1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 00:26+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
878 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
899 msgid "Select a file"
900 msgstr "ファイルを選んでください"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
911 msgid "Available templates"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
916 msgid "LaTe&X and LyX options"
917 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 msgid "Si&ze and Rotation"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
959 msgid "Angle to rotate image by"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
966 msgid "The origin of the rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
983 msgid "Height of image in output"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
988 msgid "Width of image in output"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
992 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
993 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
997 msgid "&Maintain aspect ratio"
998 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1006 msgid "Clip to bounding box values"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1011 msgid "Clip to &bounding box"
1012 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1016 msgid "&Left bottom:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1030 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1031 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1035 msgid "&Get from File"
1036 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1048 msgid "Use &default placement"
1049 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1052 msgid "Advanced Placement Options"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1056 msgid "&Top of page"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1060 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1061 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1076 msgid "&Bottom of page"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1080 msgid "&Span columns"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1084 msgid "&Rotate sideways"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1096 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1097 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1100 msgid "Use old style instead of lining figures"
1101 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1108 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1109 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1112 msgid "Use true S&mall Caps"
1113 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1116 msgid "Select the default family for the document"
1117 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1124 msgid "&Default Family:"
1125 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1128 msgid "&Sans Serif:"
1129 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1132 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1133 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1137 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1140 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1141 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1149 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1150 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1157 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1158 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1162 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1165 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1173 msgid "Select an image file"
1174 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1187 msgid "Set &height:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1191 msgid "&Scale Graphics (%):"
1192 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1195 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "LaTeX追加オプション"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1278 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1285 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1289 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1298 msgstr "..............."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1306 msgstr "<-----------"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1310 msgstr "----------->"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1314 msgstr "\\-----v-----/"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1318 msgstr "/-----^-----\\"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "サポートされている空白の種類"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 msgid "Inter-word space"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 msgid "Negative thin space"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1341 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1342 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1349 msgid "Double Quad (2 em)"
1350 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1353 msgid "Horizontal Fill"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1360 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1370 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1371 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1374 msgid "&Fill Pattern:"
1375 msgstr "フィルパターン(&F):"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1382 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1383 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1386 msgid "Specify the link target"
1387 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1394 msgid "Link to the web or to every other target"
1395 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1402 msgid "Link to an email address"
1403 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1410 msgid "Link to a file"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1421 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1427 msgid "Name associated with the URL"
1428 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 msgid "Listing Parameters"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1445 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1446 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1450 msgid "&Bypass validation"
1451 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 msgstr "キャプション(&A):"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1462 msgid "Mo&re parameters"
1463 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1466 msgid "Underline spaces in generated output"
1467 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1470 msgid "&Mark spaces in output"
1471 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1474 msgid "Show LaTeX preview"
1475 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1478 msgid "&Show preview"
1479 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1482 msgid "File name to include"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1486 msgid "&Include Type:"
1487 msgstr "取り込みの型(&I):"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1503 msgid "Program Listing"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1507 msgid "Edit the file"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1514 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1515 msgid "Information Type:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1519 msgid "Information Name:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1528 msgid "Document &class"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1532 msgid "Click to select a local document class definition file"
1533 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1536 msgid "&Local Layout..."
1537 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1540 msgid "Class options"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1545 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1548 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1552 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1554 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1558 msgid "P&redefined:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1566 msgid "&Postscript driver:"
1567 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1574 msgid "Select de&fault master document"
1575 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1582 msgid "Enter the name of the default master document"
1583 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1590 msgid "Language &Default"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1598 msgid "&Quote Style:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1602 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1607 msgid "&Main Settings"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1615 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1616 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1619 msgid "Check for floating listings"
1620 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1627 msgid "Check for inline listings"
1628 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1631 msgid "&Inline listing"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1639 msgid "Line numbering"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1643 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1644 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1647 msgid "Choose the font size for line numbers"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1652 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1659 msgid "Difference between two numbered lines"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1667 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1668 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1679 msgid "Select the programming language"
1680 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1691 msgid "The last line to be printed"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1695 msgid "The first line to be printed"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1699 msgid "Fi&rst line:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1709 msgstr "フォント寸法(&O):"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1712 msgid "The content's base font size"
1713 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1716 msgid "Font Famil&y:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1720 msgid "The content's base font style"
1721 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1724 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1725 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1728 msgid "&Break long lines"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1732 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1733 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1736 msgid "S&pace as symbol"
1737 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1740 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1741 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1744 msgid "Space i&n string as symbol"
1745 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1748 msgid "Tab&ulator size:"
1749 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1764 msgid "More Parameters"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1775 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1817 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1825 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgstr "整序用文字列(&A):"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1958 msgid "&Use hyperref support"
1959 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1967 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1968 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1971 msgid "Automatically fi&ll header"
1972 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1975 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1976 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1979 msgid "Load in &fullscreen mode"
1980 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1983 msgid "Header Information"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2004 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2007 msgid "Allows link text to break across lines."
2008 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2011 msgid "B&reak links over lines"
2012 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2015 msgid "No &frames around links"
2016 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2019 msgid "C&olor links"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2023 msgid "Bibliographical backreferences"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2027 msgid "B&ackreferences:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2035 msgid "G&enerate Bookmarks"
2036 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2039 msgid "&Numbered bookmarks"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2043 msgid "Number of levels"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2047 msgid "&Open bookmarks"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2051 msgid "Additional o&ptions"
2052 msgstr "追加オプション(&P)"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2055 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2056 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2064 msgid "Paper Format"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2068 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2069 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2072 msgid "Style used for the page header and footer"
2073 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2094 msgid "&Orientation:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2098 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2099 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2102 msgid "&Two-sided document"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2106 msgid "I&mmediate Apply"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2110 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2111 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2134 msgid "&Indent Paragraph"
2135 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2143 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2144 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2147 msgid "Lo&ngest label"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2151 msgid "Line &spacing"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2178 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2180 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2183 msgid "Automatic in&line completion"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2187 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2188 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2191 msgid "Automatic p&opup"
2192 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2200 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2202 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2205 msgid "Automatic &inline completion"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2209 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2210 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2213 msgid "Automatic &popup"
2214 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2218 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2220 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2223 msgid "Cursor i&ndicator"
2224 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2227 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2233 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2234 "if it is available."
2236 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2239 msgid "s inline completion dela&y"
2240 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2244 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2245 "if it is available."
2247 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2251 msgid "s popup d&elay"
2252 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2256 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2257 "It will be shown right away."
2259 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2262 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2263 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2266 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2267 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2270 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2271 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2278 msgid "E&xtra flag:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2282 msgid "&From format:"
2283 msgstr "変換元の書式(&F):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2287 msgstr "変換先の書式(&T):"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2301 msgid "Converter Defi&nitions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2305 msgid "Converter File Cache"
2306 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2313 msgid "&Maximum Age (in days):"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2317 msgid "&Date format:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2321 msgid "Date format for strftime output"
2322 msgstr "strftime出力の日付書式"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2325 msgid "Display &Graphics"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2329 msgid "Instant &Preview:"
2330 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2350 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2351 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2354 msgid "Sort &environments alphabetically"
2355 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2358 msgid "&Group environments by their category"
2359 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2362 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2363 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2366 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2367 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2370 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2371 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2378 msgid "&Limit text width"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2382 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2383 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2386 msgid "Hide tabba&r"
2387 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2390 msgid "Hide scr&ollbar"
2391 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2394 msgid "&Hide toolbars"
2395 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2402 msgid "S&hort Name:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2406 msgid "Vector graphi&cs format"
2407 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2410 msgid "&Document format"
2411 msgstr "文書書式である(&D)"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2415 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2419 msgstr "編集プログラム(&I):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2423 msgstr "ショートカット(&H):"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2442 msgid "Your E-mail address"
2443 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2450 msgid "Use &keyboard map"
2451 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2476 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2477 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2481 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2482 "speed it up, low values slow it down."
2484 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2488 msgid "&User Interface language:"
2489 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2493 msgid "Select the default language of your documents"
2494 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2497 msgid "&Default language:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2501 msgid "Language pac&kage:"
2502 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2505 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2506 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2509 msgid "Command s&tart:"
2510 msgstr "開始コマンド(&T):"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2513 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2514 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2517 msgid "Command e&nd:"
2518 msgstr "終了コマンド(&N):"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2521 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2522 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2525 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2526 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2534 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2535 "the language package)"
2537 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2546 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2549 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2558 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2561 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2570 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2573 msgid "Mark &foreign languages"
2574 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2577 msgid "Right-to-left language support"
2578 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2582 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2584 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2588 msgid "Enable &RTL support"
2589 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2592 msgid "Cursor movement:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2604 msgid "&Nomenclature command:"
2605 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2608 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2609 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2612 msgid "&Index command:"
2613 msgstr "索引コマンド(&I):"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2616 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2617 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2620 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2621 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2624 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2625 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2629 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2630 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2631 "rather than the Cygwin teTeX."
2633 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2634 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2638 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2639 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2642 msgid "Set class options to default on class change"
2643 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2646 msgid "&Reset class options when document class changes"
2647 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2661 msgid "US executive"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2685 msgid "BibTeX command and options"
2686 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2689 msgid "Chec&kTeX command:"
2690 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2693 msgid "&BibTeX command:"
2694 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2697 msgid "CheckTeX start options and flags"
2698 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2701 msgid "Te&X encoding:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2705 msgid "Default paper si&ze:"
2706 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2709 msgid "&Working directory:"
2710 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2722 msgid "&Document templates:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2726 msgid "&Example files:"
2727 msgstr "用例ファイル(&E):"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2730 msgid "&Backup directory:"
2731 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2734 msgid "Ly&XServer pipe:"
2735 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2738 msgid "&Temporary directory:"
2739 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2742 msgid "&PATH prefix:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2747 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2748 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2749 "paragraphs are separated by a blank line."
2751 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2752 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2755 msgid "Output &line length:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2759 msgid "&roff command:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2763 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2764 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2767 msgid "Printer Command Options"
2768 msgstr "印刷コマンドオプション"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2771 msgid "Extension to be used when printing to file."
2772 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2775 msgid "File ex&tension:"
2776 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2779 msgid "Option used to print to a file."
2780 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2783 msgid "Print to &file:"
2784 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2787 msgid "Option used to print to non-default printer."
2788 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2791 msgid "Set p&rinter:"
2792 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2795 msgid "Option used with spool command to set printer."
2796 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2799 msgid "Spool pr&inter:"
2800 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2807 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2811 msgid "Spool &command:"
2812 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2815 msgid "Option used to reverse page order."
2816 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2819 msgid "Re&verse pages:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2827 msgid "Number of Co&pies:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2831 msgid "Option used to set number of copies."
2832 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2835 msgid "Option used to print a range of pages."
2836 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2843 msgid "Pa&ge range:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2847 msgid "Option used to collate multiple copies."
2848 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2855 msgid "&Even pages:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2859 msgid "Paper t&ype:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2863 msgid "Paper si&ze:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2867 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2868 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2871 msgid "E&xtra options:"
2872 msgstr "追加オプション(&X):"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2875 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2876 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2880 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2881 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2884 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2885 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2889 msgid "Adapt output to printer"
2890 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2893 msgid "Name of the default printer"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2897 msgid "Default &printer:"
2898 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2901 msgid "Printer co&mmand:"
2902 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2905 msgid "Sa&ns Serif:"
2906 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2909 msgid "T&ypewriter:"
2910 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2913 msgid "Screen &DPI:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2966 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2969 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2973 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2974 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2982 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2985 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2986 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2989 msgid "Al&ternative language:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2993 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2994 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2997 msgid "Personal &dictionary:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3001 msgid "Escape cha&racters:"
3002 msgstr "エスケープ文字(&R):"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3005 msgid "Spellchec&ker executable:"
3006 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3009 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3010 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3013 msgid "Use input encod&ing"
3014 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3017 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3018 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3021 msgid "Accept compound &words"
3022 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3029 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3030 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3033 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3034 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3037 msgid "Restore cursor positions"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3041 msgid "Load opened files from last session"
3042 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3045 msgid "Clear All Session Information"
3046 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3053 msgid "&Maximum last files:"
3054 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3061 msgid "B&ackup documents, every"
3062 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3065 msgid "Open documents in &tabs"
3066 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3069 msgid "Automatic help"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3074 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3075 "the main work area of an edited document"
3077 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3081 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3082 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3089 msgid "&User interface file:"
3090 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3102 msgid "Page number to print from"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3106 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3110 msgid "Page number to print to"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3114 msgid "Print all pages"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3126 msgid "Print &odd-numbered pages"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3130 msgid "Print &even-numbered pages"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3134 msgid "Print in reverse order"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3138 msgid "Re&verse order"
3139 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3146 msgid "Number of copies"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3150 msgid "Collate copies"
3151 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3162 msgid "Print Destination"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3166 msgid "Send output to the printer"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3174 msgid "Send output to the given printer"
3175 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3178 msgid "Send output to a file"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3183 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3186 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3187 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3194 msgid "(<reference>)"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3202 msgid "on page <page>"
3203 msgstr "on page <参照ページ>"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3206 msgid "<reference> on page <page>"
3207 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3210 msgid "Formatted reference"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3214 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3215 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3222 msgid "Update the label list"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3226 msgid "Jump to the label"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3230 msgid "&Go to Label"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3238 msgid "Replace &with:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3242 msgid "Case &sensitive"
3243 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3246 msgid "Match whole words onl&y"
3247 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3260 msgid "Replace &All"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3264 msgid "Search &backwards"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3268 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3269 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3272 msgid "&Export formats:"
3273 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3280 msgid "Edit shortcut"
3281 msgstr "ショートカットを編集する"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3284 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3285 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3288 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3289 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3296 msgid "Clear current shortcut"
3297 msgstr "現在のショートカットを消去"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3306 msgstr "ショートカット(&S):"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3314 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3315 "the 'Clear' button"
3317 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3321 msgid "Suggestions:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3325 msgid "Replace word with current choice"
3326 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3329 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3330 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3333 msgid "Ignore this word"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3341 msgid "Ignore this word throughout this session"
3342 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3349 msgid "Replacement:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3353 msgid "Current word"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3357 msgid "Unknown word:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3361 msgid "Replace with selected word"
3362 msgstr "選択した単語で置き換える"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3366 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3369 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3377 msgid "Select this to display all available characters at once"
3378 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3381 msgid "&Display all"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3385 msgid "&Table Settings"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3389 msgid "Column Width"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3393 msgid "Fixed width of the column"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3398 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3400 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3403 msgid "&Vertical alignment in row:"
3404 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3407 msgid "&Horizontal alignment:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3411 msgid "Horizontal alignment in column"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3415 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3420 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3424 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3425 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3428 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3429 msgstr "このセルを90度回転させる"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3432 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3433 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3440 msgid "&Multicolumn"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3444 msgid "LaTe&X argument:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3448 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3449 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3460 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3461 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3468 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3469 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3472 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3473 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3477 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3480 msgid "Use default (grid-like) border style"
3481 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3492 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3493 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3496 msgid "Additional Space"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3500 msgid "T&op of row:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3504 msgid "Botto&m of row:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3508 msgid "Bet&ween rows:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3513 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3516 msgid "Set a page break on the current row"
3517 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3520 msgid "Page &break on current row"
3521 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3532 msgid "Border above"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3536 msgid "Border below"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3548 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3549 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3556 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3572 msgid "First header:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3576 msgid "This row is the header of the first page"
3577 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3580 msgid "Don't output the first header"
3581 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3593 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3594 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3597 msgid "Last footer:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3601 msgid "This row is the footer of the last page"
3602 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3605 msgid "Don't output the last footer"
3606 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3613 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3614 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3617 msgid "&Use long table"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3621 msgid "Current cell:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3625 msgid "Current row position"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3629 msgid "Current column position"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3633 msgid "Close this dialog"
3634 msgstr "このダイアログを閉じます"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3637 msgid "Rebuild the file lists"
3638 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3646 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3648 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3656 msgid "Selected classes or styles"
3657 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3660 msgid "LaTeX classes"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3664 msgid "LaTeX styles"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3668 msgid "BibTeX styles"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3672 msgid "Toggles view of the file list"
3673 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3684 msgid "Separate paragraphs with"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3688 msgid "Listing settings"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3692 msgid "Format text into two columns"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3696 msgid "Two-&column document"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3700 msgid "&Vertical space"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3704 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3705 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3708 msgid "&Indentation"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3712 msgid "&Line spacing:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3729 msgid "The selected entry"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3737 msgid "Replace the entry with the selection"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3742 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3743 "tables, and others)"
3744 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3747 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3748 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3755 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3756 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3789 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3790 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3813 msgid "Complete source"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3817 msgid "Automatic update"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3821 msgid "Unit of width value"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3825 msgid "number of needed lines"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3829 msgid "use number of lines"
3830 msgstr "行の数を使ってください"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3837 msgid "Outer (default)"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3845 msgid "use overhang"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3853 msgid "Overhang value"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3865 msgid "Allow &floating"
3866 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3870 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3871 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3872 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3874 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3876 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3877 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3879 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3880 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3881 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3882 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3981 msgid "Conjecture #:"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
3985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3990 msgid "Criterion #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4012 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4022 msgid "Definition #:"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4045 msgid "Condition #:"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4086 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4102 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4131 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4135 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4157 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4164 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4177 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4190 msgid "Subsubsection"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4194 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4196 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4197 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4202 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4203 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4204 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4209 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4210 msgid "Subsubsection*"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4214 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4217 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4219 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4221 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4225 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4227 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4230 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4231 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4233 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4235 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4257 msgid "Index Terms---"
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4261 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4263 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4267 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4268 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4269 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4270 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4271 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4272 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4273 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4274 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4276 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4278 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4280 msgid "Bibliography"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4287 #: src/rowpainter.cpp:471
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4300 msgid "BiographyNoPhoto"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4311 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4314 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4315 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4316 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4320 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4323 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4324 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4325 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4329 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4331 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4334 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4340 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4343 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4351 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4354 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4356 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4357 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4359 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4360 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4362 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4363 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4365 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4366 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4369 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4376 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4378 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4380 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4384 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4387 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4389 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4391 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4393 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4396 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4397 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4405 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4407 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4408 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4414 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4419 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4424 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4429 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4433 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4436 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4438 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4440 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4442 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4443 #: lib/external_templates:305
4447 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4449 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4451 msgid "Acknowledgement"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4455 msgid "Offprint Requests to:"
4458 #: lib/layouts/aa.layout:178
4459 msgid "Correspondence to:"
4462 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4464 msgid "Acknowledgements."
4467 #: lib/layouts/aa.layout:327
4471 #: lib/layouts/aa.layout:349
4472 msgid "CharStyle:Institute"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:359
4476 msgid "CharStyle:E-Mail"
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4486 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4487 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4498 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4499 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4501 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4502 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4503 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4505 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4510 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4511 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4512 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4521 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4522 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4523 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4524 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4525 msgid "Acknowledgements"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4530 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4532 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4534 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4549 msgid "TableComments"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4561 msgid "NoteToEditor"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4577 msgid "Subject headings:"
4578 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4581 msgid "[Acknowledgements]"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4592 msgid "Place Figure here:"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4596 msgid "Place Table here:"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4604 msgid "Note to Editor:"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4608 msgid "References. ---"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4635 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4646 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4647 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4648 msgid "\\arabic{section}"
4649 msgstr "\\arabic{section}"
4651 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4652 msgid "Chapter Exercises"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:50
4659 #: lib/layouts/apa.layout:59
4660 msgid "Right header:"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:82
4667 #: lib/layouts/apa.layout:91
4671 #: lib/layouts/apa.layout:99
4672 msgid "Short title:"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:128
4679 #: lib/layouts/apa.layout:135
4680 msgid "ThreeAuthors"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:142
4687 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4689 msgid "Affiliation:"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:170
4693 msgid "TwoAffiliations"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:177
4697 msgid "ThreeAffiliations"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:184
4701 msgid "FourAffiliations"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4708 #: lib/layouts/apa.layout:205
4712 #: lib/layouts/apa.layout:233
4713 msgid "Acknowledgements:"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4717 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4719 #: lib/layouts/spie.layout:88
4720 msgid "Acknowledgments"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:247
4727 #: lib/layouts/apa.layout:257
4728 msgid "CenteredCaption"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4736 #: lib/layouts/apa.layout:277
4740 #: lib/layouts/apa.layout:283
4742 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4745 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4746 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4749 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4750 msgid "Subparagraph"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4754 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4756 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4760 #: lib/layouts/apa.layout:390
4762 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4765 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4766 msgid "(\\alph{enumii})"
4767 msgstr "(\\alph{enumii})"
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4785 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4786 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4790 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4792 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4793 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4794 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4795 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4799 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4800 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4806 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4811 msgid "Section \\arabic{section}"
4812 msgstr "第\\arabic{section}節"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4815 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4816 msgid "\\Alph{section}"
4817 msgstr "\\Alph{section}"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4828 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4829 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4846 msgid "BeginPlainFrame"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4850 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4851 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4858 msgid "Again frame with label"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4866 msgid "________________________________"
4867 msgstr "________________________________"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4870 msgid "FrameSubtitle"
4871 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4884 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4885 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4888 msgid "ColumnsCenterAligned"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4892 msgid "Columns (center aligned)"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4896 msgid "ColumnsTopAligned"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4900 msgid "Columns (top aligned)"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4914 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4934 msgid "Uncovered on slides"
4935 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4942 msgid "Only on slides"
4943 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4959 msgid "ExampleBlock"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4981 msgid "Title (Plain Frame)"
4982 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4985 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
4990 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4991 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4997 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4998 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5003 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5009 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5014 msgid "TitleGraphic"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5036 msgid "Definitions."
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5076 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5089 msgid "CharStyle:Alert"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5097 msgid "CharStyle:Structure"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5105 msgid "Custom:ArticleMode"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5113 msgid "Custom:PresentationMode"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5117 msgid "Presentation"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5128 msgid "List of Tables"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5132 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5137 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5138 msgid "List of Figures"
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5154 msgid "ACT \\arabic{act}"
5155 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5162 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5163 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5178 msgid "Parenthetical"
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5194 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5195 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5196 msgid "Right Address"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:35
5203 #: lib/layouts/chess.layout:42
5207 #: lib/layouts/chess.layout:60
5211 #: lib/layouts/chess.layout:64
5215 #: lib/layouts/chess.layout:70
5216 msgid "SubVariation"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:73
5220 msgid "Subvariation:"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:79
5224 msgid "SubVariation2"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:82
5228 msgid "Subvariation(2):"
5229 msgstr "サブバリエーション(2):"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:88
5232 msgid "SubVariation3"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:91
5236 msgid "Subvariation(3):"
5237 msgstr "サブバリエーション(3):"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:97
5240 msgid "SubVariation4"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:100
5244 msgid "Subvariation(4):"
5245 msgstr "サブバリエーション(4):"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:106
5248 msgid "SubVariation5"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:109
5252 msgid "Subvariation(5):"
5253 msgstr "サブバリエーション(5):"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:116
5259 #: lib/layouts/chess.layout:121
5263 #: lib/layouts/chess.layout:126
5267 #: lib/layouts/chess.layout:130
5268 msgid "[chessboard]"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:139
5272 msgid "BoardCentered"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:144
5276 msgid "[centered board]"
5277 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:154
5283 #: lib/layouts/chess.layout:159
5287 #: lib/layouts/chess.layout:174
5291 #: lib/layouts/chess.layout:179
5295 #: lib/layouts/chess.layout:185
5299 #: lib/layouts/chess.layout:190
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5308 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5309 msgid "Send To Address"
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5326 msgid "Return address"
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5334 msgid "Postal comment"
5335 msgstr "Postal comment"
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5338 msgid "Postvermerk:"
5339 msgstr "Postvermerk:"
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5355 msgid "Ihre Zeichen:"
5356 msgstr "Ihre Zeichen:"
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5364 msgid "Unsere Zeichen:"
5365 msgstr "Unsere Zeichen:"
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5372 msgid "Sachbearbeiter:"
5373 msgstr "Sachbearbeiter:"
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5382 msgid "Unterschrift:"
5383 msgstr "Unterschrift:"
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5390 msgid "Fusszeile(n):"
5391 msgstr "Fusszeile(n):"
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5426 msgstr "件名(subject)"
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5479 msgid "SenderAddress"
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5485 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5488 msgid "RetourAdresse"
5489 msgstr "RetourAdresse"
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5497 msgstr "Postvermerk"
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5513 msgid "IhrSchreiben"
5514 msgstr "IhrSchreiben"
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5518 msgstr "MeinZeichen"
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5521 msgid "Unterschrift"
5522 msgstr "Unterschrift"
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5602 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5606 #: lib/layouts/egs.layout:268
5610 #: lib/layouts/egs.layout:301
5614 #: lib/layouts/egs.layout:310
5618 #: lib/layouts/egs.layout:323
5622 #: lib/layouts/egs.layout:345
5626 #: lib/layouts/egs.layout:354
5630 #: lib/layouts/egs.layout:368
5634 #: lib/layouts/egs.layout:378
5638 #: lib/layouts/egs.layout:391
5639 msgid "1st_author_surname:"
5642 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5643 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5647 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5648 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5652 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5653 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5657 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5658 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5662 #: lib/layouts/egs.layout:444
5666 #: lib/layouts/egs.layout:457
5667 msgid "reprint_reqs_to:"
5670 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5672 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5673 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5678 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5680 msgid "Acknowledgement."
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5684 msgid "Author Address"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5689 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5696 msgid "Author Email"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5718 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5719 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5726 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5727 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5730 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5731 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5734 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5735 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5738 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5739 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5748 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5749 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5752 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5753 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5756 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5757 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5760 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5761 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5764 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5765 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5768 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5769 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5772 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5773 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5776 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5777 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5784 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5785 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5788 msgid "Case \\arabic{case}"
5789 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5794 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5795 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5797 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5802 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5803 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5808 msgid "Title footnote"
5811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5812 msgid "Title footnote:"
5815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5816 msgid "Author footnote"
5819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5820 msgid "Author footnote:"
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5824 msgid "Corresponding author"
5827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5828 msgid "Corresponding author text:"
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5835 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5839 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5843 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5848 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5852 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5856 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5857 msgid "BulletedItem"
5860 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5861 msgid "Bulleted Item:"
5862 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5864 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5868 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5872 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5873 msgid "PersonalInfo"
5876 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5877 msgid "Personal Info"
5880 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5881 msgid "MotherTongue"
5884 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5885 msgid "Mother Tongue:"
5888 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5892 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5893 msgid "Language Header:"
5896 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5900 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5901 msgid "LastLanguage"
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5905 msgid "Last Language:"
5908 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5913 msgid "Language Footer:"
5916 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5924 #: lib/layouts/foils.layout:42
5926 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5928 #: lib/layouts/foils.layout:61
5929 msgid "ShortFoilhead"
5930 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5932 #: lib/layouts/foils.layout:67
5933 msgid "Rotatefoilhead"
5934 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5936 #: lib/layouts/foils.layout:73
5937 msgid "ShortRotatefoilhead"
5938 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5940 #: lib/layouts/foils.layout:82
5944 #: lib/layouts/foils.layout:97
5948 #: lib/layouts/foils.layout:101
5952 #: lib/layouts/foils.layout:116
5956 #: lib/layouts/foils.layout:160
5960 #: lib/layouts/foils.layout:168
5964 #: lib/layouts/foils.layout:177
5968 #: lib/layouts/foils.layout:181
5969 msgid "Restriction:"
5972 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5973 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5977 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5978 msgid "Left Header:"
5981 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5982 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5983 msgid "Right Header"
5986 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5987 msgid "Right Header:"
5990 #: lib/layouts/foils.layout:201
5991 msgid "Right Footer"
5994 #: lib/layouts/foils.layout:205
5995 msgid "Right Footer:"
5998 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6003 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6008 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6010 msgid "Corollary #."
6013 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6015 msgid "Proposition #."
6018 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6020 msgid "Definition #."
6023 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6028 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6033 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6037 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6042 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6044 msgid "Proposition*"
6047 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6048 msgid "Proposition."
6051 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6063 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6090 msgid "RetourAdresse:"
6091 msgstr "RetourAdresse:"
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6094 msgid "MeinZeichen:"
6095 msgstr "MeinZeichen:"
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6099 msgstr "IhrZeichen:"
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6102 msgid "IhrSchreiben:"
6103 msgstr "IhrSchreiben:"
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6177 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6210 msgid "ReturnAddress"
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6214 msgid "ReturnAddress:"
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6246 msgid "BankAccount:"
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6250 msgid "PostalComment"
6251 msgstr "PostalComment"
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6254 msgid "PostalComment:"
6255 msgstr "PostalComment:"
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6258 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6349 msgid "AddressRowA:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6357 msgid "AddressRowB:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6365 msgid "AddressRowC:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6373 msgid "AddressRowD:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6381 msgid "AddressRowE:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6389 msgid "AddressRowF:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6393 msgid "TelephoneRowA"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6397 msgid "TelephoneRowA:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6401 msgid "TelephoneRowB"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6405 msgid "TelephoneRowB:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6409 msgid "TelephoneRowC"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6413 msgid "TelephoneRowC:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6417 msgid "TelephoneRowD"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6421 msgid "TelephoneRowD:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6425 msgid "TelephoneRowE"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6429 msgid "TelephoneRowE:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6433 msgid "TelephoneRowF"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6437 msgid "TelephoneRowF:"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6441 msgid "InternetRowA"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6445 msgid "InternetRowA:"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6449 msgid "InternetRowB"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6453 msgid "InternetRowB:"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6457 msgid "InternetRowC"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6461 msgid "InternetRowC:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6465 msgid "InternetRowD"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6469 msgid "InternetRowD:"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6473 msgid "InternetRowE"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6477 msgid "InternetRowE:"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6481 msgid "InternetRowF"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6485 msgid "InternetRowF:"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6536 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6540 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6544 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6573 msgid "(continuing)"
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6589 msgid "INTERCUT WITH:"
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6601 msgid "Classification Codes"
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6605 msgid "Definition \\thedefinition."
6606 msgstr "定義 \\thedefinition."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6613 msgid "Step \\thestep."
6614 msgstr "ステップ\\thestep."
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6617 msgid "Example \\theexample."
6618 msgstr "例 \\theexample."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6621 msgid "Remark \\theremark."
6622 msgstr "注釈 \\theremark."
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6625 msgid "Notation \\thenotation."
6626 msgstr "記法 \\thenotation."
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6630 msgid "Theorem \\thetheorem."
6631 msgstr "定理 \\thetheorem."
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6634 msgid "Corollary \\thecorollary."
6635 msgstr "系 \\thecorollary."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6638 msgid "Lemma \\thelemma."
6639 msgstr "補題 \\thelemma."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6642 msgid "Proposition \\theproposition."
6643 msgstr "命題 \\theproposition."
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6650 msgid "Prop \\theprop."
6651 msgstr "命題\\theprop."
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6659 msgid "Question \\thequestion."
6660 msgstr "問題\\thequestion."
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6663 msgid "Claim \\theclaim."
6664 msgstr "主張 \\theclaim."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6667 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6668 msgstr "推論 \\theconjecture."
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6671 msgid "Appendices Section"
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6675 msgid "--- Appendices ---"
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6679 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6680 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6711 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6712 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6719 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6727 msgid "submit to paper:"
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6731 msgid "Bibliography (plain)"
6732 msgstr "参考文献(plain)"
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6735 msgid "Bibliography heading"
6738 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6742 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6746 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6750 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6751 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6755 msgid "AddressForOffprints"
6758 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6759 msgid "Address for Offprints:"
6762 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6763 msgid "RunningTitle"
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6768 msgid "Running title:"
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6772 msgid "RunningAuthor"
6775 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6776 msgid "Running author:"
6779 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6784 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6785 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6786 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6791 msgid "Running LaTeX Title"
6792 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6803 msgid "Author Running"
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6807 msgid "Author Running:"
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6819 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6829 msgid "Conjecture #."
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6872 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6873 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6877 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6881 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6882 msgid "Chapterprecis"
6885 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6893 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6918 msgid "Double Item:"
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6938 msgid "EmptySection"
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6942 msgid "Empty Section"
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6946 msgid "CloseSection"
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6950 msgid "Close Section"
6953 #: lib/layouts/paper.layout:141
6957 #: lib/layouts/paper.layout:152
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
6962 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6974 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6987 msgid "Empty slide:"
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6991 msgid "ItemizeType1"
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6995 msgid "EnumerateType1"
6996 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6999 msgid "List of Algorithms"
7002 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7007 msgid "AltAffiliation"
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7015 msgid "Electronic Address:"
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7019 msgid "acknowledgments"
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7023 msgid "PACS number:"
7026 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7027 msgid "\\thechapter"
7028 msgstr "\\thechapter"
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7061 msgid "Backaddress:"
7062 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7066 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7069 msgid "Specialmail:"
7070 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7073 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7098 msgid "Your letter of:"
7099 msgstr "Your letter of:"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7114 msgid "Customer no.:"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7122 msgid "Invoice no.:"
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7130 msgid "Next Address:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7134 msgid "Post Scriptum:"
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7138 msgid "Sender Name:"
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7142 msgid "Sender Address:"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7146 msgid "Sender Phone:"
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7162 msgid "Sender E-Mail:"
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7182 msgid "End of letter"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7186 msgid "LandscapeSlide"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7191 msgid "Landscape Slide:"
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7195 msgid "PortraitSlide"
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7200 msgid "Portrait Slide:"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7213 msgid "SlideHeading"
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7217 msgid "SlideSubHeading"
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7221 msgid "ListOfSlides"
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7226 msgid "[List Of Slides]"
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7230 msgid "SlideContents"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7235 msgid "[Slide Contents]"
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7239 msgid "ProgressContents"
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7244 msgid "[Progress Contents]"
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7261 msgid "Subjectclass"
7264 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7265 msgid "AMS subject classifications:"
7268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7277 msgid "CopyrightYear"
7280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7281 msgid "Copyright year:"
7284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7285 msgid "Copyrightdata"
7288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7289 msgid "Copyright data:"
7292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7300 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7304 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7308 #: lib/layouts/slides.layout:105
7312 #: lib/layouts/slides.layout:127
7316 #: lib/layouts/slides.layout:142
7317 msgid "New Overlay:"
7320 #: lib/layouts/slides.layout:182
7324 #: lib/layouts/slides.layout:207
7325 msgid "InvisibleText"
7328 #: lib/layouts/slides.layout:214
7329 msgid "<Invisible Text Follows>"
7332 #: lib/layouts/slides.layout:231
7336 #: lib/layouts/slides.layout:238
7337 msgid "<Visible Text Follows>"
7340 #: lib/layouts/spie.layout:53
7344 #: lib/layouts/spie.layout:65
7348 #: lib/layouts/spie.layout:78
7352 #: lib/layouts/spie.layout:93
7353 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7356 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7360 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7361 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7362 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7365 msgid "Element:Firstname"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7373 msgid "Element:Fname"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7381 msgid "Element:Surname"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7390 msgid "Element:Filename"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7394 msgid "Element:Literal"
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7398 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7403 msgid "Element:Emph"
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7411 msgid "Element:Abbrev"
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7419 msgid "Element:Citation-number"
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7423 msgid "Citation-number"
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7427 msgid "Element:Volume"
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7443 msgid "Element:Month"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7451 msgid "Element:Year"
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7459 msgid "Element:Issue-number"
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7463 msgid "Issue-number"
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7467 msgid "Element:Issue-day"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7475 msgid "Element:Issue-months"
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7479 msgid "Issue-months"
7482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7483 msgid "Subsubparagraph"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7491 msgid "-- Header --"
7492 msgstr "--- ヘッダ ---"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7495 msgid "Special-section"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7499 msgid "Special-section:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7507 msgid "AGU-journal:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7511 msgid "Citation-number:"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7539 msgid "Index-terms..."
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7556 msgstr "Cross-term:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7559 msgid "Supplementary"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7563 msgid "Supplementary..."
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7571 msgid "Sup-mat-note:"
7572 msgstr "Sup-mat-note:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7580 msgstr "Cite-other:"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7607 msgid "Published-online:"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7619 msgid "Posting-order"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7623 msgid "Posting-order:"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7667 msgid "Element:ISSN"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7675 msgid "Element:CODEN"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7683 msgid "Element:SS-Code"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7691 msgid "Element:SS-Title"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7699 msgid "Element:CCC-Code"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7707 msgid "Element:Code"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7711 msgid "Element:Dscr"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7719 msgid "Element:Keyword"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7723 msgid "Element:Orgdiv"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7731 msgid "Element:Orgname"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7739 msgid "Element:Street"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7743 msgid "Element:City"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7751 msgid "Element:State"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7755 msgid "Element:Postcode"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7763 msgid "Element:Country"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7771 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7796 msgid "Author Address:"
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7804 msgid "Slug Comment:"
7805 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7813 msgstr "平面表(planotable)"
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7816 msgid "Table Caption"
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7820 msgid "TableCaption"
7823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7824 msgid "Current Address"
7827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7828 msgid "Current address:"
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7832 msgid "E-mail address:"
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7836 msgid "Key words and phrases:"
7837 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7856 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7857 msgstr "2000年数学分野分類:"
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7860 msgid "Element:Directory"
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7868 msgid "Element:Email"
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7872 msgid "Element:KeyCombo"
7875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7880 msgid "Element:KeyCap"
7883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7888 msgid "Element:GuiMenu"
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7896 msgid "Element:GuiMenuItem"
7897 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7901 msgstr "GUIメニューアイテム"
7903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7904 msgid "Element:GuiButton"
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7912 msgid "Element:MenuChoice"
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7919 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7923 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7924 msgid "Subparagraph*"
7927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7932 msgid "RevisionHistory"
7935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7936 msgid "Revision History"
7939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7944 msgid "RevisionRemark"
7947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7951 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7955 #: lib/layouts/numreport.inc:12
7956 msgid "\\arabic{chapter}"
7957 msgstr "\\arabic{chapter}"
7959 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7960 msgid "\\Alph{chapter}"
7961 msgstr "\\Alph{chapter}"
7963 #: lib/layouts/numreport.inc:44
7964 msgid "\\arabic{footnote}"
7965 msgstr "\\arabic{footnote}"
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7968 msgid "\\Roman{section}."
7969 msgstr "\\Roman{section}."
7971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7972 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7973 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7976 msgid "\\Alph{subsection}."
7977 msgstr "\\Alph{subsection}."
7979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7980 msgid "\\arabic{subsection}."
7981 msgstr "\\arabic{subsection}."
7983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7984 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7985 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7988 msgid "\\alph{subsubsection}."
7989 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7992 msgid "\\alph{paragraph}."
7993 msgstr "\\alph{paragraph}."
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8009 msgstr "章(addchap)*"
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8017 msgstr "小見出し(minisec)"
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8029 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8032 msgid "Uppertitleback"
8033 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8036 msgid "Lowertitleback"
8037 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8041 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8044 msgid "Captionabove"
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8048 msgid "Captionbelow"
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8055 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8059 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8060 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8065 msgid "\\Roman{part}"
8066 msgstr "\\Roman{part}"
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8085 msgid "Note:Comment"
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8101 msgid "Note:Greyedout"
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8109 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8168 msgid "Info:shortcut"
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8172 msgid "Info:shortcuts"
8175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8176 msgid "--Separator--"
8179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8180 msgid "--- Separate Environment ---"
8181 msgstr "--ここから新たな環境--"
8183 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8184 msgid "Part \\thepart"
8185 msgstr "第\\thepart部"
8187 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8188 msgid "Chapter \\thechapter"
8189 msgstr "第\\thechapter章"
8191 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8192 msgid "Appendix \\thechapter"
8193 msgstr "付録 \\thechapter"
8195 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8199 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8200 msgid "Headnote (optional):"
8201 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8203 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8204 msgid "Corr Author:"
8207 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8211 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8216 msgid "Corollary \\thetheorem."
8217 msgstr "系 \\thetheorem."
8219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8220 msgid "Lemma \\thetheorem."
8221 msgstr "補題 \\thetheorem."
8223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8224 msgid "Proposition \\thetheorem."
8225 msgstr "命題 \\thetheorem."
8227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8228 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8229 msgstr "予想 \\thetheorem."
8231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8232 msgid "Fact \\thetheorem."
8233 msgstr "事実 \\thetheorem."
8235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8236 msgid "Definition \\thetheorem."
8237 msgstr "定義 \\thetheorem."
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8240 msgid "Example \\thetheorem."
8241 msgstr "例 \\thetheorem."
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8244 msgid "Problem \\thetheorem."
8245 msgstr "問題 \\thetheorem."
8247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8248 msgid "Exercise \\thetheorem."
8249 msgstr "演習 \\thetheorem."
8251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8252 msgid "Remark \\thetheorem."
8253 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8256 msgid "Claim \\thetheorem."
8257 msgstr "主張 \\thetheorem."
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8299 #: lib/layouts/braille.module:2
8303 #: lib/layouts/braille.module:6
8305 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8308 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8311 #: lib/layouts/braille.module:21
8312 msgid "Braille (default)"
8315 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8319 #: lib/layouts/braille.module:43
8320 msgid "Braille (textsize)"
8321 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8323 #: lib/layouts/braille.module:65
8324 msgid "Braille (dots on)"
8327 #: lib/layouts/braille.module:80
8328 msgid "Braille_dots_on"
8331 #: lib/layouts/braille.module:88
8332 msgid "Braille (dots off)"
8335 #: lib/layouts/braille.module:103
8336 msgid "Braille_dots_off"
8339 #: lib/layouts/braille.module:111
8340 msgid "Braille (mirror on)"
8343 #: lib/layouts/braille.module:126
8344 msgid "Braille_mirror_on"
8347 #: lib/layouts/braille.module:134
8348 msgid "Braille (mirror off)"
8351 #: lib/layouts/braille.module:149
8352 msgid "Braille_mirror_off"
8355 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8359 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8361 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8362 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8364 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8365 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8367 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8368 msgid "Custom:Endnote"
8371 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8375 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8379 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8381 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8382 "where you want the endnotes to appear."
8384 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8387 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8391 #: lib/layouts/hanging.module:6
8393 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8394 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8397 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8398 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8406 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8407 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8410 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8411 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8415 msgid "Numbered Example (multiline)"
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8423 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8439 msgid "Custom:Glosse"
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8447 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8448 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8455 msgid "CharStyle:Expression"
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8463 msgid "CharStyle:Concepts"
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8471 msgid "CharStyle:Meaning"
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8483 msgid "List of Tableaux"
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8491 msgid "Logical Markup"
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8496 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8499 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8503 msgid "CharStyle:Noun"
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8511 msgid "CharStyle:Emph"
8514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8519 msgid "CharStyle:Strong"
8522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8527 msgid "CharStyle:Code"
8530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8534 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8535 msgid "Minimalistic"
8538 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8539 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8540 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8543 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8548 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8549 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8550 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8551 "starred and non-starred forms."
8553 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8554 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8555 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8558 msgid "Criterion \\thetheorem."
8559 msgstr "基準 \\thetheorem."
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8570 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8571 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8578 msgid "Axiom \\thetheorem."
8579 msgstr "公理 \\thetheorem."
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8590 msgid "Condition \\thetheorem."
8591 msgstr "条件 \\thetheorem."
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8602 msgid "Note \\thetheorem."
8603 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8614 msgid "Notation \\thetheorem."
8615 msgstr "記法 \\thetheorem."
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8626 msgid "Summary \\thetheorem."
8627 msgstr "要約 \\thetheorem."
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8638 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8639 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8642 msgid "Acknowledgement*"
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8650 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8651 msgstr "結論 \\thetheorem."
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8666 msgid "Assumption \\thetheorem."
8667 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8677 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8678 msgid "Theorems (AMS)"
8681 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8684 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8685 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8686 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8687 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8689 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8690 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8691 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8693 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8695 msgid "Theorems (By Chapter)"
8698 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8700 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8701 "that provide a chapter environment."
8703 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8706 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8708 msgid "Theorems (By Section)"
8711 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8712 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8713 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8715 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8716 msgid "Theorems (Starred)"
8719 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8721 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8722 "using the extended AMS machinery."
8723 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8725 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8727 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8728 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8729 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8731 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8732 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8735 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8736 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8753 msgid "English (USA)"
8757 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8758 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8761 msgid "Arabic (Arabi)"
8762 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8764 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8769 msgid "German (Austria)"
8770 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
8789 msgid "Portuguese (Brazil)"
8790 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8797 msgid "English (UK)"
8805 msgid "English (Canada)"
8809 msgid "French (Canada)"
8817 msgid "Chinese (simplified)"
8821 msgid "Chinese (traditional)"
8869 msgid "German (old spelling)"
8876 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8882 msgid "Greek (polytonic)"
8883 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8885 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8910 msgid "Japanese (CJK)"
8934 msgid "Lower Sorbian"
8951 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8982 msgid "Serbian (Latin)"
8983 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8998 msgid "Spanish (Mexico)"
8999 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9005 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9018 msgid "Upper Sorbian"
9030 msgid "Unicode (utf8)"
9031 msgstr "ユニコード(utf8)"
9034 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9035 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9038 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9039 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9042 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9043 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9046 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9047 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9050 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9051 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9054 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9055 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9058 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9059 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9062 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9063 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9066 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9067 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9070 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9071 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9074 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9075 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9078 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9079 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9082 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9083 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9086 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9087 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9090 msgid "DOS (CP 437)"
9091 msgstr "DOS (CP 437)"
9094 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9095 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9098 msgid "Western European (CP 850)"
9099 msgstr "西欧語(CP 850)"
9102 msgid "Central European (CP 852)"
9103 msgstr "中欧語(CP 852)"
9106 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9107 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9110 msgid "Western European (CP 858)"
9111 msgstr "西欧語(CP 858)"
9114 msgid "Hebrew (CP 862)"
9115 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9118 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9119 msgstr "北欧語(CP 865)"
9122 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9123 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9126 msgid "Central European (CP 1250)"
9127 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9130 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9131 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9134 msgid "Western European (CP 1252)"
9135 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9137 #: lib/encodings:101
9138 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9139 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9141 #: lib/encodings:105
9142 msgid "Arabic (CP 1256)"
9143 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9145 #: lib/encodings:108
9146 msgid "Baltic (CP 1257)"
9147 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9149 #: lib/encodings:111
9150 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9151 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9153 #: lib/encodings:114
9154 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9155 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9157 #: lib/encodings:117
9158 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9159 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9161 #: lib/encodings:120
9162 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9163 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9165 #: lib/encodings:145
9166 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9167 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9169 #: lib/encodings:149
9170 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9171 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9173 #: lib/encodings:153
9174 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9175 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9177 #: lib/encodings:157
9178 msgid "Korean (EUC-KR)"
9179 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9181 #: lib/encodings:161
9182 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9183 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9185 #: lib/encodings:165
9186 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9187 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9189 #: lib/encodings:169
9190 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9191 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9193 #: lib/encodings:176
9194 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9195 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9197 #: lib/encodings:178
9198 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9199 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9201 #: lib/encodings:180
9202 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9203 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9205 #: lib/encodings:187
9206 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9207 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9209 #: lib/encodings:192
9210 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9211 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9213 #: lib/encodings:196
9217 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9221 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9225 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9229 #: lib/ui/classic.ui:35
9233 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9237 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9241 #: lib/ui/classic.ui:38
9245 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9249 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9253 #: lib/ui/classic.ui:48
9254 msgid "New from Template...|T"
9255 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9257 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9261 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9265 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9269 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9270 msgid "Save As...|A"
9271 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9273 #: lib/ui/classic.ui:54
9277 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9278 msgid "Version Control|V"
9279 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9281 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9285 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9287 msgstr "エクスポート(E)|E"
9289 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9293 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9295 msgstr "ファックス(F)...|F"
9297 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9301 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9302 msgid "Register...|R"
9305 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9306 msgid "Check In Changes...|I"
9307 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9309 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9310 msgid "Check Out for Edit|O"
9311 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9313 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9314 msgid "Revert to Repository Version|R"
9315 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9317 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9318 msgid "Undo Last Check In|U"
9319 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9321 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9322 msgid "Show History...|H"
9323 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9325 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9327 msgstr "任意設定(C)...|C"
9329 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9333 #: lib/ui/classic.ui:91
9337 #: lib/ui/classic.ui:93
9341 #: lib/ui/classic.ui:94
9345 #: lib/ui/classic.ui:95
9349 #: lib/ui/classic.ui:96
9350 msgid "Paste External Selection|x"
9351 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9353 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9354 msgid "Find & Replace...|F"
9355 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9357 #: lib/ui/classic.ui:100
9361 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9365 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9366 msgid "Spellchecker...|S"
9367 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9369 #: lib/ui/classic.ui:105
9370 msgid "Thesaurus..."
9373 #: lib/ui/classic.ui:106
9374 msgid "Statistics...|i"
9377 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9379 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9381 #: lib/ui/classic.ui:108
9382 msgid "Change Tracking|g"
9383 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9385 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9386 msgid "Preferences...|P"
9389 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9390 msgid "Reconfigure|R"
9393 #: lib/ui/classic.ui:115
9394 msgid "Selection as Lines|L"
9395 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9397 #: lib/ui/classic.ui:116
9398 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9399 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9401 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9402 msgid "Multicolumn|M"
9405 #: lib/ui/classic.ui:122
9409 #: lib/ui/classic.ui:123
9410 msgid "Line Bottom|B"
9413 #: lib/ui/classic.ui:124
9417 #: lib/ui/classic.ui:125
9418 msgid "Line Right|R"
9421 #: lib/ui/classic.ui:127
9425 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9429 #: lib/ui/classic.ui:130
9430 msgid "Delete Row|w"
9433 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9437 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9441 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9442 msgid "Add Column|u"
9445 #: lib/ui/classic.ui:135
9446 msgid "Delete Column|D"
9449 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9453 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9454 msgid "Swap Columns"
9457 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9461 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9465 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9469 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9473 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9477 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9481 #: lib/ui/classic.ui:159
9482 msgid "Toggle Numbering|N"
9483 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9485 #: lib/ui/classic.ui:160
9486 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9487 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9489 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9490 msgid "Change Limits Type|L"
9491 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9493 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9494 msgid "Change Formula Type|F"
9495 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9497 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9498 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9499 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9501 #: lib/ui/classic.ui:168
9505 #: lib/ui/classic.ui:170
9509 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9510 msgid "Delete Row|D"
9513 #: lib/ui/classic.ui:175
9514 msgid "Add Column|C"
9517 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9518 msgid "Delete Column|e"
9521 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9525 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9527 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9529 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9533 #: lib/ui/classic.ui:188
9537 #: lib/ui/classic.ui:189
9541 #: lib/ui/classic.ui:190
9543 msgstr "Mathematica"
9545 #: lib/ui/classic.ui:192
9546 msgid "Maple, simplify"
9547 msgstr "Maple, simplify"
9549 #: lib/ui/classic.ui:193
9550 msgid "Maple, factor"
9551 msgstr "Maple, factor"
9553 #: lib/ui/classic.ui:194
9554 msgid "Maple, evalm"
9555 msgstr "Maple, evalm"
9557 #: lib/ui/classic.ui:195
9558 msgid "Maple, evalf"
9559 msgstr "Maple, evalf"
9561 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9563 msgid "Inline Formula|I"
9566 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9567 msgid "Displayed Formula|D"
9568 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9570 #: lib/ui/classic.ui:201
9571 msgid "Eqnarray Environment|q"
9572 msgstr "Eqnarray環境|q"
9574 #: lib/ui/classic.ui:202
9575 msgid "Align Environment|A"
9578 #: lib/ui/classic.ui:203
9579 msgid "AlignAt Environment"
9582 #: lib/ui/classic.ui:204
9583 msgid "Flalign Environment|F"
9584 msgstr "Flalign環境|F"
9586 #: lib/ui/classic.ui:207
9587 msgid "Gather Environment"
9590 #: lib/ui/classic.ui:208
9591 msgid "Multline Environment"
9594 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9598 #: lib/ui/classic.ui:216
9599 msgid "Special Character|S"
9602 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9603 msgid "Citation...|C"
9604 msgstr "文献引用(C)...|C"
9606 #: lib/ui/classic.ui:218
9607 msgid "Cross-reference...|r"
9608 msgstr "相互参照(R)...|R"
9610 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9612 msgstr "ラベル(L)...|L"
9614 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9618 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9619 msgid "Marginal Note|M"
9622 #: lib/ui/classic.ui:222
9626 #: lib/ui/classic.ui:223
9627 msgid "Index Entry|I"
9630 #: lib/ui/classic.ui:224
9631 msgid "Nomenclature Entry"
9634 #: lib/ui/classic.ui:225
9638 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9642 #: lib/ui/classic.ui:227
9643 msgid "Lists & TOC|O"
9646 #: lib/ui/classic.ui:229
9650 #: lib/ui/classic.ui:230
9654 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9655 msgid "Graphics...|G"
9658 #: lib/ui/classic.ui:232
9659 msgid "Tabular Material...|b"
9662 #: lib/ui/classic.ui:233
9666 #: lib/ui/classic.ui:235
9667 msgid "Include File...|d"
9668 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9670 #: lib/ui/classic.ui:236
9671 msgid "Insert File|e"
9672 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9674 #: lib/ui/classic.ui:237
9675 msgid "External Material...|x"
9676 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9678 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9679 msgid "Symbols...|b"
9682 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9683 msgid "Superscript|S"
9686 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9690 #: lib/ui/classic.ui:244
9691 msgid "Hyphenation Point|P"
9692 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9694 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9695 msgid "Protected Hyphen|y"
9696 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9698 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9699 msgid "Ligature Break|k"
9700 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9702 #: lib/ui/classic.ui:247
9703 msgid "Protected Space|r"
9704 msgstr "保護された空白(R)|R"
9706 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9707 msgid "Inter-word Space|w"
9708 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9710 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9711 msgid "Thin Space|T"
9714 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9715 msgid "Horizontal Space...|o"
9716 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9718 #: lib/ui/classic.ui:251
9719 msgid "Vertical Space..."
9722 #: lib/ui/classic.ui:252
9723 msgid "Line Break|L"
9726 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9730 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9731 msgid "End of Sentence|E"
9734 #: lib/ui/classic.ui:255
9735 msgid "Protected Dash|D"
9736 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9738 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9739 msgid "Breakable Slash|a"
9740 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9742 #: lib/ui/classic.ui:257
9743 msgid "Single Quote|Q"
9744 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9746 #: lib/ui/classic.ui:258
9747 msgid "Ordinary Quote|O"
9750 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9751 msgid "Menu Separator|M"
9752 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9754 #: lib/ui/classic.ui:260
9755 msgid "Horizontal Line"
9758 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9762 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9763 msgid "Display Formula|D"
9764 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9766 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9768 msgid "Eqnarray Environment|E"
9769 msgstr "Eqnarray環境|E"
9771 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9773 msgid "AMS align Environment|a"
9774 msgstr "AMS align環境|A"
9776 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9778 msgid "AMS alignat Environment|t"
9779 msgstr "AMS alignat環境|t"
9781 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9783 msgid "AMS flalign Environment|f"
9784 msgstr "AMS flalign環境|f"
9786 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9788 msgid "AMS gather Environment|g"
9789 msgstr "AMS gather環境|g"
9791 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9793 msgid "AMS multline Environment|m"
9794 msgstr "AMS multline環境|m"
9796 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9797 msgid "Array Environment|y"
9800 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9801 msgid "Cases Environment|C"
9804 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9805 msgid "Split Environment|S"
9808 #: lib/ui/classic.ui:280
9809 msgid "Font Change|o"
9810 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9812 #: lib/ui/classic.ui:284
9813 msgid "Math Normal Font"
9816 #: lib/ui/classic.ui:286
9817 msgid "Math Calligraphic Family"
9818 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9820 #: lib/ui/classic.ui:287
9821 msgid "Math Fraktur Family"
9822 msgstr "Fraktur数式フォント"
9824 #: lib/ui/classic.ui:288
9825 msgid "Math Roman Family"
9826 msgstr "ローマン体数式フォント"
9828 #: lib/ui/classic.ui:289
9829 msgid "Math Sans Serif Family"
9830 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9832 #: lib/ui/classic.ui:291
9833 msgid "Math Bold Series"
9834 msgstr "ボールド体数式フォント"
9836 #: lib/ui/classic.ui:293
9837 msgid "Text Normal Font"
9840 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9841 msgid "Text Roman Family"
9842 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9844 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9845 msgid "Text Sans Serif Family"
9846 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9848 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9849 msgid "Text Typewriter Family"
9850 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9852 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9853 msgid "Text Bold Series"
9854 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9856 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9857 msgid "Text Medium Series"
9860 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9861 msgid "Text Italic Shape"
9864 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9865 msgid "Text Small Caps Shape"
9866 msgstr "テキストSmall Caps体"
9868 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9869 msgid "Text Slanted Shape"
9872 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9873 msgid "Text Upright Shape"
9874 msgstr "テキストUpright体"
9876 #: lib/ui/classic.ui:310
9877 msgid "Floatflt Figure"
9880 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9881 msgid "Table of Contents|C"
9884 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9885 msgid "Index List|I"
9888 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9889 msgid "Nomenclature|N"
9892 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9893 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9894 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9896 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9897 msgid "LyX Document...|X"
9900 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9901 msgid "Plain Text...|T"
9904 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9905 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9906 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9908 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9909 msgid "Track Changes|T"
9912 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9913 msgid "Merge Changes...|M"
9914 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9916 #: lib/ui/classic.ui:330
9917 msgid "Accept All Changes|A"
9918 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9920 #: lib/ui/classic.ui:331
9921 msgid "Reject All Changes|R"
9922 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9924 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9925 msgid "Show Changes in Output|S"
9926 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9928 #: lib/ui/classic.ui:339
9929 msgid "Character...|C"
9932 #: lib/ui/classic.ui:340
9933 msgid "Paragraph...|P"
9936 #: lib/ui/classic.ui:341
9937 msgid "Document...|D"
9940 #: lib/ui/classic.ui:342
9941 msgid "Tabular...|T"
9944 #: lib/ui/classic.ui:344
9945 msgid "Emphasize Style|E"
9948 #: lib/ui/classic.ui:345
9949 msgid "Noun Style|N"
9952 #: lib/ui/classic.ui:346
9953 msgid "Bold Style|B"
9956 #: lib/ui/classic.ui:349
9957 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9958 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
9960 #: lib/ui/classic.ui:350
9961 msgid "Increase Environment Depth|i"
9962 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
9964 #: lib/ui/classic.ui:351
9965 msgid "Start Appendix Here|S"
9966 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9968 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9969 msgid "Build Program|B"
9970 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9972 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9976 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9980 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9984 #: lib/ui/classic.ui:365
9985 msgid "TeX Information|X"
9988 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9992 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9993 msgid "Go to Label|L"
9994 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9996 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10000 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10001 msgid "Save Bookmark 1|S"
10002 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10004 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10005 msgid "Save Bookmark 2"
10008 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10009 msgid "Save Bookmark 3"
10012 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10013 msgid "Save Bookmark 4"
10016 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10017 msgid "Save Bookmark 5"
10020 #: lib/ui/classic.ui:390
10021 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10024 #: lib/ui/classic.ui:391
10025 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10028 #: lib/ui/classic.ui:392
10029 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10032 #: lib/ui/classic.ui:393
10033 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10036 #: lib/ui/classic.ui:394
10037 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10040 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10041 msgid "Introduction|I"
10042 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10044 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10048 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10049 msgid "User's Guide|U"
10050 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10052 #: lib/ui/classic.ui:412
10053 msgid "Extended Features|E"
10054 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10056 #: lib/ui/classic.ui:413
10057 msgid "Embedded Objects|m"
10058 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10060 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10061 msgid "Customization|C"
10062 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10064 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10065 msgid "Table of Contents|a"
10068 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10069 msgid "LaTeX Configuration|L"
10070 msgstr "LaTeXの設定|L"
10072 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10073 msgid "About LyX|X"
10076 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10080 #: lib/ui/classic.ui:427
10081 msgid "Preferences..."
10084 #: lib/ui/classic.ui:428
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10089 msgid "Aligned Environment|l"
10090 msgstr "Aligned環境|l"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10093 msgid "AlignedAt Environment|v"
10094 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10097 msgid "Gathered Environment|h"
10098 msgstr "Gathered環境|h"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10101 msgid "Delimiters...|r"
10102 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10105 msgid "Matrix...|x"
10106 msgstr "行列(X)...|X"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10113 msgid "Equation Label|L"
10114 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10117 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10118 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10121 msgid "Split Cell|C"
10122 msgstr "セルを分割(C)|C"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10129 msgid "Add Line Above|o"
10130 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10133 msgid "Add Line Below|B"
10134 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10137 msgid "Delete Line Above|D"
10138 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10141 msgid "Delete Line Below|e"
10142 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10145 msgid "Add Line to Left"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10149 msgid "Add Line to Right"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10153 msgid "Delete Line to Left"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10157 msgid "Delete Line to Right"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10161 msgid "Toggle Math Toolbar"
10162 msgstr "数式ツールバーを入切"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10165 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10166 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10169 msgid "Toggle Table Toolbar"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10173 msgid "Next Cross-Reference|N"
10174 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10177 msgid "Go to Label|G"
10178 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10181 msgid "<reference>|r"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10185 msgid "(<reference>)|e"
10186 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10190 msgstr "<ページ(P)>|P"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10193 msgid "on page <page>|o"
10194 msgstr "on page <ページ>|o"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10197 msgid "<reference> on page <page>|f"
10198 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10201 msgid "Formatted reference|t"
10202 msgstr "整形された参照(T)|T"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10211 msgid "Settings...|S"
10212 msgstr "設定(S)...|S"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10215 msgid "Go back to Reference|G"
10216 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10219 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10220 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10223 msgid "Open Inset|O"
10224 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10227 msgid "Close Inset|C"
10228 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10233 msgid "Dissolve Inset|D"
10234 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10237 msgid "Toggle Label|L"
10238 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10241 msgid "Frameless|l"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10245 msgid "Simple frame|f"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10249 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10250 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10253 msgid "Oval, thin|O"
10254 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10257 msgid "Oval, thick|v"
10258 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10261 msgid "Drop Shadow|w"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10265 msgid "Shaded background|b"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10269 msgid "Double frame|D"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10274 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10281 msgid "Greyed Out|G"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10285 msgid "Interword Space|w"
10286 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10289 msgid "Protected Space|o"
10290 msgstr "保護された空白(O)|O"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10293 msgid "Negative Thin Space|N"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10297 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10298 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10301 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10302 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10305 msgid "Quad Space|Q"
10306 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10309 msgid "Double Quad Space|u"
10310 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10313 msgid "Horizontal Fill|F"
10314 msgstr "水平フィル(F)|F"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10317 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10318 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10321 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10322 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10325 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10326 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10329 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10330 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10333 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10334 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10337 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10338 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10341 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10342 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10345 msgid "Custom Length|C"
10346 msgstr "長さを設定(C)|C"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10350 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10353 msgid "SmallSkip|S"
10354 msgstr "小スキップ(S)|S"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10358 msgstr "中スキップ(M)|M"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10362 msgstr "大スキップ(B)|B"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10366 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10373 msgid "Settings...|e"
10374 msgstr "設定(E)...|E"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10386 msgstr "Verbatim|V"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10389 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10390 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10397 msgid "Edit included file...|E"
10398 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10405 msgid "Page Break|a"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10409 msgid "Clear Page|C"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10413 msgid "Clear Double Page|D"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10417 msgid "Ragged Line Break|R"
10418 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10421 msgid "Justified Line Break|J"
10422 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10443 msgid "Paste Recent|e"
10444 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10447 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10448 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10451 msgid "Move Paragraph Up|o"
10452 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10455 msgid "Move Paragraph Down|v"
10456 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10459 msgid "Promote Section|r"
10460 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10463 msgid "Demote Section|m"
10464 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10467 msgid "Move Section down|d"
10468 msgstr "節を下げる(D)|D"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10471 msgid "Move Section up|u"
10472 msgstr "節を上げる(U)|U"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10475 msgid "Insert Short Title|T"
10476 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10479 msgid "Apply Last Text Style|A"
10480 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10483 msgid "Text Style|S"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10487 msgid "Paragraph Settings...|P"
10488 msgstr "段落設定(P)...|P"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10491 msgid "Fullscreen Mode"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10496 msgid "Append Parameter"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10501 msgid "Remove Last Parameter"
10502 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10506 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10507 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10511 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10512 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10516 msgid "Insert Optional Parameter"
10517 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10521 msgid "Remove Optional Parameter"
10522 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10526 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10527 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10531 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10532 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10536 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10537 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10540 msgid "Edit externally...|x"
10541 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10548 msgid "Bottom Line|B"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10552 msgid "Left Line|L"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10556 msgid "Right Line|R"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10561 msgstr "行をコピー(O)|O"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10564 msgid "Copy Column|p"
10565 msgstr "列をコピー(P)|P"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10576 msgid "New from Template...|m"
10577 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10580 msgid "Open Recent|t"
10581 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10588 msgid "Revert to Saved|R"
10589 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10592 msgid "New Window|W"
10593 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10596 msgid "Close Window|d"
10597 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10604 msgid "Paste Special"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10616 msgid "Rows & Columns|C"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10620 msgid "Increase List Depth|I"
10621 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10624 msgid "Decrease List Depth|D"
10625 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10628 msgid "Dissolve Inset|l"
10629 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10632 msgid "TeX Code Settings...|C"
10633 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10636 msgid "Float Settings...|a"
10637 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10640 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10641 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10644 msgid "Note Settings...|N"
10645 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10648 msgid "Branch Settings...|B"
10649 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10652 msgid "Box Settings...|x"
10653 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10656 msgid "Table Settings...|a"
10657 msgstr "表の設定(A)...|A"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10660 msgid "Plain Text|T"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10664 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10665 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10668 msgid "Selection|S"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10672 msgid "Selection, Join Lines|i"
10673 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10676 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10677 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10680 msgid "Paste As PDF"
10681 msgstr "PDFとして貼り付け"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10684 msgid "Paste As PNG"
10685 msgstr "PNGとして貼り付け"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10688 msgid "Paste As JPEG"
10689 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10692 msgid "Dissolve CharStyle"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10696 msgid "Customized...|C"
10697 msgstr "任意設定(C)...|C"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10700 msgid "Capitalize|a"
10701 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10704 msgid "Uppercase|U"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10708 msgid "Lowercase|L"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10712 msgid "Number whole Formula|N"
10713 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10716 msgid "Number this Line|u"
10717 msgstr "この行を付番(U)|U"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10720 msgid "Macro Definition"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10724 msgid "Text Style|T"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10728 msgid "Add Line Above|A"
10729 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10732 msgid "Math Normal Font|N"
10733 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10736 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10737 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10740 msgid "Math Fraktur Family|F"
10741 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10744 msgid "Math Roman Family|R"
10745 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10748 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10749 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10752 msgid "Math Bold Series|B"
10753 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10756 msgid "Text Normal Font|T"
10757 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10768 msgid "Mathematica|a"
10769 msgstr "Mathematica|a"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10772 msgid "Maple, simplify|s"
10773 msgstr "Maple, simplify|s"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10776 msgid "Maple, factor|f"
10777 msgstr "Maple, factor|f"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10780 msgid "Maple, evalm|e"
10781 msgstr "Maple, evalm|e"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10784 msgid "Maple, evalf|v"
10785 msgstr "Maple, evalf|v"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10788 msgid "Open All Insets|O"
10789 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10792 msgid "Close All Insets|C"
10793 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10796 msgid "Unfold Math Macro"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10800 msgid "Fold Math Macro"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10804 msgid "View Source|S"
10805 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10808 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10809 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10812 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10813 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10816 msgid "Close Tab Group|G"
10817 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10820 msgid "Fullscreen|l"
10821 msgstr "全画面表示(L)|L"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10825 msgstr "ツールバー(B)|B"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10828 msgid "Special Character|p"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10832 msgid "Formatting|o"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10836 msgid "List / TOC|i"
10837 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10848 msgid "Custom insets"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10856 msgid "Box[[Menu]]"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10860 msgid "Cross-Reference...|R"
10861 msgstr "相互参照(R)...|R"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10868 msgid "Index Entry|d"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10872 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10873 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10880 msgid "Hyperlink|k"
10881 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10884 msgid "Short Title|S"
10885 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10892 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10896 msgid "Ordinary Quote|Q"
10897 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10900 msgid "Single Quote|S"
10901 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10904 msgid "Phonetic Symbols|P"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10908 msgid "Protected Space|P"
10909 msgstr "保護された空白(P)|P"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10912 msgid "Horizontal Line|L"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10916 msgid "Vertical Space...|V"
10917 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10920 msgid "Hyphenation Point|H"
10921 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10924 msgid "Numbered Formula|N"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10928 msgid "Figure Wrap Float|F"
10929 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10932 msgid "Table Wrap Float|T"
10933 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10936 msgid "External Material...|M"
10937 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10940 msgid "Child Document...|d"
10941 msgstr "子文書(D)...|D"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10944 msgid "Change Tracking|C"
10945 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10948 msgid "Start Appendix Here|A"
10949 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10952 msgid "Save in Bundled Format|F"
10953 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10956 msgid "Compressed|m"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10960 msgid "Accept Change|A"
10961 msgstr "変更を承認(A)|A"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10964 msgid "Reject Change|R"
10965 msgstr "変更を却下(R)|R"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10968 msgid "Accept All Changes|c"
10969 msgstr "全変更を承認(C)|C"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10972 msgid "Reject All Changes|e"
10973 msgstr "全変更を却下(E)|E"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10976 msgid "Next Change|C"
10977 msgstr "次の変更点(C)|C"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10980 msgid "Next Cross-Reference|R"
10981 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10984 msgid "Clear Bookmarks|C"
10985 msgstr "しおり消去(C)|C"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10988 msgid "Thesaurus...|T"
10989 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10992 msgid "Statistics...|a"
10993 msgstr "統計(A)...|A"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10996 msgid "TeX Information|I"
10997 msgstr "TeX情報(I)|I"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11001 msgid "Additional Features|F"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11005 msgid "Embedded Objects|O"
11006 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11009 msgid "Shortcuts|S"
11010 msgstr "ショートカット(S)|S"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11013 msgid "LyX Functions|y"
11014 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11018 msgid "Specific Manuals|p"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11023 msgid "Linguistics manual|L"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11028 msgid "Braille manual|B"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11032 msgid "XY-pic manual|X"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11036 msgid "New document"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11040 msgid "Open document"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11044 msgid "Save document"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11048 msgid "Print document"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11052 msgid "Check spelling"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11064 msgid "Find and replace"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11068 msgid "Toggle emphasis"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11072 msgid "Toggle noun"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11080 msgid "Insert math"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11084 msgid "Insert graphics"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11088 msgid "Insert table"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11092 msgid "Toggle Outline"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11100 msgid "Numbered list"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11104 msgid "Itemized list"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11108 msgid "Increase depth"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11112 msgid "Decrease depth"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11116 msgid "Insert figure float"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11120 msgid "Insert table float"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11124 msgid "Insert label"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11128 msgid "Insert cross-reference"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11132 msgid "Insert citation"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11136 msgid "Insert index entry"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11140 msgid "Insert nomenclature entry"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11144 msgid "Insert footnote"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11148 msgid "Insert margin note"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11152 msgid "Insert note"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11160 msgid "Insert Hyperlink"
11161 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11164 msgid "Insert TeX code"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11168 msgid "Insert math macro"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11172 msgid "Include file"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11180 msgid "Paragraph settings"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11196 msgid "Delete column"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11200 msgid "Set top line"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11204 msgid "Set bottom line"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11208 msgid "Set left line"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11212 msgid "Set right line"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11216 msgid "Set border lines"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11220 msgid "Set all lines"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11224 msgid "Unset all lines"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11232 msgid "Align center"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11236 msgid "Align right"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11244 msgid "Align middle"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11248 msgid "Align bottom"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11252 msgid "Rotate cell"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11256 msgid "Rotate table"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11260 msgid "Set multi-column"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11268 msgid "Set display mode"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11276 msgid "Superscript"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11280 msgid "Insert square root"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11284 msgid "Insert root"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11288 msgid "Insert standard fraction"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11296 msgid "Insert integral"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11300 msgid "Insert product"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11316 msgid "Insert delimiters"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11320 msgid "Insert matrix"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11324 msgid "Insert cases environment"
11325 msgstr "Cases環境を挿入"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11328 msgid "Toggle Math Panels"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11332 msgid "Math Macros"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11336 msgid "Command Buffer"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11340 msgid "Review[[Toolbar]]"
11341 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11344 msgid "Track changes"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11348 msgid "Show changes in output"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11352 msgid "Next change"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11356 msgid "Accept change inside selection"
11357 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11360 msgid "Reject change inside selection"
11361 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11364 msgid "Merge changes"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11368 msgid "Accept all changes"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11372 msgid "Reject all changes"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11380 msgid "View/Update"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11392 msgid "View PDF (pdflatex)"
11393 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11396 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11397 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11400 msgid "View PostScript"
11401 msgstr "PostScriptを表示"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11404 msgid "Update PostScript"
11405 msgstr "PostScriptを更新"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11408 msgid "Version Control"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11416 msgid "Check-out for edit"
11417 msgstr "チェックアウトして編集"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11420 msgid "Check-in changes"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11424 msgid "View revision log"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11428 msgid "Revert changes"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11432 msgid "Math Panels"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11436 msgid "Math Spacings"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11593 msgid "Thin space\t\\,"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11597 msgid "Medium space\t\\:"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11601 msgid "Thick space\t\\;"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11605 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11606 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11609 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11610 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11613 msgid "Negative space\t\\!"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11617 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11618 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11621 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11622 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11625 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11626 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11633 msgid "Square root\t\\sqrt"
11634 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11637 msgid "Other root\t\\root"
11638 msgstr "その他のルート\t\\root"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11641 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11642 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11645 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11646 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11649 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11650 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11653 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11654 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11657 msgid "Standard\t\\frac"
11658 msgstr "標準\t\\frac"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11661 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11662 msgstr "横線なし\t\\atop"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11665 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11666 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11669 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11670 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11673 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11674 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11677 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11678 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11681 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11682 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11685 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11686 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11689 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11690 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11693 msgid "Binomial\t\\binom"
11694 msgstr "二項係数\t\\binom"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11697 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11698 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11701 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11702 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11705 msgid "Roman\t\\mathrm"
11706 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11709 msgid "Bold\t\\mathbf"
11710 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11713 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11714 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11717 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11718 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11721 msgid "Italic\t\\mathit"
11722 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11725 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11726 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11729 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11730 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11733 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11734 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11737 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11738 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11741 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11742 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11765 msgid "Frame Decorations"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11825 msgid "overleftarrow"
11826 msgstr "overleftarrow"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11829 msgid "overrightarrow"
11830 msgstr "overrightarrow"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11833 msgid "overleftrightarrow"
11834 msgstr "overleftrightarrow"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11846 msgstr "underbrace"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11849 msgid "underleftarrow"
11850 msgstr "underleftarrow"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11853 msgid "underrightarrow"
11854 msgstr "underrightarrow"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11857 msgid "underleftrightarrow"
11858 msgstr "underleftrightarrow"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11874 msgstr "rightarrow"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11885 msgid "updownarrow"
11886 msgstr "updownarrow"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11889 msgid "leftrightarrow"
11890 msgstr "leftrightarrow"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11898 msgstr "Rightarrow"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11909 msgid "Updownarrow"
11910 msgstr "Updownarrow"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11913 msgid "Leftrightarrow"
11914 msgstr "Leftrightarrow"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11917 msgid "Longleftrightarrow"
11918 msgstr "Longleftrightarrow"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11921 msgid "Longleftarrow"
11922 msgstr "Longleftarrow"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11925 msgid "Longrightarrow"
11926 msgstr "Longrightarrow"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11929 msgid "longleftrightarrow"
11930 msgstr "longleftrightarrow"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11933 msgid "longleftarrow"
11934 msgstr "longleftarrow"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11937 msgid "longrightarrow"
11938 msgstr "longrightarrow"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11941 msgid "leftharpoondown"
11942 msgstr "leftharpoondown"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11945 msgid "rightharpoondown"
11946 msgstr "rightharpoondown"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11954 msgstr "longmapsto"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11965 msgid "leftharpoonup"
11966 msgstr "leftharpoonup"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11969 msgid "rightharpoonup"
11970 msgstr "rightharpoonup"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11973 msgid "hookleftarrow"
11974 msgstr "hookleftarrow"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11977 msgid "hookrightarrow"
11978 msgstr "hookrightarrow"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11989 msgid "rightleftharpoons"
11990 msgstr "rightleftharpoons"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12021 msgid "bigtriangleup"
12022 msgstr "bigtriangleup"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12037 msgid "bigtriangledown"
12038 msgstr "bigtriangledown"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12053 msgid "triangleright"
12054 msgstr "triangleright"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12069 msgid "triangleleft"
12070 msgstr "triangleleft"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12222 msgstr "sqsubseteq"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12226 msgstr "sqsupseteq"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12286 msgstr "varepsilon"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12425 msgid "Miscellaneous"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12529 msgid "diamondsuit"
12530 msgstr "diamondsuit"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12545 msgid "textrm \\AA"
12546 msgstr "textrm \\AA"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12550 msgstr "textrm \\O"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12553 msgid "mathcircumflex"
12554 msgstr "mathcircumflex"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12605 msgid "Big Operators"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12665 msgid "ointctrclockwiseop"
12666 msgstr "ointctrclockwiseop"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12669 msgid "ointctrclockwise"
12670 msgstr "ointctrclockwise"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12673 msgid "ointclockwiseop"
12674 msgstr "ointclockwiseop"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12677 msgid "ointclockwise"
12678 msgstr "ointclockwise"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12745 msgid "AMS Miscellaneous"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12789 msgid "vartriangle"
12790 msgstr "vartriangle"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12793 msgid "triangledown"
12794 msgstr "triangledown"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12809 msgid "measuredangle"
12810 msgstr "measuredangle"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12838 msgstr "varnothing"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12841 msgid "blacktriangle"
12842 msgstr "blacktriangle"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12845 msgid "blacktriangledown"
12846 msgstr "blacktriangledown"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12849 msgid "blacksquare"
12850 msgstr "blacksquare"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12853 msgid "blacklozenge"
12854 msgstr "blacklozenge"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12861 msgid "sphericalangle"
12862 msgstr "sphericalangle"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12866 msgstr "complement"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12885 msgid "dashleftarrow"
12886 msgstr "dashleftarrow"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12889 msgid "dashrightarrow"
12890 msgstr "dashrightarrow"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12893 msgid "leftleftarrows"
12894 msgstr "leftleftarrows"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12897 msgid "leftrightarrows"
12898 msgstr "leftrightarrows"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12901 msgid "rightrightarrows"
12902 msgstr "rightrightarrows"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12905 msgid "rightleftarrows"
12906 msgstr "rightleftarrows"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12910 msgstr "Lleftarrow"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12913 msgid "Rrightarrow"
12914 msgstr "Rrightarrow"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12917 msgid "twoheadleftarrow"
12918 msgstr "twoheadleftarrow"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12921 msgid "twoheadrightarrow"
12922 msgstr "twoheadrightarrow"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12925 msgid "leftarrowtail"
12926 msgstr "leftarrowtail"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12929 msgid "rightarrowtail"
12930 msgstr "rightarrowtail"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12933 msgid "looparrowleft"
12934 msgstr "looparrowleft"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12937 msgid "looparrowright"
12938 msgstr "looparrowright"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12941 msgid "curvearrowleft"
12942 msgstr "curvearrowleft"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12945 msgid "curvearrowright"
12946 msgstr "curvearrowright"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12949 msgid "circlearrowleft"
12950 msgstr "circlearrowleft"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12953 msgid "circlearrowright"
12954 msgstr "circlearrowright"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12966 msgstr "upuparrows"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12969 msgid "downdownarrows"
12970 msgstr "downdownarrows"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12973 msgid "upharpoonleft"
12974 msgstr "upharpoonleft"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12977 msgid "upharpoonright"
12978 msgstr "upharpoonright"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12981 msgid "downharpoonleft"
12982 msgstr "downharpoonleft"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12985 msgid "downharpoonright"
12986 msgstr "downharpoonright"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12989 msgid "leftrightharpoons"
12990 msgstr "leftrightharpoons"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12993 msgid "rightsquigarrow"
12994 msgstr "rightsquigarrow"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12997 msgid "leftrightsquigarrow"
12998 msgstr "leftrightsquigarrow"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13002 msgstr "nleftarrow"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13005 msgid "nrightarrow"
13006 msgstr "nrightarrow"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13009 msgid "nleftrightarrow"
13010 msgstr "nleftrightarrow"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13014 msgstr "nLeftarrow"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13017 msgid "nRightarrow"
13018 msgstr "nRightarrow"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13021 msgid "nLeftrightarrow"
13022 msgstr "nLeftrightarrow"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13029 msgid "AMS Relations"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13049 msgid "eqslantless"
13050 msgstr "eqslantless"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13054 msgstr "eqslantgtr"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13066 msgstr "lessapprox"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13114 msgstr "lesseqqgtr"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13118 msgstr "gtreqqless"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13133 msgid "thickapprox"
13134 msgstr "thickapprox"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13169 msgid "preccurlyeq"
13170 msgstr "preccurlyeq"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13173 msgid "succcurlyeq"
13174 msgstr "succcurlyeq"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13177 msgid "curlyeqprec"
13178 msgstr "curlyeqprec"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13181 msgid "curlyeqsucc"
13182 msgstr "curlyeqsucc"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13194 msgstr "precapprox"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13198 msgstr "succapprox"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13201 msgid "vartriangleleft"
13202 msgstr "vartriangleleft"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13205 msgid "vartriangleright"
13206 msgstr "vartriangleright"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13209 msgid "trianglelefteq"
13210 msgstr "trianglelefteq"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13213 msgid "trianglerighteq"
13214 msgstr "trianglerighteq"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13229 msgid "risingdotseq"
13230 msgstr "risingdotseq"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13233 msgid "fallingdotseq"
13234 msgstr "fallingdotseq"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13253 msgid "shortparallel"
13254 msgstr "shortparallel"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13258 msgstr "smallsmile"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13262 msgstr "smallfrown"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13265 msgid "blacktriangleleft"
13266 msgstr "blacktriangleleft"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13269 msgid "blacktriangleright"
13270 msgstr "blacktriangleright"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13281 msgid "backepsilon"
13282 msgstr "backepsilon"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13297 msgid "AMS Negative Relations"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13397 msgid "precnapprox"
13398 msgstr "precnapprox"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13401 msgid "succnapprox"
13402 msgstr "succnapprox"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13414 msgstr "subsetneqq"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13418 msgstr "supsetneqq"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13430 msgstr "nsupseteqq"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13445 msgid "varsubsetneq"
13446 msgstr "varsubsetneq"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13449 msgid "varsupsetneq"
13450 msgstr "varsupsetneq"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13453 msgid "varsubsetneqq"
13454 msgstr "varsubsetneqq"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13457 msgid "varsupsetneqq"
13458 msgstr "varsupsetneqq"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13461 msgid "ntriangleleft"
13462 msgstr "ntriangleleft"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13465 msgid "ntriangleright"
13466 msgstr "ntriangleright"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13469 msgid "ntrianglelefteq"
13470 msgstr "ntrianglelefteq"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13473 msgid "ntrianglerighteq"
13474 msgstr "ntrianglerighteq"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13497 msgid "nshortparallel"
13498 msgstr "nshortparallel"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13501 msgid "AMS Operators"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13509 msgid "smallsetminus"
13510 msgstr "smallsetminus"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13529 msgid "doublebarwedge"
13530 msgstr "doublebarwedge"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13549 msgid "divideontimes"
13550 msgstr "divideontimes"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13561 msgid "leftthreetimes"
13562 msgstr "leftthreetimes"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13565 msgid "rightthreetimes"
13566 msgstr "rightthreetimes"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13570 msgstr "curlywedge"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13577 msgid "circleddash"
13578 msgstr "circleddash"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13582 msgstr "circledast"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13585 msgid "circledcirc"
13586 msgstr "circledcirc"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13596 #: lib/external_templates:37
13597 msgid "RasterImage"
13600 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13601 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13602 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13604 #: lib/external_templates:45
13605 msgid "A bitmap file.\n"
13606 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13608 #: lib/external_templates:109
13612 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13613 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13614 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13616 #: lib/external_templates:112
13617 msgid "An Xfig figure.\n"
13618 msgstr "Xfigの図です。\n"
13620 #: lib/external_templates:162
13621 msgid "ChessDiagram"
13624 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13625 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13626 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13628 #: lib/external_templates:165
13630 "A chess position diagram.\n"
13631 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13632 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13633 "the position that you want to display.\n"
13634 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13635 "and remember to type in a relative path\n"
13636 "to the LyX document location.\n"
13637 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13638 "to enable general editing of the board.\n"
13639 "You might also check out the\n"
13640 "'Options->Test legality' option, and\n"
13641 "remember to middle and right click to\n"
13642 "insert new material in the board.\n"
13643 "In order for this to work, you have to\n"
13644 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13645 "that TeX will find it, and you will need\n"
13646 "to install the skak package from CTAN.\n"
13649 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13650 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13651 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13652 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13653 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13654 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13655 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13656 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13657 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13658 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13659 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13660 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13661 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13664 #: lib/external_templates:212
13668 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13669 msgid "Lilypond typeset music"
13670 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13672 #: lib/external_templates:215
13674 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13675 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13676 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13677 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13679 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13680 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13681 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13682 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13684 #: lib/external_templates:261
13688 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13689 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13690 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13692 #: lib/external_templates:264
13694 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13695 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13696 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13698 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13699 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13700 "* pages=- (to include all pages)\n"
13701 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13702 "for further options and details.\n"
13704 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13705 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13706 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13708 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13709 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13710 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13711 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13714 #: lib/external_templates:303
13717 "Read 'info date' for more information.\n"
13720 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13722 #: lib/configure.py:252
13726 #: lib/configure.py:255
13730 #: lib/configure.py:258
13734 #: lib/configure.py:261
13738 #: lib/configure.py:265
13742 #: lib/configure.py:266
13746 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13750 #: lib/configure.py:268
13754 #: lib/configure.py:269
13758 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13762 #: lib/configure.py:271
13766 #: lib/configure.py:272
13770 #: lib/configure.py:273
13774 #: lib/configure.py:274
13778 #: lib/configure.py:279
13779 msgid "Plain text (chess output)"
13782 #: lib/configure.py:280
13783 msgid "Plain text (image)"
13786 #: lib/configure.py:281
13787 msgid "Plain text (Xfig output)"
13788 msgstr "平文(Xfig出力)"
13790 #: lib/configure.py:282
13791 msgid "date (output)"
13794 #: lib/configure.py:283
13798 #: lib/configure.py:283
13802 #: lib/configure.py:284
13803 msgid "Docbook (XML)"
13804 msgstr "Docbook (XML)"
13806 #: lib/configure.py:285
13807 msgid "Graphviz Dot"
13808 msgstr "Graphviz Dot"
13810 #: lib/configure.py:286
13811 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13812 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13814 #: lib/configure.py:287
13818 #: lib/configure.py:287
13822 #: lib/configure.py:288
13823 msgid "LilyPond music"
13824 msgstr "LilyPond音楽"
13826 #: lib/configure.py:289
13827 msgid "LaTeX (plain)"
13828 msgstr "LaTeX (plain)"
13830 #: lib/configure.py:289
13831 msgid "LaTeX (plain)|L"
13832 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13834 #: lib/configure.py:290
13835 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13836 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13838 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13842 #: lib/configure.py:291
13843 msgid "Plain text|a"
13846 #: lib/configure.py:292
13847 msgid "Plain text (pstotext)"
13848 msgstr "平文(pstotext)"
13850 #: lib/configure.py:293
13851 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13852 msgstr "平文(ps2ascii)"
13854 #: lib/configure.py:294
13855 msgid "Plain text (catdvi)"
13856 msgstr "平文(catdvi)"
13858 #: lib/configure.py:295
13859 msgid "Plain Text, Join Lines"
13860 msgstr "平文(行を連結して)"
13862 #: lib/configure.py:302
13866 #: lib/configure.py:307
13870 #: lib/configure.py:308
13872 msgstr "Postscript"
13874 #: lib/configure.py:308
13875 msgid "Postscript|t"
13876 msgstr "Postscript|t"
13878 #: lib/configure.py:312
13879 msgid "PDF (ps2pdf)"
13880 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13882 #: lib/configure.py:312
13883 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13884 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13886 #: lib/configure.py:313
13887 msgid "PDF (pdflatex)"
13888 msgstr "PDF (pdflatex)"
13890 #: lib/configure.py:313
13891 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13892 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13894 #: lib/configure.py:314
13895 msgid "PDF (dvipdfm)"
13896 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13898 #: lib/configure.py:314
13899 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13900 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13902 #: lib/configure.py:317
13906 #: lib/configure.py:317
13910 #: lib/configure.py:320
13914 #: lib/configure.py:323
13918 #: lib/configure.py:323
13922 #: lib/configure.py:326
13926 #: lib/configure.py:329
13927 msgid "OpenDocument"
13928 msgstr "OpenDocument"
13930 #: lib/configure.py:332
13931 msgid "date command"
13934 #: lib/configure.py:333
13935 msgid "Table (CSV)"
13938 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
13939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
13943 #: lib/configure.py:336
13947 #: lib/configure.py:337
13951 #: lib/configure.py:338
13955 #: lib/configure.py:339
13956 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13957 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13959 #: lib/configure.py:340
13960 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13961 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13963 #: lib/configure.py:341
13964 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13965 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13967 #: lib/configure.py:342
13968 msgid "LyX Preview"
13971 #: lib/configure.py:343
13972 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13973 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13975 #: lib/configure.py:344
13979 #: lib/configure.py:345
13983 #: lib/configure.py:346
13987 #: lib/configure.py:347
13988 msgid "Rich Text Format"
13991 #: lib/configure.py:348
13992 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13993 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13995 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13996 msgid "Windows Metafile"
13997 msgstr "Windowsメタファイル"
13999 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14000 msgid "Enhanced Metafile"
14003 #: lib/configure.py:351
14007 #: lib/configure.py:351
14011 #: lib/configure.py:352
14012 msgid "HTML (MS Word)"
14013 msgstr "HTML (MS Word)"
14015 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14017 msgid "%1$s and %2$s"
14018 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14020 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14022 msgid "%1$s et al."
14023 msgstr "%1$s et al."
14025 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14029 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14030 msgid "Add to bibliography only."
14031 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14033 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14037 #: src/Buffer.cpp:239
14038 msgid "Disk Error: "
14041 #: src/Buffer.cpp:240
14044 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14046 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14049 #: src/Buffer.cpp:297
14050 msgid "Could not remove temporary directory"
14051 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14053 #: src/Buffer.cpp:298
14055 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14056 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14058 #: src/Buffer.cpp:513
14059 msgid "Unknown document class"
14060 msgstr "不明な文書クラスです"
14062 #: src/Buffer.cpp:514
14064 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14065 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14067 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14069 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14070 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14072 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14073 msgid "Document header error"
14076 #: src/Buffer.cpp:528
14077 msgid "\\begin_header is missing"
14078 msgstr "\\begin_headerがありません"
14080 #: src/Buffer.cpp:548
14081 msgid "\\begin_document is missing"
14082 msgstr "\\begin_documentがありません"
14084 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14085 #: src/BufferView.cpp:1146
14086 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14087 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14089 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14091 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14092 "xcolor/soul are installed.\n"
14093 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14096 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14098 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14099 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14101 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14103 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14104 "xcolor and soul are not installed.\n"
14105 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14108 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14109 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14110 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14111 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14113 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14114 msgid "Document format failure"
14115 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14117 #: src/Buffer.cpp:710
14119 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14120 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14122 #: src/Buffer.cpp:747
14123 msgid "Conversion failed"
14126 #: src/Buffer.cpp:748
14129 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14130 "it could not be created."
14132 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14135 #: src/Buffer.cpp:757
14136 msgid "Conversion script not found"
14137 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14139 #: src/Buffer.cpp:758
14142 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14143 "could not be found."
14145 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14148 #: src/Buffer.cpp:777
14149 msgid "Conversion script failed"
14150 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14152 #: src/Buffer.cpp:778
14155 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14158 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14161 #: src/Buffer.cpp:793
14163 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14164 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14166 #: src/Buffer.cpp:826
14167 msgid "Backup failure"
14170 #: src/Buffer.cpp:827
14173 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14174 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14176 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14177 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14179 #: src/Buffer.cpp:837
14182 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14183 "overwrite this file?"
14185 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14188 #: src/Buffer.cpp:839
14189 msgid "Overwrite modified file?"
14190 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14192 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14198 #: src/Buffer.cpp:864
14200 msgid "Saving document %1$s..."
14201 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14203 #: src/Buffer.cpp:877
14204 msgid " could not write file!"
14205 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14207 #: src/Buffer.cpp:884
14211 #: src/Buffer.cpp:963
14212 msgid "Iconv software exception Detected"
14213 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14215 #: src/Buffer.cpp:963
14218 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14221 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14224 #: src/Buffer.cpp:985
14226 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14228 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14231 #: src/Buffer.cpp:988
14233 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14234 "chosen encoding.\n"
14235 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14237 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14239 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14241 #: src/Buffer.cpp:995
14242 msgid "iconv conversion failed"
14243 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14245 #: src/Buffer.cpp:1000
14246 msgid "conversion failed"
14249 #: src/Buffer.cpp:1277
14250 msgid "Running chktex..."
14251 msgstr "chktexを実行しています..."
14253 #: src/Buffer.cpp:1290
14254 msgid "chktex failure"
14257 #: src/Buffer.cpp:1291
14258 msgid "Could not run chktex successfully."
14259 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14261 #: src/Buffer.cpp:2121
14262 msgid "Preview source code"
14263 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14265 #: src/Buffer.cpp:2134
14267 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14268 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14270 #: src/Buffer.cpp:2138
14272 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14273 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14275 #: src/Buffer.cpp:2245
14277 msgid "Auto-saving %1$s"
14278 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14280 #: src/Buffer.cpp:2289
14281 msgid "Autosave failed!"
14282 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14284 #: src/Buffer.cpp:2312
14285 msgid "Autosaving current document..."
14286 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14288 #: src/Buffer.cpp:2362
14289 msgid "Couldn't export file"
14290 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14292 #: src/Buffer.cpp:2363
14294 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14295 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14297 #: src/Buffer.cpp:2400
14298 msgid "File name error"
14301 #: src/Buffer.cpp:2401
14302 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14303 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14305 #: src/Buffer.cpp:2443
14306 msgid "Document export cancelled."
14307 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14309 #: src/Buffer.cpp:2449
14311 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14312 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14314 #: src/Buffer.cpp:2455
14316 msgid "Document exported as %1$s"
14317 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14319 #: src/Buffer.cpp:2525
14322 "The specified document\n"
14324 "could not be read."
14330 #: src/Buffer.cpp:2527
14331 msgid "Could not read document"
14332 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14334 #: src/Buffer.cpp:2537
14337 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14339 "Recover emergency save?"
14341 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14343 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14345 #: src/Buffer.cpp:2540
14346 msgid "Load emergency save?"
14347 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14349 #: src/Buffer.cpp:2541
14353 #: src/Buffer.cpp:2541
14354 msgid "&Load Original"
14355 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14357 #: src/Buffer.cpp:2561
14360 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14362 "Load the backup instead?"
14364 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14366 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14368 #: src/Buffer.cpp:2564
14369 msgid "Load backup?"
14370 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14372 #: src/Buffer.cpp:2565
14373 msgid "&Load backup"
14374 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14376 #: src/Buffer.cpp:2565
14377 msgid "Load &original"
14378 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14380 #: src/Buffer.cpp:2598
14382 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14383 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14385 #: src/Buffer.cpp:2600
14386 msgid "Retrieve from version control?"
14387 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14389 #: src/Buffer.cpp:2601
14393 #: src/BufferList.cpp:233
14394 msgid "No file open!"
14395 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14397 #: src/BufferList.cpp:243
14399 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14400 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14402 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14403 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14404 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14406 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14407 msgid " Save failed! Trying...\n"
14408 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14410 #: src/BufferList.cpp:284
14411 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14412 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14414 #: src/BufferParams.cpp:479
14417 "The layout file requested by this document,\n"
14419 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14420 "class or style file required by it is not\n"
14421 "available. See the Customization documentation\n"
14422 "for more information.\n"
14424 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14425 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14426 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14427 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14428 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14430 #: src/BufferParams.cpp:485
14431 msgid "Document class not available"
14432 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14434 #: src/BufferParams.cpp:486
14435 msgid "LyX will not be able to produce output."
14436 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14438 #: src/BufferParams.cpp:1611
14441 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14442 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14443 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14445 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14446 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14447 "出力することができないかもしれません。"
14449 #: src/BufferParams.cpp:1616
14450 msgid "Document class not found"
14451 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14453 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14455 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14456 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14458 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14459 msgid "Could not load class"
14460 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14462 #: src/BufferParams.cpp:1668
14465 "The module %1$s has been requested by\n"
14466 "this document but has not been found in the list of\n"
14467 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14468 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14470 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14471 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14472 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14473 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14475 #: src/BufferParams.cpp:1672
14476 msgid "Module not available"
14477 msgstr "モジュールが利用不能です"
14479 #: src/BufferParams.cpp:1673
14480 msgid "Some layouts may not be available."
14481 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14483 #: src/BufferParams.cpp:1680
14486 "The module %1$s requires a package that is\n"
14487 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14488 "may not be possible.\n"
14490 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14491 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14494 #: src/BufferParams.cpp:1683
14495 msgid "Package not available"
14496 msgstr "パッケージが利用不能です"
14498 #: src/BufferParams.cpp:1688
14500 msgid "Error reading module %1$s\n"
14501 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14503 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14507 #: src/BufferParams.cpp:1694
14508 msgid "Error reading internal layout information"
14509 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14511 #: src/BufferView.cpp:178
14512 msgid "No more insets"
14513 msgstr "差込枠はもうありません"
14515 #: src/BufferView.cpp:673
14516 msgid "Save bookmark"
14519 #: src/BufferView.cpp:1024
14520 msgid "No further undo information"
14521 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14523 #: src/BufferView.cpp:1033
14524 msgid "No further redo information"
14525 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14527 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14528 msgid "String not found!"
14529 msgstr "文字列が見つかりません!"
14531 #: src/BufferView.cpp:1222
14535 #: src/BufferView.cpp:1229
14539 #: src/BufferView.cpp:1236
14540 msgid "Mark removed"
14543 #: src/BufferView.cpp:1239
14547 #: src/BufferView.cpp:1286
14548 msgid "Statistics for the selection:"
14551 #: src/BufferView.cpp:1288
14552 msgid "Statistics for the document:"
14555 #: src/BufferView.cpp:1291
14560 #: src/BufferView.cpp:1293
14564 #: src/BufferView.cpp:1296
14566 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14567 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14569 #: src/BufferView.cpp:1299
14570 msgid "One character (including blanks)"
14573 #: src/BufferView.cpp:1302
14575 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14576 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14578 #: src/BufferView.cpp:1305
14579 msgid "One character (excluding blanks)"
14582 #: src/BufferView.cpp:1307
14586 #: src/BufferView.cpp:2057
14588 msgid "Inserting document %1$s..."
14589 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14591 #: src/BufferView.cpp:2068
14593 msgid "Document %1$s inserted."
14594 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14596 #: src/BufferView.cpp:2070
14598 msgid "Could not insert document %1$s"
14599 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14601 #: src/BufferView.cpp:2298
14604 "Could not read the specified document\n"
14606 "due to the error: %2$s"
14608 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14612 #: src/BufferView.cpp:2300
14613 msgid "Could not read file"
14614 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14616 #: src/BufferView.cpp:2307
14620 " is not readable."
14625 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14626 msgid "Could not open file"
14627 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14629 #: src/BufferView.cpp:2315
14630 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14631 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14633 #: src/BufferView.cpp:2316
14635 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14636 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14637 "If this does not give the correct result\n"
14638 "then please change the encoding of the file\n"
14639 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14641 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14642 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14643 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14644 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14646 #: src/Chktex.cpp:63
14648 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14649 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14651 #: src/Chktex.cpp:65
14652 msgid "ChkTeX warning id # "
14653 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14655 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14660 #: src/Color.cpp:96
14664 #: src/Color.cpp:97
14668 #: src/Color.cpp:98
14672 #: src/Color.cpp:99
14676 #: src/Color.cpp:100
14680 #: src/Color.cpp:101
14684 #: src/Color.cpp:102
14688 #: src/Color.cpp:103
14692 #: src/Color.cpp:104
14696 #: src/Color.cpp:105
14700 #: src/Color.cpp:106
14704 #: src/Color.cpp:107
14708 #: src/Color.cpp:108
14709 msgid "selected text"
14712 #: src/Color.cpp:110
14716 #: src/Color.cpp:111
14717 msgid "inline completion"
14720 #: src/Color.cpp:113
14721 msgid "non-unique inline completion"
14724 #: src/Color.cpp:115
14725 msgid "previewed snippet"
14728 #: src/Color.cpp:116
14732 #: src/Color.cpp:117
14733 msgid "note background"
14736 #: src/Color.cpp:118
14737 msgid "comment label"
14740 #: src/Color.cpp:119
14741 msgid "comment background"
14744 #: src/Color.cpp:120
14745 msgid "greyedout inset label"
14746 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14748 #: src/Color.cpp:121
14749 msgid "greyedout inset background"
14750 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14752 #: src/Color.cpp:122
14756 #: src/Color.cpp:123
14757 msgid "listings background"
14760 #: src/Color.cpp:124
14761 msgid "branch label"
14764 #: src/Color.cpp:125
14765 msgid "footnote label"
14768 #: src/Color.cpp:126
14769 msgid "index label"
14772 #: src/Color.cpp:127
14773 msgid "margin note label"
14776 #: src/Color.cpp:128
14780 #: src/Color.cpp:129
14784 #: src/Color.cpp:130
14788 #: src/Color.cpp:131
14792 #: src/Color.cpp:132
14793 msgid "command inset"
14796 #: src/Color.cpp:133
14797 msgid "command inset background"
14798 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14800 #: src/Color.cpp:134
14801 msgid "command inset frame"
14804 #: src/Color.cpp:135
14805 msgid "special character"
14808 #: src/Color.cpp:136
14812 #: src/Color.cpp:137
14813 msgid "math background"
14816 #: src/Color.cpp:138
14817 msgid "graphics background"
14820 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14821 msgid "math macro background"
14824 #: src/Color.cpp:140
14828 #: src/Color.cpp:141
14829 msgid "math corners"
14832 #: src/Color.cpp:142
14836 #: src/Color.cpp:144
14837 msgid "math macro hovered background"
14838 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14840 #: src/Color.cpp:145
14841 msgid "math macro label"
14844 #: src/Color.cpp:146
14845 msgid "math macro frame"
14848 #: src/Color.cpp:147
14849 msgid "math macro blended out"
14850 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14852 #: src/Color.cpp:148
14853 msgid "math macro old parameter"
14854 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14856 #: src/Color.cpp:149
14857 msgid "math macro new parameter"
14858 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14860 #: src/Color.cpp:150
14861 msgid "caption frame"
14864 #: src/Color.cpp:151
14865 msgid "collapsable inset text"
14866 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14868 #: src/Color.cpp:152
14869 msgid "collapsable inset frame"
14872 #: src/Color.cpp:153
14873 msgid "inset background"
14876 #: src/Color.cpp:154
14877 msgid "inset frame"
14880 #: src/Color.cpp:155
14881 msgid "LaTeX error"
14884 #: src/Color.cpp:156
14885 msgid "end-of-line marker"
14888 #: src/Color.cpp:157
14889 msgid "appendix marker"
14892 #: src/Color.cpp:158
14896 #: src/Color.cpp:159
14897 msgid "deleted text"
14900 #: src/Color.cpp:160
14904 #: src/Color.cpp:161
14905 msgid "changed text 1st author"
14906 msgstr "変更された文章:第1著者"
14908 #: src/Color.cpp:162
14909 msgid "changed text 2nd author"
14910 msgstr "変更された文章:第2著者"
14912 #: src/Color.cpp:163
14913 msgid "changed text 3rd author"
14914 msgstr "変更された文章:第3著者"
14916 #: src/Color.cpp:164
14917 msgid "changed text 4th author"
14918 msgstr "変更された文章:第4著者"
14920 #: src/Color.cpp:165
14921 msgid "changed text 5th author"
14922 msgstr "変更された文章:第5著者"
14924 #: src/Color.cpp:166
14925 msgid "added space markers"
14928 #: src/Color.cpp:167
14929 msgid "top/bottom line"
14932 #: src/Color.cpp:168
14936 #: src/Color.cpp:169
14937 msgid "table on/off line"
14938 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14940 #: src/Color.cpp:171
14941 msgid "bottom area"
14944 #: src/Color.cpp:172
14948 #: src/Color.cpp:173
14949 msgid "page break / line break"
14952 #: src/Color.cpp:174
14953 msgid "frame of button"
14956 #: src/Color.cpp:175
14957 msgid "button background"
14960 #: src/Color.cpp:176
14961 msgid "button background under focus"
14962 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14964 #: src/Color.cpp:177
14968 #: src/Color.cpp:178
14972 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14973 #: src/Converter.cpp:514
14974 msgid "Cannot convert file"
14975 msgstr "ファイルを変換することができません"
14977 #: src/Converter.cpp:306
14980 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14981 "Define a converter in the preferences."
14983 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14986 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14987 msgid "Executing command: "
14988 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14990 #: src/Converter.cpp:443
14991 msgid "Build errors"
14994 #: src/Converter.cpp:444
14995 msgid "There were errors during the build process."
14996 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14998 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15000 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15001 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15003 #: src/Converter.cpp:472
15005 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15006 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15008 #: src/Converter.cpp:516
15010 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15011 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15013 #: src/Converter.cpp:517
15015 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15016 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15018 #: src/Converter.cpp:573
15019 msgid "Running LaTeX..."
15020 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15022 #: src/Converter.cpp:591
15025 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15028 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15031 #: src/Converter.cpp:594
15032 msgid "LaTeX failed"
15033 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15035 #: src/Converter.cpp:596
15036 msgid "Output is empty"
15039 #: src/Converter.cpp:597
15040 msgid "An empty output file was generated."
15041 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15043 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15046 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15049 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15050 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15052 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15053 msgid "Undefined flex inset"
15056 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15059 "The file %1$s already exists.\n"
15061 "Do you want to overwrite that file?"
15063 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15067 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15068 msgid "Overwrite file?"
15069 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15071 #: src/Exporter.cpp:49
15072 msgid "Overwrite &all"
15075 #: src/Exporter.cpp:50
15076 msgid "&Cancel export"
15077 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15079 #: src/Exporter.cpp:90
15080 msgid "Couldn't copy file"
15081 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15083 #: src/Exporter.cpp:91
15085 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15086 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15088 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15094 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15096 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15100 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15110 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15115 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15119 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15123 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15127 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15131 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15139 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15143 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15151 #: src/Font.cpp:173
15153 msgid "Emphasis %1$s, "
15156 #: src/Font.cpp:176
15158 msgid "Underline %1$s, "
15161 #: src/Font.cpp:179
15163 msgid "Noun %1$s, "
15166 #: src/Font.cpp:193
15168 msgid "Language: %1$s, "
15171 #: src/Font.cpp:196
15173 msgid " Number %1$s"
15176 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15177 msgid "Cannot view file"
15178 msgstr "ファイルを読むことができません"
15180 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15182 msgid "File does not exist: %1$s"
15183 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15185 #: src/Format.cpp:267
15187 msgid "No information for viewing %1$s"
15188 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15190 #: src/Format.cpp:277
15192 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15193 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15195 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15196 #: src/Format.cpp:383
15197 msgid "Cannot edit file"
15198 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15200 #: src/Format.cpp:337
15201 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15202 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15204 #: src/Format.cpp:350
15206 msgid "No information for editing %1$s"
15207 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15209 #: src/Format.cpp:361
15211 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15212 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15214 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15215 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15216 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15218 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15219 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15220 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15222 #: src/ISpell.cpp:267
15224 "Could not create an ispell process.\n"
15225 "You may not have the right languages installed."
15227 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15228 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15230 #: src/ISpell.cpp:290
15232 "The ispell process returned an error.\n"
15233 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15235 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15236 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15238 #: src/ISpell.cpp:395
15241 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15244 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15247 #: src/ISpell.cpp:406
15248 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15249 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15251 #: src/ISpell.cpp:466
15254 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15257 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15260 #: src/ISpell.cpp:481
15263 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15266 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15269 #: src/KeySequence.cpp:166
15273 #: src/LaTeX.cpp:61
15275 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15276 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15278 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15279 msgid "Running Index Processor."
15280 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15282 #: src/LaTeX.cpp:284
15283 msgid "Running BibTeX."
15284 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15286 #: src/LaTeX.cpp:417
15287 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15288 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15291 msgid "Could not read configuration file"
15292 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15294 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15297 "Error while reading the configuration file\n"
15299 "Please check your installation."
15302 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15303 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15306 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15307 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15315 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15316 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15319 msgid "Cannot remove temporary directory"
15320 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15324 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15325 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15328 msgid "Unable to remove temporary directory"
15329 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15333 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15334 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15337 msgid "No textclass is found"
15338 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15342 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15343 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15345 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15346 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15350 msgid "&Reconfigure"
15354 msgid "&Use Default"
15355 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15357 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15359 msgstr "LyX を終了(&E)"
15361 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15366 msgid "Could not create temporary directory"
15367 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15372 "Could not create a temporary directory in\n"
15374 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15376 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15377 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15378 "であることを確認して,再度実行してください。"
15381 msgid "Missing user LyX directory"
15382 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15387 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15388 "It is needed to keep your own configuration."
15390 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15391 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15394 msgid "&Create directory"
15395 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15398 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15399 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15403 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15404 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15407 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15408 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15411 msgid "List of supported debug flags:"
15412 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15416 msgid "Setting debug level to %1$s"
15417 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15421 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15422 "Command line switches (case sensitive):\n"
15423 "\t-help summarize LyX usage\n"
15424 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15425 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15426 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15427 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15428 " select the features to debug.\n"
15429 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15430 "\t-x [--execute] command\n"
15431 " where command is a lyx command.\n"
15432 "\t-e [--export] fmt\n"
15433 " where fmt is the export format of choice.\n"
15434 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15435 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15436 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15437 " where fmt is the import format of choice\n"
15438 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15439 "\t-version summarize version and build info\n"
15440 "Check the LyX man page for more details."
15442 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15443 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15444 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15445 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15446 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15447 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15448 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15449 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15450 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15451 "\t-x [--execute] command\n"
15452 " commandはlyxコマンドです。\n"
15453 "\t-e [--export] fmt\n"
15454 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15455 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15456 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15457 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15458 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15459 " インポートするファイルと指定します。\n"
15460 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15461 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15464 msgid "No system directory"
15465 msgstr "システムディレクトリがありません"
15468 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15469 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15471 #: src/LyX.cpp:1006
15472 msgid "No user directory"
15473 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15475 #: src/LyX.cpp:1007
15476 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15477 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15479 #: src/LyX.cpp:1018
15480 msgid "Incomplete command"
15483 #: src/LyX.cpp:1019
15484 msgid "Missing command string after --execute switch"
15485 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15487 #: src/LyX.cpp:1030
15488 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15489 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15491 #: src/LyX.cpp:1043
15492 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15493 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15495 #: src/LyX.cpp:1048
15496 msgid "Missing filename for --import"
15497 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15499 #: src/LyXFunc.cpp:113
15500 msgid "Running configure..."
15501 msgstr "設定を検出しています,,,"
15503 #: src/LyXFunc.cpp:124
15504 msgid "Reloading configuration..."
15505 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15507 #: src/LyXFunc.cpp:130
15508 msgid "System reconfiguration failed"
15509 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15511 #: src/LyXFunc.cpp:131
15513 "The system reconfiguration has failed.\n"
15514 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15515 "Please reconfigure again if needed."
15517 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15518 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15519 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15521 #: src/LyXFunc.cpp:137
15522 msgid "System reconfigured"
15523 msgstr "システムを再検出しました"
15525 #: src/LyXFunc.cpp:138
15527 "The system has been reconfigured.\n"
15528 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15529 "updated document class specifications."
15531 "システムの再検出を行いました。\n"
15532 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15533 "LyXを再起動する必要があります。"
15535 #: src/LyXFunc.cpp:362
15536 msgid "Unknown function."
15539 #: src/LyXFunc.cpp:391
15540 msgid "Nothing to do"
15543 #: src/LyXFunc.cpp:410
15544 msgid "Unknown action"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15548 msgid "Command disabled"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:423
15552 msgid "Command not allowed without any document open"
15553 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15555 #: src/LyXFunc.cpp:650
15556 msgid "Document is read-only"
15559 #: src/LyXFunc.cpp:659
15560 msgid "This portion of the document is deleted."
15561 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15563 #: src/LyXFunc.cpp:678
15566 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15568 "Do you want to save the document?"
15570 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15574 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15575 msgid "Save changed document?"
15576 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15578 #: src/LyXFunc.cpp:696
15581 "Could not print the document %1$s.\n"
15582 "Check that your printer is set up correctly."
15584 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15585 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15587 #: src/LyXFunc.cpp:699
15588 msgid "Print document failed"
15589 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15591 #: src/LyXFunc.cpp:819
15594 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15595 "version of the document %1$s?"
15597 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15600 #: src/LyXFunc.cpp:821
15601 msgid "Revert to saved document?"
15602 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15604 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15608 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
15609 msgid "Missing argument"
15612 #: src/LyXFunc.cpp:1042
15614 msgid "Opening help file %1$s..."
15615 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15617 #: src/LyXFunc.cpp:1286
15619 msgid "Opening child document %1$s..."
15620 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1444
15624 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15625 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15627 #: src/LyXFunc.cpp:1447
15628 msgid "Unable to save document defaults"
15629 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15631 #: src/LyXFunc.cpp:1740
15633 msgid "Document %1$s reloaded."
15634 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15636 #: src/LyXFunc.cpp:1742
15638 msgid "Could not reload document %1$s"
15639 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15641 #: src/LyXFunc.cpp:1779
15642 msgid "Welcome to LyX!"
15645 #: src/LyXFunc.cpp:1800
15646 msgid "Converting document to new document class..."
15647 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2429
15651 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15654 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15657 #: src/LyXRC.cpp:2434
15659 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15661 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15663 #: src/LyXRC.cpp:2438
15665 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15666 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15667 "specified, an internal routine is used."
15669 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15670 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15671 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15673 #: src/LyXRC.cpp:2446
15675 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15676 "automatically by what you type."
15678 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15681 #: src/LyXRC.cpp:2450
15683 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15686 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15689 #: src/LyXRC.cpp:2454
15691 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15692 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15694 #: src/LyXRC.cpp:2461
15696 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15697 "the backup file in the same directory as the original file."
15699 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15700 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15702 #: src/LyXRC.cpp:2465
15704 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15705 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15707 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15708 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15710 #: src/LyXRC.cpp:2469
15712 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15713 "its global and local bind/ directories."
15715 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15716 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15718 #: src/LyXRC.cpp:2473
15719 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15721 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15723 #: src/LyXRC.cpp:2477
15725 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15726 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15728 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15729 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15731 #: src/LyXRC.cpp:2487
15733 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15734 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15736 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15737 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15739 #: src/LyXRC.cpp:2491
15740 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15741 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15743 #: src/LyXRC.cpp:2495
15745 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15748 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15750 #: src/LyXRC.cpp:2506
15753 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15754 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15756 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15757 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15759 #: src/LyXRC.cpp:2510
15761 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15762 "look in its global and local commands/ directories."
15764 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15765 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15767 #: src/LyXRC.cpp:2514
15768 msgid "New documents will be assigned this language."
15769 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15771 #: src/LyXRC.cpp:2518
15772 msgid "Specify the default paper size."
15773 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15775 #: src/LyXRC.cpp:2522
15777 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15778 "shown after the change has been made.)"
15780 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15781 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15783 #: src/LyXRC.cpp:2526
15784 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15785 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15787 #: src/LyXRC.cpp:2530
15789 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15790 "LyX was started from."
15792 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15794 #: src/LyXRC.cpp:2535
15795 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15796 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15798 #: src/LyXRC.cpp:2539
15800 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15801 "value selects the directory LyX was started from."
15803 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15806 #: src/LyXRC.cpp:2543
15808 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15809 "recommended for non-English languages."
15811 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15814 #: src/LyXRC.cpp:2550
15816 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15817 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15818 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15820 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15821 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15822 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15824 #: src/LyXRC.cpp:2554
15826 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15827 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15829 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15830 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15832 #: src/LyXRC.cpp:2563
15834 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15835 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15837 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15838 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15841 #: src/LyXRC.cpp:2567
15842 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15843 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15845 #: src/LyXRC.cpp:2571
15847 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15849 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15851 #: src/LyXRC.cpp:2575
15853 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15854 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15856 #: src/LyXRC.cpp:2579
15858 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15859 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15860 "name of the second language."
15862 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15863 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15865 #: src/LyXRC.cpp:2583
15866 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15867 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15869 #: src/LyXRC.cpp:2587
15870 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15871 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15873 #: src/LyXRC.cpp:2591
15875 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15878 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15881 #: src/LyXRC.cpp:2595
15883 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15884 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15886 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15887 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15889 #: src/LyXRC.cpp:2599
15891 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15892 "document is the default language."
15894 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15897 #: src/LyXRC.cpp:2603
15898 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15900 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15902 #: src/LyXRC.cpp:2607
15903 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15905 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15908 #: src/LyXRC.cpp:2611
15909 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15911 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15914 #: src/LyXRC.cpp:2615
15916 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15919 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15922 #: src/LyXRC.cpp:2619
15923 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15924 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15926 #: src/LyXRC.cpp:2624
15927 msgid "The completion popup delay."
15928 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15930 #: src/LyXRC.cpp:2628
15931 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15932 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15934 #: src/LyXRC.cpp:2632
15935 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15936 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15938 #: src/LyXRC.cpp:2636
15940 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15941 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15943 #: src/LyXRC.cpp:2640
15945 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15948 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15950 #: src/LyXRC.cpp:2644
15951 msgid "The inline completion delay."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2648
15955 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15956 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
15958 #: src/LyXRC.cpp:2652
15959 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15960 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
15962 #: src/LyXRC.cpp:2656
15963 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15964 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15966 #: src/LyXRC.cpp:2660
15968 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15970 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15972 #: src/LyXRC.cpp:2665
15974 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15975 "variable. Use the OS native format."
15977 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15980 #: src/LyXRC.cpp:2672
15982 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15983 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15985 #: src/LyXRC.cpp:2676
15986 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15987 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15989 #: src/LyXRC.cpp:2680
15990 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15992 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15995 #: src/LyXRC.cpp:2684
15996 msgid "Scale the preview size to suit."
15997 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15999 #: src/LyXRC.cpp:2688
16000 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16001 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16003 #: src/LyXRC.cpp:2692
16004 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16005 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16007 #: src/LyXRC.cpp:2696
16009 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16010 "environment variable PRINTER."
16012 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16015 #: src/LyXRC.cpp:2700
16016 msgid "The option to print only even pages."
16017 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16019 #: src/LyXRC.cpp:2704
16021 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16022 "the filename of the DVI file to be printed."
16024 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16025 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16027 #: src/LyXRC.cpp:2708
16028 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16029 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16031 #: src/LyXRC.cpp:2712
16032 msgid "The option to print out in landscape."
16033 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16035 #: src/LyXRC.cpp:2716
16036 msgid "The option to print only odd pages."
16037 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16039 #: src/LyXRC.cpp:2720
16040 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16041 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16043 #: src/LyXRC.cpp:2724
16044 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16045 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16047 #: src/LyXRC.cpp:2728
16048 msgid "The option to specify paper type."
16049 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16051 #: src/LyXRC.cpp:2732
16052 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16053 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16055 #: src/LyXRC.cpp:2736
16057 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16058 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16061 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16062 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16065 #: src/LyXRC.cpp:2740
16067 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16068 "prepended along with the printer name after the spool command."
16070 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16073 #: src/LyXRC.cpp:2744
16074 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16075 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16077 #: src/LyXRC.cpp:2748
16078 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16079 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16081 #: src/LyXRC.cpp:2752
16083 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16086 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16089 #: src/LyXRC.cpp:2756
16090 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16091 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16093 #: src/LyXRC.cpp:2764
16095 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16097 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16100 #: src/LyXRC.cpp:2768
16102 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16103 "wrong, override the setting here."
16105 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16106 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16108 #: src/LyXRC.cpp:2774
16109 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16110 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16112 #: src/LyXRC.cpp:2783
16114 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16115 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16116 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16118 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16119 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16120 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16121 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16123 #: src/LyXRC.cpp:2787
16124 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16125 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16127 #: src/LyXRC.cpp:2792
16130 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16131 "roughly the same size as on paper."
16133 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16136 #: src/LyXRC.cpp:2796
16137 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16139 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16142 #: src/LyXRC.cpp:2800
16144 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16145 "\".out\". Only for advanced users."
16147 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16150 #: src/LyXRC.cpp:2807
16151 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16152 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16154 #: src/LyXRC.cpp:2811
16155 msgid "What command runs the spellchecker?"
16156 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16158 #: src/LyXRC.cpp:2815
16160 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16161 "when you quit LyX."
16163 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16166 #: src/LyXRC.cpp:2819
16168 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16169 "value selects the directory LyX was started from."
16171 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16174 #: src/LyXRC.cpp:2829
16176 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16177 "will look in its global and local ui/ directories."
16179 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16180 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16182 #: src/LyXRC.cpp:2842
16184 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16185 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16186 "may not work with all dictionaries."
16188 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16189 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16192 #: src/LyXRC.cpp:2846
16193 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16194 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16196 #: src/LyXRC.cpp:2850
16198 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16200 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16203 #: src/LyXRC.cpp:2857
16204 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16206 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16209 #: src/LyXVC.cpp:100
16210 msgid "Document not saved"
16211 msgstr "文書は保存されませんでした"
16213 #: src/LyXVC.cpp:101
16214 msgid "You must save the document before it can be registered."
16215 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16217 #: src/LyXVC.cpp:133
16218 msgid "LyX VC: Initial description"
16219 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16221 #: src/LyXVC.cpp:134
16222 msgid "(no initial description)"
16223 msgstr "(初期説明文がありません)"
16225 #: src/LyXVC.cpp:150
16226 msgid "LyX VC: Log Message"
16227 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16229 #: src/LyXVC.cpp:153
16230 msgid "(no log message)"
16231 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16233 #: src/LyXVC.cpp:177
16236 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16239 "Do you want to revert to the older version?"
16241 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16246 #: src/LyXVC.cpp:180
16247 msgid "Revert to stored version of document?"
16248 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16250 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16251 msgid "Senseless with this layout!"
16252 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16254 #: src/Paragraph.cpp:1643
16255 msgid "Alignment not permitted"
16258 #: src/Paragraph.cpp:1644
16260 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16261 "Setting to default."
16263 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16266 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16267 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16268 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16269 msgid "LyX Warning: "
16272 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16273 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16274 msgid "uncodable character"
16275 msgstr "コード化できない文字"
16277 #: src/Paragraph.cpp:2472
16278 msgid "Memory problem"
16281 #: src/Paragraph.cpp:2472
16282 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16283 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16285 #: src/SpellBase.cpp:51
16286 msgid "Native OS API not yet supported."
16287 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16289 #: src/Text.cpp:146
16290 msgid "Unknown Inset"
16293 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16294 msgid "Change tracking error"
16295 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16297 #: src/Text.cpp:220
16299 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16300 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16302 #: src/Text.cpp:233
16304 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16305 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16307 #: src/Text.cpp:240
16308 msgid "Unknown token"
16311 #: src/Text.cpp:522
16313 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16316 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16318 #: src/Text.cpp:533
16319 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16321 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16324 #: src/Text.cpp:1344
16325 msgid "[Change Tracking] "
16328 #: src/Text.cpp:1350
16332 #: src/Text.cpp:1354
16336 #: src/Text.cpp:1364
16339 msgstr "フォント: %1$s"
16341 #: src/Text.cpp:1369
16343 msgid ", Depth: %1$d"
16344 msgstr ", 階層: %1$d"
16346 #: src/Text.cpp:1375
16347 msgid ", Spacing: "
16350 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16354 #: src/Text.cpp:1387
16358 #: src/Text.cpp:1396
16362 #: src/Text.cpp:1397
16363 msgid ", Paragraph: "
16366 #: src/Text.cpp:1398
16370 #: src/Text.cpp:1399
16371 msgid ", Position: "
16374 #: src/Text.cpp:1405
16378 #: src/Text.cpp:1407
16379 msgid ", Boundary: "
16382 #: src/Text2.cpp:394
16383 msgid "No font change defined."
16384 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16386 #: src/Text2.cpp:434
16387 msgid "Nothing to index!"
16388 msgstr "索引にするものがありません!"
16390 #: src/Text2.cpp:436
16391 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16392 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16394 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16395 msgid "Math editor mode"
16398 #: src/Text3.cpp:188
16399 msgid "No valid math formula"
16400 msgstr "有効な数式ではありません"
16402 #: src/Text3.cpp:813
16403 msgid "Unknown spacing argument: "
16404 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16406 #: src/Text3.cpp:1055
16410 #: src/Text3.cpp:1056
16414 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16415 msgid "Character set"
16416 msgstr "文字が調整されました"
16418 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16419 msgid "Paragraph layout set"
16420 msgstr "段落を割り付けました。"
16422 #: src/TextClass.cpp:140
16423 msgid "Plain Layout"
16426 #: src/TextClass.cpp:618
16427 msgid "Missing File"
16428 msgstr "ファイルがありません"
16430 #: src/TextClass.cpp:619
16431 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16432 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16434 #: src/TextClass.cpp:622
16435 msgid "Corrupt File"
16438 #: src/TextClass.cpp:623
16439 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16441 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16443 #: src/Thesaurus.cpp:60
16444 msgid "Thesaurus failure"
16445 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16447 #: src/Thesaurus.cpp:61
16450 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16454 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16458 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16459 msgid "Revision control error."
16462 #: src/VCBackend.cpp:53
16465 "Some problem occured while running the command:\n"
16468 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16471 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16472 msgid "Error: Could not generate logfile."
16473 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16475 #: src/VCBackend.cpp:480
16477 "Error when commiting to repository.\n"
16478 "You have to manually resolve the problem.\n"
16479 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16481 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16482 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16483 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16485 #: src/VCBackend.cpp:531
16488 "Error when updating from repository.\n"
16489 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16492 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16494 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16495 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16498 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16500 #: src/VSpace.cpp:472
16501 msgid "Default skip"
16504 #: src/VSpace.cpp:475
16508 #: src/VSpace.cpp:478
16509 msgid "Medium skip"
16512 #: src/VSpace.cpp:481
16516 #: src/VSpace.cpp:484
16517 msgid "Vertical fill"
16520 #: src/VSpace.cpp:491
16524 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16527 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16528 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16530 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16531 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16533 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16534 msgid "Reload saved document?"
16535 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16537 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16541 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16542 msgid "&Keep Changes"
16545 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16547 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16548 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16550 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16551 msgid "File not readable!"
16552 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16554 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16557 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16559 "Do you want to create a new document?"
16561 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16565 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16566 msgid "Create new document?"
16567 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16569 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16573 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16576 "The specified document template\n"
16578 "could not be read."
16583 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16584 msgid "Could not read template"
16585 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16587 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16588 msgid "\\arabic{enumi}."
16589 msgstr "\\arabic{enumi}."
16591 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16592 msgid "\\roman{enumiii}."
16593 msgstr "\\roman{enumiii}."
16595 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16596 msgid "\\Alph{enumiv}."
16597 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16599 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16600 msgid "Senseless!!! "
16601 msgstr "意味を成しません!!! "
16603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16604 msgid "Standard[[Bullets]]"
16607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16615 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16627 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16628 msgid "Directories"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16632 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16633 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16636 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16637 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16640 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16641 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16645 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16646 "1995-2008 LyX Team"
16648 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16649 "1995-2008 LyX Teamです。"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16653 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16654 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16655 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16656 "any later version."
16658 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16659 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16660 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16664 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16665 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16666 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16667 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16668 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16669 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16670 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16672 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16673 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16675 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16676 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16677 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16678 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16681 msgid "LyX Version "
16684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16685 msgid "Library directory: "
16686 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16689 msgid "User directory: "
16690 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16692 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16693 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16694 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16705 msgid "Preferences"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16709 msgid "Reconfigure"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16721 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16722 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16726 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16728 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16732 msgid "The current document was closed."
16733 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16737 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16738 "documents and exit.\n"
16742 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16749 msgid "Software exception Detected"
16750 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
16754 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16755 "unsaved documents and exit."
16757 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
16761 msgid "Could not find UI definition file"
16762 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16765 msgid "Bibliography Entry Settings"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16769 msgid "BibTeX Bibliography"
16770 msgstr "BibTeX 参考文献"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16778 msgid "Documents|#o#O"
16779 msgstr "文書(O)|#o#O"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16782 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16783 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16786 msgid "Select a BibTeX database to add"
16787 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16790 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16791 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16794 msgid "Select a BibTeX style"
16795 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16802 msgid "Simple rectangular frame"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16806 msgid "Oval frame, thin"
16807 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16810 msgid "Oval frame, thick"
16811 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16814 msgid "Drop shadow"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16818 msgid "Shaded background"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16822 msgid "Double rectangular frame"
16823 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16838 msgid "Total Height"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16847 msgid "Box Settings"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16851 msgid "Branch Settings"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
16871 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16872 msgid "Merge Changes"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16884 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16886 msgid "Change made at %1$s\n"
16887 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16957 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16962 msgid "LinkBack PDF"
16963 msgstr "LinkBack PDF"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16979 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16980 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
16983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
16985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
16989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16990 msgid "Overwrite external file?"
16991 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16995 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16996 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16999 msgid "Next command"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17003 msgid "big[[delimiter size]]"
17004 msgstr "big[[delimiter size]]"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17007 msgid "Big[[delimiter size]]"
17008 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17011 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17012 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17015 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17016 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17019 msgid "Math Delimiter"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17032 msgid "Computer Modern Roman"
17033 msgstr "Computer Modern Roman"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17036 msgid "Latin Modern Roman"
17037 msgstr "Latin Modern Roman"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17040 msgid "AE (Almost European)"
17041 msgstr "AE (Almost European)"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17044 msgid "Times Roman"
17045 msgstr "Times Roman"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17052 msgid "Bitstream Charter"
17053 msgstr "Bitstream Charter"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17056 msgid "New Century Schoolbook"
17057 msgstr "New Century Schoolbook"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17069 msgstr "Bera Serif"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17072 msgid "Concrete Roman"
17073 msgstr "Concrete Roman"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17076 msgid "Zapf Chancery"
17077 msgstr "Zapf Chancery"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17080 msgid "Computer Modern Sans"
17081 msgstr "Computer Modern Sans"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17084 msgid "Latin Modern Sans"
17085 msgstr "Latin Modern Sans"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17092 msgid "Avant Garde"
17093 msgstr "Avant Garde"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17104 msgid "Computer Modern Typewriter"
17105 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17108 msgid "Latin Modern Typewriter"
17109 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17124 msgid "CM Typewriter Light"
17125 msgstr "CM Typewriter Light"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17132 msgid "Module not found!"
17133 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17136 msgid "Document Settings"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17142 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17144 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17153 msgid " (not installed)"
17154 msgstr "(インストールされていません)"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17174 msgstr "プレーン(plain)"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17178 msgstr "設定(headings)"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17182 msgstr "装飾的(fancy)"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17193 msgid "Language Default (no inputenc)"
17194 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17225 msgid "Appears in TOC"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17229 msgid "Author-year"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17238 msgid "Unavailable: %1$s"
17239 msgstr "利用不能: %1$s"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17242 msgid "Document Class"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17250 msgid "Text Layout"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17254 msgid "Page Margins"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17258 msgid "Numbering & TOC"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17262 msgid "PDF Properties"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17266 msgid "Math Options"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17270 msgid "Float Placement"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17283 msgid "LaTeX Preamble"
17284 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17287 msgid "Layouts|#o#O"
17288 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17291 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17292 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17296 msgid "Local layout file"
17297 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17301 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17302 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17303 "document may not work with this layout if you do not\n"
17304 "keep the layout file in the document directory."
17306 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17307 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17308 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17309 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17312 msgid "&Set Layout"
17313 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17322 msgid "Unable to read local layout file."
17323 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17326 msgid "Select master document"
17327 msgstr "マスター文書を選んでください"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17330 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17331 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17335 msgid "Unapplied changes"
17336 msgstr "適用されていない変更"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17341 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17342 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17344 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17345 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17354 msgid "Unable to set document class."
17355 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17364 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17365 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17369 msgid "Module provided by document class."
17370 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17374 msgid "Package(s) required: %1$s."
17375 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17383 msgid "Module required: %1$s."
17384 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17388 msgid "Modules excluded: %1$s."
17389 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17393 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17394 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17397 msgid "[No options predefined]"
17398 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17401 msgid "Can't set layout!"
17402 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17406 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17407 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17413 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17414 msgid "TeX Code Settings"
17415 msgstr "TeX コードの設定"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17421 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17423 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17424 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17431 msgid "Bottom left"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17435 msgid "Baseline left"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17443 msgid "Bottom center"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17447 msgid "Baseline center"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17455 msgid "Bottom right"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17459 msgid "Baseline right"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17463 msgid "External Material"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17471 msgid "Select external file"
17472 msgstr "外部ファイルを選択する"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17475 msgid "Float Settings"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17483 msgid "Select graphics file"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17487 msgid "Clipart|#C#c"
17488 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17491 msgid "Horizontal Space Settings"
17492 msgstr "水平方向の空白の設定"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17496 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17497 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17498 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17501 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17502 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17509 msgid "Child Document"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17516 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17518 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17522 msgid "Select document to include"
17523 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17526 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17527 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17533 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17537 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17541 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17561 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17565 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17569 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17570 msgid "No language"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17574 msgid "Program Listing Settings"
17575 msgstr "プログラムリストの設定"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17586 msgid "Literate Programming Build Log"
17587 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17590 msgid "lyx2lyx Error Log"
17591 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17594 msgid "Version Control Log"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17598 msgid "No LaTeX log file found."
17599 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17602 msgid "No literate programming build log file found."
17603 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17606 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17607 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17610 msgid "No version control log file found."
17611 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17614 msgid "Math Matrix"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17618 msgid "Nomenclature"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17622 msgid "Note Settings"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17626 msgid "Paragraph Settings"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17631 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17632 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17634 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17635 "the items is used."
17637 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17638 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17640 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17641 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17644 msgid "System files|#S#s"
17645 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17648 msgid "User files|#U#u"
17649 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17652 msgid "Look & Feel"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17656 msgid "Language Settings"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17664 msgid "File Handling"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17668 msgid "Date format"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17672 msgid "Keyboard/Mouse"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17676 msgid "Input Completion"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17680 msgid "Screen fonts"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17692 msgid "Select directory for example files"
17693 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17696 msgid "Select a document templates directory"
17697 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17700 msgid "Select a temporary directory"
17701 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17704 msgid "Select a backups directory"
17705 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17708 msgid "Select a document directory"
17709 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17712 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17713 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17717 msgid "Spellchecker"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17733 msgid "pspell (library)"
17734 msgstr "pspell (library)"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17737 msgid "aspell (library)"
17738 msgstr "aspell (library)"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17745 msgid "File formats"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17749 msgid "Format in use"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17753 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17755 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17759 msgid "LyX needs to be restarted!"
17760 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17764 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17766 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17773 msgid "User interface"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17793 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17794 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17797 msgid "Mathematical Symbols"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17801 msgid "Document and Window"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17805 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17806 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17809 msgid "System and Miscellaneous"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17819 msgid "Failed to create shortcut"
17820 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17823 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17824 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17827 msgid "Invalid or empty key sequence"
17828 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17833 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17836 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17842 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17844 "You need to remove that binding before creating a new one."
17846 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17848 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17851 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17852 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17859 msgid "Choose bind file"
17860 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17863 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17864 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17867 msgid "Choose UI file"
17868 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17871 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17872 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17875 msgid "Choose keyboard map"
17876 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17879 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17880 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17883 msgid "Choose personal dictionary"
17884 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17895 msgid "Print Document"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17899 msgid "Print to file"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17903 msgid "PostScript files (*.ps)"
17904 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17907 msgid "Cross-reference"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17914 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17918 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17919 msgid "Jump to label"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17923 msgid "Find and Replace"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17927 msgid "Send Document to Command"
17928 msgstr "文書をコマンドに送る"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17934 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17935 msgid "Error -> Cannot load file!"
17936 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17939 msgid "Spellchecker error"
17940 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17943 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17944 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
17948 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17949 "Maybe it has been killed."
17951 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17952 "手動でkillされたのかも知れません。"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
17955 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17956 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17959 msgid "The spellchecker has failed"
17960 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
17964 msgid "%1$d words checked."
17965 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
17968 msgid "One word checked."
17969 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
17972 msgid "Spelling check completed"
17973 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17976 msgid "Basic Latin"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17980 msgid "Latin-1 Supplement"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17984 msgid "Latin Extended-A"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17988 msgid "Latin Extended-B"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17992 msgid "IPA Extensions"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17996 msgid "Spacing Modifier Letters"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18000 msgid "Combining Diacritical Marks"
18001 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18013 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18025 msgstr "グジャラーティー文字"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18060 msgid "Hangul Jamo"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18064 msgid "Phonetic Extensions"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18068 msgid "Latin Extended Additional"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18072 msgid "Greek Extended"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18076 msgid "General Punctuation"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18080 msgid "Superscripts and Subscripts"
18081 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18084 msgid "Currency Symbols"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18088 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18089 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18092 msgid "Letterlike Symbols"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18096 msgid "Number Forms"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18100 msgid "Mathematical Operators"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18104 msgid "Miscellaneous Technical"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18108 msgid "Control Pictures"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18112 msgid "Optical Character Recognition"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18116 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18120 msgid "Box Drawing"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18124 msgid "Block Elements"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18128 msgid "Geometric Shapes"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18132 msgid "Miscellaneous Symbols"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18140 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18144 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18145 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18160 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18165 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18168 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18172 msgid "CJK Compatibility"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18176 msgid "CJK Unified Ideographs"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18180 msgid "Hangul Syllables"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18184 msgid "High Surrogates"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18188 msgid "Private Use High Surrogates"
18189 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18192 msgid "Low Surrogates"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18196 msgid "Private Use Area"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18200 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18204 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18205 msgstr "アルファベット表示形"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18208 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18212 msgid "Combining Half Marks"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18216 msgid "CJK Compatibility Forms"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18220 msgid "Small Form Variants"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18224 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18225 msgstr "\tアラビア表示形B"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18228 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18236 msgid "Linear B Syllabary"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18240 msgid "Linear B Ideograms"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18244 msgid "Aegean Numbers"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18248 msgid "Ancient Greek Numbers"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18264 msgid "Old Persian"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18280 msgid "Cypriot Syllabary"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18285 msgstr "カローシュティー文字"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18288 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18289 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18292 msgid "Musical Symbols"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18296 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18300 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18304 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18308 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18309 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18312 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18320 msgid "Variation Selectors Supplement"
18321 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18324 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18328 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18332 msgid "Character: "
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18336 msgid "Code Point: "
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18343 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18344 msgid "Table Settings"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18348 msgid "Insert Table"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18352 msgid "TeX Information"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18359 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18360 msgid "Filtering layouts with \""
18361 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18364 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18365 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18371 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18375 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18379 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18381 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18382 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18385 msgid "Vertical Space Settings"
18386 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18393 msgid "unknown version"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18397 msgid "Small-sized icons"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18401 msgid "Normal-sized icons"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18405 msgid "Big-sized icons"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18410 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18411 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18414 msgid "Select template file"
18415 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18418 msgid "Templates|#T#t"
18419 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18423 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18424 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18427 msgid "Document not loaded."
18428 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18431 msgid "Select document to open"
18432 msgstr "開く文書を選んでください"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18436 msgid "Examples|#E#e"
18437 msgstr "用例(E)|#E#e"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18440 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18441 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18444 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18445 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18448 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18449 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18452 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18454 msgid "Invalid filename"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18460 "The directory in the given path\n"
18464 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18470 msgid "Opening document %1$s..."
18471 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18475 msgid "Document %1$s opened."
18476 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18479 msgid "Version control detected."
18480 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18484 msgid "Could not open document %1$s"
18485 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18488 msgid "Couldn't import file"
18489 msgstr "ファイルをインポートできません"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18493 msgid "No information for importing the format %1$s."
18494 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18498 msgid "Select %1$s file to import"
18499 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18504 "The document %1$s already exists.\n"
18506 "Do you want to overwrite that document?"
18508 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18513 msgid "Overwrite document?"
18514 msgstr "文書を上書きしますか?"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18518 msgid "Importing %1$s..."
18519 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18523 msgstr "インポートされました。"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18526 msgid "file not imported!"
18527 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18530 msgid "Select LyX document to insert"
18531 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18534 msgid "Select file to insert"
18535 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18538 msgid "Choose a filename to save document as"
18539 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18548 "The document %1$s could not be saved.\n"
18550 "Do you want to rename the document and try again?"
18552 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18554 "文書をリネームして再試行しますか?"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18557 msgid "Rename and save?"
18558 msgstr "リネームして保存しますか?"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18567 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18569 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18571 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18573 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18580 msgid "Saving all documents..."
18581 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18584 msgid "All documents saved."
18585 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18589 msgid "%1$s unknown command!"
18590 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18594 msgid "LaTeX Source"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18598 msgid "DocBook Source"
18599 msgstr "DocBookソース"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18602 msgid "Literate Source"
18603 msgstr "Literateソース"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18606 msgid " (version control)"
18607 msgstr " (バージョン管理)"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18611 msgstr " (変更されました)"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18614 msgid " (read only)"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18621 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18625 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18629 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18630 msgid "Wrap Float Settings"
18631 msgstr "折返しフロートの設定"
18633 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18634 msgid "Click to detach"
18635 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18639 msgstr "グループがありません"
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18642 msgid "No Documents Open!"
18643 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18649 msgid "No Document Open!"
18650 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
18653 msgid "No custom insets defined!"
18654 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18657 msgid "Master Document"
18660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18661 msgid "Open Navigator..."
18662 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18665 msgid "Other Lists"
18668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18669 msgid "No Table of contents"
18672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18673 msgid "Other Toolbars"
18676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18677 msgid "No Branch in Document!"
18678 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18681 msgid "No Citation in Scope!"
18682 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
18685 msgid "No action defined!"
18686 msgstr "動作が定義されていません!"
18688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18692 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18694 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18697 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18701 msgid "Could not update TeX information"
18702 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18706 msgid "The script `%s' failed."
18707 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18714 msgid "Table of Contents"
18717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18718 msgid "Child Documents"
18721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18722 msgid "List of Graphics"
18725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18726 msgid "List of Equations"
18729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18730 msgid "List of Footnotes"
18733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18734 msgid "List of Listings"
18735 msgstr "プログラムリスト一覧"
18737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18738 msgid "List of Indexes"
18741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18742 msgid "List of Marginal notes"
18745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18746 msgid "List of Notes"
18749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18750 msgid "List of Citations"
18753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18754 msgid "Labels and References"
18757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18758 msgid "List of Branches"
18761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18762 msgid "List of Changes"
18765 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18768 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18769 "file through LaTeX: "
18771 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18774 #: src/insets/Inset.cpp:333
18775 msgid "Opened inset"
18776 msgstr "展開された差込枠です"
18778 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18779 msgid "Keys must be unique!"
18780 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18782 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18785 "The key %1$s already exists,\n"
18786 "it will be changed to %2$s."
18788 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18794 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18795 "If you proceed, all of them will be opened."
18797 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18798 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18801 msgid "Open Databases?"
18802 msgstr "データベースを開きますか?"
18804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18809 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18810 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18817 msgid "Style File:"
18820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18825 msgid "included in TOC"
18828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18829 msgid "Export Warning!"
18830 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18834 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18835 "BibTeX will be unable to find them."
18837 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18838 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18842 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18843 "BibTeX will be unable to find it."
18845 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18846 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18848 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18849 msgid "simple frame"
18852 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18856 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18857 msgid "simple frame, page breaks"
18860 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18864 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18865 msgid "oval, thick"
18868 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18869 msgid "drop shadow"
18872 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18873 msgid "shaded background"
18876 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18877 msgid "double frame"
18880 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
18881 msgid "Opened Box Inset"
18882 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18884 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
18886 msgid "%1$s (%2$s)"
18887 msgstr "%1$s (%2$s)"
18889 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
18891 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18892 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
18894 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18895 msgid "Opened Branch Inset"
18896 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18898 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18902 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18910 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18911 msgid "Opened Caption Inset"
18912 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18914 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18919 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18923 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18924 msgid "LaTeX Command: "
18925 msgstr "LaTeXコマンド: "
18927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18928 msgid "InsetCommand Error: "
18929 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18932 msgid "Incompatible command name."
18933 msgstr "非互換なコマンド名。"
18935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18936 msgid "InsetCommandParams Error: "
18937 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18940 msgid "InsetCommandParams: "
18941 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18944 msgid "Unknown parameter name: "
18945 msgstr "不明なパラメーター名: "
18947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
18948 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18949 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18951 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18952 msgid "Opened ERT Inset"
18953 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18955 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18957 msgid "External template %1$s is not installed"
18958 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18960 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18961 msgid "Opened Flex Inset"
18962 msgstr "展開された自由差込枠"
18964 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18968 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18969 msgid "Opened Float Inset"
18970 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18981 msgid " (sideways)"
18984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18985 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18986 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18988 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18990 msgid "List of %1$s"
18993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18994 msgid "Opened Footnote Inset"
18995 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18997 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19004 "Could not copy the file\n"
19006 "into the temporary directory."
19010 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19014 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19015 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19019 msgid "Graphics file: %1$s"
19020 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19023 msgid "Verbatim Input"
19024 msgstr "Verbatim Input"
19026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19027 msgid "Verbatim Input*"
19028 msgstr "Verbatim Input*"
19030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19031 msgid "Recursive input"
19034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19036 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19038 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19044 "Included file `%1$s'\n"
19045 "has textclass `%2$s'\n"
19046 "while parent file has textclass `%3$s'."
19048 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19049 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19050 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19053 msgid "Different textclasses"
19054 msgstr "違うテキストクラスです"
19056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19059 "Included file `%1$s'\n"
19060 "uses module `%2$s'\n"
19061 "which is not used in parent file."
19063 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19065 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19068 msgid "Module not found"
19069 msgstr "モジュールが見つかりません"
19071 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19072 msgid "Index sorting failed"
19073 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19075 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19078 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19079 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19080 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19081 "explained in the User Guide."
19083 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19084 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19085 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19086 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19088 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19089 msgid "Information regarding "
19092 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19105 msgid "Unknown buffer info"
19108 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19109 msgid "Label names must be unique!"
19110 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19112 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19115 "The label %1$s already exists,\n"
19116 "it will be changed to %2$s."
19118 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19121 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19122 msgid "DUPLICATE: "
19125 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19126 msgid "Opened Listing Inset"
19127 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19129 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19130 msgid "no more lstline delimiters available"
19131 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19133 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19134 msgid "Running out of delimiters"
19135 msgstr "区分記号を使いきりました"
19137 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19139 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19140 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19141 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19142 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19143 "must investigate!"
19145 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19147 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19149 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19150 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19153 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19154 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19155 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19157 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19160 "The following characters in one of the program listings are\n"
19161 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19164 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19170 msgid "A value is expected."
19171 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19179 msgid "Unbalanced braces!"
19180 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19183 msgid "Please specify true or false."
19184 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19187 msgid "Only true or false is allowed."
19188 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19191 msgid "Please specify an integer value."
19192 msgstr "整数を指定してください。"
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19195 msgid "An integer is expected."
19196 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19199 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19200 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19203 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19204 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19208 msgid "Please specify one of %1$s."
19209 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19213 msgid "Try one of %1$s."
19214 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19218 msgid "I guess you mean %1$s."
19219 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19223 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19224 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19228 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19229 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19233 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19234 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19238 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19241 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19246 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19247 "right, bottom left and top left corner."
19249 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19253 msgid "Enter something like \\color{white}"
19254 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19257 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19258 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19261 msgid "auto, last or a number"
19262 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19266 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19267 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19268 "defining a listing inset)"
19270 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19271 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19276 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19277 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19280 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19281 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19285 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19286 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19290 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19291 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19295 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19296 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19300 msgid "Parameter %1$s: "
19301 msgstr "パラメーター%1$s:"
19303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19305 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19306 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19310 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19311 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19313 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19314 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19315 msgstr "展開された傍注差込枠"
19317 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19321 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19325 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19326 msgid "Clear Double Page"
19329 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19333 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19334 msgid "Nomenclature Symbol: "
19337 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19338 msgid "Description: "
19341 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19345 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19346 msgid "Note[[InsetNote]]"
19347 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19349 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19353 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19354 msgid "Opened Note Inset"
19355 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19357 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19358 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19359 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19361 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19365 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19369 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19373 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19377 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19378 msgid "Page Number"
19381 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19385 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19386 msgid "Textual Page Number"
19389 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19393 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19394 msgid "Standard+Textual Page"
19397 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19401 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19405 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19406 msgid "FormatRef: "
19409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19410 msgid "Interword Space"
19413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19414 msgid "Protected Space"
19417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19426 msgid "QQuad Space"
19429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19438 msgid "Negative Thin Space"
19441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19442 msgid "Protected Horizontal Fill"
19443 msgstr "保護された水平フィル"
19445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19446 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19447 msgstr "水平フィル(ドット)"
19449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19450 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19451 msgstr "水平フィル(ルール)"
19453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19454 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19455 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19458 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19459 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19462 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19463 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19466 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19467 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19471 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19472 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19476 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19477 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19479 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19480 msgid "Unknown TOC type"
19483 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19484 msgid "Opened table"
19487 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19488 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19489 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19491 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19492 msgid "Opened Text Inset"
19493 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19495 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19496 msgid "Vertical Space"
19499 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19503 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19504 msgid "Opened Wrap Inset"
19505 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19517 msgstr "読み込み中です..."
19519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19520 msgid "Converting to loadable format..."
19521 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19524 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19525 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19528 msgid "Scaling etc..."
19529 msgstr "スケーリング等..."
19531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19532 msgid "Ready to display"
19535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19536 msgid "No file found!"
19537 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19540 msgid "Error converting to loadable format"
19541 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19544 msgid "Error loading file into memory"
19545 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19548 msgid "Error generating the pixmap"
19549 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19555 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19556 msgid "Preview loading"
19557 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19559 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19560 msgid "Preview ready"
19561 msgstr "プレビューの準備ができました"
19563 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19564 msgid "Preview failed"
19565 msgstr "プレビューに失敗しました"
19567 #: src/lengthcommon.cpp:37
19571 #: src/lengthcommon.cpp:37
19575 #: src/lengthcommon.cpp:37
19579 #: src/lengthcommon.cpp:37
19583 #: src/lengthcommon.cpp:37
19587 #: src/lengthcommon.cpp:37
19591 #: src/lengthcommon.cpp:38
19592 msgid "cc[[unit of measure]]"
19595 #: src/lengthcommon.cpp:38
19599 #: src/lengthcommon.cpp:38
19603 #: src/lengthcommon.cpp:38
19607 #: src/lengthcommon.cpp:39
19608 msgid "Text Width %"
19611 #: src/lengthcommon.cpp:39
19612 msgid "Column Width %"
19615 #: src/lengthcommon.cpp:39
19616 msgid "Page Width %"
19619 #: src/lengthcommon.cpp:39
19620 msgid "Line Width %"
19623 #: src/lengthcommon.cpp:40
19624 msgid "Text Height %"
19627 #: src/lengthcommon.cpp:40
19628 msgid "Page Height %"
19631 #: src/lyxfind.cpp:115
19632 msgid "Search error"
19635 #: src/lyxfind.cpp:115
19636 msgid "Search string is empty"
19639 #: src/lyxfind.cpp:299
19640 msgid "String has been replaced."
19641 msgstr "文字列が置換されました。"
19643 #: src/lyxfind.cpp:302
19644 msgid " strings have been replaced."
19645 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19647 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19649 msgid " Macro: %1$s: "
19650 msgstr " マクロ: %1$s: "
19652 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19653 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19655 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19656 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19658 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19660 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19661 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19663 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19664 msgid "Only one row"
19667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19668 msgid "Only one column"
19671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19672 msgid "No hline to delete"
19673 msgstr "削除する vline はありません"
19675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19676 msgid "No vline to delete"
19677 msgstr "削除する vline はありません"
19679 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19681 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19682 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19688 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19694 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19695 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19697 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19699 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19700 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19702 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19704 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19705 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19708 msgid "create new math text environment ($...$)"
19709 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19711 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19712 msgid "entered math text mode (textrm)"
19713 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19715 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19716 msgid "Standard[[mathref]]"
19719 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
19723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
19731 #: src/output.cpp:37
19734 "Could not open the specified document\n"
19740 #: src/output_plaintext.cpp:136
19744 #: src/output_plaintext.cpp:148
19745 msgid "References: "
19748 #: src/support/debug.cpp:38
19749 msgid "No debugging message"
19750 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19752 #: src/support/debug.cpp:39
19753 msgid "General information"
19756 #: src/support/debug.cpp:40
19757 msgid "Program initialisation"
19760 #: src/support/debug.cpp:41
19761 msgid "Keyboard events handling"
19762 msgstr "キーボードイベント処理"
19764 #: src/support/debug.cpp:42
19765 msgid "GUI handling"
19768 #: src/support/debug.cpp:43
19769 msgid "Lyxlex grammar parser"
19770 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19772 #: src/support/debug.cpp:44
19773 msgid "Configuration files reading"
19776 #: src/support/debug.cpp:45
19777 msgid "Custom keyboard definition"
19778 msgstr "個人用のキーボード定義"
19780 #: src/support/debug.cpp:46
19781 msgid "LaTeX generation/execution"
19782 msgstr "LaTeX生成・実行"
19784 #: src/support/debug.cpp:47
19785 msgid "Math editor"
19788 #: src/support/debug.cpp:48
19789 msgid "Font handling"
19792 #: src/support/debug.cpp:49
19793 msgid "Textclass files reading"
19794 msgstr "textclassファイル読込"
19796 #: src/support/debug.cpp:50
19797 msgid "Version control"
19800 #: src/support/debug.cpp:51
19801 msgid "External control interface"
19802 msgstr "外部制御インタフェース"
19804 #: src/support/debug.cpp:52
19805 msgid "Undo/Redo mechanism"
19806 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19808 #: src/support/debug.cpp:53
19809 msgid "User commands"
19812 #: src/support/debug.cpp:54
19813 msgid "The LyX Lexxer"
19814 msgstr "LyX Lexxer"
19816 #: src/support/debug.cpp:55
19817 msgid "Dependency information"
19820 #: src/support/debug.cpp:56
19824 #: src/support/debug.cpp:57
19825 msgid "Files used by LyX"
19826 msgstr "LyX が使用するファイル"
19828 #: src/support/debug.cpp:58
19829 msgid "Workarea events"
19830 msgstr "ワークエリア・イベント"
19832 #: src/support/debug.cpp:59
19833 msgid "Insettext/tabular messages"
19834 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19836 #: src/support/debug.cpp:60
19837 msgid "Graphics conversion and loading"
19840 #: src/support/debug.cpp:61
19841 msgid "Change tracking"
19844 #: src/support/debug.cpp:62
19845 msgid "External template/inset messages"
19846 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19848 #: src/support/debug.cpp:63
19849 msgid "RowPainter profiling"
19850 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19852 #: src/support/debug.cpp:64
19853 msgid "scrolling debugging"
19856 #: src/support/debug.cpp:65
19857 msgid "Math macros"
19860 #: src/support/debug.cpp:66
19864 #: src/support/debug.cpp:67
19865 msgid "Locale/Internationalisation"
19868 #: src/support/debug.cpp:68
19869 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19870 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19872 #: src/support/debug.cpp:69
19873 msgid "Developers' general debug messages"
19874 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19876 #: src/support/debug.cpp:70
19877 msgid "All debugging messages"
19878 msgstr "全デバッグメッセージ"
19880 #: src/support/debug.cpp:115
19882 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19883 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19885 #: src/support/filetools.cpp:247
19886 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19889 #: src/support/os_win32.cpp:307
19890 msgid "System file not found"
19891 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19893 #: src/support/os_win32.cpp:308
19895 "Unable to load shfolder.dll\n"
19898 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19901 #: src/support/os_win32.cpp:313
19902 msgid "System function not found"
19903 msgstr "システム関数が見つかりません"
19905 #: src/support/os_win32.cpp:314
19907 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19908 "Don't know how to proceed. Sorry."
19910 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19911 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19913 #: src/support/userinfo.cpp:45
19914 msgid "Unknown user"
19918 #~ msgstr "良くある質問(F)|F"
19921 #~ msgid "LyX binary not found"
19922 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19925 #~ msgid "File not found"
19926 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
19929 #~ msgid "Directory not found"
19930 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19932 #~ msgid "Slidecontents"
19935 #~ msgid "LinuxDoc"
19936 #~ msgstr "LinuxDoc"
19938 #~ msgid "LinuxDoc|x"
19939 #~ msgstr "LinuxDoc|x"