1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:28+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
88 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
89 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "任意のブリット(&C):"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
721 msgid "All Entry Types"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "使用するNatbib引用形式"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
775 msgid "Text to place after citation"
776 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
784 msgid "A&vailable Citations:"
785 msgstr "利用可能な引用(&V):"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
788 msgid "&Selected Citations:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
792 msgid "The Enter key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
796 msgid "The delete key works, too"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
806 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
811 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
818 msgid "Insert the delimiters"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
835 msgid "Match delimiter types"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
839 msgid "&Keep matched"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
843 msgid "Reset to the default settings for the document class"
844 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
847 msgid "Use Class Defaults"
848 msgstr "このクラスの既定値を使う"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
851 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
852 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
855 msgid "Save as Document Defaults"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
863 msgid "Show ERT button only"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
871 msgid "Show ERT contents"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "ファイルを選んでください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
908 msgid "Available templates"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
913 msgid "LaTe&X and LyX options"
914 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
918 msgid "LaTeX Options"
919 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
930 msgid "Display image in LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
941 msgid "Screen display"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
988 msgid "Si&ze and Rotation"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
999 msgid "Angle to rotate image by"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1006 msgid "The origin of the rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1024 msgid "Height of image in output"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1029 msgid "Width of image in output"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1047 msgid "Clip to bounding box values"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1052 msgid "Clip to &bounding box"
1053 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1057 msgid "&Left bottom:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1071 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1076 msgid "&Get from File"
1077 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1089 msgid "Use &default placement"
1090 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1093 msgid "Advanced Placement Options"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1097 msgid "&Top of page"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1101 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1102 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1105 msgid "Here de&finitely"
1106 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1109 msgid "&Here if possible"
1110 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1113 msgid "&Page of floats"
1114 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1117 msgid "&Bottom of page"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1121 msgid "&Span columns"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1125 msgid "&Rotate sideways"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1134 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1137 msgid "&Typewriter:"
1138 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1147 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1150 msgid "&Sans Serif:"
1151 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1154 msgid "Use &Old Style Figures"
1155 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1158 msgid "Use true S&mall Caps"
1159 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1162 msgid "&Default Family:"
1163 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1206 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1207 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1210 msgid "Rotate Graphics"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1214 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1215 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1218 msgid "Ro&tate after scaling"
1219 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1226 msgid "A&ngle (Degrees):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1231 msgid "File name of image"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "LaTeX追加オプション"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 msgid "Sho&w in LyX"
1275 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1278 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1279 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1283 msgid "Scr&een Display:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1287 msgid "Initialize Group-Id:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1291 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1295 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1296 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1299 msgid "..............."
1300 msgstr "..............."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1307 msgid "<-----------"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1311 msgid "----------->"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1315 msgid "\\-----v-----/"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1319 msgid "/-----^-----\\"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1327 msgid "Supported spacing types"
1328 msgstr "サポートされている空白の種類"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1331 msgid "Inter-word space"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1339 msgid "Negative thin space"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1343 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1344 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1348 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1351 msgid "Double Quad (2 em)"
1352 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1355 msgid "Horizontal Fill"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 msgid "&Fill Pattern:"
1376 msgstr "フィルパターン(&F):"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1383 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1384 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1387 msgid "Specify the link target"
1388 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1395 msgid "Link to the web or to every other target"
1396 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1403 msgid "Link to an email address"
1404 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1411 msgid "Link to a file"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1421 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1427 msgid "Name associated with the URL"
1428 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 msgid "Listing Parameters"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1445 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1446 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1450 msgid "&Bypass validation"
1451 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 msgstr "キャプション(&A):"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1462 msgid "Mo&re parameters"
1463 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1466 msgid "Underline spaces in generated output"
1467 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1470 msgid "&Mark spaces in output"
1471 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1474 msgid "Show LaTeX preview"
1475 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1478 msgid "&Show preview"
1479 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1482 msgid "File name to include"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1486 msgid "&Include Type:"
1487 msgstr "取り込みの型(&I):"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1502 msgid "Program Listing"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1514 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1519 msgid "Select de&fault master document"
1520 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1529 msgid "Enter the name of the default master document"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1555 msgid "&Postscript driver:"
1556 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1563 msgid "Click to select a local document class definition file"
1564 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1567 msgid "&Local Layout..."
1568 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1571 msgid "Document &class:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1579 msgid "Language &Default"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1596 msgid "&Main Settings"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1604 msgid "The content's base font size"
1605 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1609 msgstr "フォント寸法(&O):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 msgid "Font Famil&y:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 msgid "&Extended character table"
1625 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1629 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1632 msgid "Space i&n string as symbol"
1633 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1636 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1637 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1640 msgid "S&pace as symbol"
1641 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1644 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1645 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1648 msgid "&Break long lines"
1649 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1672 msgid "&Inline listing"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1680 msgid "Line numbering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1693 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1708 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1709 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1720 msgid "Select the programming language"
1721 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1732 msgid "The last line to be printed"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1736 msgid "The first line to be printed"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1740 msgid "Fi&rst line:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1748 msgid "More Parameters"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1752 msgid "Feedback window"
1753 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1756 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1758 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1762 msgid "Copy to Clip&board"
1763 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1766 msgid "Update the display"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1775 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1776 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1779 msgid "&Default Margins"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1800 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1803 msgid "Head &height:"
1804 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1808 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1811 msgid "&Column Sep:"
1812 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1818 msgid "Number of rows"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1830 msgid "Number of columns"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1839 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1840 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1843 msgid "Vertical alignment"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1851 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1852 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1855 msgid "&Horizontal:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1859 msgid "&Use AMS math package automatically"
1860 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1863 msgid "Use AMS &math package"
1864 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1867 msgid "Use esint package &automatically"
1868 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1871 msgid "Use &esint package"
1872 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1876 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1879 msgid "&Description:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1891 msgid "LyX internal only"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1899 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1900 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1907 msgid "Print as grey text"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1915 msgid "&List in Table of Contents"
1916 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1923 msgid "&Use hyperref support"
1924 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1927 msgid "Additional o&ptions"
1928 msgstr "追加オプション(&P)"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1931 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1932 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1940 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1941 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1944 msgid "Automatically fi&ll header"
1945 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1948 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1949 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1952 msgid "Load in &fullscreen mode"
1953 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1956 msgid "Header Information"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1977 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1980 msgid "Allows link text to break across lines."
1981 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1984 msgid "B&reak links over lines"
1985 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1988 msgid "No &frames around links"
1989 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1992 msgid "C&olor links"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1997 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1998 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2001 msgid "B&ibliographical backreferences"
2002 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2005 msgid "Backreference by pa&ge number"
2006 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2013 msgid "G&enerate Bookmarks"
2014 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2017 msgid "&Open bookmarks"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2021 msgid "Number of levels"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2025 msgid "&Numbered bookmarks"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2034 msgid "Paper Format"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2038 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2042 msgid "Style used for the page header and footer"
2043 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2046 msgid "Headings &style:"
2047 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2064 msgid "&Orientation:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2068 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2069 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2072 msgid "&Two-sided document"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2076 msgid "I&mmediate Apply"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2080 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2081 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2084 msgid "Paragraph's &Default"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2105 msgid "&Indent Paragraph"
2106 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2114 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2115 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2118 msgid "Lo&ngest label"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2122 msgid "Line &spacing"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2149 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2151 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2154 msgid "Automatic in&line completion"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2158 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2159 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2162 msgid "Automatic p&opup"
2163 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2173 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2176 msgid "Automatic &inline completion"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2180 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2181 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2184 msgid "Automatic &popup"
2185 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2189 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2191 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2194 msgid "Cursor i&ndicator"
2195 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2198 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2204 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2205 "if it is available."
2207 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2210 msgid "s inline completion dela&y"
2211 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2215 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2216 "if it is available."
2218 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2222 msgid "s popup d&elay"
2223 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2227 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2228 "It will be shown right away."
2230 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2233 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2234 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2237 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2238 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2241 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2242 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2249 msgid "E&xtra flag:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2253 msgid "&From format:"
2254 msgstr "変換元の書式(&F):"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2258 msgstr "変換先の書式(&T):"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2272 msgid "Converter Defi&nitions"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2276 msgid "Converter File Cache"
2277 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2284 msgid "&Maximum Age (in days):"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2288 msgid "&Date format:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2292 msgid "Date format for strftime output"
2293 msgstr "strftime出力の日付書式"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2308 msgid "Do not display"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2312 msgid "Display &Graphics:"
2313 msgstr "図を表示する(&G):"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2316 msgid "Instant &Preview:"
2317 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2324 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2325 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2328 msgid "Sort &environments alphabetically"
2329 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2332 msgid "&Group environments by their category"
2333 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2336 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2337 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2340 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2341 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2344 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2345 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2352 msgid "&Limit text width"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2356 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2357 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2361 msgid "Hide tabba&r"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2366 msgid "Hide scr&ollbar"
2367 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2371 msgid "&Hide toolbars"
2372 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2379 msgid "S&hort Name:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2383 msgid "Vector graphi&cs format"
2384 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2387 msgid "&Document format"
2388 msgstr "文書の形式である(&D)"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2400 msgstr "ショートカット(&H):"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2419 msgid "Your E-mail address"
2420 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2427 msgid "Use &keyboard map"
2428 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2453 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2454 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2458 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2459 "speed it up, low values slow it down."
2461 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2465 msgid "Right-to-left language support"
2466 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2470 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2472 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2476 msgid "Enable &RTL support"
2477 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2480 msgid "Cursor movement:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2492 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2493 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2496 msgid "Mark &foreign languages"
2497 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2500 msgid "Select the default language of your documents"
2501 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2504 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2505 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2508 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2509 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2512 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2513 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2516 msgid "&Default language:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2520 msgid "Language pac&kage:"
2521 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2524 msgid "Command s&tart:"
2525 msgstr "コマンド開始(&T):"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2528 msgid "Command e&nd:"
2529 msgstr "コマンド終了(&N):"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2533 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2534 "the language package)"
2536 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2545 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2548 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2557 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2560 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2568 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2569 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2576 msgid "Set class options to default on class change"
2577 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2580 msgid "&Reset class options when document class changes"
2581 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2585 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2586 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2587 "rather than the Cygwin teTeX."
2589 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2590 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2594 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2595 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2598 msgid "Default paper si&ze:"
2599 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2602 msgid "Te&X encoding:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2606 msgid "CheckTeX start options and flags"
2607 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2610 msgid "&Index command:"
2611 msgstr "索引コマンド(&I):"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2614 msgid "&BibTeX command:"
2615 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2618 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2619 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2622 msgid "Chec&kTeX command:"
2623 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2626 msgid "BibTeX command and options"
2627 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2630 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2631 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2634 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2635 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2649 msgid "US executive"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2673 msgid "&Working directory:"
2674 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2686 msgid "&Document templates:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2690 msgid "&Example files:"
2691 msgstr "用例ファイル(&E):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2694 msgid "&Backup directory:"
2695 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2698 msgid "Ly&XServer pipe:"
2699 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2702 msgid "&Temporary directory:"
2703 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2706 msgid "&PATH prefix:"
2707 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2711 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2712 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2713 "paragraphs are separated by a blank line."
2715 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2716 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2719 msgid "Output &line length:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2723 msgid "&roff command:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2727 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2728 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2731 msgid "Printer Command Options"
2732 msgstr "印刷コマンドオプション"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2735 msgid "Extension to be used when printing to file."
2736 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2739 msgid "File ex&tension:"
2740 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2743 msgid "Option used to print to a file."
2744 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2747 msgid "Print to &file:"
2748 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2751 msgid "Option used to print to non-default printer."
2752 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2755 msgid "Set p&rinter:"
2756 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2759 msgid "Option used with spool command to set printer."
2760 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2763 msgid "Spool pr&inter:"
2764 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2768 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2771 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2775 msgid "Spool &command:"
2776 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2779 msgid "Option used to reverse page order."
2780 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2783 msgid "Re&verse pages:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2791 msgid "Number of Co&pies:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2795 msgid "Option used to set number of copies."
2796 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2799 msgid "Option used to print a range of pages."
2800 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2807 msgid "Pa&ge range:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2811 msgid "Option used to collate multiple copies."
2812 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2819 msgid "&Even pages:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2823 msgid "Paper t&ype:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2827 msgid "Paper si&ze:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2831 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2832 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2835 msgid "E&xtra options:"
2836 msgstr "追加オプション(&X):"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2839 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2840 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2844 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2845 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2848 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2849 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2853 msgid "Adapt output to printer"
2854 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2857 msgid "Name of the default printer"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2861 msgid "Default &printer:"
2862 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2865 msgid "Printer co&mmand:"
2866 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2869 msgid "Sa&ns Serif:"
2870 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2873 msgid "T&ypewriter:"
2874 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2877 msgid "Screen &DPI:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2930 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2933 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2937 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2938 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2946 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2949 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2950 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2953 msgid "Al&ternative language:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2957 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2958 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2961 msgid "Personal &dictionary:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2965 msgid "Escape cha&racters:"
2966 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2969 msgid "Spellchec&ker executable:"
2970 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2973 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2974 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2977 msgid "Use input encod&ing"
2978 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2981 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2982 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2985 msgid "Accept compound &words"
2986 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2993 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2994 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2997 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2998 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3001 msgid "Restore cursor positions"
3002 msgstr "カーソル位置を復元します"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3005 msgid "Load opened files from last session"
3006 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3013 msgid "&Maximum last files:"
3014 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3021 msgid "B&ackup documents, every"
3022 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3025 msgid "Open documents in &tabs"
3026 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3029 msgid "Automatic help"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3034 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3035 "the main work area of an edited document"
3037 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3041 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3042 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3049 msgid "&User interface file:"
3050 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3062 msgid "Page number to print from"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3066 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3070 msgid "Page number to print to"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3074 msgid "Print all pages"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3086 msgid "Print &odd-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3090 msgid "Print &even-numbered pages"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3094 msgid "Print in reverse order"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3098 msgid "Re&verse order"
3099 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3106 msgid "Number of copies"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3110 msgid "Collate copies"
3111 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3122 msgid "Print Destination"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3126 msgid "Send output to the printer"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3134 msgid "Send output to the given printer"
3135 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3138 msgid "Send output to a file"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3143 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3146 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3147 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3154 msgid "(<reference>)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3162 msgid "on page <page>"
3163 msgstr "on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3166 msgid "<reference> on page <page>"
3167 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3170 msgid "Formatted reference"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3174 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3175 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3182 msgid "Update the label list"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3186 msgid "Jump to the label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3190 msgid "&Go to Label"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3198 msgid "Replace &with:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3202 msgid "Case &sensitive"
3203 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3206 msgid "Match whole words onl&y"
3207 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3220 msgid "Replace &All"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3224 msgid "Search &backwards"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3228 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3229 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3232 msgid "&Export formats:"
3233 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3240 msgid "Edit shortcut"
3241 msgstr "ショートカットを編集する"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3244 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3248 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3263 msgstr "ショートカット(&H):"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3266 msgid "Suggestions:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3270 msgid "Replace word with current choice"
3271 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3274 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3275 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3278 msgid "Ignore this word"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3286 msgid "Ignore this word throughout this session"
3287 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3294 msgid "Replacement:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3298 msgid "Current word"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3302 msgid "Unknown word:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3306 msgid "Replace with selected word"
3307 msgstr "選択した単語で置き換える"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3311 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3314 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3322 msgid "Select this to display all available characters at once"
3323 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3326 msgid "&Display all"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3330 msgid "&Table Settings"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3334 msgid "Column Width"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3338 msgid "Fixed width of the column"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3342 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3346 msgid "&Vertical alignment:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3350 msgid "&Horizontal alignment:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3354 msgid "Horizontal alignment in column"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3363 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3367 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3368 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3371 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3372 msgstr "このセルを90度回転させる"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3375 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3376 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3383 msgid "&Multicolumn"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3387 msgid "LaTe&X argument:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3391 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3392 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3403 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3404 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3411 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3412 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3415 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3416 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3420 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3423 msgid "Use default (grid-like) border style"
3424 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3435 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3436 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3439 msgid "Additional Space"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3443 msgid "T&op of row:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3447 msgid "Botto&m of row:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3451 msgid "Bet&ween rows:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3456 msgstr "長い表(&Longtable)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3459 msgid "Set a page break on the current row"
3460 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3463 msgid "Page &break on current row"
3464 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3475 msgid "Border above"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3479 msgid "Border below"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3491 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3493 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3515 msgid "First header:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3519 msgid "This row is the header of the first page"
3520 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3523 msgid "Don't output the first header"
3524 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3536 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3538 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3541 msgid "Last footer:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3545 msgid "This row is the footer of the last page"
3546 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3549 msgid "Don't output the last footer"
3550 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3555 msgstr "キャプション(&A):"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3558 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3559 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3562 msgid "&Use long table"
3563 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3566 msgid "Current cell:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3570 msgid "Current row position"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3574 msgid "Current column position"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3578 msgid "Close this dialog"
3579 msgstr "このダイアログを閉じます"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3582 msgid "Rebuild the file lists"
3583 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3593 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3601 msgid "Selected classes or styles"
3602 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3605 msgid "LaTeX classes"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3609 msgid "LaTeX styles"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3613 msgid "BibTeX styles"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3617 msgid "Toggles view of the file list"
3618 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3629 msgid "Separate paragraphs with"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3633 msgid "Listing settings"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3637 msgid "Format text into two columns"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3641 msgid "Two-&column document"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3645 msgid "&Vertical space"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3649 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3650 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3653 msgid "&Indentation"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3657 msgid "&Line spacing:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3674 msgid "The selected entry"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3682 msgid "Replace the entry with the selection"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3686 msgid "Update navigation tree"
3687 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3696 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3697 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3700 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3701 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3704 msgid "Move selected item down by one"
3705 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3708 msgid "Move selected item up by one"
3709 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3713 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3714 "tables, and others)"
3715 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3718 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3719 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3722 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3723 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3746 msgid "Complete source"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3750 msgid "Automatic update"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3754 msgid "Unit of width value"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3758 msgid "number of needed lines"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3762 msgid "use number of lines"
3763 msgstr "行の数を使ってください"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3770 msgid "Outer (default)"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3778 msgid "use overhang"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3786 msgid "Overhang value"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3790 msgid "Unit of overhang value"
3791 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3794 msgid "Check this to allow flexible placement"
3795 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3798 msgid "Allow &floating"
3799 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3803 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3804 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3805 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3806 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3807 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3808 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3810 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3811 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3812 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3813 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3814 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3815 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3817 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3819 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3820 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3826 msgid "TheoremTemplate"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3831 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3835 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3844 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3845 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3850 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3853 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3854 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3863 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3865 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3866 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3878 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3887 msgid "Corollary #:"
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3891 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3900 msgid "Proposition #:"
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3912 msgid "Conjecture #:"
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3921 msgid "Criterion #:"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3943 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3953 msgid "Definition #:"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3962 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3976 msgid "Condition #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3983 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4017 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4033 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4052 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4063 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4064 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4066 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4069 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4071 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4072 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4073 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4074 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4075 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4076 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4078 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4079 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4081 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4082 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4088 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4092 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4094 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4096 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4097 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4098 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4099 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4100 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4102 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4107 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4108 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4110 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4113 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4114 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4115 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4116 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4118 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4119 msgid "Subsubsection"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4123 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4126 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4132 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4134 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4140 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4141 msgid "Subsubsection*"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4145 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4148 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4149 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4150 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4151 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4153 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4154 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4155 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4156 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4157 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4158 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4159 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4160 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4162 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4163 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4164 #: src/output_plaintext.cpp:133
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4175 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4176 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4177 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4178 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4184 msgid "Index Terms---"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4188 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4190 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4191 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4192 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4195 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4196 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4197 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4199 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4200 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4201 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4202 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4203 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4204 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4206 msgid "Bibliography"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4212 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4213 #: src/rowpainter.cpp:462
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4226 msgid "BiographyNoPhoto"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4237 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4240 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4241 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4242 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4246 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4250 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4255 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4257 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4260 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4266 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4269 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4271 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4272 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4273 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4277 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4280 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4282 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4283 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4285 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4290 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4291 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4294 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4301 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4304 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4309 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4312 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4314 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4316 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4320 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4325 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4329 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4331 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4334 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4337 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4338 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4342 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4347 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4352 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4356 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4358 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4359 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4363 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4364 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4365 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4369 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4373 msgid "Acknowledgement"
4376 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4377 msgid "Offprint Requests to:"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:175
4381 msgid "Correspondence to:"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4386 msgid "Acknowledgements."
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4396 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4397 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4408 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4410 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4411 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4413 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4415 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4420 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4422 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4431 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4432 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4433 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4434 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4435 msgid "Acknowledgements"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4441 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4443 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4445 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4446 #: src/output_plaintext.cpp:145
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4459 msgid "TableComments"
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4471 msgid "NoteToEditor"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4487 msgid "Subject headings:"
4488 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4491 msgid "[Acknowledgements]"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4502 msgid "Place Figure here:"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4506 msgid "Place Table here:"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4514 msgid "Note to Editor:"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4518 msgid "References. ---"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4545 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4548 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4554 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4555 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4556 msgid "\\arabic{section}"
4557 msgstr "\\arabic{section}"
4559 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4560 msgid "Chapter Exercises"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:50
4567 #: lib/layouts/apa.layout:59
4568 msgid "Right header:"
4571 #: lib/layouts/apa.layout:82
4575 #: lib/layouts/apa.layout:91
4579 #: lib/layouts/apa.layout:99
4580 msgid "Short title:"
4583 #: lib/layouts/apa.layout:128
4587 #: lib/layouts/apa.layout:135
4588 msgid "ThreeAuthors"
4591 #: lib/layouts/apa.layout:142
4595 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4597 msgid "Affiliation:"
4600 #: lib/layouts/apa.layout:170
4601 msgid "TwoAffiliations"
4604 #: lib/layouts/apa.layout:177
4605 msgid "ThreeAffiliations"
4608 #: lib/layouts/apa.layout:184
4609 msgid "FourAffiliations"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4616 #: lib/layouts/apa.layout:205
4620 #: lib/layouts/apa.layout:233
4621 msgid "Acknowledgements:"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4625 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4626 #: lib/layouts/spie.layout:88
4627 msgid "Acknowledgments"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:247
4634 #: lib/layouts/apa.layout:257
4635 msgid "CenteredCaption"
4638 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4643 #: lib/layouts/apa.layout:277
4647 #: lib/layouts/apa.layout:283
4649 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4652 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4653 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4654 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4658 #: lib/layouts/apa.layout:341
4662 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4663 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4664 msgid "(\\alph{enumii})"
4665 msgstr "(\\alph{enumii})"
4667 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4675 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4683 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4684 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4688 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4690 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4691 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4693 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4697 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4698 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4704 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4709 msgid "Section \\arabic{section}"
4710 msgstr "第\\arabic{section}節"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4713 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4714 msgid "\\Alph{section}"
4715 msgstr "\\Alph{section}"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4726 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4727 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4730 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4731 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4745 msgid "BeginPlainFrame"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4749 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4750 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4757 msgid "Again frame with label"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4765 msgid "________________________________"
4766 msgstr "________________________________"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4769 msgid "FrameSubtitle"
4770 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4783 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4784 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4787 msgid "ColumnsCenterAligned"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4791 msgid "Columns (center aligned)"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4795 msgid "ColumnsTopAligned"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4799 msgid "Columns (top aligned)"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4814 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4815 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4834 msgid "Uncovered on slides"
4835 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4842 msgid "Only on slides"
4843 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4856 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4857 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4860 msgid "ExampleBlock"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4864 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4865 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4872 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4873 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4883 msgid "Title (Plain Frame)"
4884 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4896 msgid "TitleGraphic"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4904 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4918 msgid "Definitions."
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4939 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4945 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4958 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4985 msgid "Presentation"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
4989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
4995 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4996 msgid "List of Tables"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5006 msgid "List of Figures"
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5022 msgid "ACT \\arabic{act}"
5023 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5030 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5031 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5046 msgid "Parenthetical"
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5062 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5063 msgid "Right Address"
5066 #: lib/layouts/chess.layout:35
5070 #: lib/layouts/chess.layout:42
5074 #: lib/layouts/chess.layout:60
5078 #: lib/layouts/chess.layout:64
5082 #: lib/layouts/chess.layout:70
5083 msgid "SubVariation"
5086 #: lib/layouts/chess.layout:73
5087 msgid "Subvariation:"
5090 #: lib/layouts/chess.layout:79
5091 msgid "SubVariation2"
5094 #: lib/layouts/chess.layout:82
5095 msgid "Subvariation(2):"
5096 msgstr "サブバリエーション(2):"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:88
5099 msgid "SubVariation3"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:91
5103 msgid "Subvariation(3):"
5104 msgstr "サブバリエーション(3):"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:97
5107 msgid "SubVariation4"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:100
5111 msgid "Subvariation(4):"
5112 msgstr "サブバリエーション(4):"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:106
5115 msgid "SubVariation5"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:109
5119 msgid "Subvariation(5):"
5120 msgstr "サブバリエーション(5):"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:116
5126 #: lib/layouts/chess.layout:121
5130 #: lib/layouts/chess.layout:126
5134 #: lib/layouts/chess.layout:130
5135 msgid "[chessboard]"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:139
5139 msgid "BoardCentered"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:144
5143 msgid "[centered board]"
5144 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:154
5150 #: lib/layouts/chess.layout:159
5154 #: lib/layouts/chess.layout:174
5158 #: lib/layouts/chess.layout:179
5162 #: lib/layouts/chess.layout:185
5166 #: lib/layouts/chess.layout:190
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5171 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5180 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5181 msgid "Send To Address"
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5205 msgid "Unterschrift:"
5206 msgstr "Unterschrift:"
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5267 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5269 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5271 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5272 msgid "Subparagraph"
5275 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5276 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5280 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5281 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5285 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5289 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5290 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5294 #: lib/layouts/egs.layout:268
5298 #: lib/layouts/egs.layout:301
5302 #: lib/layouts/egs.layout:310
5306 #: lib/layouts/egs.layout:323
5310 #: lib/layouts/egs.layout:345
5314 #: lib/layouts/egs.layout:354
5318 #: lib/layouts/egs.layout:368
5322 #: lib/layouts/egs.layout:378
5326 #: lib/layouts/egs.layout:391
5327 msgid "1st_author_surname:"
5330 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5331 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5335 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5336 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5340 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5341 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5345 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5346 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5350 #: lib/layouts/egs.layout:444
5354 #: lib/layouts/egs.layout:457
5355 msgid "reprint_reqs_to:"
5358 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5360 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5365 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5367 msgid "Acknowledgement."
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5371 msgid "Author Address"
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5376 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5382 msgid "Author Email"
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5404 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5405 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5412 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5413 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5416 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5417 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5420 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5421 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5424 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5425 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5428 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5434 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5435 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5438 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5439 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5442 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5443 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5446 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5447 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5450 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5451 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5454 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5455 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5458 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5462 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5470 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5471 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5474 msgid "Case \\arabic{case}"
5475 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5477 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5480 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5485 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5502 msgid "BulletedItem"
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5506 msgid "Bulleted Item:"
5507 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5518 msgid "PersonalInfo"
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5522 msgid "Personal Info"
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5526 msgid "MotherTongue"
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5530 msgid "Mother Tongue:"
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5538 msgid "Language Header:"
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5546 msgid "LastLanguage"
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5550 msgid "Last Language:"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5558 msgid "Language Footer:"
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5569 #: lib/layouts/foils.layout:42
5573 #: lib/layouts/foils.layout:61
5574 msgid "ShortFoilhead"
5577 #: lib/layouts/foils.layout:67
5578 msgid "Rotatefoilhead"
5581 #: lib/layouts/foils.layout:73
5582 msgid "ShortRotatefoilhead"
5585 #: lib/layouts/foils.layout:82
5589 #: lib/layouts/foils.layout:97
5593 #: lib/layouts/foils.layout:101
5597 #: lib/layouts/foils.layout:116
5601 #: lib/layouts/foils.layout:160
5605 #: lib/layouts/foils.layout:168
5609 #: lib/layouts/foils.layout:177
5613 #: lib/layouts/foils.layout:181
5614 msgid "Restriction:"
5617 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5618 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5622 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5623 msgid "Left Header:"
5626 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5627 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5628 msgid "Right Header"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5632 msgid "Right Header:"
5635 #: lib/layouts/foils.layout:201
5636 msgid "Right Footer"
5639 #: lib/layouts/foils.layout:205
5640 msgid "Right Footer:"
5643 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5649 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5655 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5658 msgid "Corollary #."
5661 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5663 msgid "Proposition #."
5666 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5669 msgid "Definition #."
5672 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5677 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5682 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5687 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5692 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5694 msgid "Proposition*"
5697 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5699 msgid "Proposition."
5702 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5718 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5729 msgid "Unterschrift"
5730 msgstr "Unterschrift"
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5765 msgid "RetourAdresse"
5766 msgstr "RetourAdresse"
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5769 msgid "RetourAdresse:"
5770 msgstr "RetourAdresse:"
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5774 msgstr "MeinZeichen"
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5777 msgid "MeinZeichen:"
5778 msgstr "MeinZeichen:"
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5786 msgstr "IhrZeichen:"
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5789 msgid "IhrSchreiben"
5790 msgstr "IhrSchreiben"
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5793 msgid "IhrSchreiben:"
5794 msgstr "IhrSchreiben:"
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5864 msgstr "Postvermerk"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5867 msgid "Postvermerk:"
5868 msgstr "Postvermerk:"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5901 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5938 msgid "ReturnAddress"
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5942 msgid "ReturnAddress:"
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5990 msgid "BankAccount:"
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5994 msgid "PostalComment"
5995 msgstr "PostalComment"
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5998 msgid "PostalComment:"
5999 msgstr "PostalComment:"
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6002 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6101 msgid "AddressRowA:"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6109 msgid "AddressRowB:"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6117 msgid "AddressRowC:"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6125 msgid "AddressRowD:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6133 msgid "AddressRowE:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6141 msgid "AddressRowF:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6145 msgid "TelephoneRowA"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6149 msgid "TelephoneRowA:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6153 msgid "TelephoneRowB"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6157 msgid "TelephoneRowB:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6161 msgid "TelephoneRowC"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6165 msgid "TelephoneRowC:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6169 msgid "TelephoneRowD"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6173 msgid "TelephoneRowD:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6177 msgid "TelephoneRowE"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6181 msgid "TelephoneRowE:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6185 msgid "TelephoneRowF"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6189 msgid "TelephoneRowF:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6193 msgid "InternetRowA"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6197 msgid "InternetRowA:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6201 msgid "InternetRowB"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6205 msgid "InternetRowB:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6209 msgid "InternetRowC"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6213 msgid "InternetRowC:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6217 msgid "InternetRowD"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6221 msgid "InternetRowD:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6225 msgid "InternetRowE"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6229 msgid "InternetRowE:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6233 msgid "InternetRowF"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6237 msgid "InternetRowF:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6288 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6292 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6296 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6304 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6308 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6316 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6325 msgid "(continuing)"
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6341 msgid "INTERCUT WITH:"
6344 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6348 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6354 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6355 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6360 msgid "Classification Codes"
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6364 msgid "Definition \\thedefinition."
6365 msgstr "定義 \\thedefinition."
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6372 msgid "Step \\thestep."
6373 msgstr "ステップ\\thestep."
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6376 msgid "Example \\theexample."
6377 msgstr "例 \\theexample."
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6380 msgid "Remark \\theremark."
6381 msgstr "注釈 \\theremark."
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6384 msgid "Notation \\thenotation."
6385 msgstr "記法 \\thenotation."
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6389 msgid "Theorem \\thetheorem."
6390 msgstr "定理 \\thetheorem."
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6393 msgid "Corollary \\thecorollary."
6394 msgstr "系 \\thecorollary."
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6397 msgid "Lemma \\thelemma."
6398 msgstr "補題 \\thelemma."
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6401 msgid "Proposition \\theproposition."
6402 msgstr "命題 \\theproposition."
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6409 msgid "Prop \\theprop."
6410 msgstr "命題\\theprop."
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6418 msgid "Question \\thequestion."
6419 msgstr "問題\\thequestion."
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6422 msgid "Claim \\theclaim."
6423 msgstr "主張 \\theclaim."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6426 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6427 msgstr "推論 \\theconjecture."
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6430 msgid "Appendices Section"
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6434 msgid "--- Appendices ---"
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6438 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6439 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6470 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6471 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6478 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6486 msgid "submit to paper:"
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6490 msgid "Bibliography (plain)"
6491 msgstr "参考文献(plain)"
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6494 msgid "Bibliography heading"
6497 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6501 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6505 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6510 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6514 msgid "AddressForOffprints"
6517 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6518 msgid "Address for Offprints:"
6521 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6522 msgid "RunningTitle"
6525 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6526 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6527 msgid "Running title:"
6530 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6531 msgid "RunningAuthor"
6534 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6535 msgid "Running author:"
6538 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6543 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6545 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6550 msgid "Running LaTeX Title"
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6562 msgid "Author Running"
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6566 msgid "Author Running:"
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6587 msgid "Conjecture #."
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6630 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6631 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6635 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6640 msgid "Chapterprecis"
6643 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6647 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6651 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6655 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6676 msgid "Double Item:"
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6696 msgid "EmptySection"
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6700 msgid "Empty Section"
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6704 msgid "CloseSection"
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6708 msgid "Close Section"
6711 #: lib/layouts/paper.layout:149
6715 #: lib/layouts/paper.layout:160
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6720 #: lib/layouts/slides.layout:89
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6745 msgid "Empty slide:"
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6749 msgid "ItemizeType1"
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6753 msgid "EnumerateType1"
6754 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6757 msgid "List of Algorithms"
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6765 msgid "AltAffiliation"
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6772 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6773 msgid "Electronic Address:"
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6777 msgid "acknowledgments"
6780 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6781 msgid "PACS number:"
6784 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6785 msgid "\\thechapter"
6786 msgstr "\\thechapter"
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6814 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6819 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6840 msgid "Backaddress:"
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6848 msgid "Specialmail:"
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6852 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6857 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6868 msgstr "件名(subject)"
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6887 msgid "Your letter of:"
6888 msgstr "Your letter of:"
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6903 msgid "Customer no.:"
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6911 msgid "Invoice no.:"
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6919 msgid "Next Address:"
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6923 msgid "Post Scriptum:"
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6927 msgid "Sender Name:"
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6931 msgid "SenderAddress"
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6935 msgid "Sender Address:"
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6939 msgid "Sender Phone:"
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6955 msgid "Sender E-Mail:"
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6975 msgid "End of letter"
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6979 msgid "LandscapeSlide"
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6983 msgid "Landscape Slide"
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6987 msgid "PortraitSlide"
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6991 msgid "Portrait Slide"
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6999 msgid "SlideHeading"
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7003 msgid "SlideSubHeading"
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7007 msgid "ListOfSlides"
7010 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7011 msgid "List Of Slides"
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7015 msgid "SlideContents"
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7019 msgid "Slidecontents"
7022 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7023 msgid "ProgressContents"
7026 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7027 msgid "Progress Contents"
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7039 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7048 msgid "AMS subject classifications."
7051 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7055 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7059 #: lib/layouts/slides.layout:105
7063 #: lib/layouts/slides.layout:127
7067 #: lib/layouts/slides.layout:142
7068 msgid "New Overlay:"
7071 #: lib/layouts/slides.layout:182
7075 #: lib/layouts/slides.layout:207
7076 msgid "InvisibleText"
7079 #: lib/layouts/slides.layout:214
7080 msgid "<Invisible Text Follows>"
7083 #: lib/layouts/slides.layout:231
7087 #: lib/layouts/slides.layout:238
7088 msgid "<Visible Text Follows>"
7091 #: lib/layouts/spie.layout:53
7095 #: lib/layouts/spie.layout:65
7099 #: lib/layouts/spie.layout:78
7103 #: lib/layouts/spie.layout:93
7104 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7107 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7111 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7112 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7113 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7129 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7142 msgid "Citation-number"
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7162 msgid "Issue-number"
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7170 msgid "Issue-months"
7173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7174 msgid "Subsubparagraph"
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7182 msgid "-- Header --"
7183 msgstr "--- ヘッダ ---"
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7186 msgid "Special-section"
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7190 msgid "Special-section:"
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7198 msgid "AGU-journal:"
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7202 msgid "Citation-number:"
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7230 msgid "Index-terms..."
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7250 msgid "Supplementary"
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7254 msgid "Supplementary..."
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7262 msgid "Sup-mat-note:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7298 msgid "Published-online:"
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7310 msgid "Posting-order"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7314 msgid "Posting-order:"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7422 msgid "Author Address:"
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7430 msgid "Slug Comment:"
7431 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7439 msgstr "平面表(planotable)"
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7442 msgid "Table Caption"
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7446 msgid "TableCaption"
7449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7450 msgid "Current Address"
7453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7454 msgid "Current address:"
7457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7458 msgid "E-mail address:"
7461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7462 msgid "Key words and phrases:"
7463 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7482 msgid "Subjectclass"
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7486 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7487 msgstr "2000年数学分野分類:"
7489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7507 msgstr "GUIメニューアイテム"
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7517 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7522 msgid "Subparagraph*"
7525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7530 msgid "RevisionHistory"
7533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7534 msgid "Revision History"
7537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7542 msgid "RevisionRemark"
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7549 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7553 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7554 msgid "\\arabic{chapter}"
7555 msgstr "\\arabic{chapter}"
7557 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7558 msgid "\\Alph{chapter}"
7559 msgstr "\\Alph{chapter}"
7561 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7562 msgid "\\arabic{footnote}"
7563 msgstr "\\arabic{note}"
7565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7566 msgid "\\Roman{section}."
7567 msgstr "\\Roman{section}."
7569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7570 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7571 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7574 msgid "\\Alph{subsection}."
7575 msgstr "\\Alph{subsection}."
7577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7578 msgid "\\arabic{subsection}."
7579 msgstr "\\arabic{subsection}."
7581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7582 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7583 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7586 msgid "\\alph{subsubsection}."
7587 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7590 msgid "\\alph{paragraph}."
7591 msgstr "\\alph{paragraph}."
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7607 msgstr "章(addchap)*"
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7615 msgstr "小見出し(minisec)"
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7625 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7627 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7629 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7630 msgid "Uppertitleback"
7631 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7633 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7634 msgid "Lowertitleback"
7635 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7639 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7642 msgid "Captionabove"
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7646 msgid "Captionbelow"
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7653 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7654 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7658 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7659 msgid "\\Roman{part}"
7660 msgstr "\\Roman{part}"
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7683 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7700 msgid "--Separator--"
7703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7704 msgid "--- Separate Environment ---"
7705 msgstr "--ここから新たな環境--"
7707 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7708 msgid "Part \\thepart"
7709 msgstr "第\\thepart部"
7711 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7712 msgid "Chapter \\thechapter"
7713 msgstr "第\\thechapter章"
7715 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7716 msgid "Appendix \\thechapter"
7717 msgstr "付録 \\thechapter"
7719 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7724 msgid "Headnote (optional):"
7725 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7727 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7728 msgid "Corr Author:"
7731 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7735 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7740 msgid "Corollary \\thetheorem."
7741 msgstr "系 \\thetheorem."
7743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7744 msgid "Lemma \\thetheorem."
7745 msgstr "補題 \\thetheorem."
7747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7748 msgid "Proposition \\thetheorem."
7749 msgstr "命題 \\thetheorem."
7751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7752 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7753 msgstr "予想 \\thetheorem."
7755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7756 msgid "Fact \\thetheorem."
7757 msgstr "事実 \\thetheorem."
7759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7760 msgid "Definition \\thetheorem."
7761 msgstr "定義 \\thetheorem."
7763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7764 msgid "Example \\thetheorem."
7765 msgstr "例 \\thetheorem."
7767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7768 msgid "Problem \\thetheorem."
7769 msgstr "問題 \\thetheorem."
7771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7772 msgid "Exercise \\thetheorem."
7773 msgstr "演習 \\thetheorem."
7775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7776 msgid "Remark \\thetheorem."
7777 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7780 msgid "Claim \\thetheorem."
7781 msgstr "主張 \\thetheorem."
7783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7827 #: lib/layouts/braille.module:2
7831 #: lib/layouts/braille.module:5
7832 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7833 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7835 #: lib/layouts/braille.module:20
7836 msgid "Braille (default)"
7839 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7843 #: lib/layouts/braille.module:42
7844 msgid "Braille (textsize)"
7845 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7847 #: lib/layouts/braille.module:64
7848 msgid "Braille (dots on)"
7851 #: lib/layouts/braille.module:79
7852 msgid "Braille_dots_on"
7855 #: lib/layouts/braille.module:87
7856 msgid "Braille (dots off)"
7859 #: lib/layouts/braille.module:102
7860 msgid "Braille_dots_off"
7863 #: lib/layouts/braille.module:110
7864 msgid "Braille (mirror on)"
7867 #: lib/layouts/braille.module:125
7868 msgid "Braille_mirror_on"
7871 #: lib/layouts/braille.module:133
7872 msgid "Braille (mirror off)"
7875 #: lib/layouts/braille.module:148
7876 msgid "Braille mirror off"
7879 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7883 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7886 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7887 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7889 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7890 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7892 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7896 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7900 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7903 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7904 "where you want the endnotes to appear."
7906 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7909 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7913 #: lib/layouts/hanging.module:5
7914 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7915 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7917 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7921 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7923 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7924 "glosses, semantic markup)."
7926 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7929 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7930 msgid "Numbered Example (multiline)"
7933 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7937 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7938 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7941 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7961 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7965 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7973 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7974 msgid "Logical Markup"
7977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7979 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7982 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8001 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8002 msgid "Minimalistic"
8005 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8006 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8007 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8010 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8015 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8016 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8017 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8018 "starred and non-starred forms."
8020 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8021 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8022 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8025 msgid "Criterion \\thetheorem."
8026 msgstr "基準 \\thetheorem."
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8037 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8038 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8049 msgid "Axiom \\thetheorem."
8050 msgstr "公理 \\thetheorem."
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8061 msgid "Condition \\thetheorem."
8062 msgstr "条件 \\thetheorem."
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8073 msgid "Note \\thetheorem."
8074 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8085 msgid "Notation \\thetheorem."
8086 msgstr "記法 \\thetheorem."
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8097 msgid "Summary \\thetheorem."
8098 msgstr "要約 \\thetheorem."
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8109 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8110 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8113 msgid "Acknowledgement*"
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8121 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8122 msgstr "結論 \\thetheorem."
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8137 msgid "Assumption \\thetheorem."
8138 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8148 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8149 msgid "Theorems (AMS)"
8152 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8154 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8155 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8156 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8157 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8159 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8160 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8161 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8163 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8164 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8167 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8169 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8170 "that provide a chapter environment."
8172 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8176 msgid "Theorems (Order By Section)"
8179 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8180 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8181 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8183 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8184 msgid "Theorems (Starred)"
8187 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8189 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8190 "using the extended AMS machinery."
8191 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8193 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8195 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8196 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8197 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8199 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8200 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8203 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8204 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8225 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8226 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8229 msgid "Arabic (Arabi)"
8230 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8232 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8237 msgid "Austrian (old spelling)"
8238 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8245 msgid "Bahasa Indonesia"
8249 msgid "Bahasa Malaysia"
8261 msgid "Portuguese (Brazil)"
8262 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8281 msgid "French Canadian"
8289 msgid "Chinese (simplified)"
8293 msgid "Chinese (traditional)"
8341 msgid "German (old spelling)"
8348 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8353 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8398 msgid "Lower Sorbian"
8411 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8442 msgid "Serbian (Latin)"
8443 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8458 msgid "Spanish (Mexico)"
8459 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8465 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8478 msgid "Upper Sorbian"
8489 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8493 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8497 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8501 #: lib/ui/classic.ui:35
8505 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8509 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8513 #: lib/ui/classic.ui:38
8517 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8521 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8525 #: lib/ui/classic.ui:48
8526 msgid "New from Template...|T"
8527 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8529 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8533 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8537 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8541 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8542 msgid "Save As...|A"
8543 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8545 #: lib/ui/classic.ui:54
8549 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8550 msgid "Version Control|V"
8551 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8553 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8557 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8559 msgstr "エクスポート(E)|E"
8561 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8565 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8567 msgstr "ファックス(F)...|F"
8569 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8573 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8574 msgid "Register...|R"
8577 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8578 msgid "Check In Changes...|I"
8579 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8581 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8582 msgid "Check Out for Edit|O"
8583 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8585 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8586 msgid "Revert to Last Version|L"
8587 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8589 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8590 msgid "Undo Last Check In|U"
8591 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8593 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8594 msgid "Show History|H"
8597 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8599 msgstr "任意設定(C)...|C"
8601 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8605 #: lib/ui/classic.ui:91
8609 #: lib/ui/classic.ui:93
8613 #: lib/ui/classic.ui:94
8617 #: lib/ui/classic.ui:95
8621 #: lib/ui/classic.ui:96
8622 msgid "Paste External Selection|x"
8623 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8625 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8626 msgid "Find & Replace...|F"
8627 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8629 #: lib/ui/classic.ui:100
8633 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8637 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8638 msgid "Spellchecker...|S"
8639 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8641 #: lib/ui/classic.ui:105
8642 msgid "Thesaurus..."
8645 #: lib/ui/classic.ui:106
8646 msgid "Statistics...|i"
8649 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8651 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8653 #: lib/ui/classic.ui:108
8654 msgid "Change Tracking|g"
8655 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8657 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8658 msgid "Preferences...|P"
8661 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8662 msgid "Reconfigure|R"
8663 msgstr "システム再走査(R)|R"
8665 #: lib/ui/classic.ui:115
8666 msgid "Selection as Lines|L"
8667 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8669 #: lib/ui/classic.ui:116
8670 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8671 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8673 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8674 msgid "Multicolumn|M"
8677 #: lib/ui/classic.ui:122
8681 #: lib/ui/classic.ui:123
8682 msgid "Line Bottom|B"
8685 #: lib/ui/classic.ui:124
8689 #: lib/ui/classic.ui:125
8690 msgid "Line Right|R"
8693 #: lib/ui/classic.ui:127
8697 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8701 #: lib/ui/classic.ui:130
8702 msgid "Delete Row|w"
8705 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8709 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8713 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8714 msgid "Add Column|u"
8717 #: lib/ui/classic.ui:135
8718 msgid "Delete Column|D"
8721 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8725 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8726 msgid "Swap Columns"
8729 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8733 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8737 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8741 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8745 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8749 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8753 #: lib/ui/classic.ui:159
8754 msgid "Toggle Numbering|N"
8755 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8757 #: lib/ui/classic.ui:160
8758 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8759 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8761 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8762 msgid "Change Limits Type|L"
8763 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8765 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8766 msgid "Change Formula Type|F"
8767 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8769 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8770 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8771 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8773 #: lib/ui/classic.ui:168
8777 #: lib/ui/classic.ui:170
8781 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8782 msgid "Delete Row|D"
8785 #: lib/ui/classic.ui:175
8786 msgid "Add Column|C"
8789 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8790 msgid "Delete Column|e"
8793 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8797 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8799 msgstr "別行建て形式(D)|D"
8801 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8805 #: lib/ui/classic.ui:188
8809 #: lib/ui/classic.ui:189
8813 #: lib/ui/classic.ui:190
8815 msgstr "Mathematica"
8817 #: lib/ui/classic.ui:192
8818 msgid "Maple, simplify"
8819 msgstr "Maple, simplify"
8821 #: lib/ui/classic.ui:193
8822 msgid "Maple, factor"
8823 msgstr "Maple, factor"
8825 #: lib/ui/classic.ui:194
8826 msgid "Maple, evalm"
8827 msgstr "Maple, evalm"
8829 #: lib/ui/classic.ui:195
8830 msgid "Maple, evalf"
8831 msgstr "Maple, evalf"
8833 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8835 msgid "Inline Formula|I"
8838 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8839 msgid "Displayed Formula|D"
8840 msgstr "別行建て数式(D)|D"
8842 #: lib/ui/classic.ui:201
8843 msgid "Eqnarray Environment|q"
8844 msgstr "Eqnarray環境|q"
8846 #: lib/ui/classic.ui:202
8847 msgid "Align Environment|A"
8850 #: lib/ui/classic.ui:203
8851 msgid "AlignAt Environment"
8854 #: lib/ui/classic.ui:204
8855 msgid "Flalign Environment|F"
8856 msgstr "Flalign環境|F"
8858 #: lib/ui/classic.ui:207
8859 msgid "Gather Environment"
8862 #: lib/ui/classic.ui:208
8863 msgid "Multline Environment"
8866 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8870 #: lib/ui/classic.ui:216
8871 msgid "Special Character|S"
8874 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8875 msgid "Citation...|C"
8876 msgstr "文献引用(C)...|C"
8878 #: lib/ui/classic.ui:218
8879 msgid "Cross-reference...|r"
8880 msgstr "相互参照(R)...|R"
8882 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8884 msgstr "ラベル(L)...|L"
8886 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8890 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8891 msgid "Marginal Note|M"
8894 #: lib/ui/classic.ui:222
8898 #: lib/ui/classic.ui:223
8899 msgid "Index Entry|I"
8902 #: lib/ui/classic.ui:224
8903 msgid "Nomenclature Entry"
8906 #: lib/ui/classic.ui:225
8910 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8914 #: lib/ui/classic.ui:227
8915 msgid "Lists & TOC|O"
8918 #: lib/ui/classic.ui:229
8922 #: lib/ui/classic.ui:230
8926 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8927 msgid "Graphics...|G"
8930 #: lib/ui/classic.ui:232
8931 msgid "Tabular Material...|b"
8934 #: lib/ui/classic.ui:233
8938 #: lib/ui/classic.ui:235
8939 msgid "Include File...|d"
8940 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8942 #: lib/ui/classic.ui:236
8943 msgid "Insert File|e"
8944 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8946 #: lib/ui/classic.ui:237
8947 msgid "External Material...|x"
8948 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8950 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8951 msgid "Symbols...|b"
8952 msgstr "シンボル(B)...|B"
8954 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8955 msgid "Superscript|S"
8958 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8962 #: lib/ui/classic.ui:244
8963 msgid "Hyphenation Point|P"
8964 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8966 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8967 msgid "Protected Hyphen|y"
8968 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8970 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8971 msgid "Ligature Break|k"
8972 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8974 #: lib/ui/classic.ui:247
8975 msgid "Protected Space|r"
8976 msgstr "保護された空白(R)|R"
8978 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8979 msgid "Inter-word Space|w"
8980 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8982 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
8983 msgid "Thin Space|T"
8986 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8987 msgid "Horizontal Space...|o"
8988 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8990 #: lib/ui/classic.ui:251
8991 msgid "Vertical Space..."
8994 #: lib/ui/classic.ui:252
8995 msgid "Line Break|L"
8998 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9002 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9003 msgid "End of Sentence|E"
9006 #: lib/ui/classic.ui:255
9007 msgid "Protected Dash|D"
9008 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9010 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9011 msgid "Breakable Slash|a"
9012 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9014 #: lib/ui/classic.ui:257
9015 msgid "Single Quote|Q"
9016 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9018 #: lib/ui/classic.ui:258
9019 msgid "Ordinary Quote|O"
9022 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9023 msgid "Menu Separator|M"
9024 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9026 #: lib/ui/classic.ui:260
9027 msgid "Horizontal Line"
9030 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9034 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9035 msgid "Display Formula|D"
9036 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9038 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9040 msgid "Eqnarray Environment|E"
9041 msgstr "Eqnarray環境|E"
9043 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9045 msgid "AMS align Environment|a"
9046 msgstr "AMS align環境|A"
9048 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9050 msgid "AMS alignat Environment|t"
9051 msgstr "AMS alignat環境|t"
9053 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9055 msgid "AMS flalign Environment|f"
9056 msgstr "AMS flalign環境|f"
9058 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9060 msgid "AMS gather Environment|g"
9061 msgstr "AMS gather環境|g"
9063 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9065 msgid "AMS multline Environment|m"
9066 msgstr "AMS multline環境|m"
9068 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9069 msgid "Array Environment|y"
9072 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9073 msgid "Cases Environment|C"
9076 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9077 msgid "Split Environment|S"
9080 #: lib/ui/classic.ui:280
9081 msgid "Font Change|o"
9082 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9084 #: lib/ui/classic.ui:284
9085 msgid "Math Normal Font"
9088 #: lib/ui/classic.ui:286
9089 msgid "Math Calligraphic Family"
9090 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9092 #: lib/ui/classic.ui:287
9093 msgid "Math Fraktur Family"
9094 msgstr "Fraktur数式フォント"
9096 #: lib/ui/classic.ui:288
9097 msgid "Math Roman Family"
9098 msgstr "ローマン体数式フォント"
9100 #: lib/ui/classic.ui:289
9101 msgid "Math Sans Serif Family"
9102 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9104 #: lib/ui/classic.ui:291
9105 msgid "Math Bold Series"
9106 msgstr "ボールド体数式フォント"
9108 #: lib/ui/classic.ui:293
9109 msgid "Text Normal Font"
9112 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9113 msgid "Text Roman Family"
9114 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9116 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9117 msgid "Text Sans Serif Family"
9118 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9120 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9121 msgid "Text Typewriter Family"
9122 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9124 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9125 msgid "Text Bold Series"
9126 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9128 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9129 msgid "Text Medium Series"
9132 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9133 msgid "Text Italic Shape"
9136 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9137 msgid "Text Small Caps Shape"
9138 msgstr "テキストSmall Caps体"
9140 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9141 msgid "Text Slanted Shape"
9144 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9145 msgid "Text Upright Shape"
9146 msgstr "テキストUpright体"
9148 #: lib/ui/classic.ui:310
9149 msgid "Floatflt Figure"
9152 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9153 msgid "Table of Contents|C"
9156 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9157 msgid "Index List|I"
9160 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9161 msgid "Nomenclature|N"
9164 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9165 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9166 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9168 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9169 msgid "LyX Document...|X"
9172 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9173 msgid "Plain Text...|T"
9176 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9177 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9178 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9180 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9181 msgid "Track Changes|T"
9182 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9184 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9185 msgid "Merge Changes...|M"
9186 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9188 #: lib/ui/classic.ui:330
9189 msgid "Accept All Changes|A"
9190 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9192 #: lib/ui/classic.ui:331
9193 msgid "Reject All Changes|R"
9194 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9196 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9197 msgid "Show Changes in Output|S"
9198 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9200 #: lib/ui/classic.ui:339
9201 msgid "Character...|C"
9204 #: lib/ui/classic.ui:340
9205 msgid "Paragraph...|P"
9208 #: lib/ui/classic.ui:341
9209 msgid "Document...|D"
9212 #: lib/ui/classic.ui:342
9213 msgid "Tabular...|T"
9216 #: lib/ui/classic.ui:344
9217 msgid "Emphasize Style|E"
9220 #: lib/ui/classic.ui:345
9221 msgid "Noun Style|N"
9224 #: lib/ui/classic.ui:346
9225 msgid "Bold Style|B"
9228 #: lib/ui/classic.ui:349
9229 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9230 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9232 #: lib/ui/classic.ui:350
9233 msgid "Increase Environment Depth|i"
9234 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9236 #: lib/ui/classic.ui:351
9237 msgid "Start Appendix Here|S"
9238 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9240 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9241 msgid "Build Program|B"
9242 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9244 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9248 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9252 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9256 #: lib/ui/classic.ui:365
9257 msgid "TeX Information|X"
9260 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9264 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9265 msgid "Go to Label|L"
9266 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9268 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9272 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9273 msgid "Save Bookmark 1|S"
9274 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9276 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9277 msgid "Save Bookmark 2"
9280 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9281 msgid "Save Bookmark 3"
9284 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9285 msgid "Save Bookmark 4"
9288 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9289 msgid "Save Bookmark 5"
9292 #: lib/ui/classic.ui:390
9293 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9296 #: lib/ui/classic.ui:391
9297 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9300 #: lib/ui/classic.ui:392
9301 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9304 #: lib/ui/classic.ui:393
9305 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9308 #: lib/ui/classic.ui:394
9309 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9312 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9313 msgid "Introduction|I"
9314 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9316 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9320 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9321 msgid "User's Guide|U"
9322 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9324 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9325 msgid "Extended Features|E"
9328 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9329 msgid "Embedded Objects|m"
9330 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9332 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9333 msgid "Customization|C"
9334 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9336 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9338 msgstr "良くある質問(F)|F"
9340 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9341 msgid "Table of Contents|a"
9344 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9345 msgid "LaTeX Configuration|L"
9348 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9352 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9356 #: lib/ui/classic.ui:429
9357 msgid "Preferences..."
9360 #: lib/ui/classic.ui:430
9364 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9365 msgid "Aligned Environment|l"
9366 msgstr "Aligned環境|l"
9368 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9369 msgid "AlignedAt Environment|v"
9370 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9372 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9373 msgid "Gathered Environment|h"
9374 msgstr "Gathered環境|h"
9376 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9377 msgid "Delimiters|r"
9378 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9380 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9384 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9388 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9389 msgid "Equation Label|L"
9392 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9393 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9394 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9396 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9397 msgid "Split Cell|C"
9400 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9404 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9405 msgid "Add Line Above|o"
9406 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9408 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9409 msgid "Add Line Below|B"
9410 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9412 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9413 msgid "Delete Line Above|D"
9414 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9416 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9417 msgid "Delete Line Below|e"
9418 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9420 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9421 msgid "Add Line to Left"
9424 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9425 msgid "Add Line to Right"
9428 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9429 msgid "Delete Line to Left"
9432 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9433 msgid "Delete Line to Right"
9436 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9437 msgid "Toggle Math Toolbar"
9440 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9441 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9442 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9444 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9445 msgid "Toggle Table Toolbar"
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9449 msgid "Next Cross-Reference|N"
9450 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9453 msgid "Go to Label|G"
9454 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9457 msgid "<reference>|r"
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9461 msgid "(<reference>)|e"
9462 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9469 msgid "on page <page>|o"
9470 msgstr "on page <ページ>|o"
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9473 msgid "<reference> on page <page>|f"
9474 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9477 msgid "Formatted reference|t"
9478 msgstr "整形された参照(T)|T"
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9483 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9487 msgid "Settings...|S"
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9491 msgid "Go back to Reference|G"
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9496 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9497 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9500 msgid "Open Inset|O"
9501 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9504 msgid "Close Inset|C"
9505 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9509 msgid "Dissolve Inset|D"
9510 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9513 msgid "Toggle Label|L"
9514 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9521 msgid "Simple frame|f"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9525 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9526 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9529 msgid "Oval, thin|O"
9530 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9533 msgid "Oval, thick|v"
9534 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9537 msgid "Drop Shadow|w"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9541 msgid "Shaded background|b"
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9545 msgid "Double frame|D"
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9557 msgid "Greyed Out|G"
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9561 msgid "Interword Space|w"
9562 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9565 msgid "Protected Space|o"
9566 msgstr "保護された空白(O)|O"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9569 msgid "Negative Thin Space|N"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9573 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9574 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9577 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9578 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9581 msgid "Quad Space|Q"
9582 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9585 msgid "Double Quad Space|u"
9586 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9589 msgid "Horizontal Fill|F"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9593 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9594 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9597 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9598 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9601 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9602 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9606 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9607 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9611 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9612 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9616 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9617 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9621 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9622 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9625 msgid "Custom Length|C"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9630 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9668 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9678 msgid "Edit included file...|E"
9679 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9686 msgid "Page Break|a"
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9690 msgid "Clear Page|C"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9694 msgid "Clear Double Page|D"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9698 msgid "Ragged Line Break|R"
9699 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9702 msgid "Justified Line Break|J"
9703 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
9707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
9713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
9719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9724 msgid "Paste Recent|e"
9725 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9728 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9729 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9732 msgid "Move Paragraph Up|o"
9733 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9736 msgid "Move Paragraph Down|v"
9737 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9741 msgid "Promote Section|r"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9746 msgid "Demote Section|m"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9751 msgid "Move Section down|d"
9752 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9755 msgid "Move Section up|u"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9759 msgid "Apply Last Text Style|A"
9760 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9763 msgid "Text Style|S"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9767 msgid "Paragraph Settings...|P"
9768 msgstr "段落設定(P)...|P"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9771 msgid "Fullscreen Mode"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9776 msgid "Append Parameter"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9781 msgid "Remove Last Parameter"
9782 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9786 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9787 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9791 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9792 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9796 msgid "Insert Optional Parameter"
9797 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9801 msgid "Remove Optional Parameter"
9802 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9806 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9807 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9811 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9812 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9816 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9817 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
9820 msgid "Edit externally...|x"
9821 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
9828 msgid "Bottom Line|B"
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
9836 msgid "Right Line|R"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
9844 msgid "Copy Column|p"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9856 msgid "New from Template...|m"
9857 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9860 msgid "Open Recent|t"
9861 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9868 msgid "Revert to Saved|R"
9869 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9872 msgid "New Window|W"
9873 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9876 msgid "Close Window|d"
9877 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9884 msgid "Paste Special"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9896 msgid "Rows & Columns|C"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9900 msgid "Increase List Depth|I"
9901 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9904 msgid "Decrease List Depth|D"
9905 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9908 msgid "Dissolve Inset|l"
9909 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9912 msgid "TeX Code Settings...|C"
9913 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9916 msgid "Float Settings...|a"
9917 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9920 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9921 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9924 msgid "Note Settings...|N"
9925 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9928 msgid "Branch Settings...|B"
9929 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9932 msgid "Box Settings...|x"
9933 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9936 msgid "Table Settings...|a"
9937 msgstr "表の設定(A)...|A"
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9940 msgid "Plain Text|T"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9944 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9945 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9952 msgid "Selection, Join Lines|i"
9953 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9956 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9957 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9960 msgid "Paste As PDF"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9964 msgid "Paste As PNG"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9968 msgid "Paste As JPEG"
9969 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9972 msgid "Dissolve CharStyle"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9976 msgid "Customized...|C"
9977 msgstr "任意設定(C)...|C"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9980 msgid "Capitalize|a"
9981 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9992 msgid "Number whole Formula|N"
9993 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9996 msgid "Number this Line|u"
9997 msgstr "この行を付番(U)|U"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10000 msgid "Macro Definition"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10004 msgid "Text Style|T"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10008 msgid "Add Line Above|A"
10009 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10012 msgid "Math Normal Font|N"
10013 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10016 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10017 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10020 msgid "Math Fraktur Family|F"
10021 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10024 msgid "Math Roman Family|R"
10025 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10028 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10029 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10032 msgid "Math Bold Series|B"
10033 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10036 msgid "Text Normal Font|T"
10037 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10048 msgid "Mathematica|a"
10049 msgstr "Mathematica|a"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10052 msgid "Maple, simplify|s"
10053 msgstr "Maple, simplify|s"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10056 msgid "Maple, factor|f"
10057 msgstr "Maple, factor|f"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10060 msgid "Maple, evalm|e"
10061 msgstr "Maple, evalm|e"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10064 msgid "Maple, evalf|v"
10065 msgstr "Maple, evalf|v"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10068 msgid "Open All Insets|O"
10069 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10072 msgid "Close All Insets|C"
10073 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10076 msgid "Unfold Math Macro"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10080 msgid "Fold Math Macro"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10084 msgid "View Source|S"
10085 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10088 msgid "Split View Horizontally|i"
10089 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10092 msgid "Split View Vertically|V"
10093 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10096 msgid "Close Tab Group|G"
10097 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10100 msgid "Fullscreen|l"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10105 msgstr "ツールバー(B)|B"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10108 msgid "Special Character|p"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10112 msgid "Formatting|o"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10116 msgid "List / TOC|i"
10117 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10128 msgid "Custom insets"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10136 msgid "Box[[Menu]]"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10140 msgid "Cross-Reference...|R"
10141 msgstr "相互参照(R)...|R"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10148 msgid "Index Entry|d"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10152 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10153 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10160 msgid "Hyperlink|k"
10161 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10164 msgid "Short Title|S"
10165 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10172 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10176 msgid "Ordinary Quote|Q"
10177 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10180 msgid "Single Quote|S"
10181 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10184 msgid "Phonetic Symbols|P"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10188 msgid "Protected Space|P"
10189 msgstr "保護された空白(P)|P"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10192 msgid "Horizontal Line|L"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10196 msgid "Vertical Space...|V"
10197 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10200 msgid "Hyphenation Point|H"
10201 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10204 msgid "Numbered Formula|N"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10208 msgid "Figure Wrap Float|F"
10209 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10212 msgid "Table Wrap Float|T"
10213 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10216 msgid "External Material...|M"
10217 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10220 msgid "Child Document...|d"
10221 msgstr "子文書(D)...|D"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10224 msgid "Change Tracking|C"
10225 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10228 msgid "Start Appendix Here|A"
10229 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10232 msgid "Save in Bundled Format|F"
10233 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10236 msgid "Compressed|m"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10240 msgid "Accept Change|A"
10241 msgstr "変更を確定(A)|A"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10244 msgid "Reject Change|R"
10245 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10248 msgid "Accept All Changes|c"
10249 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10252 msgid "Reject All Changes|e"
10253 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10256 msgid "Next Change|C"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10260 msgid "Next Cross-Reference|R"
10261 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10264 msgid "Clear Bookmarks|C"
10265 msgstr "しおり消去(C)|C"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10268 msgid "Thesaurus...|T"
10269 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10272 msgid "Statistics...|a"
10273 msgstr "統計(A)...|A"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10276 msgid "TeX Information|I"
10277 msgstr "TeX情報(I)|I"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10280 msgid "Shortcuts|S"
10281 msgstr "ショートカット(S)|S"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10284 msgid "New document"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10288 msgid "Open document"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10292 msgid "Save document"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10296 msgid "Print document"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10300 msgid "Check spelling"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10312 msgid "Find and replace"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10316 msgid "Toggle emphasis"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10320 msgid "Toggle noun"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10328 msgid "Insert math"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10332 msgid "Insert graphics"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10336 msgid "Insert table"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10340 msgid "Toggle Outline"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10348 msgid "Numbered list"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10352 msgid "Itemized list"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10356 msgid "Increase depth"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10360 msgid "Decrease depth"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10364 msgid "Insert figure float"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10368 msgid "Insert table float"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10372 msgid "Insert label"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10376 msgid "Insert cross-reference"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10380 msgid "Insert citation"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10384 msgid "Insert index entry"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10388 msgid "Insert nomenclature entry"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10392 msgid "Insert footnote"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10396 msgid "Insert margin note"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10400 msgid "Insert note"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10408 msgid "Insert Hyperlink"
10409 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10412 msgid "Insert TeX code"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10416 msgid "Insert math macro"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10420 msgid "Include file"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10428 msgid "Paragraph settings"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10444 msgid "Delete column"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10448 msgid "Set top line"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10452 msgid "Set bottom line"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10456 msgid "Set left line"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10460 msgid "Set right line"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10464 msgid "Set border lines"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10468 msgid "Set all lines"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10472 msgid "Unset all lines"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10480 msgid "Align center"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10484 msgid "Align right"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10492 msgid "Align middle"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10496 msgid "Align bottom"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10500 msgid "Rotate cell"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10504 msgid "Rotate table"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10508 msgid "Set multi-column"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10516 msgid "Set display mode"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10524 msgid "Superscript"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10528 msgid "Insert square root"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10532 msgid "Insert root"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10536 msgid "Insert standard fraction"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10544 msgid "Insert integral"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10548 msgid "Insert product"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10564 msgid "Insert delimiters"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10568 msgid "Insert matrix"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10572 msgid "Insert cases environment"
10573 msgstr "Cases環境を挿入"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10576 msgid "Toggle Math Panels"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10580 msgid "Math Macros"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10584 msgid "Command Buffer"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10588 msgid "Review[[Toolbar]]"
10589 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10592 msgid "Track changes"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10596 msgid "Show changes in output"
10597 msgstr "出力に変更を表示する"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10600 msgid "Next change"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10604 msgid "Accept change"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10608 msgid "Reject change"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10612 msgid "Merge changes"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10616 msgid "Accept all changes"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10620 msgid "Reject all changes"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10628 msgid "View/Update"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10640 msgid "View PDF (pdflatex)"
10641 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10644 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10645 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10648 msgid "View PostScript"
10649 msgstr "PostScriptを表示"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10652 msgid "Update PostScript"
10653 msgstr "PostScriptを更新"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10656 msgid "Math Panels"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10660 msgid "Math Spacings"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10817 msgid "Thin space\t\\,"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10821 msgid "Medium space\t\\:"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10825 msgid "Thick space\t\\;"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10829 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10830 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10833 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10834 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10837 msgid "Negative space\t\\!"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10841 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10842 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10845 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10846 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10849 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10850 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10857 msgid "Square root\t\\sqrt"
10858 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10861 msgid "Other root\t\\root"
10862 msgstr "その他のルート\t\\root"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10865 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10866 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10869 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10870 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10873 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10874 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10877 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10878 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10881 msgid "Standard\t\\frac"
10882 msgstr "標準\t\\frac"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10885 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10886 msgstr "横線なし\t\\atop"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10889 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10890 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10893 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10894 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10897 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10898 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10901 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10902 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10905 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10906 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10909 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10910 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10913 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10914 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10917 msgid "Binomial\t\\binom"
10918 msgstr "二項係数\t\\binom"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10921 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10922 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10925 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10926 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10929 msgid "Roman\t\\mathrm"
10930 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10933 msgid "Bold\t\\mathbf"
10934 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10937 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10938 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10941 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10942 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10945 msgid "Italic\t\\mathit"
10946 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10949 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10950 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10953 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10954 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10957 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10958 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10961 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10962 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10965 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10966 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10989 msgid "Frame Decorations"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11049 msgid "overleftarrow"
11050 msgstr "overleftarrow"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11053 msgid "overrightarrow"
11054 msgstr "overrightarrow"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11057 msgid "overleftrightarrow"
11058 msgstr "overleftrightarrow"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11070 msgstr "underbrace"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11073 msgid "underleftarrow"
11074 msgstr "underleftarrow"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11077 msgid "underrightarrow"
11078 msgstr "underrightarrow"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11081 msgid "underleftrightarrow"
11082 msgstr "underleftrightarrow"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11098 msgstr "rightarrow"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11109 msgid "updownarrow"
11110 msgstr "updownarrow"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11113 msgid "leftrightarrow"
11114 msgstr "leftrightarrow"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11122 msgstr "Rightarrow"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11133 msgid "Updownarrow"
11134 msgstr "Updownarrow"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11137 msgid "Leftrightarrow"
11138 msgstr "Leftrightarrow"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11141 msgid "Longleftrightarrow"
11142 msgstr "Longleftrightarrow"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11145 msgid "Longleftarrow"
11146 msgstr "Longleftarrow"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11149 msgid "Longrightarrow"
11150 msgstr "Longrightarrow"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11153 msgid "longleftrightarrow"
11154 msgstr "longleftrightarrow"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11157 msgid "longleftarrow"
11158 msgstr "longleftarrow"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11161 msgid "longrightarrow"
11162 msgstr "longrightarrow"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11165 msgid "leftharpoondown"
11166 msgstr "leftharpoondown"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11169 msgid "rightharpoondown"
11170 msgstr "rightharpoondown"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11178 msgstr "longmapsto"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11189 msgid "leftharpoonup"
11190 msgstr "leftharpoonup"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11193 msgid "rightharpoonup"
11194 msgstr "rightharpoonup"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11197 msgid "hookleftarrow"
11198 msgstr "hookleftarrow"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11201 msgid "hookrightarrow"
11202 msgstr "hookrightarrow"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11213 msgid "rightleftharpoons"
11214 msgstr "rightleftharpoons"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11245 msgid "bigtriangleup"
11246 msgstr "bigtriangleup"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11261 msgid "bigtriangledown"
11262 msgstr "bigtriangledown"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11277 msgid "triangleright"
11278 msgstr "triangleright"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11293 msgid "triangleleft"
11294 msgstr "triangleleft"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11446 msgstr "sqsubseteq"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11450 msgstr "sqsupseteq"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11510 msgstr "varepsilon"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11649 msgid "Miscellaneous"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11753 msgid "diamondsuit"
11754 msgstr "diamondsuit"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11769 msgid "textrm \\AA"
11770 msgstr "textrm \\AA"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11774 msgstr "textrm \\O"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11777 msgid "mathcircumflex"
11778 msgstr "mathcircumflex"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11829 msgid "Big Operators"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11889 msgid "ointctrclockwiseop"
11890 msgstr "ointctrclockwiseop"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11893 msgid "ointctrclockwise"
11894 msgstr "ointctrclockwise"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11897 msgid "ointclockwiseop"
11898 msgstr "ointclockwiseop"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11901 msgid "ointclockwise"
11902 msgstr "ointclockwise"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11969 msgid "AMS Miscellaneous"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12013 msgid "vartriangle"
12014 msgstr "vartriangle"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12017 msgid "triangledown"
12018 msgstr "triangledown"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12033 msgid "measuredangle"
12034 msgstr "measuredangle"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12062 msgstr "varnothing"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12065 msgid "blacktriangle"
12066 msgstr "blacktriangle"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12069 msgid "blacktriangledown"
12070 msgstr "blacktriangledown"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12073 msgid "blacksquare"
12074 msgstr "blacksquare"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12077 msgid "blacklozenge"
12078 msgstr "blacklozenge"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12085 msgid "sphericalangle"
12086 msgstr "sphericalangle"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12090 msgstr "complement"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12109 msgid "dashleftarrow"
12110 msgstr "dashleftarrow"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12113 msgid "dashrightarrow"
12114 msgstr "dashrightarrow"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12117 msgid "leftleftarrows"
12118 msgstr "leftleftarrows"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12121 msgid "leftrightarrows"
12122 msgstr "leftrightarrows"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12125 msgid "rightrightarrows"
12126 msgstr "rightrightarrows"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12129 msgid "rightleftarrows"
12130 msgstr "rightleftarrows"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12134 msgstr "Lleftarrow"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12137 msgid "Rrightarrow"
12138 msgstr "Rrightarrow"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12141 msgid "twoheadleftarrow"
12142 msgstr "twoheadleftarrow"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12145 msgid "twoheadrightarrow"
12146 msgstr "twoheadrightarrow"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12149 msgid "leftarrowtail"
12150 msgstr "leftarrowtail"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12153 msgid "rightarrowtail"
12154 msgstr "rightarrowtail"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12157 msgid "looparrowleft"
12158 msgstr "looparrowleft"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12161 msgid "looparrowright"
12162 msgstr "looparrowright"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12165 msgid "curvearrowleft"
12166 msgstr "curvearrowleft"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12169 msgid "curvearrowright"
12170 msgstr "curvearrowright"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12173 msgid "circlearrowleft"
12174 msgstr "circlearrowleft"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12177 msgid "circlearrowright"
12178 msgstr "circlearrowright"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12190 msgstr "upuparrows"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12193 msgid "downdownarrows"
12194 msgstr "downdownarrows"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12197 msgid "upharpoonleft"
12198 msgstr "upharpoonleft"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12201 msgid "upharpoonright"
12202 msgstr "upharpoonright"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12205 msgid "downharpoonleft"
12206 msgstr "downharpoonleft"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12209 msgid "downharpoonright"
12210 msgstr "downharpoonright"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12213 msgid "leftrightharpoons"
12214 msgstr "leftrightharpoons"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12217 msgid "rightsquigarrow"
12218 msgstr "rightsquigarrow"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12221 msgid "leftrightsquigarrow"
12222 msgstr "leftrightsquigarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12226 msgstr "nleftarrow"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12229 msgid "nrightarrow"
12230 msgstr "nrightarrow"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12233 msgid "nleftrightarrow"
12234 msgstr "nleftrightarrow"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12238 msgstr "nLeftarrow"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12241 msgid "nRightarrow"
12242 msgstr "nRightarrow"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12245 msgid "nLeftrightarrow"
12246 msgstr "nLeftrightarrow"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12253 msgid "AMS Relations"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12273 msgid "eqslantless"
12274 msgstr "eqslantless"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12278 msgstr "eqslantgtr"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12290 msgstr "lessapprox"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12338 msgstr "lesseqqgtr"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12342 msgstr "gtreqqless"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12357 msgid "thickapprox"
12358 msgstr "thickapprox"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12393 msgid "preccurlyeq"
12394 msgstr "preccurlyeq"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12397 msgid "succcurlyeq"
12398 msgstr "succcurlyeq"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12401 msgid "curlyeqprec"
12402 msgstr "curlyeqprec"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12405 msgid "curlyeqsucc"
12406 msgstr "curlyeqsucc"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12418 msgstr "precapprox"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12422 msgstr "succapprox"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12425 msgid "vartriangleleft"
12426 msgstr "vartriangleleft"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12429 msgid "vartriangleright"
12430 msgstr "vartriangleright"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12433 msgid "trianglelefteq"
12434 msgstr "trianglelefteq"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12437 msgid "trianglerighteq"
12438 msgstr "trianglerighteq"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12453 msgid "risingdotseq"
12454 msgstr "risingdotseq"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12457 msgid "fallingdotseq"
12458 msgstr "fallingdotseq"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12477 msgid "shortparallel"
12478 msgstr "shortparallel"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12482 msgstr "smallsmile"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12486 msgstr "smallfrown"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12489 msgid "blacktriangleleft"
12490 msgstr "blacktriangleleft"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12493 msgid "blacktriangleright"
12494 msgstr "blacktriangleright"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12505 msgid "backepsilon"
12506 msgstr "backepsilon"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12521 msgid "AMS Negative Relations"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12621 msgid "precnapprox"
12622 msgstr "precnapprox"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12625 msgid "succnapprox"
12626 msgstr "succnapprox"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12638 msgstr "subsetneqq"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12642 msgstr "supsetneqq"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12654 msgstr "nsupseteqq"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12669 msgid "varsubsetneq"
12670 msgstr "varsubsetneq"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12673 msgid "varsupsetneq"
12674 msgstr "varsupsetneq"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12677 msgid "varsubsetneqq"
12678 msgstr "varsubsetneqq"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12681 msgid "varsupsetneqq"
12682 msgstr "varsupsetneqq"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12685 msgid "ntriangleleft"
12686 msgstr "ntriangleleft"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12689 msgid "ntriangleright"
12690 msgstr "ntriangleright"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12693 msgid "ntrianglelefteq"
12694 msgstr "ntrianglelefteq"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12697 msgid "ntrianglerighteq"
12698 msgstr "ntrianglerighteq"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12721 msgid "nshortparallel"
12722 msgstr "nshortparallel"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12725 msgid "AMS Operators"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12733 msgid "smallsetminus"
12734 msgstr "smallsetminus"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12753 msgid "doublebarwedge"
12754 msgstr "doublebarwedge"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12773 msgid "divideontimes"
12774 msgstr "divideontimes"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12785 msgid "leftthreetimes"
12786 msgstr "leftthreetimes"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12789 msgid "rightthreetimes"
12790 msgstr "rightthreetimes"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12794 msgstr "curlywedge"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12801 msgid "circleddash"
12802 msgstr "circleddash"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12806 msgstr "circledast"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12809 msgid "circledcirc"
12810 msgstr "circledcirc"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12820 #: lib/external_templates:37
12821 msgid "RasterImage"
12824 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12825 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12826 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12828 #: lib/external_templates:45
12829 msgid "A bitmap file.\n"
12830 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12832 #: lib/external_templates:102
12836 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12837 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12838 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12840 #: lib/external_templates:105
12841 msgid "An Xfig figure.\n"
12842 msgstr "Xfigの図です。\n"
12844 #: lib/external_templates:154
12845 msgid "ChessDiagram"
12848 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12849 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12850 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12852 #: lib/external_templates:157
12854 "A chess position diagram.\n"
12855 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12856 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12857 "the position that you want to display.\n"
12858 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12859 "and remember to type in a relative path\n"
12860 "to the LyX document location.\n"
12861 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12862 "to enable general editing of the board.\n"
12863 "You might also check out the\n"
12864 "'Options->Test legality' option, and\n"
12865 "remember to middle and right click to\n"
12866 "insert new material in the board.\n"
12867 "In order for this to work, you have to\n"
12868 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12869 "that TeX will find it, and you will need\n"
12870 "to install the skak package from CTAN.\n"
12873 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12874 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12875 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12876 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12877 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12878 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12879 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12880 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12881 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12882 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12883 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12884 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12885 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12888 #: lib/external_templates:199
12892 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12893 msgid "Lilypond typeset music"
12894 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12896 #: lib/external_templates:202
12898 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12899 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12900 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12901 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12903 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12904 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12905 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12906 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12908 #: lib/external_templates:247
12912 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12913 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12914 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12916 #: lib/external_templates:250
12918 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12919 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12920 "which must be inserted to Options.\n"
12922 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12923 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12924 "* pages=- (to include all pages)\n"
12925 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12926 "for further options and details.\n"
12928 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
12929 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
12930 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
12932 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
12933 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
12934 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
12935 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
12938 #: lib/external_templates:290
12941 "Read 'info date' for more information.\n"
12944 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12946 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
12948 msgid "%1$s and %2$s"
12949 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12951 #: src/BiblioInfo.cpp:122
12953 msgid "%1$s et al."
12954 msgstr "%1$s et al."
12956 #: src/BiblioInfo.cpp:135
12960 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
12961 msgid "Add to bibliography only."
12962 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12964 #: src/BiblioInfo.cpp:373
12968 #: src/Buffer.cpp:228
12969 msgid "Disk Error: "
12972 #: src/Buffer.cpp:229
12975 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12977 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12980 #: src/Buffer.cpp:275
12981 msgid "Could not remove temporary directory"
12982 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12984 #: src/Buffer.cpp:276
12986 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12987 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12989 #: src/Buffer.cpp:489
12990 msgid "Unknown document class"
12991 msgstr "不明な文書クラスです"
12993 #: src/Buffer.cpp:490
12995 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12996 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12998 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13000 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13001 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13003 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13004 msgid "Document header error"
13007 #: src/Buffer.cpp:504
13008 msgid "\\begin_header is missing"
13009 msgstr "\\begin_headerがありません"
13011 #: src/Buffer.cpp:524
13012 msgid "\\begin_document is missing"
13013 msgstr "\\begin_documentがありません"
13015 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13016 #: src/BufferView.cpp:1119
13017 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13018 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13020 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13022 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13023 "xcolor/soul are installed.\n"
13024 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13027 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13029 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13030 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13032 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13034 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13035 "xcolor and soul are not installed.\n"
13036 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13039 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13040 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13041 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13042 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13044 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13045 msgid "Document format failure"
13046 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13048 #: src/Buffer.cpp:689
13050 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13051 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13053 #: src/Buffer.cpp:726
13054 msgid "Conversion failed"
13057 #: src/Buffer.cpp:727
13060 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13061 "it could not be created."
13063 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13066 #: src/Buffer.cpp:736
13067 msgid "Conversion script not found"
13068 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13070 #: src/Buffer.cpp:737
13073 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13074 "could not be found."
13076 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13079 #: src/Buffer.cpp:756
13080 msgid "Conversion script failed"
13081 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13083 #: src/Buffer.cpp:757
13086 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13089 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13092 #: src/Buffer.cpp:772
13094 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13095 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13097 #: src/Buffer.cpp:805
13098 msgid "Backup failure"
13101 #: src/Buffer.cpp:806
13104 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13105 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13107 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13108 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13110 #: src/Buffer.cpp:816
13113 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13114 "overwrite this file?"
13116 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13119 #: src/Buffer.cpp:818
13120 msgid "Overwrite modified file?"
13121 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13123 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13124 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13129 #: src/Buffer.cpp:843
13131 msgid "Saving document %1$s..."
13132 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13134 #: src/Buffer.cpp:856
13135 msgid " could not write file!"
13136 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13138 #: src/Buffer.cpp:863
13142 #: src/Buffer.cpp:942
13143 msgid "Iconv software exception Detected"
13144 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13146 #: src/Buffer.cpp:942
13149 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13152 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13155 #: src/Buffer.cpp:964
13157 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13159 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13162 #: src/Buffer.cpp:967
13164 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13165 "chosen encoding.\n"
13166 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13168 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13170 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13172 #: src/Buffer.cpp:974
13173 msgid "iconv conversion failed"
13174 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13176 #: src/Buffer.cpp:979
13177 msgid "conversion failed"
13180 #: src/Buffer.cpp:1251
13181 msgid "Running chktex..."
13182 msgstr "chktexを実行しています..."
13184 #: src/Buffer.cpp:1264
13185 msgid "chktex failure"
13188 #: src/Buffer.cpp:1265
13189 msgid "Could not run chktex successfully."
13190 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13192 #: src/Buffer.cpp:2068
13193 msgid "Preview source code"
13194 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13196 #: src/Buffer.cpp:2080
13198 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13199 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13201 #: src/Buffer.cpp:2084
13203 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13204 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13206 #: src/Buffer.cpp:2183
13208 msgid "Auto-saving %1$s"
13209 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13211 #: src/Buffer.cpp:2227
13212 msgid "Autosave failed!"
13213 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13215 #: src/Buffer.cpp:2250
13216 msgid "Autosaving current document..."
13217 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13219 #: src/Buffer.cpp:2298
13220 msgid "Couldn't export file"
13221 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13223 #: src/Buffer.cpp:2299
13225 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13226 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13228 #: src/Buffer.cpp:2336
13229 msgid "File name error"
13232 #: src/Buffer.cpp:2337
13233 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13234 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13236 #: src/Buffer.cpp:2378
13237 msgid "Document export cancelled."
13238 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13240 #: src/Buffer.cpp:2384
13242 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13243 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13245 #: src/Buffer.cpp:2390
13247 msgid "Document exported as %1$s"
13248 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13250 #: src/Buffer.cpp:2460
13253 "The specified document\n"
13255 "could not be read."
13261 #: src/Buffer.cpp:2462
13262 msgid "Could not read document"
13263 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13265 #: src/Buffer.cpp:2472
13268 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13270 "Recover emergency save?"
13272 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13274 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13276 #: src/Buffer.cpp:2475
13277 msgid "Load emergency save?"
13278 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13280 #: src/Buffer.cpp:2476
13284 #: src/Buffer.cpp:2476
13285 msgid "&Load Original"
13286 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13288 #: src/Buffer.cpp:2496
13291 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13293 "Load the backup instead?"
13295 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13297 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13299 #: src/Buffer.cpp:2499
13300 msgid "Load backup?"
13301 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13303 #: src/Buffer.cpp:2500
13304 msgid "&Load backup"
13305 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13307 #: src/Buffer.cpp:2500
13308 msgid "Load &original"
13309 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13311 #: src/Buffer.cpp:2533
13313 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13314 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13316 #: src/Buffer.cpp:2535
13317 msgid "Retrieve from version control?"
13318 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13320 #: src/Buffer.cpp:2536
13324 #: src/BufferList.cpp:220
13325 msgid "No file open!"
13326 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13328 #: src/BufferList.cpp:230
13330 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13331 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13333 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13334 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13335 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13337 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13338 msgid " Save failed! Trying...\n"
13339 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13341 #: src/BufferList.cpp:271
13342 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13343 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13345 #: src/BufferParams.cpp:481
13348 "The layout file requested by this document,\n"
13350 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13351 "class or style file required by it is not\n"
13352 "available. See the Customization documentation\n"
13353 "for more information.\n"
13355 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13356 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13357 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13358 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13359 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13361 #: src/BufferParams.cpp:487
13362 msgid "Document class not available"
13363 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13365 #: src/BufferParams.cpp:488
13366 msgid "LyX will not be able to produce output."
13367 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13369 #: src/BufferParams.cpp:1420
13371 msgid "The document class %1$s could not be found."
13372 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13374 #: src/BufferParams.cpp:1422
13375 msgid "Class not found"
13376 msgstr "クラスが見つかりません"
13378 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
13380 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13381 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13383 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
13384 msgid "Could not load class"
13385 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13387 #: src/BufferParams.cpp:1470
13390 "The module %1$s has been requested by\n"
13391 "this document but has not been found in the list of\n"
13392 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13393 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13395 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13396 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13397 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13398 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13400 #: src/BufferParams.cpp:1474
13401 msgid "Module not available"
13402 msgstr "モジュールが利用不能です"
13404 #: src/BufferParams.cpp:1475
13405 msgid "Some layouts may not be available."
13406 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13408 #: src/BufferParams.cpp:1482
13411 "The module %1$s requires a package that is\n"
13412 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13413 "may not be possible.\n"
13415 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13416 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13419 #: src/BufferParams.cpp:1485
13420 msgid "Package not available"
13421 msgstr "パッケージが利用不能です"
13423 #: src/BufferParams.cpp:1490
13425 msgid "Error reading module %1$s\n"
13426 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13428 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13432 #: src/BufferParams.cpp:1496
13433 msgid "Error reading internal layout information"
13434 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13436 #: src/BufferView.cpp:176
13437 msgid "No more insets"
13438 msgstr "差込枠はもうありません"
13440 #: src/BufferView.cpp:668
13441 msgid "Save bookmark"
13444 #: src/BufferView.cpp:1002
13445 msgid "No further undo information"
13446 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13448 #: src/BufferView.cpp:1011
13449 msgid "No further redo information"
13450 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13452 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13453 msgid "String not found!"
13454 msgstr "文字列が見つかりません!"
13456 #: src/BufferView.cpp:1187
13460 #: src/BufferView.cpp:1194
13464 #: src/BufferView.cpp:1201
13465 msgid "Mark removed"
13468 #: src/BufferView.cpp:1204
13472 #: src/BufferView.cpp:1251
13473 msgid "Statistics for the selection:"
13476 #: src/BufferView.cpp:1253
13477 msgid "Statistics for the document:"
13480 #: src/BufferView.cpp:1256
13485 #: src/BufferView.cpp:1258
13489 #: src/BufferView.cpp:1261
13491 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13492 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13494 #: src/BufferView.cpp:1264
13495 msgid "One character (including blanks)"
13498 #: src/BufferView.cpp:1267
13500 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13501 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13503 #: src/BufferView.cpp:1270
13504 msgid "One character (excluding blanks)"
13507 #: src/BufferView.cpp:1272
13511 #: src/BufferView.cpp:1944
13513 msgid "Inserting document %1$s..."
13514 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13516 #: src/BufferView.cpp:1955
13518 msgid "Document %1$s inserted."
13519 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13521 #: src/BufferView.cpp:1957
13523 msgid "Could not insert document %1$s"
13524 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13526 #: src/BufferView.cpp:2183
13529 "Could not read the specified document\n"
13531 "due to the error: %2$s"
13533 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13537 #: src/BufferView.cpp:2185
13538 msgid "Could not read file"
13539 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13541 #: src/BufferView.cpp:2192
13545 " is not readable."
13550 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
13551 msgid "Could not open file"
13552 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13554 #: src/BufferView.cpp:2200
13555 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13556 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13558 #: src/BufferView.cpp:2201
13560 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13561 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13562 "If this does not give the correct result\n"
13563 "then please change the encoding of the file\n"
13564 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13566 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13567 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13568 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
13569 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13571 #: src/Chktex.cpp:63
13573 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13574 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13576 #: src/Chktex.cpp:65
13577 msgid "ChkTeX warning id # "
13578 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13580 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13585 #: src/Color.cpp:93
13589 #: src/Color.cpp:94
13593 #: src/Color.cpp:95
13597 #: src/Color.cpp:96
13601 #: src/Color.cpp:97
13605 #: src/Color.cpp:98
13609 #: src/Color.cpp:99
13613 #: src/Color.cpp:100
13617 #: src/Color.cpp:101
13621 #: src/Color.cpp:102
13625 #: src/Color.cpp:103
13629 #: src/Color.cpp:104
13633 #: src/Color.cpp:105
13634 msgid "selected text"
13637 #: src/Color.cpp:107
13641 #: src/Color.cpp:108
13642 msgid "inline completion"
13645 #: src/Color.cpp:110
13646 msgid "non-unique inline completion"
13649 #: src/Color.cpp:112
13650 msgid "previewed snippet"
13653 #: src/Color.cpp:113
13657 #: src/Color.cpp:114
13658 msgid "note background"
13661 #: src/Color.cpp:115
13662 msgid "comment label"
13665 #: src/Color.cpp:116
13666 msgid "comment background"
13669 #: src/Color.cpp:117
13670 msgid "greyedout inset label"
13671 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
13673 #: src/Color.cpp:118
13674 msgid "greyedout inset background"
13675 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
13677 #: src/Color.cpp:119
13681 #: src/Color.cpp:120
13682 msgid "branch label"
13685 #: src/Color.cpp:121
13686 msgid "footnote label"
13689 #: src/Color.cpp:122
13690 msgid "index label"
13693 #: src/Color.cpp:123
13694 msgid "margin note label"
13697 #: src/Color.cpp:124
13701 #: src/Color.cpp:125
13705 #: src/Color.cpp:126
13709 #: src/Color.cpp:127
13713 #: src/Color.cpp:128
13714 msgid "command inset"
13717 #: src/Color.cpp:129
13718 msgid "command inset background"
13719 msgstr "コマンド差込枠の背景"
13721 #: src/Color.cpp:130
13722 msgid "command inset frame"
13725 #: src/Color.cpp:131
13726 msgid "special character"
13729 #: src/Color.cpp:132
13733 #: src/Color.cpp:133
13734 msgid "math background"
13737 #: src/Color.cpp:134
13738 msgid "graphics background"
13741 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13742 msgid "Math macro background"
13745 #: src/Color.cpp:136
13749 #: src/Color.cpp:137
13750 msgid "math corners"
13753 #: src/Color.cpp:138
13757 #: src/Color.cpp:140
13758 msgid "Math macro hovered background"
13759 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13761 #: src/Color.cpp:141
13762 msgid "Math macro label"
13765 #: src/Color.cpp:142
13766 msgid "Math macro frame"
13769 #: src/Color.cpp:143
13770 msgid "Math macro blended out"
13771 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13773 #: src/Color.cpp:144
13774 msgid "Math macro old parameter"
13775 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13777 #: src/Color.cpp:145
13778 msgid "Math macro new parameter"
13779 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13781 #: src/Color.cpp:146
13782 msgid "caption frame"
13785 #: src/Color.cpp:147
13786 msgid "collapsable inset text"
13787 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13789 #: src/Color.cpp:148
13790 msgid "collapsable inset frame"
13793 #: src/Color.cpp:149
13794 msgid "inset background"
13797 #: src/Color.cpp:150
13798 msgid "inset frame"
13801 #: src/Color.cpp:151
13802 msgid "LaTeX error"
13805 #: src/Color.cpp:152
13806 msgid "end-of-line marker"
13809 #: src/Color.cpp:153
13810 msgid "appendix marker"
13813 #: src/Color.cpp:154
13817 #: src/Color.cpp:155
13818 msgid "Deleted text"
13821 #: src/Color.cpp:156
13825 #: src/Color.cpp:157
13826 msgid "added space markers"
13829 #: src/Color.cpp:158
13830 msgid "top/bottom line"
13833 #: src/Color.cpp:159
13837 #: src/Color.cpp:160
13838 msgid "table on/off line"
13839 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13841 #: src/Color.cpp:162
13842 msgid "bottom area"
13845 #: src/Color.cpp:163
13849 #: src/Color.cpp:164
13850 msgid "page break / line break"
13853 #: src/Color.cpp:165
13854 msgid "frame of button"
13857 #: src/Color.cpp:166
13858 msgid "button background"
13861 #: src/Color.cpp:167
13862 msgid "button background under focus"
13863 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13865 #: src/Color.cpp:168
13869 #: src/Color.cpp:169
13873 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
13874 #: src/Converter.cpp:514
13875 msgid "Cannot convert file"
13876 msgstr "ファイルを変換することができません"
13878 #: src/Converter.cpp:306
13881 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13882 "Define a converter in the preferences."
13884 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13887 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13888 msgid "Executing command: "
13889 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13891 #: src/Converter.cpp:443
13892 msgid "Build errors"
13895 #: src/Converter.cpp:444
13896 msgid "There were errors during the build process."
13897 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13899 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13901 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13902 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13904 #: src/Converter.cpp:472
13906 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13907 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13909 #: src/Converter.cpp:516
13911 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13912 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13914 #: src/Converter.cpp:517
13916 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13917 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13919 #: src/Converter.cpp:573
13920 msgid "Running LaTeX..."
13921 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13923 #: src/Converter.cpp:591
13926 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13929 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13932 #: src/Converter.cpp:594
13933 msgid "LaTeX failed"
13934 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13936 #: src/Converter.cpp:596
13937 msgid "Output is empty"
13940 #: src/Converter.cpp:597
13941 msgid "An empty output file was generated."
13942 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13944 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13947 "Layout had to be changed from\n"
13949 "because of class conversion from\n"
13952 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13955 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13956 msgid "Changed Layout"
13957 msgstr "レイアウトを変更しました"
13959 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13962 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13965 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13966 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
13968 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13969 msgid "Undefined flex inset"
13972 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
13975 "The file %1$s already exists.\n"
13977 "Do you want to overwrite that file?"
13979 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13983 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
13984 msgid "Overwrite file?"
13985 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13987 #: src/Exporter.cpp:49
13988 msgid "Overwrite &all"
13991 #: src/Exporter.cpp:50
13992 msgid "&Cancel export"
13993 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
13995 #: src/Exporter.cpp:90
13996 msgid "Couldn't copy file"
13997 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
13999 #: src/Exporter.cpp:91
14001 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14002 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14004 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14010 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14016 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14026 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14031 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14035 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14039 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14043 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14047 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14055 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14059 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14067 #: src/Font.cpp:171
14069 msgid "Emphasis %1$s, "
14072 #: src/Font.cpp:174
14074 msgid "Underline %1$s, "
14077 #: src/Font.cpp:177
14079 msgid "Noun %1$s, "
14082 #: src/Font.cpp:191
14084 msgid "Language: %1$s, "
14087 #: src/Font.cpp:194
14089 msgid " Number %1$s"
14092 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14093 msgid "Cannot view file"
14094 msgstr "ファイルを読むことができません"
14096 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14098 msgid "File does not exist: %1$s"
14099 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14101 #: src/Format.cpp:267
14103 msgid "No information for viewing %1$s"
14104 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14106 #: src/Format.cpp:277
14108 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14109 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14111 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14112 #: src/Format.cpp:383
14113 msgid "Cannot edit file"
14114 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14116 #: src/Format.cpp:337
14117 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14118 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14120 #: src/Format.cpp:350
14122 msgid "No information for editing %1$s"
14123 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14125 #: src/Format.cpp:361
14127 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14128 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14130 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14131 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14132 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14134 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14135 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14136 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14138 #: src/ISpell.cpp:267
14140 "Could not create an ispell process.\n"
14141 "You may not have the right languages installed."
14143 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14144 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14146 #: src/ISpell.cpp:290
14148 "The ispell process returned an error.\n"
14149 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14151 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14152 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14154 #: src/ISpell.cpp:395
14157 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14160 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14163 #: src/ISpell.cpp:406
14164 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14165 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14167 #: src/ISpell.cpp:466
14170 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14173 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14176 #: src/ISpell.cpp:481
14179 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14182 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14185 #: src/KeySequence.cpp:167
14189 #: src/LaTeX.cpp:61
14191 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14192 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14194 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14195 msgid "Running MakeIndex."
14196 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14198 #: src/LaTeX.cpp:284
14199 msgid "Running BibTeX."
14200 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14202 #: src/LaTeX.cpp:418
14203 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14204 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14207 msgid "Could not read configuration file"
14208 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14213 "Error while reading the configuration file\n"
14215 "Please check your installation."
14218 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14219 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14222 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14223 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14231 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14232 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14235 msgid "Unable to remove temporary directory"
14236 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14240 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14241 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14244 msgid "No textclass is found"
14245 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14249 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14250 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14252 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14253 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14254 "はLyXを終了するなどしてください。"
14257 msgid "&Reconfigure"
14258 msgstr "システム再走査(&R)"
14261 msgid "&Use Default"
14262 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14264 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14266 msgstr "LyX を終了(&E)"
14268 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14273 msgid "Could not create temporary directory"
14274 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14279 "Could not create a temporary directory in\n"
14280 "%1$s. Make sure that this\n"
14281 "path exists and is writable and try again."
14283 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14284 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14285 "であることを確認して,再度実行してください。"
14288 msgid "Missing user LyX directory"
14289 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14294 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14295 "It is needed to keep your own configuration."
14297 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14298 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14301 msgid "&Create directory"
14302 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14305 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14306 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14310 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14311 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14314 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14315 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14317 #: src/LyX.cpp:1121
14318 msgid "List of supported debug flags:"
14319 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14321 #: src/LyX.cpp:1125
14323 msgid "Setting debug level to %1$s"
14324 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14326 #: src/LyX.cpp:1136
14328 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14329 "Command line switches (case sensitive):\n"
14330 "\t-help summarize LyX usage\n"
14331 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14332 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14333 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14334 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14335 " select the features to debug.\n"
14336 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14337 "\t-x [--execute] command\n"
14338 " where command is a lyx command.\n"
14339 "\t-e [--export] fmt\n"
14340 " where fmt is the export format of choice.\n"
14341 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14342 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14343 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14344 " where fmt is the import format of choice\n"
14345 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14346 "\t-version summarize version and build info\n"
14347 "Check the LyX man page for more details."
14349 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14350 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14351 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14352 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14353 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14354 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14355 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14356 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14357 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14358 "\t-x [--execute] command\n"
14359 " commandはlyxコマンドです。\n"
14360 "\t-e [--export] fmt\n"
14361 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14362 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14363 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14364 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14365 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14366 " インポートするファイルと指定します。\n"
14367 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14368 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14370 #: src/LyX.cpp:1176
14371 msgid "No system directory"
14372 msgstr "システムディレクトリがありません"
14374 #: src/LyX.cpp:1177
14375 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14376 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14378 #: src/LyX.cpp:1188
14379 msgid "No user directory"
14380 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14382 #: src/LyX.cpp:1189
14383 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14384 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14386 #: src/LyX.cpp:1200
14387 msgid "Incomplete command"
14390 #: src/LyX.cpp:1201
14391 msgid "Missing command string after --execute switch"
14392 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14394 #: src/LyX.cpp:1212
14395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14396 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14398 #: src/LyX.cpp:1225
14399 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14400 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14402 #: src/LyX.cpp:1230
14403 msgid "Missing filename for --import"
14404 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14406 #: src/LyXFunc.cpp:113
14407 msgid "Running configure..."
14408 msgstr "設定を検出しています,,,"
14410 #: src/LyXFunc.cpp:124
14411 msgid "Reloading configuration..."
14412 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14414 #: src/LyXFunc.cpp:130
14415 msgid "System reconfiguration failed"
14416 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14418 #: src/LyXFunc.cpp:131
14420 "The system reconfiguration has failed.\n"
14421 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14422 "Please reconfigure again if needed."
14424 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14425 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14426 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14428 #: src/LyXFunc.cpp:137
14429 msgid "System reconfigured"
14430 msgstr "システムを再検出しました"
14432 #: src/LyXFunc.cpp:138
14434 "The system has been reconfigured.\n"
14435 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14436 "updated document class specifications."
14438 "システムの再検出を行いました。\n"
14439 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14440 "LyXを再起動する必要があります。"
14442 #: src/LyXFunc.cpp:362
14443 msgid "Unknown function."
14446 #: src/LyXFunc.cpp:391
14447 msgid "Nothing to do"
14450 #: src/LyXFunc.cpp:410
14451 msgid "Unknown action"
14454 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
14455 msgid "Command disabled"
14458 #: src/LyXFunc.cpp:423
14459 msgid "Command not allowed without any document open"
14460 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14462 #: src/LyXFunc.cpp:657
14463 msgid "Document is read-only"
14466 #: src/LyXFunc.cpp:666
14467 msgid "This portion of the document is deleted."
14468 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14470 #: src/LyXFunc.cpp:685
14473 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14475 "Do you want to save the document?"
14477 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14481 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14482 msgid "Save changed document?"
14483 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14485 #: src/LyXFunc.cpp:703
14488 "Could not print the document %1$s.\n"
14489 "Check that your printer is set up correctly."
14491 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14492 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14494 #: src/LyXFunc.cpp:706
14495 msgid "Print document failed"
14496 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14498 #: src/LyXFunc.cpp:823
14501 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14502 "version of the document %1$s?"
14504 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14507 #: src/LyXFunc.cpp:825
14508 msgid "Revert to saved document?"
14509 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14511 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
14515 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
14516 msgid "Missing argument"
14519 #: src/LyXFunc.cpp:1049
14521 msgid "Opening help file %1$s..."
14522 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14524 #: src/LyXFunc.cpp:1297
14526 msgid "Opening child document %1$s..."
14527 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14529 #: src/LyXFunc.cpp:1406
14530 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14531 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14533 #: src/LyXFunc.cpp:1417
14535 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14537 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14540 #: src/LyXFunc.cpp:1509
14542 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14543 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14545 #: src/LyXFunc.cpp:1512
14546 msgid "Unable to save document defaults"
14547 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14549 #: src/LyXFunc.cpp:1789
14551 msgid "Document %1$s reloaded."
14552 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14554 #: src/LyXFunc.cpp:1791
14556 msgid "Could not reload document %1$s"
14557 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14559 #: src/LyXFunc.cpp:1828
14560 msgid "Welcome to LyX!"
14563 #: src/LyXFunc.cpp:1849
14564 msgid "Converting document to new document class..."
14565 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14567 #: src/LyXRC.cpp:2403
14569 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14572 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14575 #: src/LyXRC.cpp:2408
14577 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14579 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14581 #: src/LyXRC.cpp:2412
14583 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14584 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14585 "specified, an internal routine is used."
14587 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14588 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14589 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14591 #: src/LyXRC.cpp:2420
14593 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14594 "automatically by what you type."
14596 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14599 #: src/LyXRC.cpp:2424
14601 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14604 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14607 #: src/LyXRC.cpp:2428
14609 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14610 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14612 #: src/LyXRC.cpp:2435
14614 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14615 "the backup file in the same directory as the original file."
14617 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14618 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14620 #: src/LyXRC.cpp:2439
14622 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14623 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14625 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14626 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14628 #: src/LyXRC.cpp:2443
14630 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14631 "its global and local bind/ directories."
14633 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14634 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14636 #: src/LyXRC.cpp:2447
14637 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14639 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14641 #: src/LyXRC.cpp:2451
14643 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14644 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14646 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14647 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14649 #: src/LyXRC.cpp:2461
14651 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14652 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14654 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14655 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14657 #: src/LyXRC.cpp:2465
14659 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14662 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14664 #: src/LyXRC.cpp:2476
14667 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14668 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14670 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14671 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14673 #: src/LyXRC.cpp:2480
14675 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14676 "look in its global and local commands/ directories."
14678 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14679 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14681 #: src/LyXRC.cpp:2484
14682 msgid "New documents will be assigned this language."
14683 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14685 #: src/LyXRC.cpp:2488
14686 msgid "Specify the default paper size."
14687 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14689 #: src/LyXRC.cpp:2492
14691 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14692 "shown after the change has been made.)"
14694 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14695 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14697 #: src/LyXRC.cpp:2496
14698 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14699 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14701 #: src/LyXRC.cpp:2500
14703 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14704 "LyX was started from."
14706 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14708 #: src/LyXRC.cpp:2505
14709 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14710 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14712 #: src/LyXRC.cpp:2509
14714 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14715 "value selects the directory LyX was started from."
14717 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14720 #: src/LyXRC.cpp:2513
14722 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14723 "recommended for non-English languages."
14725 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
14728 #: src/LyXRC.cpp:2520
14730 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14731 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14732 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14734 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14735 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14736 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14738 #: src/LyXRC.cpp:2529
14740 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14741 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14743 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14744 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14747 #: src/LyXRC.cpp:2533
14748 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14749 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14751 #: src/LyXRC.cpp:2537
14753 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14755 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14757 #: src/LyXRC.cpp:2541
14759 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14760 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14762 #: src/LyXRC.cpp:2545
14764 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14765 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14766 "name of the second language."
14768 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14769 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14771 #: src/LyXRC.cpp:2549
14772 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14773 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14775 #: src/LyXRC.cpp:2553
14776 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14777 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14779 #: src/LyXRC.cpp:2557
14781 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14784 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14787 #: src/LyXRC.cpp:2561
14789 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14790 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14792 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14793 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14795 #: src/LyXRC.cpp:2565
14797 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14798 "document is the default language."
14800 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14803 #: src/LyXRC.cpp:2569
14804 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14806 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14808 #: src/LyXRC.cpp:2573
14809 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14811 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14814 #: src/LyXRC.cpp:2577
14815 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14817 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14820 #: src/LyXRC.cpp:2581
14822 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14825 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14828 #: src/LyXRC.cpp:2585
14829 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14830 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14832 #: src/LyXRC.cpp:2590
14833 msgid "The completion popup delay."
14834 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14836 #: src/LyXRC.cpp:2594
14837 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14838 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14840 #: src/LyXRC.cpp:2598
14841 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14842 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14844 #: src/LyXRC.cpp:2602
14846 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14847 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14849 #: src/LyXRC.cpp:2606
14851 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14854 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
14856 #: src/LyXRC.cpp:2610
14857 msgid "The inline completion delay."
14860 #: src/LyXRC.cpp:2614
14861 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14862 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
14864 #: src/LyXRC.cpp:2618
14865 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14866 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
14868 #: src/LyXRC.cpp:2622
14869 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14870 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14872 #: src/LyXRC.cpp:2626
14874 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14876 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14878 #: src/LyXRC.cpp:2631
14880 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14881 "variable. Use the OS native format."
14883 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14886 #: src/LyXRC.cpp:2638
14888 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14889 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14891 #: src/LyXRC.cpp:2642
14892 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14893 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14895 #: src/LyXRC.cpp:2646
14896 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14898 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14901 #: src/LyXRC.cpp:2650
14902 msgid "Scale the preview size to suit."
14903 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14905 #: src/LyXRC.cpp:2654
14906 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14907 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14909 #: src/LyXRC.cpp:2658
14910 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14911 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14913 #: src/LyXRC.cpp:2662
14915 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14916 "environment variable PRINTER."
14918 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14921 #: src/LyXRC.cpp:2666
14922 msgid "The option to print only even pages."
14923 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14925 #: src/LyXRC.cpp:2670
14927 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14928 "the filename of the DVI file to be printed."
14930 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14931 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14933 #: src/LyXRC.cpp:2674
14934 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14935 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14937 #: src/LyXRC.cpp:2678
14938 msgid "The option to print out in landscape."
14939 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14941 #: src/LyXRC.cpp:2682
14942 msgid "The option to print only odd pages."
14943 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14945 #: src/LyXRC.cpp:2686
14946 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14947 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14949 #: src/LyXRC.cpp:2690
14950 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14951 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14953 #: src/LyXRC.cpp:2694
14954 msgid "The option to specify paper type."
14955 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14957 #: src/LyXRC.cpp:2698
14958 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14959 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14961 #: src/LyXRC.cpp:2702
14963 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14964 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14967 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14968 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14971 #: src/LyXRC.cpp:2706
14973 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14974 "prepended along with the printer name after the spool command."
14976 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14979 #: src/LyXRC.cpp:2710
14980 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14981 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14983 #: src/LyXRC.cpp:2714
14984 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14985 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14987 #: src/LyXRC.cpp:2718
14989 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14992 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
14995 #: src/LyXRC.cpp:2722
14996 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14997 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
14999 #: src/LyXRC.cpp:2730
15001 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15003 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15006 #: src/LyXRC.cpp:2734
15008 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15009 "wrong, override the setting here."
15011 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15012 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15014 #: src/LyXRC.cpp:2740
15015 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15016 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15018 #: src/LyXRC.cpp:2749
15020 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15021 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15022 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15024 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15025 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15026 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15027 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15029 #: src/LyXRC.cpp:2753
15030 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15031 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15033 #: src/LyXRC.cpp:2758
15036 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15037 "roughly the same size as on paper."
15039 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15042 #: src/LyXRC.cpp:2762
15043 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15045 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15048 #: src/LyXRC.cpp:2766
15050 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15051 "\".out\". Only for advanced users."
15053 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15056 #: src/LyXRC.cpp:2773
15057 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15058 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15060 #: src/LyXRC.cpp:2777
15061 msgid "What command runs the spellchecker?"
15062 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15064 #: src/LyXRC.cpp:2781
15066 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15067 "when you quit LyX."
15069 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15072 #: src/LyXRC.cpp:2785
15074 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15075 "value selects the directory LyX was started from."
15077 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15080 #: src/LyXRC.cpp:2795
15082 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15083 "will look in its global and local ui/ directories."
15085 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15086 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15088 #: src/LyXRC.cpp:2808
15090 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15091 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15092 "may not work with all dictionaries."
15094 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15095 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15098 #: src/LyXRC.cpp:2812
15099 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15100 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15102 #: src/LyXRC.cpp:2816
15104 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15106 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15109 #: src/LyXRC.cpp:2823
15110 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15112 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15115 #: src/LyXVC.cpp:91
15116 msgid "Document not saved"
15117 msgstr "文書は保存されませんでした"
15119 #: src/LyXVC.cpp:92
15120 msgid "You must save the document before it can be registered."
15121 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15123 #: src/LyXVC.cpp:117
15124 msgid "LyX VC: Initial description"
15125 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15127 #: src/LyXVC.cpp:118
15128 msgid "(no initial description)"
15129 msgstr "(初期説明文がありません)"
15131 #: src/LyXVC.cpp:133
15132 msgid "LyX VC: Log Message"
15133 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15135 #: src/LyXVC.cpp:136
15136 msgid "(no log message)"
15137 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15139 #: src/LyXVC.cpp:156
15142 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15145 "Do you want to revert to the saved version?"
15147 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15152 #: src/LyXVC.cpp:159
15153 msgid "Revert to stored version of document?"
15154 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15156 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15157 msgid "Senseless with this layout!"
15158 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15160 #: src/Paragraph.cpp:1566
15161 msgid "Alignment not permitted"
15164 #: src/Paragraph.cpp:1567
15166 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15167 "Setting to default."
15169 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15172 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15173 msgid "LyX Warning: "
15176 #: src/Paragraph.cpp:2036
15177 msgid "uncodable character"
15178 msgstr "コード化できない文字"
15180 #: src/SpellBase.cpp:51
15181 msgid "Native OS API not yet supported."
15182 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15184 #: src/Text.cpp:121
15185 msgid "Unknown layout"
15186 msgstr "不明なレイアウトです"
15188 #: src/Text.cpp:122
15191 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15192 "Trying to use the default instead.\n"
15194 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15197 #: src/Text.cpp:151
15198 msgid "Unknown Inset"
15201 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15202 msgid "Change tracking error"
15203 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15205 #: src/Text.cpp:225
15207 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15208 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15210 #: src/Text.cpp:238
15212 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15213 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15215 #: src/Text.cpp:245
15216 msgid "Unknown token"
15219 #: src/Text.cpp:527
15221 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15224 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15226 #: src/Text.cpp:538
15227 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15229 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15232 #: src/Text.cpp:1302
15233 msgid "[Change Tracking] "
15234 msgstr "[追尾機能を変更] "
15236 #: src/Text.cpp:1308
15240 #: src/Text.cpp:1312
15244 #: src/Text.cpp:1322
15247 msgstr "フォント: %1$s"
15249 #: src/Text.cpp:1327
15251 msgid ", Depth: %1$d"
15252 msgstr ", 深度: %1$d"
15254 #: src/Text.cpp:1333
15255 msgid ", Spacing: "
15258 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15262 #: src/Text.cpp:1345
15266 #: src/Text.cpp:1354
15270 #: src/Text.cpp:1355
15271 msgid ", Paragraph: "
15274 #: src/Text.cpp:1356
15278 #: src/Text.cpp:1357
15279 msgid ", Position: "
15282 #: src/Text.cpp:1363
15286 #: src/Text.cpp:1365
15287 msgid ", Boundary: "
15290 #: src/Text2.cpp:392
15291 msgid "No font change defined."
15292 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15294 #: src/Text2.cpp:432
15295 msgid "Nothing to index!"
15296 msgstr "索引にするものがありません!"
15298 #: src/Text2.cpp:434
15299 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15300 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15302 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
15303 msgid "Math editor mode"
15306 #: src/Text3.cpp:831
15307 msgid "Unknown spacing argument: "
15308 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15310 #: src/Text3.cpp:1074
15314 #: src/Text3.cpp:1075
15318 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
15319 msgid "Character set"
15320 msgstr "文字が調整されました"
15322 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
15323 msgid "Paragraph layout set"
15324 msgstr "段落を割り付けました。"
15326 #: src/TextClass.cpp:140
15327 msgid "Plain Layout"
15330 #: src/TextClass.cpp:594
15331 msgid "Missing File"
15332 msgstr "ファイルがありません"
15334 #: src/TextClass.cpp:595
15335 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15336 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15338 #: src/TextClass.cpp:598
15339 msgid "Corrupt File"
15342 #: src/TextClass.cpp:599
15343 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15345 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15347 #: src/Thesaurus.cpp:60
15348 msgid "Thesaurus failure"
15349 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15351 #: src/Thesaurus.cpp:61
15354 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15358 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15362 #: src/VSpace.cpp:472
15363 msgid "Default skip"
15366 #: src/VSpace.cpp:475
15370 #: src/VSpace.cpp:478
15371 msgid "Medium skip"
15374 #: src/VSpace.cpp:481
15378 #: src/VSpace.cpp:484
15379 msgid "Vertical fill"
15382 #: src/VSpace.cpp:491
15386 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15389 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15390 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15392 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15393 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15395 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15396 msgid "Reload saved document?"
15397 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15399 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15403 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15404 msgid "&Keep Changes"
15407 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15409 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15410 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15412 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15413 msgid "File not readable!"
15414 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15416 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15419 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15421 "Do you want to create a new document?"
15423 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15427 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15428 msgid "Create new document?"
15429 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15431 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15435 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15438 "The specified document template\n"
15440 "could not be read."
15445 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15446 msgid "Could not read template"
15447 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15449 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15450 msgid "\\arabic{enumi}."
15451 msgstr "\\arabic{enumi}."
15453 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15454 msgid "\\roman{enumiii}."
15455 msgstr "\\roman{enumiii}."
15457 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15458 msgid "\\Alph{enumiv}."
15459 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15461 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15462 msgid "Senseless!!! "
15463 msgstr "意味を成しません!!! "
15465 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15466 msgid "No debugging message"
15467 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15469 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15470 msgid "General information"
15473 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15474 msgid "Developers' general debug messages"
15475 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15477 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15478 msgid "All debugging messages"
15479 msgstr "全デバッグメッセージ"
15481 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15483 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15484 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15487 msgid "Standard[[Bullets]]"
15490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15494 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15510 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15511 msgid "Directories"
15514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15515 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15516 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15519 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15520 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15523 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15524 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15528 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15529 "1995-2008 LyX Team"
15531 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15532 "1995-2008 LyX Teamです。"
15534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15536 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15537 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15538 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15539 "any later version."
15541 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15542 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15543 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15547 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15548 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15549 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15550 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15551 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15552 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15553 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15555 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
15556 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15558 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15559 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15560 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15561 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15564 msgid "LyX Version "
15567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15568 msgid "Library directory: "
15569 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15572 msgid "User directory: "
15573 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15575 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15576 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15577 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15588 msgid "Preferences"
15591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15592 msgid "Reconfigure"
15595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15604 msgid "The current document was closed."
15605 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15609 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15610 "documents and exit.\n"
15614 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15621 msgid "Software exception Detected"
15622 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15626 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15627 "unsaved documents and exit."
15629 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15632 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15633 msgid "Bibliography Entry Settings"
15636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15637 msgid "BibTeX Bibliography"
15638 msgstr "BibTeX 参考文献"
15640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15643 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
15644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
15645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
15646 msgid "Documents|#o#O"
15647 msgstr "文書(O)|#o#O"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15650 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15651 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15654 msgid "Select a BibTeX database to add"
15655 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15658 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15659 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15662 msgid "Select a BibTeX style"
15663 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15670 msgid "Simple rectangular frame"
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15674 msgid "Oval frame, thin"
15675 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15678 msgid "Oval frame, thick"
15679 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15682 msgid "Drop shadow"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15686 msgid "Shaded background"
15689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15690 msgid "Double rectangular frame"
15691 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15706 msgid "Total Height"
15709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15715 msgid "Box Settings"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15719 msgid "Branch Settings"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15726 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
15735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
15739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15740 msgid "Merge Changes"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15752 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15754 msgid "Change made at %1$s\n"
15755 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
15827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
15828 msgid "Enhanced Metafile"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
15832 msgid "Windows Metafile"
15833 msgstr "Windowsメタファイル"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
15836 msgid "LinkBack PDF"
15837 msgstr "LinkBack PDF"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
15851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
15855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
15861 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15862 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15864 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
15865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
15866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
15867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
15871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
15872 msgid "Overwrite external file?"
15873 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
15877 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15878 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15881 msgid "Next command"
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15885 msgid "big[[delimiter size]]"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15889 msgid "Big[[delimiter size]]"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15893 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15897 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15901 msgid "Math Delimiter"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15914 msgid "Computer Modern Roman"
15915 msgstr "Computer Modern Roman"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15918 msgid "Latin Modern Roman"
15919 msgstr "Latin Modern Roman"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15922 msgid "AE (Almost European)"
15923 msgstr "AE (Almost European)"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15926 msgid "Times Roman"
15927 msgstr "Times Roman"
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15934 msgid "Bitstream Charter"
15935 msgstr "Bitstream Charter"
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15938 msgid "New Century Schoolbook"
15939 msgstr "New Century Schoolbook"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15951 msgstr "Bera Serif"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15954 msgid "Concrete Roman"
15955 msgstr "Concrete Roman"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15958 msgid "Zapf Chancery"
15959 msgstr "Zapf Chancery"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15962 msgid "Computer Modern Sans"
15963 msgstr "Computer Modern Sans"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15966 msgid "Latin Modern Sans"
15967 msgstr "Latin Modern Sans"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15974 msgid "Avant Garde"
15975 msgstr "Avant Garde"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15986 msgid "Computer Modern Typewriter"
15987 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15990 msgid "Latin Modern Typewriter"
15991 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16006 msgid "CM Typewriter Light"
16007 msgstr "CM Typewriter Light"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16010 msgid "Module not found!"
16011 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16014 msgid "Document Settings"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16020 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16022 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16031 msgid " (not installed)"
16032 msgstr "(インストールされていません)"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16052 msgstr "プレーン(plain)"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16056 msgstr "設定(headings)"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16060 msgstr "装飾的(fancy)"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16071 msgid "LaTeX default"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16103 msgid "Appears in TOC"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16107 msgid "Author-year"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16116 msgid "Unavailable: %1$s"
16117 msgstr "利用不能: %1$s"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16120 msgid "Document Class"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16124 msgid "Text Layout"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16128 msgid "Page Margins"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16132 msgid "Numbering & TOC"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16136 msgid "PDF Properties"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16140 msgid "Math Options"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16144 msgid "Float Placement"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16157 msgid "LaTeX Preamble"
16158 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16161 msgid "Layouts|#o#O"
16162 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16165 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16166 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16170 msgid "Local layout file"
16171 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16180 msgid "Unable to read local layout file."
16181 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16185 msgid "Select master document"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16190 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16191 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16195 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16196 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16197 "document may not work with this layout if you do not\n"
16198 "keep the layout file in the same directory."
16200 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16201 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16202 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16203 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16206 msgid "&Set Layout"
16207 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16211 msgid "Unable to set document class."
16212 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16216 msgid "Unapplied changes"
16217 msgstr "適用されていない変更"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16222 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16223 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16225 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16226 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16240 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16241 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16245 msgid "Package(s) required: %1$s."
16246 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16254 msgid "Module required: %1$s."
16255 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16259 msgid "Modules excluded: %1$s."
16260 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16263 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16264 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16267 msgid "Can't set layout!"
16268 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16272 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16273 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
16279 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16280 msgid "TeX Code Settings"
16281 msgstr "TeX コードの設定"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16287 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16289 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16290 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16297 msgid "Bottom left"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16301 msgid "Baseline left"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16309 msgid "Bottom center"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16313 msgid "Baseline center"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16321 msgid "Bottom right"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16325 msgid "Baseline right"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16329 msgid "External Material"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16337 msgid "Select external file"
16338 msgstr "外部ファイルを選択する"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16341 msgid "Float Settings"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16349 msgid "Select graphics file"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16353 msgid "Clipart|#C#c"
16354 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16357 msgid "Horizontal Space Settings"
16358 msgstr "水平方向の空白の設定"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16362 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16363 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16364 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16367 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
16368 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16374 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16375 msgid "Child Document"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16380 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16382 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16384 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16388 msgid "Select document to include"
16389 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16392 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16393 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16400 msgid "No language"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16404 msgid "Program Listing Settings"
16405 msgstr "プログラムリストの設定"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16416 msgid "Literate Programming Build Log"
16417 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16420 msgid "lyx2lyx Error Log"
16421 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16424 msgid "Version Control Log"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16428 msgid "No LaTeX log file found."
16429 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16432 msgid "No literate programming build log file found."
16433 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16436 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16437 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16440 msgid "No version control log file found."
16441 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16444 msgid "Math Matrix"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16448 msgid "Nomenclature"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16452 msgid "Note Settings"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16456 msgid "Paragraph Settings"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16461 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16462 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16464 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16465 "the items is used."
16467 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16468 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16470 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16471 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16474 msgid "System files|#S#s"
16475 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16478 msgid "User files|#U#u"
16479 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16482 msgid "Look & Feel"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16486 msgid "Language Settings"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16494 msgid "File Handling"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16502 msgid "Date format"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16506 msgid "Keyboard/Mouse"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16510 msgid "Input Completion"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16514 msgid "Screen fonts"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16526 msgid "Select directory for example files"
16527 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16530 msgid "Select a document templates directory"
16531 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16534 msgid "Select a temporary directory"
16535 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16538 msgid "Select a backups directory"
16539 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16542 msgid "Select a document directory"
16543 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16546 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16547 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16551 msgid "Spellchecker"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16567 msgid "pspell (library)"
16568 msgstr "pspell (library)"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16571 msgid "aspell (library)"
16572 msgstr "aspell (library)"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16579 msgid "File formats"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16583 msgid "Format in use"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16587 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16589 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16597 msgid "User interface"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16617 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16618 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16621 msgid "Mathematical Symbols"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16626 msgid "Document and Window"
16627 msgstr "バッファ及びウィンドウ"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16630 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16631 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16634 msgid "System and Miscellaneous"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16643 msgid "Failed to create shortcut"
16644 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16647 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16648 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16651 msgid "Invalid or empty key sequence"
16652 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16655 msgid "Shortcut is already defined"
16656 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16659 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16660 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16667 msgid "Choose bind file"
16668 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16671 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16672 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16675 msgid "Choose UI file"
16676 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16679 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16680 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16683 msgid "Choose keyboard map"
16684 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16687 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16688 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16691 msgid "Choose personal dictionary"
16692 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16703 msgid "Print Document"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16707 msgid "Print to file"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16711 msgid "PostScript files (*.ps)"
16712 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16715 msgid "Cross-reference"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16722 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16726 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16727 msgid "Jump to label"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16731 msgid "Find and Replace"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16735 msgid "Send Document to Command"
16736 msgstr "文書をコマンドに送る"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16742 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16743 msgid "Error -> Cannot load file!"
16744 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16747 msgid "Spellchecker error"
16748 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16751 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16752 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16756 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16757 "Maybe it has been killed."
16759 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16760 "手動でkillされたのかも知れません。"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16763 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16764 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16767 msgid "The spellchecker has failed"
16768 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16772 msgid "%1$d words checked."
16773 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16776 msgid "One word checked."
16777 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16780 msgid "Spelling check completed"
16781 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16784 msgid "Basic Latin"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16788 msgid "Latin-1 Supplement"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16792 msgid "Latin Extended-A"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16796 msgid "Latin Extended-B"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16800 msgid "IPA Extensions"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16804 msgid "Spacing Modifier Letters"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16808 msgid "Combining Diacritical Marks"
16809 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16821 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16833 msgstr "グジャラーティー文字"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16868 msgid "Hangul Jamo"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16872 msgid "Phonetic Extensions"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16876 msgid "Latin Extended Additional"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16880 msgid "Greek Extended"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16884 msgid "General Punctuation"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16888 msgid "Superscripts and Subscripts"
16889 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16892 msgid "Currency Symbols"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16896 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16897 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16900 msgid "Letterlike Symbols"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16904 msgid "Number Forms"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16908 msgid "Mathematical Operators"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16912 msgid "Miscellaneous Technical"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16916 msgid "Control Pictures"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16920 msgid "Optical Character Recognition"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16924 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16928 msgid "Box Drawing"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16932 msgid "Block Elements"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16936 msgid "Geometric Shapes"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16940 msgid "Miscellaneous Symbols"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16948 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16952 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16953 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16968 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16973 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16976 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16980 msgid "CJK Compatibility"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16984 msgid "CJK Unified Ideographs"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16988 msgid "Hangul Syllables"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16992 msgid "High Surrogates"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16996 msgid "Private Use High Surrogates"
16997 msgstr "私用上位サロゲート領域"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17000 msgid "Low Surrogates"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17004 msgid "Private Use Area"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17008 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17012 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17013 msgstr "アルファベット表示形"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17016 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17020 msgid "Combining Half Marks"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17024 msgid "CJK Compatibility Forms"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17028 msgid "Small Form Variants"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17032 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17033 msgstr "\tアラビア表示形B"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17036 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17044 msgid "Linear B Syllabary"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17048 msgid "Linear B Ideograms"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17052 msgid "Aegean Numbers"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17056 msgid "Ancient Greek Numbers"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17072 msgid "Old Persian"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17088 msgid "Cypriot Syllabary"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17093 msgstr "カローシュティー文字"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17096 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17097 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17100 msgid "Musical Symbols"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17104 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17108 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17112 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17116 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17117 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17120 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17128 msgid "Variation Selectors Supplement"
17129 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17132 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17136 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17140 msgid "Character: "
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17144 msgid "Code Point: "
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17151 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17152 msgid "Table Settings"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17156 msgid "Insert Table"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17160 msgid "TeX Information"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17167 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17168 msgid "Filtering layouts with \""
17169 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17171 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17172 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17173 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17176 msgid "Vertical Space Settings"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17184 msgid "unknown version"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17188 msgid "Small-sized icons"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17192 msgid "Normal-sized icons"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17196 msgid "Big-sized icons"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
17200 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
17205 msgid "Select template file"
17206 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
17209 msgid "Templates|#T#t"
17210 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
17214 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17215 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
17218 msgid "Document not loaded."
17219 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
17222 msgid "Select document to open"
17223 msgstr "開く文書を選んでください"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
17226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17227 msgid "Examples|#E#e"
17228 msgstr "用例(E)|#E#e"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17232 msgid "Opening document %1$s..."
17233 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17237 msgid "Document %1$s opened."
17238 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17242 msgid "Could not open document %1$s"
17243 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
17246 msgid "Couldn't import file"
17247 msgstr "ファイルをインポートできません"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17251 msgid "No information for importing the format %1$s."
17252 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17256 msgid "Select %1$s file to import"
17257 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17262 "The document %1$s already exists.\n"
17264 "Do you want to overwrite that document?"
17266 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17271 msgid "Overwrite document?"
17272 msgstr "文書を上書きしますか?"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17276 msgid "Importing %1$s..."
17277 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17281 msgstr "インポートされました。"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
17284 msgid "file not imported!"
17285 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17288 msgid "Select LyX document to insert"
17289 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17292 msgid "Select file to insert"
17293 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17296 msgid "Choose a filename to save document as"
17297 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17306 "The document %1$s could not be saved.\n"
17308 "Do you want to rename the document and try again?"
17310 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17312 "文書をリネームして再試行しますか?"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17315 msgid "Rename and save?"
17316 msgstr "リネームして保存しますか?"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17325 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17327 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17329 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17331 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17338 msgid "Saving all documents..."
17339 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17342 msgid "All documents saved."
17343 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17347 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17348 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17360 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17361 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17365 msgid "%1$s unknown command!"
17366 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17369 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17370 msgid "LaTeX Source"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17374 msgid "DocBook Source"
17375 msgstr "DocBookソース"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17378 msgid "Literate Source"
17379 msgstr "Literateソース"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17383 msgstr " (変更されました)"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17386 msgid " (read only)"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
17397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
17401 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17402 msgid "Wrap Float Settings"
17403 msgstr "折返しフロートの設定"
17405 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17406 msgid "Click to detach"
17407 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
17411 msgid "Clear group"
17414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
17415 msgid "No Documents Open!"
17416 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
17419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
17420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
17421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
17422 msgid "No Document Open!"
17423 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
17430 msgid "Plain Text, Join Lines"
17431 msgstr "平文(行を連結して)"
17433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17434 msgid "Master Document"
17437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
17438 msgid "Child Documents"
17441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
17442 msgid "List of Graphics"
17445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
17446 msgid "List of Equations"
17449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
17450 msgid "List of Indexes"
17453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
17454 msgid "List of Marginal notes"
17457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
17458 msgid "List of Notes"
17461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
17463 msgid "List of Footnotes"
17466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
17467 msgid "Labels and References"
17470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
17471 msgid "List of Citations"
17474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17475 msgid "Other floats: "
17476 msgstr "その他のフロート: "
17478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17479 msgid "Open Navigator..."
17480 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
17483 msgid "Other Lists"
17486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
17487 msgid "No Table of contents"
17490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
17494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
17495 msgid "No Branch in Document!"
17496 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
17500 msgid "No Citation in Scope!"
17501 msgstr "動作が定義されていません!"
17503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
17504 msgid "No action defined!"
17505 msgstr "動作が定義されていません!"
17507 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17508 msgid "Table of Contents"
17511 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
17512 msgid "List of Listings"
17513 msgstr "プログラムリスト一覧"
17515 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17519 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17522 msgid "Invalid filename"
17525 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17527 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17530 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17534 msgid "Could not update TeX information"
17535 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17539 msgid "The script `%s' failed."
17540 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17546 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17547 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17549 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17550 "file through LaTeX: "
17552 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17555 #: src/insets/Inset.cpp:313
17556 msgid "Opened inset"
17557 msgstr "展開された差込枠です"
17559 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
17560 msgid "Keys must be unique!"
17561 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17563 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
17566 "The key %1$s already exists,\n"
17567 "it will be changed to %2$s."
17569 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17575 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17576 "If you proceed, all of them will be opened."
17579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17581 msgid "Open Databases?"
17584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17589 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17590 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17594 msgid "Databases:\n"
17597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17599 msgid "Style File:\n"
17602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17610 msgid "included in TOC"
17613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17614 msgid "Export Warning!"
17615 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17619 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17620 "BibTeX will be unable to find them."
17622 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17623 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17627 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17628 "BibTeX will be unable to find it."
17630 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17631 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17633 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17634 msgid "simple frame"
17637 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17641 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17642 msgid "simple frame, page breaks"
17645 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17649 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17650 msgid "oval, thick"
17653 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17654 msgid "drop shadow"
17657 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17658 msgid "shaded background"
17661 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17662 msgid "double frame"
17665 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17666 msgid "Opened Box Inset"
17667 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17669 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17674 msgid "Opened Branch Inset"
17675 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17681 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17689 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17690 msgid "Opened Caption Inset"
17691 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17693 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17698 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17702 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17703 msgid "Left-click to collapse the inset"
17704 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
17706 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17707 msgid "Left-click to open the inset"
17708 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
17710 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17711 msgid "LaTeX Command: "
17712 msgstr "LaTeXコマンド: "
17714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17715 msgid "InsetCommand Error: "
17716 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
17718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17719 msgid "Incompatible command name."
17720 msgstr "非互換なコマンド名。"
17722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17723 msgid "InsetCommandParams Error: "
17724 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17727 msgid "InsetCommandParams: "
17728 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
17730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17731 msgid "Unknown parameter name: "
17732 msgstr "不明なパラメーター名: "
17734 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17735 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17736 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17738 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17739 msgid "Opened ERT Inset"
17740 msgstr "展開されたERT差込枠です"
17742 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17743 msgid "Opened Environment Inset: "
17744 msgstr "展開された環境差込枠: "
17746 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17748 msgid "External template %1$s is not installed"
17749 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
17751 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17752 msgid "Opened Flex Inset"
17753 msgstr "展開された自由差込枠"
17755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
17761 msgid "Opened Float Inset"
17762 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
17764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
17768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17769 msgid " (sideways)"
17772 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17776 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17777 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17778 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17780 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17782 msgid "List of %1$s"
17785 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
17786 msgid "Opened Footnote Inset"
17787 msgstr "展開された脚注差込枠です"
17789 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
17793 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
17796 "Could not copy the file\n"
17798 "into the temporary directory."
17802 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17804 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
17806 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17807 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17809 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
17811 msgid "Graphics file: %1$s"
17812 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
17815 msgid "Verbatim Input"
17816 msgstr "Verbatim Input"
17818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
17819 msgid "Verbatim Input*"
17820 msgstr "Verbatim Input*"
17822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
17823 msgid "Recursive input"
17826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
17828 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17830 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
17836 "Included file `%1$s'\n"
17837 "has textclass `%2$s'\n"
17838 "while parent file has textclass `%3$s'."
17840 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17841 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17842 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
17845 msgid "Different textclasses"
17846 msgstr "違うテキストクラスです"
17848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
17851 "Included file `%1$s'\n"
17852 "uses module `%2$s'\n"
17853 "which is not used in parent file."
17855 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17857 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
17860 msgid "Module not found"
17861 msgstr "モジュールが見つかりません"
17863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
17867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17868 msgid "Information regarding "
17871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17872 msgid "Unknown Info: "
17875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17885 msgid "Unknown action %1$s"
17886 msgstr "%1$sは未知の動作です。"
17888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17890 msgid "No menu entry for action %1$s"
17891 msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
17893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17894 msgid "Unknown buffer info"
17897 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17898 msgid "Label names must be unique!"
17899 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17901 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17904 "The label %1$s already exists,\n"
17905 "it will be changed to %2$s."
17907 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17910 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17911 msgid "DUPLICATE: "
17914 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17915 msgid "Opened Listing Inset"
17916 msgstr "展開されたリスト差込枠"
17918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17919 msgid "A value is expected."
17920 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17928 msgid "Unbalanced braces!"
17929 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17932 msgid "Please specify true or false."
17933 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17936 msgid "Only true or false is allowed."
17937 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17940 msgid "Please specify an integer value."
17941 msgstr "整数を指定してください。"
17943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17944 msgid "An integer is expected."
17945 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17948 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17949 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17952 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17953 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17957 msgid "Please specify one of %1$s."
17958 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17962 msgid "Try one of %1$s."
17963 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17967 msgid "I guess you mean %1$s."
17968 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17972 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17973 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17977 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17978 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17982 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17983 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17987 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17990 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17995 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17996 "right, bottom left and top left corner."
17998 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18002 msgid "Enter something like \\color{white}"
18003 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18006 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18007 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18010 msgid "auto, last or a number"
18011 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18015 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18016 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18017 "defining a listing inset)"
18019 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18020 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18025 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18026 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18029 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18030 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18034 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18035 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18039 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18040 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18044 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18045 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18049 msgid "Parameter %1$s: "
18050 msgstr "パラメーター%1$s:"
18052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18054 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18055 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18059 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18060 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18062 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18063 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18064 msgstr "展開された傍注差込枠"
18066 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18070 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18074 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18075 msgid "Clear Double Page"
18078 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18082 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18083 msgid "Note[[InsetNote]]"
18084 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18086 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18090 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18091 msgid "Opened Note Inset"
18092 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18094 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18095 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18096 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18098 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18102 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18106 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18110 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18114 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18115 msgid "Page Number"
18118 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18122 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18123 msgid "Textual Page Number"
18126 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18130 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18131 msgid "Standard+Textual Page"
18134 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18138 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18142 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18143 msgid "FormatRef: "
18146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18147 msgid "Interword Space"
18150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18151 msgid "Protected Space"
18154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18163 msgid "QQuad Space"
18166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18175 msgid "Negative Thin Space"
18178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18179 msgid "Protected Horizontal Fill"
18180 msgstr "保護された水平フィル"
18182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18183 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18184 msgstr "水平フィル(ドット)"
18186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18187 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18188 msgstr "水平フィル(ルール)"
18190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18192 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18193 msgstr "水平フィル(ドット)"
18195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18197 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18198 msgstr "水平フィル(ドット)"
18200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18202 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18203 msgstr "水平フィル(ルール)"
18205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18207 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18208 msgstr "水平フィル(ドット)"
18210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18212 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18213 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18217 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18218 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18220 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18221 msgid "Unknown TOC type"
18224 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18225 msgid "Opened table"
18228 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18229 msgid "Opened Text Inset"
18230 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18232 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18233 msgid "Vertical Space"
18236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18240 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18241 msgid "Opened Wrap Inset"
18242 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18244 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18254 msgstr "読み込み中です..."
18256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18257 msgid "Converting to loadable format..."
18258 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18261 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18262 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18265 msgid "Scaling etc..."
18266 msgstr "スケーリング等..."
18268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18269 msgid "Ready to display"
18272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18273 msgid "No file found!"
18274 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18277 msgid "Error converting to loadable format"
18278 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18281 msgid "Error loading file into memory"
18282 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18285 msgid "Error generating the pixmap"
18286 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18293 msgid "Preview loading"
18294 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18297 msgid "Preview ready"
18298 msgstr "プレビューの準備ができました"
18300 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18301 msgid "Preview failed"
18302 msgstr "プレビューに失敗しました"
18304 #: src/lengthcommon.cpp:37
18308 #: src/lengthcommon.cpp:37
18312 #: src/lengthcommon.cpp:37
18316 #: src/lengthcommon.cpp:37
18320 #: src/lengthcommon.cpp:37
18324 #: src/lengthcommon.cpp:37
18328 #: src/lengthcommon.cpp:38
18329 msgid "cc[[unit of measure]]"
18332 #: src/lengthcommon.cpp:38
18336 #: src/lengthcommon.cpp:38
18340 #: src/lengthcommon.cpp:38
18344 #: src/lengthcommon.cpp:39
18345 msgid "Text Width %"
18348 #: src/lengthcommon.cpp:39
18349 msgid "Column Width %"
18352 #: src/lengthcommon.cpp:39
18353 msgid "Page Width %"
18356 #: src/lengthcommon.cpp:39
18357 msgid "Line Width %"
18360 #: src/lengthcommon.cpp:40
18361 msgid "Text Height %"
18364 #: src/lengthcommon.cpp:40
18365 msgid "Page Height %"
18368 #: src/lyxfind.cpp:115
18369 msgid "Search error"
18372 #: src/lyxfind.cpp:115
18373 msgid "Search string is empty"
18376 #: src/lyxfind.cpp:299
18377 msgid "String has been replaced."
18378 msgstr "文字列が置換されました。"
18380 #: src/lyxfind.cpp:302
18381 msgid " strings have been replaced."
18382 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18384 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18386 msgid " Macro: %1$s: "
18387 msgstr " マクロ: %1$s: "
18389 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
18390 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18392 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18393 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18395 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18397 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18398 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18400 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18401 msgid "Only one row"
18404 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18405 msgid "Only one column"
18408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18409 msgid "No hline to delete"
18410 msgstr "削除する vline はありません"
18412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18413 msgid "No vline to delete"
18414 msgstr "削除する vline はありません"
18416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18418 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18419 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
18431 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18432 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
18436 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18437 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
18441 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18442 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18445 msgid "create new math text environment ($...$)"
18446 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18449 msgid "entered math text mode (textrm)"
18450 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18452 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18453 msgid "Standard[[mathref]]"
18456 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18460 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18464 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18468 #: src/output.cpp:37
18471 "Could not open the specified document\n"
18477 #: src/output_plaintext.cpp:136
18481 #: src/output_plaintext.cpp:148
18482 msgid "References: "
18485 #: src/support/debug.cpp:40
18486 msgid "Program initialisation"
18489 #: src/support/debug.cpp:41
18490 msgid "Keyboard events handling"
18491 msgstr "キーボードイベント処理"
18493 #: src/support/debug.cpp:42
18494 msgid "GUI handling"
18497 #: src/support/debug.cpp:43
18498 msgid "Lyxlex grammar parser"
18499 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18501 #: src/support/debug.cpp:44
18502 msgid "Configuration files reading"
18505 #: src/support/debug.cpp:45
18506 msgid "Custom keyboard definition"
18507 msgstr "個人用のキーボード定義"
18509 #: src/support/debug.cpp:46
18510 msgid "LaTeX generation/execution"
18511 msgstr "LaTeX生成・実行"
18513 #: src/support/debug.cpp:47
18514 msgid "Math editor"
18517 #: src/support/debug.cpp:48
18518 msgid "Font handling"
18521 #: src/support/debug.cpp:49
18522 msgid "Textclass files reading"
18523 msgstr "textclassファイル読込"
18525 #: src/support/debug.cpp:50
18526 msgid "Version control"
18529 #: src/support/debug.cpp:51
18530 msgid "External control interface"
18531 msgstr "外部制御インタフェース"
18533 #: src/support/debug.cpp:52
18534 msgid "Keep *roff temporary files"
18535 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18537 #: src/support/debug.cpp:53
18538 msgid "User commands"
18541 #: src/support/debug.cpp:54
18542 msgid "The LyX Lexxer"
18543 msgstr "LyX Lexxer"
18545 #: src/support/debug.cpp:55
18546 msgid "Dependency information"
18549 #: src/support/debug.cpp:56
18553 #: src/support/debug.cpp:57
18554 msgid "Files used by LyX"
18555 msgstr "LyX が使用するファイル"
18557 #: src/support/debug.cpp:58
18558 msgid "Workarea events"
18559 msgstr "ワークエリア・イベント"
18561 #: src/support/debug.cpp:59
18562 msgid "Insettext/tabular messages"
18563 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18565 #: src/support/debug.cpp:60
18566 msgid "Graphics conversion and loading"
18569 #: src/support/debug.cpp:61
18570 msgid "Change tracking"
18573 #: src/support/debug.cpp:62
18574 msgid "External template/inset messages"
18575 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18577 #: src/support/debug.cpp:63
18578 msgid "RowPainter profiling"
18579 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18581 #: src/support/debug.cpp:64
18582 msgid "scrolling debugging"
18585 #: src/support/debug.cpp:65
18586 msgid "Math macros"
18589 #: src/support/debug.cpp:66
18593 #: src/support/filetools.cpp:247
18594 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18597 #: src/support/os_win32.cpp:297
18598 msgid "System file not found"
18599 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18601 #: src/support/os_win32.cpp:298
18603 "Unable to load shfolder.dll\n"
18606 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18609 #: src/support/os_win32.cpp:303
18610 msgid "System function not found"
18611 msgstr "システム函数が見つかりません"
18613 #: src/support/os_win32.cpp:304
18615 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18616 "Don't know how to proceed. Sorry."
18618 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18619 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18621 #: src/support/userinfo.cpp:45
18622 msgid "Unknown user"
18625 #~ msgid "Toggle tabba&r"
18626 #~ msgstr "タブバーを入切(&R)"
18628 #~ msgid "Edit the file externally"
18629 #~ msgstr "ファイルを外部で編集する"
18631 #~ msgid "&Edit File..."
18632 #~ msgstr "ファイルを編集(&E)..."
18634 #~ msgid "LyX View"
18645 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18646 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18648 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
18649 #~ msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
18651 #~ msgid "<- C&lear"
18652 #~ msgstr "←消去(&L)"
18657 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18660 #~ msgid "Extra embedded files:"
18661 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
18670 #~ msgstr "中央揃え(&C)"
18672 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18673 #~ msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
18678 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18679 #~ msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
18682 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
18683 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
18684 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
18685 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
18687 #~ "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しまし"
18688 #~ "た。LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファ"
18689 #~ "イルがあり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧するこ"
18690 #~ "ともできるかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してくだ"
18693 #~ msgid " writing embedded files."
18694 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
18696 #~ msgid " could not write embedded files!"
18697 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
18699 #~ msgid "Failed to extract file"
18700 #~ msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
18703 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
18704 #~ "Source file %2$s does not exist"
18706 #~ "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
18707 #~ "ソースファイル%2$sが存在しません"
18709 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18710 #~ msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
18712 #~ msgid "Copy file failure"
18713 #~ msgstr "ファイル複写に失敗"
18716 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18717 #~ "Please check whether the path is writeable."
18719 #~ "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
18720 #~ "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
18723 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18724 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18726 #~ "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
18727 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
18729 #~ msgid "Failed to embed file"
18730 #~ msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
18733 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18734 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18736 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
18737 #~ "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
18739 #~ msgid "Update embedded file?"
18740 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
18742 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18743 #~ msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
18745 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18746 #~ msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
18749 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18750 #~ "Please check whether the source file is available"
18752 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
18753 #~ "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
18755 #~ msgid "Failed to open file"
18756 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
18759 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
18761 #~ "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりました"
18764 #~ msgid "Sync file failure"
18765 #~ msgstr "ファイルの同期に失敗"
18768 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
18769 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
18771 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
18772 #~ "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
18774 #~ msgid "Packing all files"
18775 #~ msgstr "全てのファイルを梱包します"
18778 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
18779 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
18781 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
18782 #~ "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
18784 #~ msgid "Unpacking all files"
18785 #~ msgstr "全てのファイルを開梱します"
18787 #~ msgid "Wrong embedding status."
18788 #~ msgstr "誤った埋込状態です。"
18791 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
18792 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
18794 #~ "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持し"
18795 #~ "ています。埋込状態を仮定することにします。"
18797 #~ msgid "Failed to write file"
18798 #~ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
18800 #~ msgid "Save failure"
18804 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18805 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18807 #~ "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
18808 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
18810 #~ msgid "Embedded Files"
18813 #~ msgid "Embedded layout"
18814 #~ msgstr "埋込レイアウト"
18817 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
18818 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
18819 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
18821 #~ "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
18822 #~ "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
18823 #~ "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
18826 #~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
18829 #~ "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース "
18832 #~ msgid "Extra embedded file"
18833 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
18835 #~ msgid " (embedded)"
18836 #~ msgstr " (埋め込み)"
18838 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18839 #~ msgstr "連結列設定エラー"
18841 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18842 #~ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"