src/Text.cpp:1224
15120 msgid "[Change Tracking] "
15121 msgstr "[追尾機能を変更] "
15123 #: src/Text.cpp:1230
15127 #: src/Text.cpp:1234
15131 #: src/Text.cpp:1244
15134 msgstr "フォント: %1$s"
15136 #: src/Text.cpp:1249
15138 msgid ", Depth: %1$d"
15139 msgstr ", 深度: %1$d"
15141 #: src/Text.cpp:1255
15142 msgid ", Spacing: "
15145 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15149 #: src/Text.cpp:1267
15153 #: src/Text.cpp:1276
15157 #: src/Text.cpp:1277
15158 msgid ", Paragraph: "
15161 #: src/Text.cpp:1278
15165 #: src/Text.cpp:1279
15166 msgid ", Position: "
15169 #: src/Text.cpp:1285
15173 #: src/Text.cpp:1287
15174 msgid ", Boundary: "
15177 #: src/Text2.cpp:392
15178 msgid "No font change defined."
15179 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15181 #: src/Text2.cpp:432
15182 msgid "Nothing to index!"
15183 msgstr "索引にするものがありません!"
15185 #: src/Text2.cpp:434
15186 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15187 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15189 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15190 msgid "Math editor mode"
15193 #: src/Text3.cpp:809
15194 msgid "Unknown spacing argument: "
15195 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15197 #: src/Text3.cpp:1031
15201 #: src/Text3.cpp:1032
15205 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15206 msgid "Character set"
15207 msgstr "文字が調整されました"
15209 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15210 msgid "Paragraph layout set"
15211 msgstr "段落を割り付けました。"
15213 #: src/TextClass.cpp:140
15214 msgid "Plain Layout"
15217 #: src/TextClass.cpp:594
15218 msgid "Missing File"
15219 msgstr "ファイルがありません"
15221 #: src/TextClass.cpp:595
15222 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15223 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15225 #: src/TextClass.cpp:598
15226 msgid "Corrupt File"
15229 #: src/TextClass.cpp:599
15230 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15232 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15234 #: src/Thesaurus.cpp:60
15235 msgid "Thesaurus failure"
15236 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15238 #: src/Thesaurus.cpp:61
15241 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15245 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15249 #: src/VSpace.cpp:472
15250 msgid "Default skip"
15253 #: src/VSpace.cpp:475
15257 #: src/VSpace.cpp:478
15258 msgid "Medium skip"
15261 #: src/VSpace.cpp:481
15265 #: src/VSpace.cpp:484
15266 msgid "Vertical fill"
15269 #: src/VSpace.cpp:491
15273 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15276 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15277 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15279 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15280 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15282 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15283 msgid "Reload saved document?"
15284 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15286 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15290 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15291 msgid "&Keep Changes"
15294 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15296 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15297 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15299 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15300 msgid "File not readable!"
15301 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15303 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15306 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15308 "Do you want to create a new document?"
15310 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15314 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15315 msgid "Create new document?"
15316 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15318 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15322 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15325 "The specified document template\n"
15327 "could not be read."
15332 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15333 msgid "Could not read template"
15334 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15336 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15337 msgid "\\arabic{enumi}."
15338 msgstr "\\arabic{enumi}."
15340 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15341 msgid "\\roman{enumiii}."
15342 msgstr "\\roman{enumiii}."
15344 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15345 msgid "\\Alph{enumiv}."
15346 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15348 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15349 msgid "Senseless!!! "
15350 msgstr "意味を成しません!!! "
15352 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15353 msgid "No debugging message"
15354 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15356 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15357 msgid "General information"
15360 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15361 msgid "Developers' general debug messages"
15362 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15364 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15365 msgid "All debugging messages"
15366 msgstr "全デバッグメッセージ"
15368 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15370 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15371 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15374 msgid "Standard[[Bullets]]"
15377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15385 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15389 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15393 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15397 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15398 msgid "Directories"
15401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15402 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15403 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15406 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15407 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15410 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15411 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15413 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15416 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15417 "1995-2008 LyX Team"
15419 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15420 "1995-2008 LyX Teamです。"
15422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15424 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15425 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15426 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15427 "any later version."
15429 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15430 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15431 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15435 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15436 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15437 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15438 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15439 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15440 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15441 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15443 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
15444 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15446 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15447 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15448 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15449 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15452 msgid "LyX Version "
15455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15456 msgid "Library directory: "
15457 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15460 msgid "User directory: "
15461 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15463 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15464 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15465 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15476 msgid "Preferences"
15479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15480 msgid "Reconfigure"
15483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15492 msgid "The current document was closed."
15493 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15497 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15498 "documents and exit.\n"
15502 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15509 msgid "Software exception Detected"
15510 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15514 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15515 "unsaved documents and exit."
15517 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15520 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15521 msgid "Bibliography Entry Settings"
15524 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15525 msgid "BibTeX Bibliography"
15526 msgstr "BibTeX 参考文献"
15528 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15530 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
15531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
15532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15533 msgid "Documents|#o#O"
15534 msgstr "文書(O)|#o#O"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15537 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15538 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15540 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15541 msgid "Select a BibTeX database to add"
15542 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15544 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15545 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15546 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15548 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15549 msgid "Select a BibTeX style"
15550 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15558 msgid "Simple rectangular frame"
15561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15562 msgid "Oval frame, thin"
15563 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15566 msgid "Oval frame, thick"
15567 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15570 msgid "Drop shadow"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15574 msgid "Shaded background"
15577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15578 msgid "Double rectangular frame"
15579 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15594 msgid "Total Height"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15603 msgid "Box Settings"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15607 msgid "Branch Settings"
15610 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15614 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15618 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15623 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15627 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15628 msgid "Merge Changes"
15631 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15640 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15642 msgid "Change made at %1$s\n"
15643 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15715 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15716 msgid "Enhanced Metafile"
15719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15721 msgid "Windows Metafile"
15724 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15725 msgid "LinkBack PDF"
15726 msgstr "LinkBack PDF"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15736 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15750 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15751 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15753 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
15754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
15755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
15756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
15760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15761 msgid "Overwrite external file?"
15762 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15766 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15767 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15770 msgid "Next command"
15773 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15774 msgid "big[[delimiter size]]"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15778 msgid "Big[[delimiter size]]"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15782 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15786 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15790 msgid "Math Delimiter"
15793 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15794 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15803 msgid "Computer Modern Roman"
15804 msgstr "Computer Modern Roman"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15807 msgid "Latin Modern Roman"
15808 msgstr "Latin Modern Roman"
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15811 msgid "AE (Almost European)"
15812 msgstr "AE (Almost European)"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15815 msgid "Times Roman"
15816 msgstr "Times Roman"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15823 msgid "Bitstream Charter"
15824 msgstr "Bitstream Charter"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15827 msgid "New Century Schoolbook"
15828 msgstr "New Century Schoolbook"
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15840 msgstr "Bera Serif"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15843 msgid "Concrete Roman"
15844 msgstr "Concrete Roman"
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15847 msgid "Zapf Chancery"
15848 msgstr "Zapf Chancery"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15851 msgid "Computer Modern Sans"
15852 msgstr "Computer Modern Sans"
15854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15855 msgid "Latin Modern Sans"
15856 msgstr "Latin Modern Sans"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15863 msgid "Avant Garde"
15864 msgstr "Avant Garde"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15875 msgid "Computer Modern Typewriter"
15876 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15879 msgid "Latin Modern Typewriter"
15880 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15895 msgid "CM Typewriter Light"
15896 msgstr "CM Typewriter Light"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
15899 msgid "Module not found!"
15900 msgstr "モジュールが見つかりません!"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15903 msgid "Document Settings"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
15909 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15911 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
15920 msgid " (not installed)"
15921 msgstr "(インストールされていません)"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15941 msgstr "プレーン(plain)"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15945 msgstr "設定(headings)"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15949 msgstr "装飾的(fancy)"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
15960 msgid "LaTeX default"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
15992 msgid "Appears in TOC"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
15996 msgid "Author-year"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16005 msgid "Unavailable: %1$s"
16006 msgstr "利用不能: %1$s"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16009 msgid "Document Class"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16013 msgid "Text Layout"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16017 msgid "Page Margins"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16021 msgid "Numbering & TOC"
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16025 msgid "PDF Properties"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16029 msgid "Math Options"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16033 msgid "Float Placement"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16045 msgid "LaTeX Preamble"
16046 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16049 msgid "Layouts|#o#O"
16050 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16053 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16054 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16058 msgid "Local layout file"
16059 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16068 msgid "Unable to read local layout file."
16069 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16073 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16074 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16075 "document may not work with this layout if you do not\n"
16076 "keep the layout file in the same directory."
16078 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16079 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16080 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16081 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16084 msgid "&Set Layout"
16085 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16089 msgid "Unable to set document class."
16090 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16094 msgid "Unapplied changes"
16095 msgstr "適用されていない変更"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16100 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16101 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16103 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16104 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16118 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16119 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16123 msgid "Package(s) required: %1$s."
16124 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16132 msgid "Module required: %1$s."
16133 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16137 msgid "Modules excluded: %1$s."
16138 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16141 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16142 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16145 msgid "Can't set layout!"
16146 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16150 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16151 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16158 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16159 msgid "TeX Code Settings"
16160 msgstr "TeX コードの設定"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16166 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16168 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16169 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16176 msgid "Bottom left"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16180 msgid "Baseline left"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16188 msgid "Bottom center"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16192 msgid "Baseline center"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16200 msgid "Bottom right"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16204 msgid "Baseline right"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16208 msgid "External Material"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16216 msgid "Select external file"
16217 msgstr "外部ファイルを選択する"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16220 msgid "Float Settings"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16228 msgid "Select graphics file"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16232 msgid "Clipart|#C#c"
16233 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16236 msgid "Horizontal Space Settings"
16237 msgstr "水平方向の空白の設定"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16241 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16242 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16243 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16250 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16251 msgid "Child Document"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16255 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16258 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16260 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16264 msgid "Select document to include"
16265 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16268 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16269 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16275 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16276 msgid "No language"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16280 msgid "Program Listing Settings"
16281 msgstr "プログラムリストの設定"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16292 msgid "Literate Programming Build Log"
16293 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16296 msgid "lyx2lyx Error Log"
16297 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16300 msgid "Version Control Log"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16304 msgid "No LaTeX log file found."
16305 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16308 msgid "No literate programming build log file found."
16309 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16312 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16313 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16316 msgid "No version control log file found."
16317 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16320 msgid "Math Matrix"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16324 msgid "Nomenclature"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16328 msgid "Note Settings"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16332 msgid "Paragraph Settings"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16337 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16338 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16340 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16341 "the items is used."
16343 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16344 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16346 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16347 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16350 msgid "System files|#S#s"
16351 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16354 msgid "User files|#U#u"
16355 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16358 msgid "Look & Feel"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16362 msgid "Language Settings"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16370 msgid "File Handling"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16378 msgid "Date format"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16382 msgid "Keyboard/Mouse"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16386 msgid "Input Completion"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16390 msgid "Screen fonts"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16402 msgid "Select directory for example files"
16403 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16406 msgid "Select a document templates directory"
16407 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16410 msgid "Select a temporary directory"
16411 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16414 msgid "Select a backups directory"
16415 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16418 msgid "Select a document directory"
16419 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16422 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16423 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16427 msgid "Spellchecker"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16443 msgid "pspell (library)"
16444 msgstr "pspell (library)"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16447 msgid "aspell (library)"
16448 msgstr "aspell (library)"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16455 msgid "File formats"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16459 msgid "Format in use"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16463 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16465 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16473 msgid "User interface"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16493 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16498 msgid "Mathematical Symbols"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16503 msgid "Document and Window"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16507 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16512 msgid "System and Miscellaneous"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16522 msgid "Failed to create shortcut"
16523 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16526 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16527 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16530 msgid "Invalid or empty key sequence"
16531 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16534 msgid "Shortcut is already defined"
16535 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16538 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16539 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16546 msgid "Choose bind file"
16547 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16550 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16551 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16554 msgid "Choose UI file"
16555 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16558 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16559 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16562 msgid "Choose keyboard map"
16563 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16566 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16567 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16570 msgid "Choose personal dictionary"
16571 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16581 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16582 msgid "Print Document"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16586 msgid "Print to file"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16590 msgid "PostScript files (*.ps)"
16591 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16594 msgid "Cross-reference"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16601 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16605 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16606 msgid "Jump to label"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16610 msgid "Find and Replace"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16614 msgid "Send Document to Command"
16615 msgstr "文書をコマンドに送る"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16621 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16622 msgid "Error -> Cannot load file!"
16623 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16626 msgid "Spellchecker error"
16627 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16630 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16631 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16635 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16636 "Maybe it has been killed."
16638 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16639 "手動でkillされたのかも知れません。"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16642 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16643 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16646 msgid "The spellchecker has failed"
16647 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16651 msgid "%1$d words checked."
16652 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16655 msgid "One word checked."
16656 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16659 msgid "Spelling check completed"
16660 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16663 msgid "Basic Latin"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16667 msgid "Latin-1 Supplement"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16671 msgid "Latin Extended-A"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16675 msgid "Latin Extended-B"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16679 msgid "IPA Extensions"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16683 msgid "Spacing Modifier Letters"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16687 msgid "Combining Diacritical Marks"
16688 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16700 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16712 msgstr "グジャラーティー文字"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16747 msgid "Hangul Jamo"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16751 msgid "Phonetic Extensions"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16755 msgid "Latin Extended Additional"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16759 msgid "Greek Extended"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16763 msgid "General Punctuation"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16767 msgid "Superscripts and Subscripts"
16768 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16771 msgid "Currency Symbols"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16775 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16776 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16779 msgid "Letterlike Symbols"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16783 msgid "Number Forms"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16787 msgid "Mathematical Operators"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16791 msgid "Miscellaneous Technical"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16795 msgid "Control Pictures"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16799 msgid "Optical Character Recognition"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16803 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16807 msgid "Box Drawing"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16811 msgid "Block Elements"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16815 msgid "Geometric Shapes"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16819 msgid "Miscellaneous Symbols"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16827 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16831 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16832 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16847 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16852 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16855 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16859 msgid "CJK Compatibility"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16863 msgid "CJK Unified Ideographs"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16867 msgid "Hangul Syllables"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16871 msgid "High Surrogates"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16875 msgid "Private Use High Surrogates"
16876 msgstr "私用上位サロゲート領域"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16879 msgid "Low Surrogates"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16883 msgid "Private Use Area"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16887 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16891 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16892 msgstr "アルファベット表示形"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16895 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16899 msgid "Combining Half Marks"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16903 msgid "CJK Compatibility Forms"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16907 msgid "Small Form Variants"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16911 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16912 msgstr "\tアラビア表示形B"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16915 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16923 msgid "Linear B Syllabary"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16927 msgid "Linear B Ideograms"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16931 msgid "Aegean Numbers"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16935 msgid "Ancient Greek Numbers"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16951 msgid "Old Persian"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16967 msgid "Cypriot Syllabary"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16972 msgstr "カローシュティー文字"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16975 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16976 msgstr "ビザンティン音楽記号"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16979 msgid "Musical Symbols"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16983 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16987 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16991 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16995 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16996 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16999 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17007 msgid "Variation Selectors Supplement"
17008 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17011 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17015 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17019 msgid "Character: "
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17023 msgid "Code Point: "
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17030 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17031 msgid "Table Settings"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17035 msgid "Insert Table"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17039 msgid "TeX Information"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17046 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17047 msgid "Table of Contents"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17051 msgid "Child Documents"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17055 msgid "List of Graphics"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17059 msgid "List of Equations"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17064 msgid "List of Footnotes"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17069 msgid "List of Listings"
17070 msgstr "プログラムリスト一覧"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17073 msgid "List of Indexes"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17077 msgid "List of Marginal notes"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17081 msgid "List of Notes"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17085 msgid "List of Citations"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17089 msgid "Labels and References"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17093 msgid "Filtering layouts with \""
17094 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17097 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17098 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17101 msgid "Vertical Space Settings"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17110 msgid "unknown version"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17114 msgid "Small-sized icons"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17118 msgid "Normal-sized icons"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17122 msgid "Big-sized icons"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17126 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17131 msgid "Select template file"
17132 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17135 msgid "Templates|#T#t"
17136 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17140 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17141 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17144 msgid "Document not loaded."
17145 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17148 msgid "Select document to open"
17149 msgstr "開く文書を選んでください"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17153 msgid "Examples|#E#e"
17154 msgstr "用例(E)|#E#e"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17158 msgid "Opening document %1$s..."
17159 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17163 msgid "Document %1$s opened."
17164 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17168 msgid "Could not open document %1$s"
17169 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17172 msgid "Couldn't import file"
17173 msgstr "ファイルをインポートできません"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17177 msgid "No information for importing the format %1$s."
17178 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17182 msgid "Select %1$s file to import"
17183 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17188 "The document %1$s already exists.\n"
17190 "Do you want to overwrite that document?"
17192 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17197 msgid "Overwrite document?"
17198 msgstr "文書を上書きしますか?"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17202 msgid "Importing %1$s..."
17203 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17207 msgstr "インポートされました。"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17210 msgid "file not imported!"
17211 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17214 msgid "Select LyX document to insert"
17215 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17218 msgid "Select file to insert"
17219 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17222 msgid "Choose a filename to save document as"
17223 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17232 "The document %1$s could not be saved.\n"
17234 "Do you want to rename the document and try again?"
17236 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17238 "文書をリネームして再試行しますか?"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17241 msgid "Rename and save?"
17242 msgstr "リネームして保存しますか?"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17251 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17253 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17255 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17257 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17264 msgid "Saving all documents..."
17265 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17268 msgid "All documents saved."
17269 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17273 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17274 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17286 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17287 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17291 msgid "%1$s unknown command!"
17292 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17295 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17296 msgid "LaTeX Source"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17300 msgid "DocBook Source"
17301 msgstr "DocBookソース"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17304 msgid "Literate Source"
17305 msgstr "Literateソース"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17309 msgstr " (変更されました)"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17312 msgid " (read only)"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17319 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17327 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17328 msgid "Wrap Float Settings"
17329 msgstr "折返しフロートの設定"
17331 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17332 msgid "Click to detach"
17333 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17336 msgid "No Documents Open!"
17337 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17342 msgid "No Document Open!"
17343 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17350 msgid "Plain Text, Join Lines"
17351 msgstr "平文(行を連結して)"
17353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17354 msgid "Master Document"
17357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17359 msgid "Other floats: "
17360 msgstr "その他のフロート: "
17362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17363 msgid "Open Navigator..."
17364 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17367 msgid "Other Lists"
17370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17371 msgid "No Table of contents"
17374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17379 msgid "No Branch in Document!"
17380 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17383 msgid "No action defined!"
17384 msgstr "動作が定義されていません!"
17386 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17390 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17393 msgid "Invalid filename"
17396 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17398 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17401 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17405 msgid "Could not update TeX information"
17406 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17410 msgid "The script `%s' failed."
17411 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17418 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17421 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17422 "file through LaTeX: "
17424 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17427 #: src/insets/Inset.cpp:313
17428 msgid "Opened inset"
17429 msgstr "展開された差込枠です"
17431 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17432 msgid "Keys must be unique!"
17433 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17435 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17438 "The key %1$s already exists,\n"
17439 "it will be changed to %2$s."
17441 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17445 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17446 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17449 msgid "Export Warning!"
17450 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17454 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17455 "BibTeX will be unable to find them."
17457 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17458 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17462 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17463 "BibTeX will be unable to find it."
17465 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17466 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17468 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17469 msgid "simple frame"
17472 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17476 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17477 msgid "simple frame, page breaks"
17480 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17484 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17485 msgid "oval, thick"
17488 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17489 msgid "drop shadow"
17492 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17494 msgid "shaded background"
17497 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17498 msgid "double frame"
17501 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17502 msgid "Opened Box Inset"
17503 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17505 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17509 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17510 msgid "Opened Branch Inset"
17511 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17513 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17521 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17525 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17526 msgid "Opened Caption Inset"
17527 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17529 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17534 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17538 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17539 msgid "Left-click to collapse the inset"
17540 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
17542 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17543 msgid "Left-click to open the inset"
17544 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
17546 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17547 msgid "LaTeX Command: "
17548 msgstr "LaTeXコマンド: "
17550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17552 msgid "InsetCommand Error: "
17553 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17556 msgid "Incompatible command name."
17557 msgstr "非互換なコマンド名。"
17559 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17560 msgid "InsetCommandParams Error: "
17561 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17564 msgid "InsetCommandParams: "
17565 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
17567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17568 msgid "Unknown parameter name: "
17569 msgstr "不明なパラメーター名: "
17571 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17572 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17573 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17575 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17576 msgid "Opened ERT Inset"
17577 msgstr "展開されたERT差込枠です"
17579 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17580 msgid "Opened Environment Inset: "
17581 msgstr "展開された環境差込枠: "
17583 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17585 msgid "External template %1$s is not installed"
17586 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
17588 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17589 msgid "Opened Flex Inset"
17590 msgstr "展開された自由差込枠"
17592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17593 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17597 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17598 msgid "Opened Float Inset"
17599 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
17601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17606 msgid " (sideways)"
17609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17613 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17614 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17615 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17617 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17619 msgid "List of %1$s"
17622 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17623 msgid "Opened Footnote Inset"
17624 msgstr "展開された脚注差込枠です"
17626 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17630 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17633 "Could not copy the file\n"
17635 "into the temporary directory."
17639 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17643 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17644 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17648 msgid "Graphics file: %1$s"
17649 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17652 msgid "Verbatim Input"
17653 msgstr "Verbatim Input"
17655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17656 msgid "Verbatim Input*"
17657 msgstr "Verbatim Input*"
17659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17660 msgid "Recursive input"
17663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17665 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17667 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17673 "Included file `%1$s'\n"
17674 "has textclass `%2$s'\n"
17675 "while parent file has textclass `%3$s'."
17677 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17678 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17679 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17682 msgid "Different textclasses"
17683 msgstr "違うテキストクラスです"
17685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17688 "Included file `%1$s'\n"
17689 "uses module `%2$s'\n"
17690 "which is not used in parent file."
17692 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17694 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17697 msgid "Module not found"
17698 msgstr "モジュールが見つかりません"
17700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17705 msgid "Information regarding "
17708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17709 msgid "Unknown Info: "
17712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17722 msgid "Unknown action %1$s"
17725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17727 msgid "No menu entry for action %1$s"
17728 msgstr "以下のメニューエントリがありません: "
17730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17731 msgid "Unknown buffer info"
17734 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17735 msgid "Label names must be unique!"
17736 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17738 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17741 "The label %1$s already exists,\n"
17742 "it will be changed to %2$s."
17744 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17747 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17748 msgid "DUPLICATE: "
17751 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17752 msgid "Opened Listing Inset"
17753 msgstr "展開されたリスト差込枠"
17755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17756 msgid "A value is expected."
17757 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17765 msgid "Unbalanced braces!"
17766 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17769 msgid "Please specify true or false."
17770 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17773 msgid "Only true or false is allowed."
17774 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17777 msgid "Please specify an integer value."
17778 msgstr "整数を指定してください。"
17780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17781 msgid "An integer is expected."
17782 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17785 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17786 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17789 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17790 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17794 msgid "Please specify one of %1$s."
17795 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17799 msgid "Try one of %1$s."
17800 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17804 msgid "I guess you mean %1$s."
17805 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17809 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17810 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17814 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17815 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17819 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17820 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17824 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17827 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17832 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17833 "right, bottom left and top left corner."
17835 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17839 msgid "Enter something like \\color{white}"
17840 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17843 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17844 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17847 msgid "auto, last or a number"
17848 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17852 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17853 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17854 "defining a listing inset)"
17856 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
17857 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
17860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17862 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17863 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17866 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
17867 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
17870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17871 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17872 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
17874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17876 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17877 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
17879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17881 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17882 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
17884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17886 msgid "Parameter %1$s: "
17887 msgstr "パラメーター%1$s:"
17889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17891 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17892 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
17894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17896 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17897 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
17899 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17900 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17901 msgstr "展開された傍注差込枠"
17903 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
17907 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
17911 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
17912 msgid "Clear Double Page"
17915 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17919 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17920 msgid "Note[[InsetNote]]"
17921 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
17923 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
17927 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
17928 msgid "Opened Note Inset"
17929 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
17931 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17932 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17933 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
17935 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
17939 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17943 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17947 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17951 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17952 msgid "Page Number"
17955 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17959 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17960 msgid "Textual Page Number"
17963 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17967 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17968 msgid "Standard+Textual Page"
17971 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17975 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17979 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17980 msgid "FormatRef: "
17983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
17984 msgid "Interword Space"
17987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
17988 msgid "Protected Space"
17991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
17995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
17999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18000 msgid "QQuad Space"
18003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18012 msgid "Negative Thin Space"
18015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18016 msgid "Protected Horizontal Fill"
18017 msgstr "保護された水平フィル"
18019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18020 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18021 msgstr "水平フィル(ドット)"
18023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18024 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18025 msgstr "水平フィル(ルール)"
18027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18029 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18030 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18034 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18035 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18037 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18038 msgid "Unknown TOC type"
18041 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18042 msgid "Opened table"
18045 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18046 msgid "Opened Text Inset"
18047 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18049 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18050 msgid "Vertical Space"
18053 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18057 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18058 msgid "Opened Wrap Inset"
18059 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18061 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18071 msgstr "読み込み中です..."
18073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18074 msgid "Converting to loadable format..."
18075 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18078 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18079 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18082 msgid "Scaling etc..."
18083 msgstr "スケーリング等..."
18085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18086 msgid "Ready to display"
18089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18090 msgid "No file found!"
18091 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18094 msgid "Error converting to loadable format"
18095 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18098 msgid "Error loading file into memory"
18099 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18102 msgid "Error generating the pixmap"
18103 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18109 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18110 msgid "Preview loading"
18111 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18113 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18114 msgid "Preview ready"
18115 msgstr "プレビューの準備ができました"
18117 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18118 msgid "Preview failed"
18119 msgstr "プレビューに失敗しました"
18121 #: src/lengthcommon.cpp:37
18125 #: src/lengthcommon.cpp:37
18129 #: src/lengthcommon.cpp:37
18133 #: src/lengthcommon.cpp:37
18137 #: src/lengthcommon.cpp:37
18141 #: src/lengthcommon.cpp:37
18145 #: src/lengthcommon.cpp:38
18146 msgid "cc[[unit of measure]]"
18149 #: src/lengthcommon.cpp:38
18153 #: src/lengthcommon.cpp:38
18157 #: src/lengthcommon.cpp:38
18161 #: src/lengthcommon.cpp:39
18162 msgid "Text Width %"
18165 #: src/lengthcommon.cpp:39
18166 msgid "Column Width %"
18169 #: src/lengthcommon.cpp:39
18170 msgid "Page Width %"
18173 #: src/lengthcommon.cpp:39
18174 msgid "Line Width %"
18177 #: src/lengthcommon.cpp:40
18178 msgid "Text Height %"
18181 #: src/lengthcommon.cpp:40
18182 msgid "Page Height %"
18185 #: src/lyxfind.cpp:115
18186 msgid "Search error"
18189 #: src/lyxfind.cpp:115
18190 msgid "Search string is empty"
18193 #: src/lyxfind.cpp:299
18194 msgid "String has been replaced."
18195 msgstr "文字列が置換されました。"
18197 #: src/lyxfind.cpp:302
18198 msgid " strings have been replaced."
18199 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18201 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18203 msgid " Macro: %1$s: "
18204 msgstr " マクロ: %1$s: "
18206 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18207 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18209 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18210 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18212 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18214 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18215 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18218 msgid "Only one row"
18221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18222 msgid "Only one column"
18225 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18226 msgid "No hline to delete"
18227 msgstr "削除する vline はありません"
18229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18230 msgid "No vline to delete"
18231 msgstr "削除する vline はありません"
18233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18235 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18236 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18242 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18248 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18249 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18253 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18254 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18258 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18259 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18261 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18262 msgid "create new math text environment ($...$)"
18263 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18265 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18266 msgid "entered math text mode (textrm)"
18267 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18269 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18270 msgid "Standard[[mathref]]"
18273 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18281 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18285 #: src/output.cpp:37
18288 "Could not open the specified document\n"
18294 #: src/output_plaintext.cpp:136
18298 #: src/output_plaintext.cpp:148
18299 msgid "References: "
18302 #: src/support/debug.cpp:40
18303 msgid "Program initialisation"
18306 #: src/support/debug.cpp:41
18307 msgid "Keyboard events handling"
18308 msgstr "キーボードイベント処理"
18310 #: src/support/debug.cpp:42
18311 msgid "GUI handling"
18314 #: src/support/debug.cpp:43
18315 msgid "Lyxlex grammar parser"
18316 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18318 #: src/support/debug.cpp:44
18319 msgid "Configuration files reading"
18322 #: src/support/debug.cpp:45
18323 msgid "Custom keyboard definition"
18324 msgstr "個人用のキーボード定義"
18326 #: src/support/debug.cpp:46
18327 msgid "LaTeX generation/execution"
18328 msgstr "LaTeX生成・実行"
18330 #: src/support/debug.cpp:47
18331 msgid "Math editor"
18334 #: src/support/debug.cpp:48
18335 msgid "Font handling"
18338 #: src/support/debug.cpp:49
18339 msgid "Textclass files reading"
18340 msgstr "textclassファイル読込"
18342 #: src/support/debug.cpp:50
18343 msgid "Version control"
18346 #: src/support/debug.cpp:51
18347 msgid "External control interface"
18348 msgstr "外部制御インタフェース"
18350 #: src/support/debug.cpp:52
18351 msgid "Keep *roff temporary files"
18352 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18354 #: src/support/debug.cpp:53
18355 msgid "User commands"
18358 #: src/support/debug.cpp:54
18359 msgid "The LyX Lexxer"
18360 msgstr "LyX Lexxer"
18362 #: src/support/debug.cpp:55
18363 msgid "Dependency information"
18366 #: src/support/debug.cpp:56
18370 #: src/support/debug.cpp:57
18371 msgid "Files used by LyX"
18372 msgstr "LyX が使用するファイル"
18374 #: src/support/debug.cpp:58
18375 msgid "Workarea events"
18376 msgstr "ワークエリア・イベント"
18378 #: src/support/debug.cpp:59
18379 msgid "Insettext/tabular messages"
18380 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18382 #: src/support/debug.cpp:60
18383 msgid "Graphics conversion and loading"
18386 #: src/support/debug.cpp:61
18387 msgid "Change tracking"
18390 #: src/support/debug.cpp:62
18391 msgid "External template/inset messages"
18392 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18394 #: src/support/debug.cpp:63
18395 msgid "RowPainter profiling"
18396 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18398 #: src/support/debug.cpp:64
18399 msgid "scrolling debugging"
18402 #: src/support/debug.cpp:65
18403 msgid "Math macros"
18406 #: src/support/debug.cpp:66
18410 #: src/support/filetools.cpp:247
18411 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18412 msgstr "[[Replace with the code of your language]]"
18414 #: src/support/os_win32.cpp:297
18415 msgid "System file not found"
18416 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18418 #: src/support/os_win32.cpp:298
18420 "Unable to load shfolder.dll\n"
18423 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18426 #: src/support/os_win32.cpp:303
18427 msgid "System function not found"
18428 msgstr "システム函数が見つかりません"
18430 #: src/support/os_win32.cpp:304
18432 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18433 "Don't know how to proceed. Sorry."
18435 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18436 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18438 #: src/support/userinfo.cpp:45
18439 msgid "Unknown user"
18445 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
18446 #~ msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
18448 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18452 #~ msgid "Extra embedded files:"
18453 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
18462 #~ msgstr "埋め込む(&M)"
18465 #~ msgstr "中央揃え(&C)"
18467 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18468 #~ msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
18470 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18471 #~ msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
18474 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
18475 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
18476 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
18477 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
18479 #~ "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しまし"
18480 #~ "た。LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファ"
18481 #~ "イルがあり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧するこ"
18482 #~ "ともできるかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してくだ"
18485 #~ msgid " writing embedded files."
18486 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
18489 #~ msgid " could not write embedded files!"
18490 #~ msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
18492 #~ msgid "Failed to extract file"
18493 #~ msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
18496 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
18497 #~ "Source file %2$s does not exist"
18499 #~ "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
18500 #~ "ソースファイル%2$sが存在しません"
18503 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18504 #~ msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
18506 #~ msgid "Copy file failure"
18507 #~ msgstr "ファイル複写に失敗"
18510 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18511 #~ "Please check whether the path is writeable."
18513 #~ "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
18514 #~ "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
18517 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18518 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18520 #~ "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
18521 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
18523 #~ msgid "Failed to embed file"
18524 #~ msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
18527 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18528 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18530 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
18531 #~ "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
18533 #~ msgid "Update embedded file?"
18534 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
18537 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18538 #~ msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
18540 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18541 #~ msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
18544 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18545 #~ "Please check whether the source file is available"
18547 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
18548 #~ "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
18550 #~ msgid "Failed to open file"
18551 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
18554 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
18556 #~ "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりました"
18559 #~ msgid "Sync file failure"
18560 #~ msgstr "ファイルの同期に失敗"
18563 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
18564 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
18566 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
18567 #~ "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
18569 #~ msgid "Packing all files"
18570 #~ msgstr "全てのファイルを梱包します"
18573 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
18574 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
18576 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
18577 #~ "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
18579 #~ msgid "Unpacking all files"
18580 #~ msgstr "全てのファイルを開梱します"
18583 #~ msgid "Wrong embedding status."
18584 #~ msgstr "誤った埋込状態です。"
18587 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
18588 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
18590 #~ "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持し"
18591 #~ "ています。埋込状態を仮定することにします。"
18593 #~ msgid "Failed to write file"
18594 #~ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
18596 #~ msgid "Save failure"
18600 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18601 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18603 #~ "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
18604 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
18606 #~ msgid "Embedded Files"
18609 #~ msgid "Embedded layout"
18610 #~ msgstr "埋込レイアウト"
18613 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
18614 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
18615 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
18617 #~ "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
18618 #~ "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
18619 #~ "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
18622 #~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
18625 #~ "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース "
18628 #~ msgid "Extra embedded file"
18629 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
18631 #~ msgid " (embedded)"
18632 #~ msgstr " (埋め込み)"
18634 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18635 #~ msgstr "連結列設定エラー"
18637 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18638 #~ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
18641 #~ msgid "LyX binary not found"
18642 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
18645 #~ msgid "File not found"
18646 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
18649 #~ msgid "Directory not found"
18650 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
18652 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
18653 #~ msgstr "N空白 (0.5 em)"
18655 #~ msgid "Enspace|E"
18656 #~ msgstr "N空白(E)|E"
18658 #~ msgid "Enskip|k"
18659 #~ msgstr "Nスキップ(K)|K"
18661 #~ msgid "Document could not be read"
18662 #~ msgstr "文書を読み込めませんでした"
18664 #~ msgid "%1$s could not be read."
18665 #~ msgstr "%1$s を読めませんでした。"
18667 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
18668 #~ msgstr "パラメーター型を変更しようとしました。"
18670 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18671 #~ msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18673 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
18674 #~ msgstr "LatexCommand行が見つかりません。"
18676 #~ msgid "All files (*)"
18677 #~ msgstr "全てのファイル (*)"
18680 #~ msgid "List of embedded files"
18681 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
18684 #~ msgid "External FIle Name:"
18685 #~ msgstr "外部マテリアル"
18688 #~ msgid "Embed selected files"
18692 #~ msgid "Do not embed selected files"
18693 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
18696 #~ msgid "Add embedded file"
18697 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
18700 #~ msgid "Update selected file with external files"
18701 #~ msgstr "外部ファイルを選択する"
18704 #~ msgid "S&ubfigure"
18705 #~ msgstr "システム再走査(&R)"
18708 #~ msgid "Ca&ption:"
18709 #~ msgstr "キャプション(&A):"
18712 #~ msgid "Framed in box"
18720 #~ msgid "Box with shaded background"
18732 #~ msgid "Additional o&ptions for hyperref"
18733 #~ msgstr "追加オプション(&P)"
18740 #~ msgid "L&ine spacing:"
18741 #~ msgstr "行間(&L):"
18744 #~ msgid "Scrolling"
18748 #~ msgid "Save/restore window position"
18749 #~ msgstr "カーソル位置を復元します"
18757 #~ msgstr "フォント(&F):"
18760 #~ msgid "&Number of needed lines (optional):"
18764 #~ msgid "&Overhang (optional):"
18765 #~ msgstr "ヘッドノート(オプション):"
18772 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18773 #~ msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
18776 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18777 #~ msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
18780 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18781 #~ msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
18784 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18785 #~ msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
18788 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18789 #~ msgstr "第\\arabic{act}幕"
18792 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18793 #~ msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
18796 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18797 #~ msgstr "例 \\arabic{theorem}"
18800 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18801 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18804 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18805 #~ msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
18808 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18809 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18812 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18813 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18816 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18817 #~ msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
18820 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18821 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18824 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18825 #~ msgstr "要約 \\arabic{summ}"
18828 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18829 #~ msgstr "謝辞 \\thetheorem."
18832 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18833 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18836 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18837 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18840 #~ msgid "Step \\arabic{step}."
18841 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18844 #~ msgid "Question \\arabic{question}."
18845 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18848 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18849 #~ msgstr "定義 \\thedefinition."
18852 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18853 #~ msgstr "例 \\arabic{theorem}"
18856 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18857 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18860 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18861 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18864 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18865 #~ msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
18868 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18869 #~ msgstr "系 \\thecorollary."
18872 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18873 #~ msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
18876 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18877 #~ msgstr "命題 \\theproposition."
18880 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18881 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18884 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18885 #~ msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
18888 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18889 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18892 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18893 #~ msgstr "推論 \\theconjecture."
18896 #~ msgid "Algorithm #."
18897 #~ msgstr "アルゴリズム."
18900 #~ msgid "Case \\thetheorem."
18901 #~ msgstr "主張 \\thetheorem."
18916 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18920 #~ msgid "Count Words|W"
18924 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18925 #~ msgstr "水平フィル(F)|F"
18928 #~ msgid "Swap Rows|S"
18932 #~ msgid "Swap Columns|w"
18936 #~ msgid "Line Break|B"
18937 #~ msgstr "改行(L)|L"
18940 #~ msgid "Framed|F"
18944 #~ msgid "Shaded|S"
18945 #~ msgstr "保存(S)|S"
18948 #~ msgid "Embedded Files|E"
18952 #~ msgid "Insert URL"
18956 #~ msgid "Binomial\t\\choose"
18957 #~ msgstr "二項係数\t\\binom"
18961 #~ msgstr "エスペラント語"
18964 #~ msgid "Can't load document class"
18965 #~ msgstr "不明な文書クラスです"
18969 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18972 #~ "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
18975 #~ msgid "Encoding error"
18976 #~ msgstr "エンコーディング"
18979 #~ msgid "%1$d words in selection."
18980 #~ msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18983 #~ msgid "%1$d words in document."
18984 #~ msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
18987 #~ msgid "One word in selection."
18988 #~ msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18991 #~ msgid "One word in document."
18995 #~ msgid "Count words"
18999 #~ msgid "page break"
19003 #~ msgid "\\begin_file is missing"
19004 #~ msgstr "\\begin_headerがありません"
19007 #~ msgid "Manifest error"
19008 #~ msgstr "LaTeXエラー"
19011 #~ msgid "\\begin_manifest is missing"
19012 #~ msgstr "\\begin_documentがありません"
19015 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19016 #~ msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
19020 #~ "Could not open the specified document\n"
19022 #~ "due to the error: %2$s"
19024 #~ "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
19026 #~ "を読むことができませんでした。"
19029 #~ msgid "Oval box, thin"
19030 #~ msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
19033 #~ msgid "Oval box, thick"
19034 #~ msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
19037 #~ msgid "Shadow box"
19041 #~ msgid "Double box"
19045 #~ msgid "All file (*.*)"
19046 #~ msgstr "全てのファイル (*)"
19049 #~ msgid "Select a file to embed"
19050 #~ msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19053 #~ msgid "Previous command"
19054 #~ msgstr "&roffコマンド:"
19057 #~ msgid "Index Entry"
19058 #~ msgstr "索引登録(I)|I"
19066 #~ msgstr "parboxコマンド"
19070 #~ msgstr "parboxコマンド"
19073 #~ msgid "Shadowbox"
19077 #~ msgid "Doublebox"
19081 #~ msgid "Unknown inset name: "
19082 #~ msgstr "不明なパラメーター名: "
19085 #~ msgid "Inset Command: "
19086 #~ msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19089 #~ msgid "Program Listing "
19090 #~ msgstr "プログラムリスト"
19105 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19106 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19108 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19109 #~ msgstr "日本語(non-CJK)"