1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 04:20+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
88 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
89 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "全ての引用されていない文献"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "選択したデータベースを削除"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 msgid "Allow &page breaks"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "サポートされているボックス型"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "派生枝を選択してください"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "選択した派生枝を入切する"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "背景色を指定または変更する"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "利用可能な引用(&V):"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
717 msgid "Search Field:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
726 msgid "Regular E&xpression"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
735 msgid "All Entry Types"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
739 msgid "Case Se&nsitive"
740 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
747 msgid "Natbib citation style to use"
748 msgstr "使用するNatbib引用形式"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
755 msgid "List all authors"
756 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
759 msgid "Full aut&hor list"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
763 msgid "Force upper case in citation"
764 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
767 msgid "&Force upper case"
768 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
775 msgid "Text to place after citation"
776 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
779 msgid "Text &before:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
783 msgid "Text to place before citation"
784 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
791 msgid "Insert the delimiters"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
808 msgid "Match delimiter types"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
812 msgid "&Keep matched"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
816 msgid "Reset to the default settings for the document class"
817 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
820 msgid "Use Class Defaults"
821 msgstr "このクラスの既定値を使う"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
824 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
825 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
828 msgid "Save as Document Defaults"
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
836 msgid "Show ERT button only"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
844 msgid "Show ERT contents"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
860 msgid "Edit the file externally"
861 msgstr "ファイルを外部で編集する"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
864 msgid "&Edit File..."
865 msgstr "ファイルを編集(&E)..."
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
868 msgid "Select a file"
869 msgstr "ファイルを選んでください"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
888 msgid "Available templates"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
899 msgid "Screen display"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
917 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
929 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
946 msgid "Display image in LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
961 msgid "Angle to rotate image by"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
968 msgid "The origin of the rotation"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
985 msgid "Height of image in output"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
989 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
990 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
994 msgid "&Maintain aspect ratio"
995 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
999 msgid "Width of image in output"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1008 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1009 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1013 msgid "&Get from File"
1014 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1028 msgid "&Left bottom:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1062 msgid "Use &default placement"
1063 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1066 msgid "Advanced Placement Options"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1070 msgid "&Top of page"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1074 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1075 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1078 msgid "Here de&finitely"
1079 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1082 msgid "&Here if possible"
1083 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1086 msgid "&Page of floats"
1087 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1090 msgid "&Bottom of page"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1094 msgid "&Span columns"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1098 msgid "&Rotate sideways"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1107 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1110 msgid "&Typewriter:"
1111 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1120 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1128 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1147 msgid "Select an image file"
1148 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1157 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1161 msgid "Set &height:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1165 msgid "&Scale Graphics (%):"
1166 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1169 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1179 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1180 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1183 msgid "Rotate Graphics"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1187 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1188 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1191 msgid "Ro&tate after scaling"
1192 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1199 msgid "A&ngle (Degrees):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1204 msgid "File name of image"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1222 msgid "LaTe&X and LyX options"
1223 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1226 msgid "Sho&w in LyX"
1227 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1234 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1235 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1238 msgid "Don't un&zip on export"
1239 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1243 msgid "Additional LaTeX options"
1244 msgstr "LaTeX追加オプション"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1247 msgid "LaTeX &options:"
1248 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1258 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1259 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1260 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1263 msgid "..............."
1264 msgstr "..............."
1266 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1270 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1274 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1275 msgid "Supported spacing types"
1276 msgstr "サポートされている空白の種類"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1279 msgid "Inter-word space"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1287 msgid "Negative thin space"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1292 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1293 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1297 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1301 msgid "Double Quad (2 em)"
1302 msgstr "4分の2空白 (2 em)"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1305 msgid "Horizontal Fill"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1320 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1321 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1324 msgid "&Fill Pattern:"
1325 msgstr "フィルパターン(&F):"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1332 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1333 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1336 msgid "Specify the link target"
1337 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1344 msgid "Link to the web or to every other target"
1345 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1352 msgid "Link to an email address"
1353 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1360 msgid "Link to a file"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1370 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1376 msgid "Name associated with the URL"
1377 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1389 msgid "Listing Parameters"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1393 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1394 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1395 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1399 msgid "&Bypass validation"
1400 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1404 msgstr "キャプション(&A):"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1411 msgid "Mo&re parameters"
1412 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1415 msgid "Underline spaces in generated output"
1416 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1419 msgid "&Mark spaces in output"
1420 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1423 msgid "Show LaTeX preview"
1424 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1427 msgid "&Show preview"
1428 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1431 msgid "File name to include"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1435 msgid "&Include Type:"
1436 msgstr "取り込みの型(&I):"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1451 msgid "Program Listing"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1455 msgid "Edit the file"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1484 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1485 msgid "&Postscript driver:"
1486 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1492 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1493 msgid "Click to select a local document class definition file"
1494 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1497 msgid "&Local Layout..."
1498 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1501 msgid "Document &class:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1509 msgid "Language &Default"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1517 msgid "&Quote Style:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1521 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1526 msgid "&Main Settings"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1534 msgid "The content's base font size"
1535 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1539 msgstr "フォント寸法(&O):"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1542 msgid "The content's base font style"
1543 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1546 msgid "Font Famil&y:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1550 msgid "Use extended character table"
1551 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1554 msgid "&Extended character table"
1555 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1558 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1559 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1562 msgid "Space i&n string as symbol"
1563 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1566 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1567 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1570 msgid "S&pace as symbol"
1571 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1574 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1575 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1578 msgid "&Break long lines"
1579 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1586 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1587 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1590 msgid "Check for floating listings"
1591 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1598 msgid "Check for inline listings"
1599 msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1602 msgid "&Inline listing"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1610 msgid "Line numbering"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1614 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1615 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1618 msgid "Choose the font size for line numbers"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1623 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1630 msgid "Difference between two numbered lines"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1638 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1639 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1650 msgid "Select the programming language"
1651 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1662 msgid "The last line to be printed"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1666 msgid "The first line to be printed"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1670 msgid "Fi&rst line:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1678 msgid "More Parameters"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1682 msgid "Feedback window"
1683 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1686 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1688 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1692 msgid "Copy to Clip&board"
1693 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1696 msgid "Update the display"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1705 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1706 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1709 msgid "&Default Margins"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1730 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1733 msgid "Head &height:"
1734 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1738 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1741 msgid "&Column Sep:"
1742 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1748 msgid "Number of rows"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1760 msgid "Number of columns"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1769 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1770 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1773 msgid "Vertical alignment"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1781 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1782 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1785 msgid "&Horizontal:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1789 msgid "&Use AMS math package automatically"
1790 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1793 msgid "Use AMS &math package"
1794 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1797 msgid "Use esint package &automatically"
1798 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1801 msgid "Use &esint package"
1802 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1806 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1809 msgid "&Description:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1821 msgid "LyX internal only"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1829 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1830 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1837 msgid "Print as grey text"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1845 msgid "&List in Table of Contents"
1846 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1853 msgid "&Use hyperref support"
1854 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1858 msgid "Additional o&ptions"
1859 msgstr "LaTeX追加オプション"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1863 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1864 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1872 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1873 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1876 msgid "Automatically fi&ll header"
1877 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1880 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1881 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1884 msgid "Load in &fullscreen mode"
1885 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1888 msgid "Header Information"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1909 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1912 msgid "Allows link text to break across lines."
1913 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1917 msgid "B&reak links over lines"
1918 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1922 msgid "No &frames around links"
1923 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1927 msgid "C&olor links"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1932 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1933 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1937 msgid "B&ibliographical backreferences"
1938 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1941 msgid "Backreference by pa&ge number"
1942 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1950 msgid "G&enerate Bookmarks"
1951 msgstr "しおりを生成する(&E)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1955 msgid "&Open bookmarks"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1959 msgid "Number of levels"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1964 msgid "&Numbered bookmarks"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1973 msgid "Paper Format"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1977 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1978 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1981 msgid "Style used for the page header and footer"
1982 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1985 msgid "Headings &style:"
1986 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2003 msgid "&Orientation:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2007 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2008 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2011 msgid "&Two-sided document"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2019 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2020 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2024 msgid "Paragraph's &Default"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2046 msgid "&Indent Paragraph"
2047 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2055 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2056 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2060 msgid "Lo&ngest label"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2064 msgid "Line &spacing"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2091 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2093 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2096 msgid "Automatic in&line completion"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2100 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2101 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2104 msgid "Automatic p&opup"
2105 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2113 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2115 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2118 msgid "Automatic &inline completion"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2122 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2123 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2126 msgid "Automatic &popup"
2127 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2131 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2133 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2136 msgid "Cursor i&ndicator"
2137 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2140 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2146 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2147 "if it is available."
2149 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2152 msgid "s inline completion dela&y"
2153 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2157 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2158 "if it is available."
2160 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2164 msgid "s popup d&elay"
2165 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2169 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2170 "It will be shown right away."
2172 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2175 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2176 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2179 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2180 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2183 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2184 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2191 msgid "E&xtra flag:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2195 msgid "&From format:"
2196 msgstr "変換元の書式(&F):"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2200 msgstr "変換先の書式(&T):"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2213 msgid "Converter Defi&nitions"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2217 msgid "Converter File Cache"
2218 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2225 msgid "&Maximum Age (in days):"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2229 msgid "&Date format:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2233 msgid "Date format for strftime output"
2234 msgstr "strftime出力の日付書式"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2249 msgid "Do not display"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2253 msgid "Display &Graphics:"
2254 msgstr "図を表示する(&G):"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2257 msgid "Instant &Preview:"
2258 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2265 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2266 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2269 msgid "Sort &environments alphabetically"
2270 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2273 msgid "&Group environments by their category"
2274 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2277 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2278 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2281 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2282 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2285 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2286 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2293 msgid "&Limit text width"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2297 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2298 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2301 msgid "Toggle tabba&r"
2302 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2305 msgid "To&ggle scrollbar"
2306 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2309 msgid "T&oggle toolbars"
2310 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2317 msgid "S&hort Name:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2321 msgid "Vector graphi&cs format"
2322 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2325 msgid "&Document format"
2326 msgstr "文書の形式である(&D)"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2338 msgstr "ショートカット(&H):"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2357 msgid "Your E-mail address"
2358 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2365 msgid "Use &keyboard map"
2366 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2391 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2392 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2396 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2397 "speed it up, low values slow it down."
2399 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2404 msgid "Right-to-left language support"
2405 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2409 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2411 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2415 msgid "Enable &RTL support"
2416 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2419 msgid "Cursor movement:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2431 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2432 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2435 msgid "Mark &foreign languages"
2436 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2439 msgid "Select the default language of your documents"
2440 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2443 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2444 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2447 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2448 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2451 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2452 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2455 msgid "&Default language:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2459 msgid "Language pac&kage:"
2460 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2463 msgid "Command s&tart:"
2464 msgstr "コマンド開始(&T):"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2467 msgid "Command e&nd:"
2468 msgstr "コマンド終了(&N):"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2472 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2473 "the language package)"
2475 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2484 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2487 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2496 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2499 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2507 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2508 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2515 msgid "Set class options to default on class change"
2516 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2519 msgid "&Reset class options when document class changes"
2520 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2524 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2525 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2526 "rather than the Cygwin teTeX."
2528 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2529 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2533 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2534 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2537 msgid "Default paper si&ze:"
2538 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2541 msgid "Te&X encoding:"
2542 msgstr "Te&Xエンコーディング:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2545 msgid "CheckTeX start options and flags"
2546 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2549 msgid "&Index command:"
2550 msgstr "索引コマンド(&I):"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2553 msgid "&BibTeX command:"
2554 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2557 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2558 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2561 msgid "Chec&kTeX command:"
2562 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2565 msgid "BibTeX command and options"
2566 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2569 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2570 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2573 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2574 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2588 msgid "US executive"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2612 msgid "&Working directory:"
2613 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2625 msgid "&Document templates:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2629 msgid "&Example files:"
2630 msgstr "用例ファイル(&E):"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2633 msgid "&Backup directory:"
2634 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2637 msgid "Ly&XServer pipe:"
2638 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2641 msgid "&Temporary directory:"
2642 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2645 msgid "&PATH prefix:"
2646 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2650 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2651 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2652 "paragraphs are separated by a blank line."
2654 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2655 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2658 msgid "Output &line length:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2662 msgid "&roff command:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2666 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2667 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2670 msgid "Printer Command Options"
2671 msgstr "印刷コマンドオプション"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2674 msgid "Extension to be used when printing to file."
2675 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2678 msgid "File ex&tension:"
2679 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2682 msgid "Option used to print to a file."
2683 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2686 msgid "Print to &file:"
2687 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2690 msgid "Option used to print to non-default printer."
2691 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2694 msgid "Set p&rinter:"
2695 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2698 msgid "Option used with spool command to set printer."
2699 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2702 msgid "Spool pr&inter:"
2703 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2707 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2710 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2714 msgid "Spool &command:"
2715 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2718 msgid "Option used to reverse page order."
2719 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2722 msgid "Re&verse pages:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2730 msgid "Number of Co&pies:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2734 msgid "Option used to set number of copies."
2735 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2738 msgid "Option used to print a range of pages."
2739 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2746 msgid "Pa&ge range:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2750 msgid "Option used to collate multiple copies."
2751 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2758 msgid "&Even pages:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2762 msgid "Paper t&ype:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2766 msgid "Paper si&ze:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2770 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2771 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2774 msgid "E&xtra options:"
2775 msgstr "追加オプション(&X):"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2778 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2779 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2783 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2784 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2787 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2788 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2792 msgid "Adapt output to printer"
2793 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2796 msgid "Name of the default printer"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2800 msgid "Default &printer:"
2801 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2804 msgid "Printer co&mmand:"
2805 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2808 msgid "Sa&ns Serif:"
2809 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2812 msgid "T&ypewriter:"
2813 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2816 msgid "Screen &DPI:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2869 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2872 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2876 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2877 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2881 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2882 msgstr "以下を含むキー設定を表示する"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2886 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2894 msgid "Al&ternative language:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2898 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2899 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2902 msgid "Personal &dictionary:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2906 msgid "Escape cha&racters:"
2907 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2910 msgid "Spellchec&ker executable:"
2911 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2914 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2915 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2918 msgid "Use input encod&ing"
2919 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2922 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2923 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2926 msgid "Accept compound &words"
2927 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2934 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2935 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2938 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2939 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2942 msgid "Restore cursor positions"
2943 msgstr "カーソル位置を復元します"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2946 msgid "Load opened files from last session"
2947 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2954 msgid "&Maximum last files:"
2955 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
2962 msgid "B&ackup documents, every"
2963 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2966 msgid "Open documents in &tabs"
2967 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
2970 msgid "Automatic help"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
2975 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2976 "the main work area of an edited document"
2978 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
2982 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2983 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
2990 msgid "&User interface file:"
2991 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
2994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3003 msgid "Page number to print from"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3007 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3011 msgid "Page number to print to"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3015 msgid "Print all pages"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3027 msgid "Print &odd-numbered pages"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3031 msgid "Print &even-numbered pages"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3035 msgid "Print in reverse order"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3039 msgid "Re&verse order"
3040 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3048 msgid "Number of copies"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3052 msgid "Collate copies"
3053 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3064 msgid "Print Destination"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3068 msgid "Send output to the printer"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3076 msgid "Send output to the given printer"
3077 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3080 msgid "Send output to a file"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3085 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3088 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3089 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3096 msgid "(<reference>)"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3104 msgid "on page <page>"
3105 msgstr "on page <参照ページ>"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3108 msgid "<reference> on page <page>"
3109 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3112 msgid "Formatted reference"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3116 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3117 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3124 msgid "Update the label list"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3128 msgid "Jump to the label"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3132 msgid "&Go to Label"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3140 msgid "Replace &with:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3144 msgid "Case &sensitive"
3145 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3148 msgid "Match whole words onl&y"
3149 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3162 msgid "Replace &All"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3166 msgid "Search &backwards"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3170 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3171 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3174 msgid "&Export formats:"
3175 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3182 msgid "Edit shortcut"
3183 msgstr "ショートカットを編集する"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3198 msgid "Suggestions:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3202 msgid "Replace word with current choice"
3203 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3206 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3207 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3210 msgid "Ignore this word"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3218 msgid "Ignore this word throughout this session"
3219 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3226 msgid "Replacement:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3230 msgid "Current word"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3234 msgid "Unknown word:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3238 msgid "Replace with selected word"
3239 msgstr "選択した単語で置き換える"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3243 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3246 "利用できるカテゴリーは、文書のエンコーディングに依存します。全範囲を可能にす"
3247 "るには、UTF-8を選択してください。"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3254 msgid "Select this to display all available characters at once"
3255 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3258 msgid "&Display all"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3262 msgid "&Table Settings"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3266 msgid "Column Width"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3270 msgid "Fixed width of the column"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3274 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3278 msgid "&Vertical alignment:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3282 msgid "&Horizontal alignment:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3286 msgid "Horizontal alignment in column"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3295 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3299 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3300 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3303 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3304 msgstr "このセルを90度回転させる"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3307 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3308 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3315 msgid "&Multicolumn"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3319 msgid "LaTe&X argument:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3323 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3324 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3335 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3336 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3343 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3344 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3351 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3352 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3356 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3359 msgid "Use default (grid-like) border style"
3360 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3371 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3372 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3375 msgid "Additional Space"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3379 msgid "T&op of row:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3383 msgid "Botto&m of row:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3387 msgid "Bet&ween rows:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3392 msgstr "長い表(&Longtable)"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3395 msgid "Set a page break on the current row"
3396 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3399 msgid "Page &break on current row"
3400 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3419 msgid "First header:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3423 msgid "Last footer:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3431 msgid "Border above"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3435 msgid "Border below"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3439 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3441 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3450 msgid "This row is the header of the first page"
3451 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3454 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3456 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3459 msgid "This row is the footer of the last page"
3460 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3470 msgid "Don't output the last footer"
3471 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3479 msgid "Don't output the first header"
3480 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3483 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3484 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3487 msgid "&Use long table"
3488 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3491 msgid "Current cell:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3495 msgid "Current row position"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3499 msgid "Current column position"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3503 msgid "Close this dialog"
3504 msgstr "このダイアログを閉じます"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3507 msgid "Rebuild the file lists"
3508 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3516 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3518 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3526 msgid "Selected classes or styles"
3527 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3530 msgid "LaTeX classes"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3534 msgid "LaTeX styles"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3538 msgid "BibTeX styles"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3542 msgid "Toggles view of the file list"
3543 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3554 msgid "Separate paragraphs with"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3558 msgid "Listing settings"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3562 msgid "Format text into two columns"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3566 msgid "Two-&column document"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3570 msgid "&Vertical space"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3574 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3575 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3578 msgid "&Indentation"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3582 msgid "&Line spacing:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3593 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3597 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3599 msgid "The selected entry"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3607 msgid "Replace the entry with the selection"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3611 msgid "Update navigation tree"
3612 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3621 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3622 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3625 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3626 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3629 msgid "Move selected item down by one"
3630 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3633 msgid "Move selected item up by one"
3634 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3639 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3640 "tables, and others)"
3641 msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3644 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3645 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3648 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3649 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3655 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3659 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3663 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3667 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3672 msgid "Complete source"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3676 msgid "Automatic update"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3680 msgid "Unit of width value"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3684 msgid "number of needed lines"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3688 msgid "use number of lines"
3689 msgstr "行の数を使ってください"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3695 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3696 msgid "Outer (default)"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3703 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3704 msgid "use overhang"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3712 msgid "Overhang value"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3716 msgid "Unit of overhang value"
3717 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3720 msgid "Check this to allow flexible placement"
3721 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3724 msgid "Allow &floating"
3725 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3729 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3730 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3731 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3732 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3733 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3734 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3736 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3738 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3739 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3740 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3741 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3743 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3745 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3746 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3752 msgid "TheoremTemplate"
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3756 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3757 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3761 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3770 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3771 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3776 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3779 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3780 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3789 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3791 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3804 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3813 msgid "Corollary #:"
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3817 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3826 msgid "Proposition #:"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3831 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3838 msgid "Conjecture #:"
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3847 msgid "Criterion #:"
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3869 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3871 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3874 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3879 msgid "Definition #:"
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3885 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3888 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3902 msgid "Condition #:"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3931 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3934 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3943 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3945 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
3946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:188
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3959 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3984 #: lib/layouts/theorems.inc:207
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3989 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3990 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
3995 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
3997 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
3998 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
3999 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4000 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4001 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4002 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4004 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4005 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4007 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4008 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4014 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4015 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4017 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4018 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4020 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4022 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4023 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4024 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4025 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4026 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4028 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4033 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4036 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4038 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4040 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4041 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4042 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4044 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4045 msgid "Subsubsection"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4049 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4052 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4053 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4058 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4060 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4067 msgid "Subsubsection*"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4071 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4072 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4074 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4077 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4079 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4080 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4081 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4083 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4085 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4086 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4088 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4089 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4090 #: src/output_plaintext.cpp:133
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4101 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4102 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4103 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4104 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4110 msgid "Index Terms---"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4114 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4116 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4117 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4118 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4121 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4122 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4123 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4124 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4125 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4126 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4127 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4128 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4130 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4132 msgid "Bibliography"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4139 #: src/rowpainter.cpp:464
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4152 msgid "BiographyNoPhoto"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4163 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4166 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4167 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4168 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4172 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4175 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4176 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4177 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4181 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4183 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4184 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4186 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4192 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4195 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4197 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4198 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4199 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4203 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4206 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4207 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4208 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4209 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4211 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4213 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4216 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4217 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4220 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4227 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4229 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4230 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4235 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4238 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4239 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4240 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4242 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4245 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4246 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4247 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4251 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4255 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4256 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4263 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4264 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4268 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4273 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4278 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4282 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4289 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4290 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4291 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4295 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4297 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4299 msgid "Acknowledgement"
4302 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4303 msgid "Offprint Requests to:"
4306 #: lib/layouts/aa.layout:175
4307 msgid "Correspondence to:"
4310 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4312 msgid "Acknowledgements."
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4320 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4322 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4323 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4334 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4335 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4336 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4337 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4338 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4339 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4341 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4346 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4347 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4348 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4357 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4360 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4361 msgid "Acknowledgements"
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4367 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4369 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4371 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4372 #: src/output_plaintext.cpp:145
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4385 msgid "TableComments"
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4397 msgid "NoteToEditor"
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4413 msgid "Subject headings:"
4414 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4417 msgid "[Acknowledgements]"
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4428 msgid "Place Figure here:"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4432 msgid "Place Table here:"
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4440 msgid "Note to Editor:"
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4444 msgid "References. ---"
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4471 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4474 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4481 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4482 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4483 msgid "\\arabic{section}"
4484 msgstr "\\arabic{section}"
4486 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4487 msgid "Chapter Exercises"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:50
4494 #: lib/layouts/apa.layout:59
4495 msgid "Right header:"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:82
4502 #: lib/layouts/apa.layout:91
4506 #: lib/layouts/apa.layout:99
4507 msgid "Short title:"
4510 #: lib/layouts/apa.layout:128
4514 #: lib/layouts/apa.layout:135
4515 msgid "ThreeAuthors"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:142
4522 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4524 msgid "Affiliation:"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:170
4528 msgid "TwoAffiliations"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:177
4532 msgid "ThreeAffiliations"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:184
4536 msgid "FourAffiliations"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4543 #: lib/layouts/apa.layout:205
4547 #: lib/layouts/apa.layout:233
4548 msgid "Acknowledgements:"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4552 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4553 #: lib/layouts/spie.layout:88
4554 msgid "Acknowledgments"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:247
4561 #: lib/layouts/apa.layout:257
4562 msgid "CenteredCaption"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4566 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4570 #: lib/layouts/apa.layout:277
4574 #: lib/layouts/apa.layout:283
4576 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4579 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4581 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4585 #: lib/layouts/apa.layout:341
4589 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4590 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4591 msgid "(\\alph{enumii})"
4592 msgstr "(\\alph{enumii})"
4594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4610 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4611 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4615 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4617 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4618 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4619 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4620 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4624 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4625 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4631 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4636 msgid "Section \\arabic{section}"
4637 msgstr "第\\arabic{section}節"
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4640 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4641 msgid "\\Alph{section}"
4642 msgstr "\\Alph{section}"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4645 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4646 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4648 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4654 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4655 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4658 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4659 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4673 msgid "BeginPlainFrame"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4677 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4678 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4685 msgid "Again frame with label"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4693 msgid "________________________________"
4694 msgstr "________________________________"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4697 msgid "FrameSubtitle"
4698 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4711 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4712 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4715 msgid "ColumnsCenterAligned"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4719 msgid "Columns (center aligned)"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4723 msgid "ColumnsTopAligned"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4727 msgid "Columns (top aligned)"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4742 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4743 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4762 msgid "Uncovered on slides"
4763 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4770 msgid "Only on slides"
4771 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4784 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4785 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4788 msgid "ExampleBlock"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4792 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4793 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4800 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4801 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4811 msgid "Title (Plain Frame)"
4812 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4815 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4824 msgid "TitleGraphic"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4832 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4837 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4846 msgid "Definitions."
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4873 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4886 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
4907 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
4913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4914 msgid "List of Tables"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
4918 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
4923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4924 msgid "List of Figures"
4927 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4940 msgid "ACT \\arabic{act}"
4941 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4948 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4949 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4964 msgid "Parenthetical"
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4980 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4981 msgid "Right Address"
4984 #: lib/layouts/chess.layout:35
4988 #: lib/layouts/chess.layout:42
4992 #: lib/layouts/chess.layout:60
4996 #: lib/layouts/chess.layout:64
5000 #: lib/layouts/chess.layout:70
5001 msgid "SubVariation"
5004 #: lib/layouts/chess.layout:73
5005 msgid "Subvariation:"
5008 #: lib/layouts/chess.layout:79
5009 msgid "SubVariation2"
5012 #: lib/layouts/chess.layout:82
5013 msgid "Subvariation(2):"
5014 msgstr "サブバリエーション(2):"
5016 #: lib/layouts/chess.layout:88
5017 msgid "SubVariation3"
5020 #: lib/layouts/chess.layout:91
5021 msgid "Subvariation(3):"
5022 msgstr "サブバリエーション(3):"
5024 #: lib/layouts/chess.layout:97
5025 msgid "SubVariation4"
5028 #: lib/layouts/chess.layout:100
5029 msgid "Subvariation(4):"
5030 msgstr "サブバリエーション(4):"
5032 #: lib/layouts/chess.layout:106
5033 msgid "SubVariation5"
5036 #: lib/layouts/chess.layout:109
5037 msgid "Subvariation(5):"
5038 msgstr "サブバリエーション(5):"
5040 #: lib/layouts/chess.layout:116
5044 #: lib/layouts/chess.layout:121
5048 #: lib/layouts/chess.layout:126
5052 #: lib/layouts/chess.layout:130
5053 msgid "[chessboard]"
5056 #: lib/layouts/chess.layout:139
5057 msgid "BoardCentered"
5060 #: lib/layouts/chess.layout:144
5061 msgid "[centered board]"
5062 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5064 #: lib/layouts/chess.layout:154
5068 #: lib/layouts/chess.layout:159
5072 #: lib/layouts/chess.layout:174
5076 #: lib/layouts/chess.layout:179
5080 #: lib/layouts/chess.layout:185
5084 #: lib/layouts/chess.layout:190
5088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5089 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5098 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5099 msgid "Send To Address"
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5123 msgid "Unterschrift:"
5124 msgstr "Unterschrift:"
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5185 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5187 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5189 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5190 msgid "Subparagraph"
5193 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5194 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5198 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5199 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5203 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5207 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5212 #: lib/layouts/egs.layout:268
5216 #: lib/layouts/egs.layout:301
5220 #: lib/layouts/egs.layout:310
5224 #: lib/layouts/egs.layout:323
5228 #: lib/layouts/egs.layout:345
5232 #: lib/layouts/egs.layout:354
5236 #: lib/layouts/egs.layout:368
5240 #: lib/layouts/egs.layout:378
5244 #: lib/layouts/egs.layout:391
5245 msgid "1st_author_surname:"
5248 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5249 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5253 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5254 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5258 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5259 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5263 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5264 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5268 #: lib/layouts/egs.layout:444
5272 #: lib/layouts/egs.layout:457
5273 msgid "reprint_reqs_to:"
5276 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5278 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5283 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5285 msgid "Acknowledgement."
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5289 msgid "Author Address"
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5294 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5300 msgid "Author Email"
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5322 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5323 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5330 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5331 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5334 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5335 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5338 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5339 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5342 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5343 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5346 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5352 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5353 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5356 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5357 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5360 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5361 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5364 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5365 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5368 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5369 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5372 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5373 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5376 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5377 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5380 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5381 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5388 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5389 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5392 msgid "Case \\arabic{case}"
5393 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5395 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5399 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5403 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5407 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5411 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5415 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5419 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5420 msgid "BulletedItem"
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5424 msgid "Bulleted Item:"
5425 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5436 msgid "PersonalInfo"
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5440 msgid "Personal Info"
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5444 msgid "MotherTongue"
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5448 msgid "Mother Tongue:"
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5456 msgid "Language Header:"
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5464 msgid "LastLanguage"
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5468 msgid "Last Language:"
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5476 msgid "Language Footer:"
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5487 #: lib/layouts/foils.layout:42
5491 #: lib/layouts/foils.layout:61
5492 msgid "ShortFoilhead"
5495 #: lib/layouts/foils.layout:67
5496 msgid "Rotatefoilhead"
5499 #: lib/layouts/foils.layout:73
5500 msgid "ShortRotatefoilhead"
5503 #: lib/layouts/foils.layout:82
5507 #: lib/layouts/foils.layout:97
5511 #: lib/layouts/foils.layout:101
5515 #: lib/layouts/foils.layout:116
5519 #: lib/layouts/foils.layout:160
5523 #: lib/layouts/foils.layout:168
5527 #: lib/layouts/foils.layout:177
5531 #: lib/layouts/foils.layout:181
5532 msgid "Restriction:"
5535 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5536 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5540 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5541 msgid "Left Header:"
5544 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5546 msgid "Right Header"
5549 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5550 msgid "Right Header:"
5553 #: lib/layouts/foils.layout:201
5554 msgid "Right Footer"
5557 #: lib/layouts/foils.layout:205
5558 msgid "Right Footer:"
5561 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5563 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5567 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5573 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5576 msgid "Corollary #."
5579 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5580 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5581 msgid "Proposition #."
5584 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5586 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5587 msgid "Definition #."
5590 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5595 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5600 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5605 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5610 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5612 msgid "Proposition*"
5615 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5617 msgid "Proposition."
5620 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5636 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5647 msgid "Unterschrift"
5648 msgstr "Unterschrift"
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5683 msgid "RetourAdresse"
5684 msgstr "RetourAdresse"
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5687 msgid "RetourAdresse:"
5688 msgstr "RetourAdresse:"
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5692 msgstr "MeinZeichen"
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5695 msgid "MeinZeichen:"
5696 msgstr "MeinZeichen:"
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5704 msgstr "IhrZeichen:"
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5707 msgid "IhrSchreiben"
5708 msgstr "IhrSchreiben"
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5711 msgid "IhrSchreiben:"
5712 msgstr "IhrSchreiben:"
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5782 msgstr "Postvermerk"
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5785 msgid "Postvermerk:"
5786 msgstr "Postvermerk:"
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5819 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5856 msgid "ReturnAddress"
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5860 msgid "ReturnAddress:"
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5908 msgid "BankAccount:"
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5912 msgid "PostalComment"
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5916 msgid "PostalComment:"
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5920 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5949 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6019 msgid "AddressRowA:"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6027 msgid "AddressRowB:"
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6035 msgid "AddressRowC:"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6043 msgid "AddressRowD:"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6051 msgid "AddressRowE:"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6059 msgid "AddressRowF:"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6063 msgid "TelephoneRowA"
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6067 msgid "TelephoneRowA:"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6071 msgid "TelephoneRowB"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6075 msgid "TelephoneRowB:"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6079 msgid "TelephoneRowC"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6083 msgid "TelephoneRowC:"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6087 msgid "TelephoneRowD"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6091 msgid "TelephoneRowD:"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6095 msgid "TelephoneRowE"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6099 msgid "TelephoneRowE:"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6103 msgid "TelephoneRowF"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6107 msgid "TelephoneRowF:"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6111 msgid "InternetRowA"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6115 msgid "InternetRowA:"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6119 msgid "InternetRowB"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6123 msgid "InternetRowB:"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6127 msgid "InternetRowC"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6131 msgid "InternetRowC:"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6135 msgid "InternetRowD"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6139 msgid "InternetRowD:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6143 msgid "InternetRowE"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6147 msgid "InternetRowE:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6151 msgid "InternetRowF"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6155 msgid "InternetRowF:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6206 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6210 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6214 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6218 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6222 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6226 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6243 msgid "(continuing)"
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6250 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6259 msgid "INTERCUT WITH:"
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6272 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6273 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6278 msgid "Classification Codes"
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6283 msgid "Definition \\thedefinition."
6284 msgstr "定義 \\thedefinition."
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6291 msgid "Step \\thestep."
6292 msgstr "ステップ\\thestep."
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6295 msgid "Example \\theexample."
6296 msgstr "例 \\theexample."
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6299 msgid "Remark \\theremark."
6300 msgstr "注釈 \\theremark."
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6304 msgid "Notation \\thenotation."
6305 msgstr "記法 \\thenotation."
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6309 msgid "Theorem \\thetheorem."
6310 msgstr "定理 \\thetheorem."
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6314 msgid "Corollary \\thecorollary."
6315 msgstr "系 \\thecorollary."
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6318 msgid "Lemma \\thelemma."
6319 msgstr "補題 \\thelemma."
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6323 msgid "Proposition \\theproposition."
6324 msgstr "命題 \\theproposition."
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6332 msgid "Prop \\theprop."
6333 msgstr "命題\\theprop."
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6341 msgid "Question \\thequestion."
6342 msgstr "問題\\thequestion."
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6345 msgid "Claim \\theclaim."
6346 msgstr "主張 \\theclaim."
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6350 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6351 msgstr "推論 \\theconjecture."
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6354 msgid "Appendices Section"
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6358 msgid "--- Appendices ---"
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6362 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6363 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6369 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6373 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6394 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6395 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6402 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6410 msgid "submit to paper:"
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6414 msgid "Bibliography (plain)"
6415 msgstr "参考文献(plain)"
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6418 msgid "Bibliography heading"
6421 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6425 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6429 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6433 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6434 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6437 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6438 msgid "AddressForOffprints"
6441 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6442 msgid "Address for Offprints:"
6445 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6446 msgid "RunningTitle"
6449 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6450 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6451 msgid "Running title:"
6454 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6455 msgid "RunningAuthor"
6458 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6459 msgid "Running author:"
6462 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6467 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6468 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6469 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6474 msgid "Running LaTeX Title"
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6486 msgid "Author Running"
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6490 msgid "Author Running:"
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6511 msgid "Conjecture #."
6514 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6554 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6555 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6559 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6563 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6564 msgid "Chapterprecis"
6567 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6571 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6575 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6579 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6583 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6591 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6595 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6599 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6600 msgid "Double Item:"
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6611 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6615 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6620 msgid "EmptySection"
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6624 msgid "Empty Section"
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6628 msgid "CloseSection"
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6632 msgid "Close Section"
6635 #: lib/layouts/paper.layout:149
6639 #: lib/layouts/paper.layout:160
6643 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6644 #: lib/layouts/slides.layout:89
6648 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6652 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6656 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6669 msgid "Empty slide:"
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6673 msgid "ItemizeType1"
6676 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6677 msgid "EnumerateType1"
6678 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6681 msgid "List of Algorithms"
6684 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6688 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6689 msgid "AltAffiliation"
6692 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6696 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6697 msgid "Electronic Address:"
6700 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6701 msgid "acknowledgments"
6704 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6705 msgid "PACS number:"
6708 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6709 msgid "\\thechapter"
6710 msgstr "\\thechapter"
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6738 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6743 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6764 msgid "Backaddress:"
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6772 msgid "Specialmail:"
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6776 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6781 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6792 msgstr "件名(subject)"
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6811 msgid "Your letter of:"
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6827 msgid "Customer no.:"
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6835 msgid "Invoice no.:"
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6843 msgid "Next Address:"
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6847 msgid "Post Scriptum:"
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6851 msgid "Sender Name:"
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6855 msgid "SenderAddress"
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6859 msgid "Sender Address:"
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6863 msgid "Sender Phone:"
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6879 msgid "Sender E-Mail:"
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6899 msgid "End of letter"
6902 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6903 msgid "LandscapeSlide"
6906 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6907 msgid "Landscape Slide"
6910 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6911 msgid "PortraitSlide"
6914 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6915 msgid "Portrait Slide"
6918 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6922 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6923 msgid "SlideHeading"
6926 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6927 msgid "SlideSubHeading"
6930 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6931 msgid "ListOfSlides"
6934 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6935 msgid "List Of Slides"
6938 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6939 msgid "SlideContents"
6942 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6943 msgid "Slidecontents"
6946 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6947 msgid "ProgressContents"
6950 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6951 msgid "Progress Contents"
6954 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6958 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6959 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6963 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6967 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6971 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6972 msgid "AMS subject classifications."
6975 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6979 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6983 #: lib/layouts/slides.layout:105
6987 #: lib/layouts/slides.layout:127
6991 #: lib/layouts/slides.layout:142
6992 msgid "New Overlay:"
6995 #: lib/layouts/slides.layout:182
6999 #: lib/layouts/slides.layout:207
7000 msgid "InvisibleText"
7003 #: lib/layouts/slides.layout:214
7004 msgid "<Invisible Text Follows>"
7007 #: lib/layouts/slides.layout:231
7011 #: lib/layouts/slides.layout:238
7012 msgid "<Visible Text Follows>"
7015 #: lib/layouts/spie.layout:53
7019 #: lib/layouts/spie.layout:65
7023 #: lib/layouts/spie.layout:78
7027 #: lib/layouts/spie.layout:93
7028 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7031 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7035 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7036 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7037 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7053 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7066 msgid "Citation-number"
7069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7086 msgid "Issue-number"
7089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7094 msgid "Issue-months"
7097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7098 msgid "Subsubparagraph"
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7106 msgid "-- Header --"
7107 msgstr "--- ヘッダ ---"
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7110 msgid "Special-section"
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7114 msgid "Special-section:"
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7122 msgid "AGU-journal:"
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7126 msgid "Citation-number:"
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7154 msgid "Index-terms..."
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7174 msgid "Supplementary"
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7178 msgid "Supplementary..."
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7186 msgid "Sup-mat-note:"
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7222 msgid "Published-online:"
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7234 msgid "Posting-order"
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7238 msgid "Posting-order:"
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7329 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7333 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7337 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7341 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7345 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7346 msgid "Author Address:"
7349 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7353 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7354 msgid "Slug Comment:"
7357 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7361 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7366 msgid "Table Caption"
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7370 msgid "TableCaption"
7373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7374 msgid "Current Address"
7377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7378 msgid "Current address:"
7381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7382 msgid "E-mail address:"
7385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7386 msgid "Key words and phrases:"
7387 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7406 msgid "Subjectclass"
7409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7411 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7412 msgstr "2000年数学分野分類:"
7414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7432 msgstr "GUIメニューアイテム"
7434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7442 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7446 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7447 msgid "Subparagraph*"
7450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7455 msgid "RevisionHistory"
7458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7459 msgid "Revision History"
7462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7467 msgid "RevisionRemark"
7470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7474 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7478 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7479 msgid "\\arabic{chapter}"
7480 msgstr "\\arabic{chapter}"
7482 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7483 msgid "\\Alph{chapter}"
7484 msgstr "\\Alph{chapter}"
7486 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7487 msgid "\\arabic{footnote}"
7488 msgstr "\\arabic{note}"
7490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7491 msgid "\\Roman{section}."
7492 msgstr "\\Roman{section}."
7494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7495 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7496 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7499 msgid "\\Alph{subsection}."
7500 msgstr "\\Alph{subsection}."
7502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7503 msgid "\\arabic{subsection}."
7504 msgstr "\\arabic{subsection}."
7506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7507 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7508 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7511 msgid "\\alph{subsubsection}."
7512 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7515 msgid "\\alph{paragraph}."
7516 msgstr "\\alph{paragraph}."
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7522 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7532 msgstr "章(addchap)*"
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7538 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7540 msgstr "小見出し(minisec)"
7542 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7550 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7552 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7555 msgid "Uppertitleback"
7556 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7558 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7559 msgid "Lowertitleback"
7560 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7564 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7567 msgid "Captionabove"
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7571 msgid "Captionbelow"
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7578 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7579 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7584 msgid "\\Roman{part}"
7585 msgstr "\\Roman{part}"
7587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7608 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7626 msgid "--Separator--"
7629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7630 msgid "--- Separate Environment ---"
7631 msgstr "--ここから新たな環境--"
7633 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7634 msgid "Part \\thepart"
7635 msgstr "第\\thepart部"
7637 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7638 msgid "Chapter \\thechapter"
7639 msgstr "第\\thechapter章"
7641 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7642 msgid "Appendix \\thechapter"
7643 msgstr "付録 \\thechapter"
7645 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7649 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7650 msgid "Headnote (optional):"
7651 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7653 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7654 msgid "Corr Author:"
7657 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7661 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7666 msgid "Corollary \\thetheorem."
7667 msgstr "系 \\thetheorem."
7669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7670 msgid "Lemma \\thetheorem."
7671 msgstr "補題 \\thetheorem."
7673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7674 msgid "Proposition \\thetheorem."
7675 msgstr "命題 \\thetheorem."
7677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7678 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7679 msgstr "予想 \\thetheorem."
7681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7682 msgid "Fact \\thetheorem."
7683 msgstr "事実 \\thetheorem."
7685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7686 msgid "Definition \\thetheorem."
7687 msgstr "定義 \\thetheorem."
7689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7690 msgid "Example \\thetheorem."
7691 msgstr "例 \\thetheorem."
7693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7694 msgid "Problem \\thetheorem."
7695 msgstr "問題 \\thetheorem."
7697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7698 msgid "Exercise \\thetheorem."
7699 msgstr "演習 \\thetheorem."
7701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7702 msgid "Remark \\thetheorem."
7703 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7706 msgid "Claim \\thetheorem."
7707 msgstr "主張 \\thetheorem."
7709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7753 #: lib/layouts/braille.module:2
7757 #: lib/layouts/braille.module:5
7758 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7759 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7761 #: lib/layouts/braille.module:20
7762 msgid "Braille (default)"
7765 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7769 #: lib/layouts/braille.module:42
7770 msgid "Braille (textsize)"
7771 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7773 #: lib/layouts/braille.module:64
7774 msgid "Braille (dots on)"
7777 #: lib/layouts/braille.module:79
7778 msgid "Braille_dots_on"
7781 #: lib/layouts/braille.module:87
7782 msgid "Braille (dots off)"
7785 #: lib/layouts/braille.module:102
7786 msgid "Braille_dots_off"
7789 #: lib/layouts/braille.module:110
7790 msgid "Braille (mirror on)"
7793 #: lib/layouts/braille.module:125
7794 msgid "Braille_mirror_on"
7797 #: lib/layouts/braille.module:133
7798 msgid "Braille (mirror off)"
7801 #: lib/layouts/braille.module:148
7802 msgid "Braille mirror off"
7805 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7809 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7811 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7812 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7814 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7815 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7817 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7821 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7825 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7827 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7828 "where you want the endnotes to appear."
7830 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7833 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7837 #: lib/layouts/hanging.module:5
7838 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7839 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7841 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7845 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7847 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7848 "glosses, semantic markup)."
7850 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7853 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7854 msgid "Numbered Example (multiline)"
7857 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7861 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7862 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7865 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7869 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7873 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7877 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7881 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7885 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7889 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7893 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7898 msgid "Logical Markup"
7901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7903 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7906 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7913 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7921 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7925 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7926 msgid "Minimalistic"
7929 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7930 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7931 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7934 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7939 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7940 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7941 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7942 "starred and non-starred forms."
7944 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
7945 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
7946 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7949 msgid "Criterion \\thetheorem."
7950 msgstr "基準 \\thetheorem."
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7961 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7962 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7973 msgid "Axiom \\thetheorem."
7974 msgstr "公理 \\thetheorem."
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7985 msgid "Condition \\thetheorem."
7986 msgstr "条件 \\thetheorem."
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7997 msgid "Note \\thetheorem."
7998 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8009 msgid "Notation \\thetheorem."
8010 msgstr "記法 \\thetheorem."
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8021 msgid "Summary \\thetheorem."
8022 msgstr "要約 \\thetheorem."
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8033 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8034 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8037 msgid "Acknowledgement*"
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8045 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8046 msgstr "結論 \\thetheorem."
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8061 msgid "Assumption \\thetheorem."
8062 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8072 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8073 msgid "Theorems (AMS)"
8076 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8078 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8079 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8080 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8081 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8083 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8084 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8085 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8087 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8088 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8091 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8093 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8094 "that provide a chapter environment."
8096 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8099 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8100 msgid "Theorems (Order By Section)"
8103 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8104 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8105 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8107 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8108 msgid "Theorems (Starred)"
8111 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8113 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8114 "using the extended AMS machinery."
8115 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8117 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8119 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8120 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8121 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8123 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8124 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8127 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8128 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8150 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8151 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8154 msgid "Arabic (Arabi)"
8155 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8157 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8163 msgid "Austrian (old spelling)"
8164 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8171 msgid "Bahasa Indonesia"
8175 msgid "Bahasa Malaysia"
8187 msgid "Portuguese (Brazil)"
8188 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8207 msgid "French Canadian"
8215 msgid "Chinese (simplified)"
8219 msgid "Chinese (traditional)"
8268 msgid "German (old spelling)"
8275 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8280 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8325 msgid "Lower Sorbian"
8338 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8369 msgid "Serbian (Latin)"
8370 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8386 msgid "Spanish (Mexico)"
8393 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8406 msgid "Upper Sorbian"
8417 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8421 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8425 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8429 #: lib/ui/classic.ui:35
8433 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8437 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8441 #: lib/ui/classic.ui:38
8445 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8449 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8453 #: lib/ui/classic.ui:48
8454 msgid "New from Template...|T"
8455 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8457 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8461 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8465 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8469 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8470 msgid "Save As...|A"
8471 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8473 #: lib/ui/classic.ui:54
8477 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8478 msgid "Version Control|V"
8479 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8481 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8485 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8487 msgstr "エクスポート(E)|E"
8489 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8493 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8495 msgstr "ファックス(F)...|F"
8497 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8501 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8502 msgid "Register...|R"
8505 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8506 msgid "Check In Changes...|I"
8507 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8509 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8510 msgid "Check Out for Edit|O"
8511 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8513 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8514 msgid "Revert to Last Version|L"
8515 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8517 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8518 msgid "Undo Last Check In|U"
8519 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8521 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8522 msgid "Show History|H"
8525 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8527 msgstr "任意設定(C)...|C"
8529 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8533 #: lib/ui/classic.ui:91
8537 #: lib/ui/classic.ui:93
8541 #: lib/ui/classic.ui:94
8545 #: lib/ui/classic.ui:95
8549 #: lib/ui/classic.ui:96
8550 msgid "Paste External Selection|x"
8551 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8553 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8554 msgid "Find & Replace...|F"
8555 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8557 #: lib/ui/classic.ui:100
8561 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8565 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8566 msgid "Spellchecker...|S"
8567 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8569 #: lib/ui/classic.ui:105
8570 msgid "Thesaurus..."
8573 #: lib/ui/classic.ui:106
8574 msgid "Statistics...|i"
8577 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8579 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8581 #: lib/ui/classic.ui:108
8582 msgid "Change Tracking|g"
8583 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8585 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8586 msgid "Preferences...|P"
8589 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8590 msgid "Reconfigure|R"
8591 msgstr "システム再走査(R)|R"
8593 #: lib/ui/classic.ui:115
8594 msgid "Selection as Lines|L"
8595 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8597 #: lib/ui/classic.ui:116
8598 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8599 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8601 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8602 msgid "Multicolumn|M"
8605 #: lib/ui/classic.ui:122
8609 #: lib/ui/classic.ui:123
8610 msgid "Line Bottom|B"
8613 #: lib/ui/classic.ui:124
8617 #: lib/ui/classic.ui:125
8618 msgid "Line Right|R"
8621 #: lib/ui/classic.ui:127
8625 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8629 #: lib/ui/classic.ui:130
8630 msgid "Delete Row|w"
8633 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8637 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8641 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8642 msgid "Add Column|u"
8645 #: lib/ui/classic.ui:135
8646 msgid "Delete Column|D"
8649 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8653 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8654 msgid "Swap Columns"
8657 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8661 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8665 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8669 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8673 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8677 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8681 #: lib/ui/classic.ui:159
8682 msgid "Toggle Numbering|N"
8683 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8685 #: lib/ui/classic.ui:160
8686 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8687 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8689 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8690 msgid "Change Limits Type|L"
8691 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8693 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8694 msgid "Change Formula Type|F"
8695 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8697 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8698 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8699 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8701 #: lib/ui/classic.ui:168
8705 #: lib/ui/classic.ui:170
8709 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8710 msgid "Delete Row|D"
8713 #: lib/ui/classic.ui:175
8714 msgid "Add Column|C"
8717 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8718 msgid "Delete Column|e"
8721 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8725 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8729 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8733 #: lib/ui/classic.ui:188
8737 #: lib/ui/classic.ui:189
8741 #: lib/ui/classic.ui:190
8743 msgstr "Mathematica"
8745 #: lib/ui/classic.ui:192
8746 msgid "Maple, simplify"
8747 msgstr "Maple, simplify"
8749 #: lib/ui/classic.ui:193
8750 msgid "Maple, factor"
8751 msgstr "Maple, factor"
8753 #: lib/ui/classic.ui:194
8754 msgid "Maple, evalm"
8755 msgstr "Maple, evalm"
8757 #: lib/ui/classic.ui:195
8758 msgid "Maple, evalf"
8759 msgstr "Maple, evalf"
8761 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8763 msgid "Inline Formula|I"
8766 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8767 msgid "Displayed Formula|D"
8770 #: lib/ui/classic.ui:201
8771 msgid "Eqnarray Environment|q"
8772 msgstr "Eqnarray環境|q"
8774 #: lib/ui/classic.ui:202
8775 msgid "Align Environment|A"
8778 #: lib/ui/classic.ui:203
8779 msgid "AlignAt Environment"
8782 #: lib/ui/classic.ui:204
8783 msgid "Flalign Environment|F"
8784 msgstr "Flalign環境|F"
8786 #: lib/ui/classic.ui:207
8787 msgid "Gather Environment"
8790 #: lib/ui/classic.ui:208
8791 msgid "Multline Environment"
8794 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8798 #: lib/ui/classic.ui:216
8799 msgid "Special Character|S"
8802 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8803 msgid "Citation...|C"
8804 msgstr "文献引用(C)...|C"
8806 #: lib/ui/classic.ui:218
8807 msgid "Cross-reference...|r"
8808 msgstr "相互参照(R)...|R"
8810 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8812 msgstr "ラベル(L)...|L"
8814 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8818 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8819 msgid "Marginal Note|M"
8822 #: lib/ui/classic.ui:222
8826 #: lib/ui/classic.ui:223
8827 msgid "Index Entry|I"
8830 #: lib/ui/classic.ui:224
8831 msgid "Nomenclature Entry"
8834 #: lib/ui/classic.ui:225
8838 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8842 #: lib/ui/classic.ui:227
8843 msgid "Lists & TOC|O"
8846 #: lib/ui/classic.ui:229
8850 #: lib/ui/classic.ui:230
8854 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8855 msgid "Graphics...|G"
8858 #: lib/ui/classic.ui:232
8859 msgid "Tabular Material...|b"
8862 #: lib/ui/classic.ui:233
8866 #: lib/ui/classic.ui:235
8867 msgid "Include File...|d"
8868 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8870 #: lib/ui/classic.ui:236
8871 msgid "Insert File|e"
8872 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8874 #: lib/ui/classic.ui:237
8875 msgid "External Material...|x"
8876 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8878 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8879 msgid "Symbols...|b"
8880 msgstr "シンボル(B)...|B"
8882 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8883 msgid "Superscript|S"
8886 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8890 #: lib/ui/classic.ui:244
8891 msgid "Hyphenation Point|P"
8892 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8894 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8895 msgid "Protected Hyphen|y"
8896 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8898 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8899 msgid "Ligature Break|k"
8900 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8902 #: lib/ui/classic.ui:247
8903 msgid "Protected Space|r"
8904 msgstr "保護された空白(R)|R"
8906 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8907 msgid "Inter-word Space|w"
8908 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8910 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
8911 msgid "Thin Space|T"
8914 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8915 msgid "Horizontal Space...|o"
8916 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8918 #: lib/ui/classic.ui:251
8919 msgid "Vertical Space..."
8922 #: lib/ui/classic.ui:252
8923 msgid "Line Break|L"
8926 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8930 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8931 msgid "End of Sentence|E"
8934 #: lib/ui/classic.ui:255
8935 msgid "Protected Dash|D"
8936 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8938 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8939 msgid "Breakable Slash|a"
8940 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8942 #: lib/ui/classic.ui:257
8943 msgid "Single Quote|Q"
8944 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8946 #: lib/ui/classic.ui:258
8947 msgid "Ordinary Quote|O"
8950 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8951 msgid "Menu Separator|M"
8952 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8954 #: lib/ui/classic.ui:260
8955 msgid "Horizontal Line"
8958 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
8962 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8963 msgid "Display Formula|D"
8966 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8968 msgid "Eqnarray Environment|E"
8969 msgstr "Eqnarray環境|E"
8971 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8973 msgid "AMS align Environment|a"
8974 msgstr "AMS align環境|A"
8976 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8978 msgid "AMS alignat Environment|t"
8979 msgstr "AMS alignat環境|t"
8981 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8983 msgid "AMS flalign Environment|f"
8984 msgstr "AMS flalign環境|f"
8986 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8988 msgid "AMS gather Environment|g"
8989 msgstr "AMS gather環境|g"
8991 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8993 msgid "AMS multline Environment|m"
8994 msgstr "AMS multline環境|m"
8996 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
8997 msgid "Array Environment|y"
9000 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9001 msgid "Cases Environment|C"
9004 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9005 msgid "Split Environment|S"
9008 #: lib/ui/classic.ui:280
9009 msgid "Font Change|o"
9010 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9012 #: lib/ui/classic.ui:284
9013 msgid "Math Normal Font"
9016 #: lib/ui/classic.ui:286
9017 msgid "Math Calligraphic Family"
9018 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9020 #: lib/ui/classic.ui:287
9021 msgid "Math Fraktur Family"
9022 msgstr "Fraktur数式フォント"
9024 #: lib/ui/classic.ui:288
9025 msgid "Math Roman Family"
9026 msgstr "ローマン体数式フォント"
9028 #: lib/ui/classic.ui:289
9029 msgid "Math Sans Serif Family"
9030 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9032 #: lib/ui/classic.ui:291
9033 msgid "Math Bold Series"
9034 msgstr "ボールド体数式フォント"
9036 #: lib/ui/classic.ui:293
9037 msgid "Text Normal Font"
9040 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9041 msgid "Text Roman Family"
9042 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9044 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9045 msgid "Text Sans Serif Family"
9046 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9048 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9049 msgid "Text Typewriter Family"
9050 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9052 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9053 msgid "Text Bold Series"
9054 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9056 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9057 msgid "Text Medium Series"
9060 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9061 msgid "Text Italic Shape"
9064 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9065 msgid "Text Small Caps Shape"
9066 msgstr "テキストSmall Caps体"
9068 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9069 msgid "Text Slanted Shape"
9072 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9073 msgid "Text Upright Shape"
9074 msgstr "テキストUpright体"
9076 #: lib/ui/classic.ui:310
9077 msgid "Floatflt Figure"
9080 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9081 msgid "Table of Contents|C"
9084 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9085 msgid "Index List|I"
9088 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9089 msgid "Nomenclature|N"
9092 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9093 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9094 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9096 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9097 msgid "LyX Document...|X"
9100 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9101 msgid "Plain Text...|T"
9104 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9105 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9106 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9108 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9109 msgid "Track Changes|T"
9110 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9112 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9113 msgid "Merge Changes...|M"
9114 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9116 #: lib/ui/classic.ui:330
9117 msgid "Accept All Changes|A"
9118 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9120 #: lib/ui/classic.ui:331
9121 msgid "Reject All Changes|R"
9122 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9124 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9125 msgid "Show Changes in Output|S"
9126 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9128 #: lib/ui/classic.ui:339
9129 msgid "Character...|C"
9132 #: lib/ui/classic.ui:340
9133 msgid "Paragraph...|P"
9136 #: lib/ui/classic.ui:341
9137 msgid "Document...|D"
9140 #: lib/ui/classic.ui:342
9141 msgid "Tabular...|T"
9144 #: lib/ui/classic.ui:344
9145 msgid "Emphasize Style|E"
9148 #: lib/ui/classic.ui:345
9149 msgid "Noun Style|N"
9152 #: lib/ui/classic.ui:346
9153 msgid "Bold Style|B"
9156 #: lib/ui/classic.ui:349
9157 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9158 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9160 #: lib/ui/classic.ui:350
9161 msgid "Increase Environment Depth|i"
9162 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9164 #: lib/ui/classic.ui:351
9165 msgid "Start Appendix Here|S"
9166 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9168 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9169 msgid "Build Program|B"
9170 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9172 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9176 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9180 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9184 #: lib/ui/classic.ui:365
9185 msgid "TeX Information|X"
9188 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9192 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9193 msgid "Go to Label|L"
9194 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9196 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9200 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9201 msgid "Save Bookmark 1|S"
9202 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9204 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9205 msgid "Save Bookmark 2"
9208 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9209 msgid "Save Bookmark 3"
9212 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9213 msgid "Save Bookmark 4"
9216 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9217 msgid "Save Bookmark 5"
9220 #: lib/ui/classic.ui:390
9221 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9224 #: lib/ui/classic.ui:391
9225 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9228 #: lib/ui/classic.ui:392
9229 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9232 #: lib/ui/classic.ui:393
9233 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9236 #: lib/ui/classic.ui:394
9237 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9240 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9241 msgid "Introduction|I"
9244 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9246 msgstr "LyX入門篇(T)|T"
9248 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9249 msgid "User's Guide|U"
9250 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9252 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9253 msgid "Extended Features|E"
9256 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9257 msgid "Embedded Objects|m"
9258 msgstr "埋込オブジェクト(M)|M"
9260 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9261 msgid "Customization|C"
9262 msgstr "カスタマイズ(C)|C"
9264 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9266 msgstr "良くある質問(F)|F"
9268 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9269 msgid "Table of Contents|a"
9272 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9273 msgid "LaTeX Configuration|L"
9276 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9280 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9284 #: lib/ui/classic.ui:429
9285 msgid "Preferences..."
9288 #: lib/ui/classic.ui:430
9292 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9293 msgid "Aligned Environment|l"
9294 msgstr "Aligned環境|l"
9296 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9297 msgid "AlignedAt Environment|v"
9298 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9300 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9301 msgid "Gathered Environment|h"
9302 msgstr "Gathered環境|h"
9304 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9305 msgid "Delimiters|r"
9306 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9308 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9312 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9316 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9317 msgid "Equation Label|L"
9320 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9321 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9322 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9324 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9325 msgid "Split Cell|C"
9328 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9333 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9335 msgid "Add Line Above|o"
9336 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9338 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9339 msgid "Add Line Below|B"
9340 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
9342 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9343 msgid "Delete Line Above|D"
9344 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9346 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9347 msgid "Delete Line Below|e"
9348 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9350 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9351 msgid "Add Line to Left"
9354 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9355 msgid "Add Line to Right"
9358 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9359 msgid "Delete Line to Left"
9362 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9363 msgid "Delete Line to Right"
9366 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9367 msgid "Toggle Math Toolbar"
9370 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9372 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9375 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9376 msgid "Toggle Table Toolbar"
9379 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9380 msgid "Next Cross-Reference|N"
9381 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9383 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9384 msgid "Go to Label|G"
9385 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9387 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9388 msgid "<reference>|r"
9391 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9392 msgid "(<reference>)|e"
9393 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9395 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9399 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9400 msgid "on page <page>|o"
9401 msgstr "on page <ページ>|o"
9403 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9404 msgid "<reference> on page <page>|f"
9405 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9407 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9408 msgid "Formatted reference|t"
9409 msgstr "整形された参照(T)|T"
9411 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9412 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9413 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9414 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9415 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9416 msgid "Settings...|S"
9419 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9420 msgid "Go back to Reference|G"
9423 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9424 msgid "Open Inset|O"
9425 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9427 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9428 msgid "Close Inset|C"
9429 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9431 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9432 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9433 msgid "Dissolve Inset|D"
9434 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9436 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9437 msgid "Toggle Label|L"
9438 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9440 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9445 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9446 msgid "Simple frame|f"
9449 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9450 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9451 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9453 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9455 msgid "Oval, thin|O"
9458 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9460 msgid "Oval, thick|v"
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9464 msgid "Drop Shadow|w"
9467 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9468 msgid "Shaded background|b"
9471 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9472 msgid "Double frame|D"
9475 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9483 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9484 msgid "Greyed Out|G"
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9488 msgid "Interword Space|w"
9489 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9492 msgid "Protected Space|o"
9493 msgstr "保護された空白(O)|O"
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9496 msgid "Negative Thin Space|N"
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9500 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9505 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9506 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9509 msgid "Quad Space|Q"
9510 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9514 msgid "Double Quad Space|u"
9515 msgstr "4分の2空白(U)|U"
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9518 msgid "Horizontal Fill|F"
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9522 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9523 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9526 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9527 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9530 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9531 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9534 msgid "Custom Length|C"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9539 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9566 msgid "Page Break|a"
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9570 msgid "Clear Page|C"
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9574 msgid "Clear Double Page|D"
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9578 msgid "Ragged Line Break|R"
9579 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9582 msgid "Justified Line Break|J"
9583 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9604 msgid "Paste Recent|e"
9605 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9608 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9609 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9612 msgid "Move Paragraph Up|o"
9613 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9616 msgid "Move Paragraph Down|v"
9617 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9620 msgid "Apply Last Text Style|A"
9621 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9624 msgid "Text Style|S"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9628 msgid "Paragraph Settings...|P"
9629 msgstr "段落設定(P)...|P"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9632 msgid "Fullscreen Mode"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9637 msgid "Append Parameter"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9642 msgid "Remove Last Parameter"
9643 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9647 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9648 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9652 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9653 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9657 msgid "Insert Optional Parameter"
9658 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9662 msgid "Remove Optional Parameter"
9663 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9667 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9668 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9672 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9673 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9677 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9678 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9681 msgid "Edit externally...|x"
9682 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9689 msgid "Bottom Line|B"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9697 msgid "Right Line|R"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9705 msgid "Copy Column|p"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9717 msgid "New from Template...|m"
9718 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9721 msgid "Open Recent|t"
9722 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9729 msgid "Revert to Saved|R"
9730 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9733 msgid "New Window|W"
9734 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9737 msgid "Close Window|d"
9738 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9745 msgid "Paste Special"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9757 msgid "Rows & Columns|C"
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9761 msgid "Increase List Depth|I"
9762 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9765 msgid "Decrease List Depth|D"
9766 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9769 msgid "Dissolve Inset|l"
9770 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9773 msgid "TeX Code Settings...|C"
9774 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9777 msgid "Float Settings...|a"
9778 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9781 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9782 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9785 msgid "Note Settings...|N"
9786 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9789 msgid "Branch Settings...|B"
9790 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9793 msgid "Box Settings...|x"
9794 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9797 msgid "Table Settings...|a"
9798 msgstr "表の設定(A)...|A"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9801 msgid "Plain Text|T"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9805 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9806 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9813 msgid "Selection, Join Lines|i"
9814 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9817 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9818 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9821 msgid "Paste As PDF"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9825 msgid "Paste As PNG"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9829 msgid "Paste As JPEG"
9830 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9833 msgid "Dissolve CharStyle"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9837 msgid "Customized...|C"
9838 msgstr "任意設定(C)...|C"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9841 msgid "Capitalize|a"
9842 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9853 msgid "Number whole Formula|N"
9854 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9857 msgid "Number this Line|u"
9858 msgstr "この行を付番(U)|U"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9861 msgid "Macro Definition"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9865 msgid "Text Style|T"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9869 msgid "Add Line Above|A"
9870 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9873 msgid "Math Normal Font|N"
9874 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9877 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9878 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9881 msgid "Math Fraktur Family|F"
9882 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9885 msgid "Math Roman Family|R"
9886 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9889 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9890 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9893 msgid "Math Bold Series|B"
9894 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9897 msgid "Text Normal Font|T"
9898 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9909 msgid "Mathematica|a"
9910 msgstr "Mathematica|a"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9913 msgid "Maple, simplify|s"
9914 msgstr "Maple, simplify|s"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9917 msgid "Maple, factor|f"
9918 msgstr "Maple, factor|f"
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9921 msgid "Maple, evalm|e"
9922 msgstr "Maple, evalm|e"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9925 msgid "Maple, evalf|v"
9926 msgstr "Maple, evalf|v"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9929 msgid "Open All Insets|O"
9930 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9933 msgid "Close All Insets|C"
9934 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9937 msgid "Unfold Math Macro"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9941 msgid "Fold Math Macro"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9945 msgid "View Source|S"
9946 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9949 msgid "Split View Horizontally|i"
9950 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9953 msgid "Split View Vertically|V"
9954 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9957 msgid "Close Tab Group|G"
9958 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9961 msgid "Fullscreen|l"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9969 msgid "Special Character|p"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9973 msgid "Formatting|o"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9977 msgid "List / TOC|i"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9989 msgid "Custom insets"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10001 msgid "Cross-Reference...|R"
10002 msgstr "相互参照(R)...|R"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10009 msgid "Index Entry|d"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10013 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10014 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10021 msgid "Hyperlink|k"
10022 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10025 msgid "Short Title|S"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10033 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10037 msgid "Ordinary Quote|Q"
10038 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10041 msgid "Single Quote|S"
10042 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10046 msgid "Phonetic Symbols|P"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10050 msgid "Protected Space|P"
10051 msgstr "保護された空白(P)|P"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10054 msgid "Horizontal Line|L"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10058 msgid "Vertical Space...|V"
10059 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10062 msgid "Hyphenation Point|H"
10063 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10066 msgid "Numbered Formula|N"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10070 msgid "Figure Wrap Float|F"
10071 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10075 msgid "Table Wrap Float|T"
10076 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10079 msgid "External Material...|M"
10080 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10083 msgid "Child Document...|d"
10084 msgstr "子文書(D)...|D"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10087 msgid "Change Tracking|C"
10088 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10091 msgid "Start Appendix Here|A"
10092 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10096 msgid "Save in Bundled Format|F"
10097 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10100 msgid "Compressed|m"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10104 msgid "Accept Change|A"
10105 msgstr "変更を確定(A)|A"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10108 msgid "Reject Change|R"
10109 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10112 msgid "Accept All Changes|c"
10113 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10116 msgid "Reject All Changes|e"
10117 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10120 msgid "Next Change|C"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10124 msgid "Next Cross-Reference|R"
10125 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10128 msgid "Clear Bookmarks|C"
10129 msgstr "しおり消去(C)|C"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10132 msgid "Thesaurus...|T"
10133 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10136 msgid "Statistics...|a"
10137 msgstr "統計(A)...|A"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10140 msgid "TeX Information|I"
10141 msgstr "TeX情報(I)|I"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10144 msgid "Shortcuts|S"
10145 msgstr "ショートカット(S)|S"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10148 msgid "New document"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10152 msgid "Open document"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10156 msgid "Save document"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10160 msgid "Print document"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10164 msgid "Check spelling"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10176 msgid "Find and replace"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10180 msgid "Toggle emphasis"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10184 msgid "Toggle noun"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10192 msgid "Insert math"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10196 msgid "Insert graphics"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10200 msgid "Insert table"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10204 msgid "Toggle Outline"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10212 msgid "Numbered list"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10216 msgid "Itemized list"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10220 msgid "Increase depth"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10224 msgid "Decrease depth"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10228 msgid "Insert figure float"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10232 msgid "Insert table float"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10236 msgid "Insert label"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10240 msgid "Insert cross-reference"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10244 msgid "Insert citation"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10248 msgid "Insert index entry"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10252 msgid "Insert nomenclature entry"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10256 msgid "Insert footnote"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10260 msgid "Insert margin note"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10264 msgid "Insert note"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10273 msgid "Insert Hyperlink"
10274 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10277 msgid "Insert TeX code"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10281 msgid "Insert math macro"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10285 msgid "Include file"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10293 msgid "Paragraph settings"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10309 msgid "Delete column"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10313 msgid "Set top line"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10317 msgid "Set bottom line"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10321 msgid "Set left line"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10325 msgid "Set right line"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10329 msgid "Set border lines"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10333 msgid "Set all lines"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10337 msgid "Unset all lines"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10345 msgid "Align center"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10349 msgid "Align right"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10357 msgid "Align middle"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10361 msgid "Align bottom"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10365 msgid "Rotate cell"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10369 msgid "Rotate table"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10373 msgid "Set multi-column"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10381 msgid "Set display mode"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10389 msgid "Superscript"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10393 msgid "Insert square root"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10397 msgid "Insert root"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10401 msgid "Insert standard fraction"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10409 msgid "Insert integral"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10413 msgid "Insert product"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10429 msgid "Insert delimiters"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10433 msgid "Insert matrix"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10437 msgid "Insert cases environment"
10438 msgstr "Cases環境を挿入"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10441 msgid "Toggle Math Panels"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10445 msgid "Math Macros"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10449 msgid "Command Buffer"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10453 msgid "Review[[Toolbar]]"
10454 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10457 msgid "Track changes"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10461 msgid "Show changes in output"
10462 msgstr "出力に変更を表示する"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10465 msgid "Next change"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10469 msgid "Accept change"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10473 msgid "Reject change"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10477 msgid "Merge changes"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10481 msgid "Accept all changes"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10485 msgid "Reject all changes"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10493 msgid "View/Update"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10505 msgid "View PDF (pdflatex)"
10506 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10509 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10510 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10513 msgid "View PostScript"
10514 msgstr "PostScriptを表示"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10517 msgid "Update PostScript"
10518 msgstr "PostScriptを更新"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10521 msgid "Math Panels"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10525 msgid "Math Spacings"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10682 msgid "Thin space\t\\,"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10686 msgid "Medium space\t\\:"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10690 msgid "Thick space\t\\;"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10694 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10695 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10698 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10699 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10702 msgid "Negative space\t\\!"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10706 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10707 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10710 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10711 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10714 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10715 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10722 msgid "Square root\t\\sqrt"
10723 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10726 msgid "Other root\t\\root"
10727 msgstr "その他のルート\t\\root"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10730 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10731 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10734 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10735 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10738 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10739 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10742 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10743 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10746 msgid "Standard\t\\frac"
10747 msgstr "標準\t\\frac"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10751 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10752 msgstr "横線なし\t\\atop"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10756 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10757 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10760 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10761 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10764 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10765 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10769 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10770 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10774 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10775 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10779 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10780 msgstr "文中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10784 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10785 msgstr "提示分数(amsmath)\t\\dfrac"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10789 msgid "Binomial\t\\binom"
10790 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10793 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10794 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10797 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10798 msgstr "提示二項係数\t\\dbinom"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10801 msgid "Roman\t\\mathrm"
10802 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10805 msgid "Bold\t\\mathbf"
10806 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10809 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10810 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10813 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10814 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10817 msgid "Italic\t\\mathit"
10818 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10821 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10822 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10825 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10826 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10829 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10830 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10833 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10834 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10837 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10838 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10861 msgid "Frame Decorations"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10921 msgid "overleftarrow"
10922 msgstr "overleftarrow"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10925 msgid "overrightarrow"
10926 msgstr "overrightarrow"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10929 msgid "overleftrightarrow"
10930 msgstr "overleftrightarrow"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10942 msgstr "underbrace"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10945 msgid "underleftarrow"
10946 msgstr "underleftarrow"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10949 msgid "underrightarrow"
10950 msgstr "underrightarrow"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10953 msgid "underleftrightarrow"
10954 msgstr "underleftrightarrow"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10970 msgstr "rightarrow"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10981 msgid "updownarrow"
10982 msgstr "updownarrow"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10985 msgid "leftrightarrow"
10986 msgstr "leftrightarrow"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10994 msgstr "Rightarrow"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11005 msgid "Updownarrow"
11006 msgstr "Updownarrow"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11009 msgid "Leftrightarrow"
11010 msgstr "Leftrightarrow"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11013 msgid "Longleftrightarrow"
11014 msgstr "Longleftrightarrow"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11017 msgid "Longleftarrow"
11018 msgstr "Longleftarrow"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11021 msgid "Longrightarrow"
11022 msgstr "Longrightarrow"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11025 msgid "longleftrightarrow"
11026 msgstr "longleftrightarrow"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11029 msgid "longleftarrow"
11030 msgstr "longleftarrow"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11033 msgid "longrightarrow"
11034 msgstr "longrightarrow"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11037 msgid "leftharpoondown"
11038 msgstr "leftharpoondown"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11041 msgid "rightharpoondown"
11042 msgstr "rightharpoondown"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11050 msgstr "longmapsto"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11061 msgid "leftharpoonup"
11062 msgstr "leftharpoonup"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11065 msgid "rightharpoonup"
11066 msgstr "rightharpoonup"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11069 msgid "hookleftarrow"
11070 msgstr "hookleftarrow"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11073 msgid "hookrightarrow"
11074 msgstr "hookrightarrow"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11085 msgid "rightleftharpoons"
11086 msgstr "rightleftharpoons"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11117 msgid "bigtriangleup"
11118 msgstr "bigtriangleup"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11133 msgid "bigtriangledown"
11134 msgstr "bigtriangledown"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11149 msgid "triangleright"
11150 msgstr "triangleright"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11165 msgid "triangleleft"
11166 msgstr "triangleleft"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11318 msgstr "sqsubseteq"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11322 msgstr "sqsupseteq"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11382 msgstr "varepsilon"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11521 msgid "Miscellaneous"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11625 msgid "diamondsuit"
11626 msgstr "diamondsuit"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11641 msgid "textrm \\AA"
11642 msgstr "textrm \\AA"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11646 msgstr "textrm \\O"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11649 msgid "mathcircumflex"
11650 msgstr "mathcircumflex"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11701 msgid "Big Operators"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11761 msgid "ointctrclockwiseop"
11762 msgstr "ointctrclockwiseop"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11765 msgid "ointctrclockwise"
11766 msgstr "ointctrclockwise"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11769 msgid "ointclockwiseop"
11770 msgstr "ointclockwiseop"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11773 msgid "ointclockwise"
11774 msgstr "ointclockwise"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11841 msgid "AMS Miscellaneous"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11885 msgid "vartriangle"
11886 msgstr "vartriangle"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11889 msgid "triangledown"
11890 msgstr "triangledown"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11905 msgid "measuredangle"
11906 msgstr "measuredangle"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11934 msgstr "varnothing"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11937 msgid "blacktriangle"
11938 msgstr "blacktriangle"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11941 msgid "blacktriangledown"
11942 msgstr "blacktriangledown"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11945 msgid "blacksquare"
11946 msgstr "blacksquare"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11949 msgid "blacklozenge"
11950 msgstr "blacklozenge"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11957 msgid "sphericalangle"
11958 msgstr "sphericalangle"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11962 msgstr "complement"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11981 msgid "dashleftarrow"
11982 msgstr "dashleftarrow"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11985 msgid "dashrightarrow"
11986 msgstr "dashrightarrow"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11989 msgid "leftleftarrows"
11990 msgstr "leftleftarrows"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11993 msgid "leftrightarrows"
11994 msgstr "leftrightarrows"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11997 msgid "rightrightarrows"
11998 msgstr "rightrightarrows"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12001 msgid "rightleftarrows"
12002 msgstr "rightleftarrows"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12006 msgstr "Lleftarrow"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12009 msgid "Rrightarrow"
12010 msgstr "Rrightarrow"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12013 msgid "twoheadleftarrow"
12014 msgstr "twoheadleftarrow"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12017 msgid "twoheadrightarrow"
12018 msgstr "twoheadrightarrow"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12021 msgid "leftarrowtail"
12022 msgstr "leftarrowtail"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12025 msgid "rightarrowtail"
12026 msgstr "rightarrowtail"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12029 msgid "looparrowleft"
12030 msgstr "looparrowleft"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12033 msgid "looparrowright"
12034 msgstr "looparrowright"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12037 msgid "curvearrowleft"
12038 msgstr "curvearrowleft"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12041 msgid "curvearrowright"
12042 msgstr "curvearrowright"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12045 msgid "circlearrowleft"
12046 msgstr "circlearrowleft"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12049 msgid "circlearrowright"
12050 msgstr "circlearrowright"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12062 msgstr "upuparrows"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12065 msgid "downdownarrows"
12066 msgstr "downdownarrows"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12069 msgid "upharpoonleft"
12070 msgstr "upharpoonleft"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12073 msgid "upharpoonright"
12074 msgstr "upharpoonright"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12077 msgid "downharpoonleft"
12078 msgstr "downharpoonleft"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12081 msgid "downharpoonright"
12082 msgstr "downharpoonright"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12085 msgid "leftrightharpoons"
12086 msgstr "leftrightharpoons"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12089 msgid "rightsquigarrow"
12090 msgstr "rightsquigarrow"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12093 msgid "leftrightsquigarrow"
12094 msgstr "leftrightsquigarrow"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12098 msgstr "nleftarrow"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12101 msgid "nrightarrow"
12102 msgstr "nrightarrow"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12105 msgid "nleftrightarrow"
12106 msgstr "nleftrightarrow"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12110 msgstr "nLeftarrow"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12113 msgid "nRightarrow"
12114 msgstr "nRightarrow"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12117 msgid "nLeftrightarrow"
12118 msgstr "nLeftrightarrow"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12125 msgid "AMS Relations"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12145 msgid "eqslantless"
12146 msgstr "eqslantless"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12150 msgstr "eqslantgtr"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12162 msgstr "lessapprox"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12210 msgstr "lesseqqgtr"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12214 msgstr "gtreqqless"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12229 msgid "thickapprox"
12230 msgstr "thickapprox"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12265 msgid "preccurlyeq"
12266 msgstr "preccurlyeq"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12269 msgid "succcurlyeq"
12270 msgstr "succcurlyeq"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12273 msgid "curlyeqprec"
12274 msgstr "curlyeqprec"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12277 msgid "curlyeqsucc"
12278 msgstr "curlyeqsucc"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12290 msgstr "precapprox"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12294 msgstr "succapprox"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12297 msgid "vartriangleleft"
12298 msgstr "vartriangleleft"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12301 msgid "vartriangleright"
12302 msgstr "vartriangleright"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12305 msgid "trianglelefteq"
12306 msgstr "trianglelefteq"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12309 msgid "trianglerighteq"
12310 msgstr "trianglerighteq"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12325 msgid "risingdotseq"
12326 msgstr "risingdotseq"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12329 msgid "fallingdotseq"
12330 msgstr "fallingdotseq"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12349 msgid "shortparallel"
12350 msgstr "shortparallel"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12354 msgstr "smallsmile"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12358 msgstr "smallfrown"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12361 msgid "blacktriangleleft"
12362 msgstr "blacktriangleleft"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12365 msgid "blacktriangleright"
12366 msgstr "blacktriangleright"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12377 msgid "backepsilon"
12378 msgstr "backepsilon"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12393 msgid "AMS Negative Relations"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12493 msgid "precnapprox"
12494 msgstr "precnapprox"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12497 msgid "succnapprox"
12498 msgstr "succnapprox"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12510 msgstr "subsetneqq"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12514 msgstr "supsetneqq"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12526 msgstr "nsupseteqq"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12541 msgid "varsubsetneq"
12542 msgstr "varsubsetneq"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12545 msgid "varsupsetneq"
12546 msgstr "varsupsetneq"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12549 msgid "varsubsetneqq"
12550 msgstr "varsubsetneqq"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12553 msgid "varsupsetneqq"
12554 msgstr "varsupsetneqq"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12557 msgid "ntriangleleft"
12558 msgstr "ntriangleleft"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12561 msgid "ntriangleright"
12562 msgstr "ntriangleright"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12565 msgid "ntrianglelefteq"
12566 msgstr "ntrianglelefteq"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12569 msgid "ntrianglerighteq"
12570 msgstr "ntrianglerighteq"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12593 msgid "nshortparallel"
12594 msgstr "nshortparallel"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12597 msgid "AMS Operators"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12605 msgid "smallsetminus"
12606 msgstr "smallsetminus"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12625 msgid "doublebarwedge"
12626 msgstr "doublebarwedge"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12645 msgid "divideontimes"
12646 msgstr "divideontimes"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12657 msgid "leftthreetimes"
12658 msgstr "leftthreetimes"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12661 msgid "rightthreetimes"
12662 msgstr "rightthreetimes"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12666 msgstr "curlywedge"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12673 msgid "circleddash"
12674 msgstr "circleddash"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12678 msgstr "circledast"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12681 msgid "circledcirc"
12682 msgstr "circledcirc"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12692 #: lib/external_templates:37
12693 msgid "RasterImage"
12696 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12697 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12698 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12700 #: lib/external_templates:45
12701 msgid "A bitmap file.\n"
12702 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12704 #: lib/external_templates:102
12708 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12709 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12710 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12712 #: lib/external_templates:105
12713 msgid "An Xfig figure.\n"
12714 msgstr "Xfigの図です。\n"
12716 #: lib/external_templates:154
12717 msgid "ChessDiagram"
12720 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12721 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12722 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12724 #: lib/external_templates:157
12726 "A chess position diagram.\n"
12727 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12728 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12729 "the position that you want to display.\n"
12730 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12731 "and remember to type in a relative path\n"
12732 "to the LyX document location.\n"
12733 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12734 "to enable general editing of the board.\n"
12735 "You might also check out the\n"
12736 "'Options->Test legality' option, and\n"
12737 "remember to middle and right click to\n"
12738 "insert new material in the board.\n"
12739 "In order for this to work, you have to\n"
12740 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12741 "that TeX will find it, and you will need\n"
12742 "to install the skak package from CTAN.\n"
12745 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12746 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12747 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12748 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12749 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12750 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12751 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12752 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12753 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12754 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12755 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12756 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12757 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12760 #: lib/external_templates:199
12764 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12765 msgid "Lilypond typeset music"
12766 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12768 #: lib/external_templates:202
12770 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12771 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12772 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12773 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12775 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12776 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12777 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12778 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12780 #: lib/external_templates:247
12785 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12787 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12788 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12790 #: lib/external_templates:250
12792 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12793 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12794 "which must be inserted to Options.\n"
12796 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12797 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12798 "* pages=- (to include all pages)\n"
12799 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12800 "for further options and details.\n"
12803 #: lib/external_templates:290
12806 "Read 'info date' for more information.\n"
12809 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12811 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
12813 msgid "%1$s and %2$s"
12814 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12816 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12818 msgid "%1$s et al."
12819 msgstr "%1$s et al."
12821 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12825 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
12826 msgid "Add to bibliography only."
12827 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12829 #: src/BiblioInfo.cpp:378
12833 #: src/Buffer.cpp:226
12834 msgid "Disk Error: "
12837 #: src/Buffer.cpp:227
12840 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12842 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12845 #: src/Buffer.cpp:273
12846 msgid "Could not remove temporary directory"
12847 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12849 #: src/Buffer.cpp:274
12851 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12852 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12854 #: src/Buffer.cpp:486
12855 msgid "Unknown document class"
12856 msgstr "不明な文書クラスです"
12858 #: src/Buffer.cpp:487
12860 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12861 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12863 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
12865 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12866 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12868 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
12869 msgid "Document header error"
12872 #: src/Buffer.cpp:501
12873 msgid "\\begin_header is missing"
12874 msgstr "\\begin_headerがありません"
12876 #: src/Buffer.cpp:521
12877 msgid "\\begin_document is missing"
12878 msgstr "\\begin_documentがありません"
12880 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
12881 #: src/BufferView.cpp:1146
12882 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12883 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12885 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
12887 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12888 "xcolor/soul are installed.\n"
12889 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12892 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12894 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12895 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12897 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
12899 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12900 "xcolor and soul are not installed.\n"
12901 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12904 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12905 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12906 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12907 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12909 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
12910 msgid "Document format failure"
12911 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12913 #: src/Buffer.cpp:684
12915 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
12916 msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
12918 #: src/Buffer.cpp:721
12919 msgid "Conversion failed"
12922 #: src/Buffer.cpp:722
12925 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12926 "it could not be created."
12928 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12931 #: src/Buffer.cpp:731
12932 msgid "Conversion script not found"
12933 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12935 #: src/Buffer.cpp:732
12938 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12939 "could not be found."
12941 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12944 #: src/Buffer.cpp:751
12945 msgid "Conversion script failed"
12946 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
12948 #: src/Buffer.cpp:752
12951 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12954 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
12957 #: src/Buffer.cpp:767
12959 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12960 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
12962 #: src/Buffer.cpp:800
12963 msgid "Backup failure"
12966 #: src/Buffer.cpp:801
12969 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12970 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12972 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
12973 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
12975 #: src/Buffer.cpp:811
12978 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12979 "overwrite this file?"
12981 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
12984 #: src/Buffer.cpp:813
12985 msgid "Overwrite modified file?"
12986 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
12988 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
12990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
12994 #: src/Buffer.cpp:838
12996 msgid "Saving document %1$s..."
12997 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
12999 #: src/Buffer.cpp:851
13000 msgid " could not write file!"
13001 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13003 #: src/Buffer.cpp:858
13007 #: src/Buffer.cpp:937
13008 msgid "Iconv software exception Detected"
13009 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13011 #: src/Buffer.cpp:937
13014 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13017 "お使いのエンコーディング(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストール"
13018 "されていることを確認してください。"
13020 #: src/Buffer.cpp:959
13022 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13024 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13027 #: src/Buffer.cpp:962
13029 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13030 "chosen encoding.\n"
13031 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13033 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"
13035 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13037 #: src/Buffer.cpp:969
13038 msgid "iconv conversion failed"
13039 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13041 #: src/Buffer.cpp:974
13042 msgid "conversion failed"
13045 #: src/Buffer.cpp:1246
13046 msgid "Running chktex..."
13047 msgstr "chktexを実行しています..."
13049 #: src/Buffer.cpp:1259
13050 msgid "chktex failure"
13053 #: src/Buffer.cpp:1260
13054 msgid "Could not run chktex successfully."
13055 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13057 #: src/Buffer.cpp:2025
13058 msgid "Preview source code"
13059 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13061 #: src/Buffer.cpp:2037
13063 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13064 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13066 #: src/Buffer.cpp:2041
13068 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13069 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13071 #: src/Buffer.cpp:2140
13073 msgid "Auto-saving %1$s"
13074 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13076 #: src/Buffer.cpp:2184
13077 msgid "Autosave failed!"
13078 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13080 #: src/Buffer.cpp:2207
13081 msgid "Autosaving current document..."
13082 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13084 #: src/Buffer.cpp:2255
13085 msgid "Couldn't export file"
13086 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13088 #: src/Buffer.cpp:2256
13090 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13091 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13093 #: src/Buffer.cpp:2293
13094 msgid "File name error"
13097 #: src/Buffer.cpp:2294
13098 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13099 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13101 #: src/Buffer.cpp:2335
13102 msgid "Document export cancelled."
13103 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13105 #: src/Buffer.cpp:2341
13107 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13108 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13110 #: src/Buffer.cpp:2347
13112 msgid "Document exported as %1$s"
13113 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13115 #: src/Buffer.cpp:2417
13118 "The specified document\n"
13120 "could not be read."
13126 #: src/Buffer.cpp:2419
13127 msgid "Could not read document"
13128 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13130 #: src/Buffer.cpp:2429
13133 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13135 "Recover emergency save?"
13137 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13139 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13141 #: src/Buffer.cpp:2432
13142 msgid "Load emergency save?"
13143 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13145 #: src/Buffer.cpp:2433
13149 #: src/Buffer.cpp:2433
13150 msgid "&Load Original"
13151 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13153 #: src/Buffer.cpp:2453
13156 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13158 "Load the backup instead?"
13160 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13162 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13164 #: src/Buffer.cpp:2456
13165 msgid "Load backup?"
13166 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13168 #: src/Buffer.cpp:2457
13169 msgid "&Load backup"
13170 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13172 #: src/Buffer.cpp:2457
13173 msgid "Load &original"
13174 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13176 #: src/Buffer.cpp:2490
13178 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13179 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13181 #: src/Buffer.cpp:2492
13182 msgid "Retrieve from version control?"
13183 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13185 #: src/Buffer.cpp:2493
13189 #: src/BufferList.cpp:220
13190 msgid "No file open!"
13191 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13193 #: src/BufferList.cpp:230
13195 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13196 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13198 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13200 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13201 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13203 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13205 msgid " Save failed! Trying...\n"
13206 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13208 #: src/BufferList.cpp:271
13209 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13210 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13212 #: src/BufferParams.cpp:481
13215 "The layout file requested by this document,\n"
13217 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13218 "class or style file required by it is not\n"
13219 "available. See the Customization documentation\n"
13220 "for more information.\n"
13222 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13223 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13224 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13225 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13226 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13228 #: src/BufferParams.cpp:487
13229 msgid "Document class not available"
13230 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13232 #: src/BufferParams.cpp:488
13233 msgid "LyX will not be able to produce output."
13234 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13236 #: src/BufferParams.cpp:1412
13238 msgid "The document class %1$s could not be found."
13239 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13241 #: src/BufferParams.cpp:1414
13242 msgid "Class not found"
13243 msgstr "クラスが見つかりません"
13245 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13247 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13248 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13250 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13251 msgid "Could not load class"
13252 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13254 #: src/BufferParams.cpp:1462
13257 "The module %1$s has been requested by\n"
13258 "this document but has not been found in the list of\n"
13259 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13260 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13262 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13263 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13264 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13265 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13267 #: src/BufferParams.cpp:1466
13268 msgid "Module not available"
13269 msgstr "モジュールが利用不能です"
13271 #: src/BufferParams.cpp:1467
13272 msgid "Some layouts may not be available."
13273 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13275 #: src/BufferParams.cpp:1474
13278 "The module %1$s requires a package that is\n"
13279 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13280 "may not be possible.\n"
13282 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13283 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13286 #: src/BufferParams.cpp:1477
13287 msgid "Package not available"
13288 msgstr "パッケージが利用不能です"
13290 #: src/BufferParams.cpp:1482
13292 msgid "Error reading module %1$s\n"
13293 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13295 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13299 #: src/BufferParams.cpp:1488
13300 msgid "Error reading internal layout information"
13301 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13303 #: src/BufferView.cpp:176
13304 msgid "No more insets"
13305 msgstr "差込枠はもうありません"
13307 #: src/BufferView.cpp:668
13308 msgid "Save bookmark"
13311 #: src/BufferView.cpp:1026
13312 msgid "No further undo information"
13313 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13315 #: src/BufferView.cpp:1035
13316 msgid "No further redo information"
13317 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13319 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13320 msgid "String not found!"
13321 msgstr "文字列が見つかりません!"
13323 #: src/BufferView.cpp:1214
13327 #: src/BufferView.cpp:1221
13331 #: src/BufferView.cpp:1228
13332 msgid "Mark removed"
13335 #: src/BufferView.cpp:1231
13339 #: src/BufferView.cpp:1278
13340 msgid "Statistics for the selection:"
13343 #: src/BufferView.cpp:1280
13344 msgid "Statistics for the document:"
13347 #: src/BufferView.cpp:1283
13352 #: src/BufferView.cpp:1285
13356 #: src/BufferView.cpp:1288
13358 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13359 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13361 #: src/BufferView.cpp:1291
13362 msgid "One character (including blanks)"
13365 #: src/BufferView.cpp:1294
13367 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13368 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13370 #: src/BufferView.cpp:1297
13371 msgid "One character (excluding blanks)"
13374 #: src/BufferView.cpp:1299
13378 #: src/BufferView.cpp:1971
13380 msgid "Inserting document %1$s..."
13381 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13383 #: src/BufferView.cpp:1982
13385 msgid "Document %1$s inserted."
13386 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13388 #: src/BufferView.cpp:1984
13390 msgid "Could not insert document %1$s"
13391 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13393 #: src/BufferView.cpp:2210
13396 "Could not read the specified document\n"
13398 "due to the error: %2$s"
13400 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13404 #: src/BufferView.cpp:2212
13405 msgid "Could not read file"
13406 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13408 #: src/BufferView.cpp:2219
13412 " is not readable."
13417 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13418 msgid "Could not open file"
13419 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13421 #: src/BufferView.cpp:2227
13422 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13423 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13425 #: src/BufferView.cpp:2228
13427 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13428 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13429 "If this does not give the correct result\n"
13430 "then please change the encoding of the file\n"
13431 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13433 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13434 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13435 "もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n"
13436 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13438 #: src/Chktex.cpp:63
13440 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13441 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13443 #: src/Chktex.cpp:65
13444 msgid "ChkTeX warning id # "
13445 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13447 #: src/Color.cpp:92
13451 #: src/Color.cpp:93
13455 #: src/Color.cpp:94
13459 #: src/Color.cpp:95
13463 #: src/Color.cpp:96
13467 #: src/Color.cpp:97
13471 #: src/Color.cpp:98
13475 #: src/Color.cpp:99
13479 #: src/Color.cpp:100
13483 #: src/Color.cpp:101
13487 #: src/Color.cpp:102
13491 #: src/Color.cpp:103
13495 #: src/Color.cpp:104
13499 #: src/Color.cpp:105
13501 msgid "selected text"
13504 #: src/Color.cpp:107
13508 #: src/Color.cpp:108
13509 msgid "inline completion"
13512 #: src/Color.cpp:110
13513 msgid "non-unique inline completion"
13516 #: src/Color.cpp:112
13517 msgid "previewed snippet"
13520 #: src/Color.cpp:113
13524 #: src/Color.cpp:114
13525 msgid "note background"
13528 #: src/Color.cpp:115
13529 msgid "comment label"
13532 #: src/Color.cpp:116
13533 msgid "comment background"
13536 #: src/Color.cpp:117
13538 msgid "greyedout inset label"
13539 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
13541 #: src/Color.cpp:118
13542 msgid "greyedout inset background"
13543 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
13545 #: src/Color.cpp:119
13549 #: src/Color.cpp:120
13550 msgid "branch label"
13553 #: src/Color.cpp:121
13554 msgid "footnote label"
13557 #: src/Color.cpp:122
13558 msgid "index label"
13561 #: src/Color.cpp:123
13562 msgid "margin note label"
13565 #: src/Color.cpp:124
13569 #: src/Color.cpp:125
13573 #: src/Color.cpp:126
13577 #: src/Color.cpp:127
13581 #: src/Color.cpp:128
13582 msgid "command inset"
13585 #: src/Color.cpp:129
13586 msgid "command inset background"
13587 msgstr "コマンド差込枠の背景"
13589 #: src/Color.cpp:130
13590 msgid "command inset frame"
13593 #: src/Color.cpp:131
13594 msgid "special character"
13597 #: src/Color.cpp:132
13601 #: src/Color.cpp:133
13602 msgid "math background"
13605 #: src/Color.cpp:134
13606 msgid "graphics background"
13609 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13610 msgid "Math macro background"
13613 #: src/Color.cpp:136
13617 #: src/Color.cpp:137
13618 msgid "math corners"
13621 #: src/Color.cpp:138
13625 #: src/Color.cpp:140
13626 msgid "Math macro hovered background"
13627 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13629 #: src/Color.cpp:141
13630 msgid "Math macro label"
13633 #: src/Color.cpp:142
13634 msgid "Math macro frame"
13637 #: src/Color.cpp:143
13638 msgid "Math macro blended out"
13639 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13641 #: src/Color.cpp:144
13642 msgid "Math macro old parameter"
13643 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13645 #: src/Color.cpp:145
13646 msgid "Math macro new parameter"
13647 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13649 #: src/Color.cpp:146
13650 msgid "caption frame"
13653 #: src/Color.cpp:147
13654 msgid "collapsable inset text"
13655 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13657 #: src/Color.cpp:148
13658 msgid "collapsable inset frame"
13661 #: src/Color.cpp:149
13662 msgid "inset background"
13665 #: src/Color.cpp:150
13666 msgid "inset frame"
13669 #: src/Color.cpp:151
13670 msgid "LaTeX error"
13673 #: src/Color.cpp:152
13674 msgid "end-of-line marker"
13677 #: src/Color.cpp:153
13678 msgid "appendix marker"
13681 #: src/Color.cpp:154
13685 #: src/Color.cpp:155
13686 msgid "Deleted text"
13689 #: src/Color.cpp:156
13693 #: src/Color.cpp:157
13694 msgid "added space markers"
13697 #: src/Color.cpp:158
13698 msgid "top/bottom line"
13701 #: src/Color.cpp:159
13705 #: src/Color.cpp:160
13706 msgid "table on/off line"
13707 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13709 #: src/Color.cpp:162
13710 msgid "bottom area"
13713 #: src/Color.cpp:163
13717 #: src/Color.cpp:164
13718 msgid "page break / line break"
13721 #: src/Color.cpp:165
13722 msgid "frame of button"
13725 #: src/Color.cpp:166
13726 msgid "button background"
13729 #: src/Color.cpp:167
13730 msgid "button background under focus"
13731 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13733 #: src/Color.cpp:168
13737 #: src/Color.cpp:169
13741 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13742 #: src/Converter.cpp:515
13743 msgid "Cannot convert file"
13744 msgstr "ファイルを変換することができません"
13746 #: src/Converter.cpp:307
13749 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13750 "Define a converter in the preferences."
13752 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13755 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13756 msgid "Executing command: "
13757 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13759 #: src/Converter.cpp:444
13760 msgid "Build errors"
13763 #: src/Converter.cpp:445
13764 msgid "There were errors during the build process."
13765 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13767 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13769 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13770 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13772 #: src/Converter.cpp:473
13774 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13775 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13777 #: src/Converter.cpp:517
13779 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13780 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13782 #: src/Converter.cpp:518
13784 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13785 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13787 #: src/Converter.cpp:574
13788 msgid "Running LaTeX..."
13789 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13791 #: src/Converter.cpp:592
13794 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13797 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13800 #: src/Converter.cpp:595
13801 msgid "LaTeX failed"
13802 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13804 #: src/Converter.cpp:597
13805 msgid "Output is empty"
13808 #: src/Converter.cpp:598
13809 msgid "An empty output file was generated."
13810 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13812 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13815 "Layout had to be changed from\n"
13817 "because of class conversion from\n"
13820 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13823 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13824 msgid "Changed Layout"
13825 msgstr "レイアウトを変更しました"
13827 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13830 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13833 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13834 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
13836 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13837 msgid "Undefined flex inset"
13840 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13843 "The file %1$s already exists.\n"
13845 "Do you want to overwrite that file?"
13847 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13851 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13852 msgid "Overwrite file?"
13853 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13855 #: src/Exporter.cpp:49
13856 msgid "Overwrite &all"
13859 #: src/Exporter.cpp:50
13860 msgid "&Cancel export"
13861 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
13863 #: src/Exporter.cpp:90
13864 msgid "Couldn't copy file"
13865 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
13867 #: src/Exporter.cpp:91
13869 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13870 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
13872 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
13874 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13878 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
13880 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13884 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
13886 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13894 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
13899 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13903 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13907 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13911 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13915 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13923 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13927 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13935 #: src/Font.cpp:171
13937 msgid "Emphasis %1$s, "
13940 #: src/Font.cpp:174
13942 msgid "Underline %1$s, "
13945 #: src/Font.cpp:177
13947 msgid "Noun %1$s, "
13950 #: src/Font.cpp:191
13952 msgid "Language: %1$s, "
13955 #: src/Font.cpp:194
13957 msgid " Number %1$s"
13960 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13961 msgid "Cannot view file"
13962 msgstr "ファイルを読むことができません"
13964 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13966 msgid "File does not exist: %1$s"
13967 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
13969 #: src/Format.cpp:267
13971 msgid "No information for viewing %1$s"
13972 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
13974 #: src/Format.cpp:277
13976 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13977 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
13979 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13980 #: src/Format.cpp:383
13981 msgid "Cannot edit file"
13982 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
13984 #: src/Format.cpp:337
13985 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13986 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
13988 #: src/Format.cpp:350
13990 msgid "No information for editing %1$s"
13991 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
13993 #: src/Format.cpp:361
13995 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13996 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
13998 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13999 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14000 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14002 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14003 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14004 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14006 #: src/ISpell.cpp:267
14008 "Could not create an ispell process.\n"
14009 "You may not have the right languages installed."
14011 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14012 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14014 #: src/ISpell.cpp:290
14016 "The ispell process returned an error.\n"
14017 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14019 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14020 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14022 #: src/ISpell.cpp:395
14025 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14028 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"
14031 #: src/ISpell.cpp:406
14032 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14033 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14035 #: src/ISpell.cpp:466
14038 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14041 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"
14044 #: src/ISpell.cpp:481
14047 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14050 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"
14053 #: src/KeySequence.cpp:167
14057 #: src/LaTeX.cpp:61
14059 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14060 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14062 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14063 msgid "Running MakeIndex."
14064 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14066 #: src/LaTeX.cpp:284
14067 msgid "Running BibTeX."
14068 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14070 #: src/LaTeX.cpp:418
14071 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14072 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14075 msgid "Could not read configuration file"
14076 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14081 "Error while reading the configuration file\n"
14083 "Please check your installation."
14086 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14087 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14090 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14091 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14099 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14100 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14103 msgid "Unable to remove temporary directory"
14104 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14108 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14109 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14112 msgid "No textclass is found"
14113 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14117 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14118 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14120 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14121 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14122 "はLyXを終了するなどしてください。"
14126 msgid "&Reconfigure"
14130 msgid "&Use Default"
14131 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14133 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14135 msgstr "LyX を終了(&E)"
14137 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14142 msgid "Could not create temporary directory"
14143 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14148 "Could not create a temporary directory in\n"
14149 "%1$s. Make sure that this\n"
14150 "path exists and is writable and try again."
14152 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14153 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14154 "であることを確認して,再度実行してください。"
14157 msgid "Missing user LyX directory"
14158 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14163 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14164 "It is needed to keep your own configuration."
14166 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14167 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14170 msgid "&Create directory"
14171 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14174 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14175 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14179 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14180 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14183 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14184 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14186 #: src/LyX.cpp:1121
14187 msgid "List of supported debug flags:"
14188 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14190 #: src/LyX.cpp:1125
14192 msgid "Setting debug level to %1$s"
14193 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14195 #: src/LyX.cpp:1136
14198 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14199 "Command line switches (case sensitive):\n"
14200 "\t-help summarize LyX usage\n"
14201 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14202 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14203 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14204 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14205 " select the features to debug.\n"
14206 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14207 "\t-x [--execute] command\n"
14208 " where command is a lyx command.\n"
14209 "\t-e [--export] fmt\n"
14210 " where fmt is the export format of choice.\n"
14211 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14212 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14213 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14214 " where fmt is the import format of choice\n"
14215 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14216 "\t-version summarize version and build info\n"
14217 "Check the LyX man page for more details."
14219 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14220 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14221 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14222 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14223 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14224 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14225 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14226 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14227 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14228 "\t-x [--execute] command\n"
14229 " commandはlyxコマンドです。\n"
14230 "\t-e [--export] fmt\n"
14231 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14232 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14233 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14234 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14235 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14236 " インポートするファイルと指定します。\n"
14237 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14238 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14240 #: src/LyX.cpp:1176
14241 msgid "No system directory"
14242 msgstr "システムディレクトリがありません"
14244 #: src/LyX.cpp:1177
14245 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14246 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14248 #: src/LyX.cpp:1188
14249 msgid "No user directory"
14250 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14252 #: src/LyX.cpp:1189
14253 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14254 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14256 #: src/LyX.cpp:1200
14257 msgid "Incomplete command"
14260 #: src/LyX.cpp:1201
14261 msgid "Missing command string after --execute switch"
14262 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14264 #: src/LyX.cpp:1212
14265 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14266 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14268 #: src/LyX.cpp:1225
14269 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14270 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14272 #: src/LyX.cpp:1230
14273 msgid "Missing filename for --import"
14274 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14276 #: src/LyXFunc.cpp:113
14277 msgid "Running configure..."
14278 msgstr "設定を検出しています,,,"
14280 #: src/LyXFunc.cpp:124
14281 msgid "Reloading configuration..."
14282 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14284 #: src/LyXFunc.cpp:130
14285 msgid "System reconfiguration failed"
14286 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14288 #: src/LyXFunc.cpp:131
14290 "The system reconfiguration has failed.\n"
14291 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14292 "Please reconfigure again if needed."
14294 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14295 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14296 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14298 #: src/LyXFunc.cpp:137
14299 msgid "System reconfigured"
14300 msgstr "システムを再検出しました"
14302 #: src/LyXFunc.cpp:138
14304 "The system has been reconfigured.\n"
14305 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14306 "updated document class specifications."
14308 "システムの再検出を行いました。\n"
14309 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14310 "LyXを再起動する必要があります。"
14312 #: src/LyXFunc.cpp:362
14313 msgid "Unknown function."
14316 #: src/LyXFunc.cpp:394
14317 msgid "Nothing to do"
14320 #: src/LyXFunc.cpp:413
14321 msgid "Unknown action"
14324 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14325 msgid "Command disabled"
14328 #: src/LyXFunc.cpp:426
14329 msgid "Command not allowed without any document open"
14330 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14332 #: src/LyXFunc.cpp:660
14333 msgid "Document is read-only"
14336 #: src/LyXFunc.cpp:669
14337 msgid "This portion of the document is deleted."
14338 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14340 #: src/LyXFunc.cpp:688
14343 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14345 "Do you want to save the document?"
14347 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14351 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14352 msgid "Save changed document?"
14353 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14355 #: src/LyXFunc.cpp:706
14358 "Could not print the document %1$s.\n"
14359 "Check that your printer is set up correctly."
14361 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14362 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14364 #: src/LyXFunc.cpp:709
14365 msgid "Print document failed"
14366 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14368 #: src/LyXFunc.cpp:826
14371 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14372 "version of the document %1$s?"
14374 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14377 #: src/LyXFunc.cpp:828
14378 msgid "Revert to saved document?"
14379 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14381 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14385 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14386 msgid "Missing argument"
14389 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14391 msgid "Opening help file %1$s..."
14392 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14394 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14396 msgid "Opening child document %1$s..."
14397 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14399 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14400 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14401 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14403 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14405 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14407 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14410 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14412 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14413 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14415 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14416 msgid "Unable to save document defaults"
14417 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14419 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14421 msgid "Document %1$s reloaded."
14422 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14424 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14426 msgid "Could not reload document %1$s"
14427 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14429 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14430 msgid "Welcome to LyX!"
14433 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14434 msgid "Converting document to new document class..."
14435 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14437 #: src/LyXRC.cpp:2366
14439 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14442 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14445 #: src/LyXRC.cpp:2371
14447 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14449 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14451 #: src/LyXRC.cpp:2375
14453 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14454 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14455 "specified, an internal routine is used."
14457 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14458 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14459 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14461 #: src/LyXRC.cpp:2383
14463 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14464 "automatically by what you type."
14466 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14469 #: src/LyXRC.cpp:2387
14471 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14474 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14477 #: src/LyXRC.cpp:2391
14479 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14480 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14482 #: src/LyXRC.cpp:2398
14484 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14485 "the backup file in the same directory as the original file."
14487 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14488 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14490 #: src/LyXRC.cpp:2402
14492 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14493 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14495 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14496 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14498 #: src/LyXRC.cpp:2406
14500 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14501 "its global and local bind/ directories."
14503 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14504 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14506 #: src/LyXRC.cpp:2410
14507 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14509 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14511 #: src/LyXRC.cpp:2414
14513 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14514 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14516 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14517 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14519 #: src/LyXRC.cpp:2424
14521 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14522 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14524 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14525 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14527 #: src/LyXRC.cpp:2428
14529 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14532 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14534 #: src/LyXRC.cpp:2439
14537 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14538 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14540 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14541 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14543 #: src/LyXRC.cpp:2443
14545 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14546 "look in its global and local commands/ directories."
14548 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14549 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14551 #: src/LyXRC.cpp:2447
14552 msgid "New documents will be assigned this language."
14553 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14555 #: src/LyXRC.cpp:2451
14556 msgid "Specify the default paper size."
14557 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14559 #: src/LyXRC.cpp:2455
14561 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14562 "shown after the change has been made.)"
14564 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14565 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14567 #: src/LyXRC.cpp:2459
14568 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14569 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14571 #: src/LyXRC.cpp:2463
14573 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14574 "LyX was started from."
14576 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14578 #: src/LyXRC.cpp:2468
14579 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14580 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14582 #: src/LyXRC.cpp:2472
14584 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14585 "value selects the directory LyX was started from."
14587 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14590 #: src/LyXRC.cpp:2476
14592 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14593 "recommended for non-English languages."
14595 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"
14598 #: src/LyXRC.cpp:2483
14600 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14601 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14602 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14604 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14605 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14606 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14608 #: src/LyXRC.cpp:2492
14610 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14611 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14613 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14614 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14617 #: src/LyXRC.cpp:2496
14618 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14619 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14621 #: src/LyXRC.cpp:2500
14623 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14625 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14627 #: src/LyXRC.cpp:2504
14629 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14630 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14632 #: src/LyXRC.cpp:2508
14634 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14635 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14636 "name of the second language."
14638 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14639 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14641 #: src/LyXRC.cpp:2512
14642 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14643 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14645 #: src/LyXRC.cpp:2516
14646 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14647 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14649 #: src/LyXRC.cpp:2520
14651 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14654 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14657 #: src/LyXRC.cpp:2524
14659 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14660 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14662 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14663 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14665 #: src/LyXRC.cpp:2528
14667 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14668 "document is the default language."
14670 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14673 #: src/LyXRC.cpp:2532
14674 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14676 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14678 #: src/LyXRC.cpp:2536
14679 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14681 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14684 #: src/LyXRC.cpp:2540
14685 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14687 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14690 #: src/LyXRC.cpp:2544
14692 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14695 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14698 #: src/LyXRC.cpp:2548
14699 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14700 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14702 #: src/LyXRC.cpp:2553
14703 msgid "The completion popup delay."
14704 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14706 #: src/LyXRC.cpp:2557
14707 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14708 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14710 #: src/LyXRC.cpp:2561
14711 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14712 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14714 #: src/LyXRC.cpp:2565
14716 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14717 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14719 #: src/LyXRC.cpp:2569
14721 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14724 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
14726 #: src/LyXRC.cpp:2573
14727 msgid "The inline completion delay."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2577
14731 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14732 msgstr "選択すると、数式モードで文中補完を表示します。"
14734 #: src/LyXRC.cpp:2581
14735 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14736 msgstr "選択すると、テキストモードで文中補完を表示します。"
14738 #: src/LyXRC.cpp:2585
14739 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14740 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14742 #: src/LyXRC.cpp:2589
14744 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14746 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14748 #: src/LyXRC.cpp:2594
14750 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14751 "variable. Use the OS native format."
14753 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14756 #: src/LyXRC.cpp:2601
14758 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14759 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14761 #: src/LyXRC.cpp:2605
14762 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14763 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14765 #: src/LyXRC.cpp:2609
14766 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14768 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14771 #: src/LyXRC.cpp:2613
14772 msgid "Scale the preview size to suit."
14773 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14775 #: src/LyXRC.cpp:2617
14776 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14777 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14779 #: src/LyXRC.cpp:2621
14780 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14781 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14783 #: src/LyXRC.cpp:2625
14785 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14786 "environment variable PRINTER."
14788 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14791 #: src/LyXRC.cpp:2629
14792 msgid "The option to print only even pages."
14793 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14795 #: src/LyXRC.cpp:2633
14797 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14798 "the filename of the DVI file to be printed."
14800 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14801 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14803 #: src/LyXRC.cpp:2637
14804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14805 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14807 #: src/LyXRC.cpp:2641
14808 msgid "The option to print out in landscape."
14809 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14811 #: src/LyXRC.cpp:2645
14812 msgid "The option to print only odd pages."
14813 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14815 #: src/LyXRC.cpp:2649
14816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14817 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14819 #: src/LyXRC.cpp:2653
14820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14821 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14823 #: src/LyXRC.cpp:2657
14824 msgid "The option to specify paper type."
14825 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14827 #: src/LyXRC.cpp:2661
14828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14829 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14831 #: src/LyXRC.cpp:2665
14833 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14834 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14837 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14838 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14841 #: src/LyXRC.cpp:2669
14843 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14844 "prepended along with the printer name after the spool command."
14846 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14849 #: src/LyXRC.cpp:2673
14850 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14851 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14853 #: src/LyXRC.cpp:2677
14854 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14855 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14857 #: src/LyXRC.cpp:2681
14859 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14862 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
14865 #: src/LyXRC.cpp:2685
14866 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14867 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
14869 #: src/LyXRC.cpp:2693
14871 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14873 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
14876 #: src/LyXRC.cpp:2697
14878 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14879 "wrong, override the setting here."
14881 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
14882 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
14884 #: src/LyXRC.cpp:2703
14885 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14886 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
14888 #: src/LyXRC.cpp:2712
14890 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14891 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14892 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14894 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
14895 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
14896 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
14897 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
14899 #: src/LyXRC.cpp:2716
14900 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14901 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
14903 #: src/LyXRC.cpp:2721
14906 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14907 "roughly the same size as on paper."
14909 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
14912 #: src/LyXRC.cpp:2725
14914 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14916 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
14919 #: src/LyXRC.cpp:2729
14921 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14922 "\".out\". Only for advanced users."
14924 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
14927 #: src/LyXRC.cpp:2736
14928 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14929 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
14931 #: src/LyXRC.cpp:2740
14932 msgid "What command runs the spellchecker?"
14933 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
14935 #: src/LyXRC.cpp:2744
14937 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14938 "when you quit LyX."
14940 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
14943 #: src/LyXRC.cpp:2748
14945 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14946 "value selects the directory LyX was started from."
14948 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
14951 #: src/LyXRC.cpp:2758
14953 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14954 "will look in its global and local ui/ directories."
14956 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
14957 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
14959 #: src/LyXRC.cpp:2771
14961 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14962 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14963 "may not work with all dictionaries."
14965 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"
14966 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
14969 #: src/LyXRC.cpp:2775
14970 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14971 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
14973 #: src/LyXRC.cpp:2779
14975 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14977 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
14980 #: src/LyXRC.cpp:2786
14981 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14983 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
14986 #: src/LyXVC.cpp:91
14987 msgid "Document not saved"
14988 msgstr "文書は保存されませんでした"
14990 #: src/LyXVC.cpp:92
14991 msgid "You must save the document before it can be registered."
14992 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
14994 #: src/LyXVC.cpp:117
14995 msgid "LyX VC: Initial description"
14996 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
14998 #: src/LyXVC.cpp:118
14999 msgid "(no initial description)"
15000 msgstr "(初期説明文がありません)"
15002 #: src/LyXVC.cpp:133
15003 msgid "LyX VC: Log Message"
15004 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15006 #: src/LyXVC.cpp:136
15007 msgid "(no log message)"
15008 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15010 #: src/LyXVC.cpp:156
15013 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15016 "Do you want to revert to the saved version?"
15018 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15023 #: src/LyXVC.cpp:159
15024 msgid "Revert to stored version of document?"
15025 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15027 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15028 msgid "Senseless with this layout!"
15029 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15031 #: src/Paragraph.cpp:1566
15032 msgid "Alignment not permitted"
15035 #: src/Paragraph.cpp:1567
15037 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15038 "Setting to default."
15040 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15043 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15044 msgid "LyX Warning: "
15047 #: src/Paragraph.cpp:2036
15048 msgid "uncodable character"
15049 msgstr "コード化できない文字"
15051 #: src/SpellBase.cpp:51
15052 msgid "Native OS API not yet supported."
15053 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15055 #: src/Text.cpp:121
15056 msgid "Unknown layout"
15057 msgstr "不明なレイアウトです"
15059 #: src/Text.cpp:122
15062 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15063 "Trying to use the default instead.\n"
15065 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15068 #: src/Text.cpp:151
15069 msgid "Unknown Inset"
15072 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15073 msgid "Change tracking error"
15074 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15076 #: src/Text.cpp:225
15078 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15079 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15081 #: src/Text.cpp:238
15083 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15084 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15086 #: src/Text.cpp:245
15087 msgid "Unknown token"
15090 #: src/Text.cpp:527
15092 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15095 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15097 #: src/Text.cpp:538
15098 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15100 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15103 #: src/Text.cpp:1224
15104 msgid "[Change Tracking] "
15105 msgstr "[追尾機能を変更] "
15107 #: src/Text.cpp:1230
15111 #: src/Text.cpp:1234
15115 #: src/Text.cpp:1244
15118 msgstr "フォント: %1$s"
15120 #: src/Text.cpp:1249
15122 msgid ", Depth: %1$d"
15123 msgstr ", 深度: %1$d"
15125 #: src/Text.cpp:1255
15126 msgid ", Spacing: "
15129 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15133 #: src/Text.cpp:1267
15137 #: src/Text.cpp:1276
15141 #: src/Text.cpp:1277
15142 msgid ", Paragraph: "
15145 #: src/Text.cpp:1278
15149 #: src/Text.cpp:1279
15150 msgid ", Position: "
15153 #: src/Text.cpp:1285
15157 #: src/Text.cpp:1287
15158 msgid ", Boundary: "
15161 #: src/Text2.cpp:392
15162 msgid "No font change defined."
15163 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15165 #: src/Text2.cpp:432
15166 msgid "Nothing to index!"
15167 msgstr "索引にするものがありません!"
15169 #: src/Text2.cpp:434
15170 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15171 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15173 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15174 msgid "Math editor mode"
15177 #: src/Text3.cpp:794
15178 msgid "Unknown spacing argument: "
15179 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15181 #: src/Text3.cpp:1016
15185 #: src/Text3.cpp:1017
15189 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15190 msgid "Character set"
15191 msgstr "文字が調整されました"
15193 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15194 msgid "Paragraph layout set"
15195 msgstr "段落を割り付けました。"
15197 #: src/TextClass.cpp:140
15198 msgid "Plain Layout"
15201 #: src/TextClass.cpp:594
15202 msgid "Missing File"
15203 msgstr "ファイルがありません"
15205 #: src/TextClass.cpp:595
15206 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15207 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15209 #: src/TextClass.cpp:598
15210 msgid "Corrupt File"
15213 #: src/TextClass.cpp:599
15214 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15216 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15218 #: src/Thesaurus.cpp:60
15219 msgid "Thesaurus failure"
15220 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15222 #: src/Thesaurus.cpp:61
15225 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15229 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15233 #: src/VSpace.cpp:472
15234 msgid "Default skip"
15237 #: src/VSpace.cpp:475
15241 #: src/VSpace.cpp:478
15242 msgid "Medium skip"
15245 #: src/VSpace.cpp:481
15249 #: src/VSpace.cpp:484
15250 msgid "Vertical fill"
15253 #: src/VSpace.cpp:491
15257 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15260 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15261 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15263 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15264 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15266 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15267 msgid "Reload saved document?"
15268 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15270 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15274 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15275 msgid "&Keep Changes"
15278 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15280 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15281 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15283 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15284 msgid "File not readable!"
15285 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15287 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15290 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15292 "Do you want to create a new document?"
15294 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15298 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15299 msgid "Create new document?"
15300 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15302 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15306 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15309 "The specified document template\n"
15311 "could not be read."
15316 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15317 msgid "Could not read template"
15318 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15320 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15321 msgid "\\arabic{enumi}."
15322 msgstr "\\arabic{enumi}."
15324 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15325 msgid "\\roman{enumiii}."
15326 msgstr "\\roman{enumiii}."
15328 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15329 msgid "\\Alph{enumiv}."
15330 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15332 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15333 msgid "Senseless!!! "
15334 msgstr "意味を成しません!!! "
15336 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15337 msgid "No debugging message"
15338 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15340 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15341 msgid "General information"
15344 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15345 msgid "Developers' general debug messages"
15346 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15348 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15349 msgid "All debugging messages"
15350 msgstr "全デバッグメッセージ"
15352 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15354 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15355 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15358 msgid "Standard[[Bullets]]"
15361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15381 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15382 msgid "Directories"
15385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15387 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15390 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15391 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15394 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15395 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15400 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15401 "1995-2008 LyX Team"
15403 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15404 "1995-2008 LyX Teamです。"
15406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15408 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15409 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15410 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15411 "any later version."
15413 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15414 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15415 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15419 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15420 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15421 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15422 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15423 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15424 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15425 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15427 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
15428 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15430 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15431 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15432 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15433 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15435 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15436 msgid "LyX Version "
15439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15440 msgid "Library directory: "
15441 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15444 msgid "User directory: "
15445 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15447 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15448 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15449 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
15460 msgid "Preferences"
15463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15464 msgid "Reconfigure"
15467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15476 msgid "The current document was closed."
15477 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15481 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15482 "documents and exit.\n"
15486 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15493 msgid "Software exception Detected"
15494 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15498 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15499 "unsaved documents and exit."
15501 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15504 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15505 msgid "Bibliography Entry Settings"
15508 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15509 msgid "BibTeX Bibliography"
15510 msgstr "BibTeX 参考文献"
15512 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15514 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15517 msgid "Documents|#o#O"
15518 msgstr "文書(O)|#o#O"
15520 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15521 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15522 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15524 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15525 msgid "Select a BibTeX database to add"
15526 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15528 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15529 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15530 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15532 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15533 msgid "Select a BibTeX style"
15534 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15542 msgid "Simple rectangular frame"
15545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15546 msgid "Oval frame, thin"
15547 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15550 msgid "Oval frame, thick"
15551 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15554 msgid "Drop shadow"
15557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15558 msgid "Shaded background"
15561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15562 msgid "Double rectangular frame"
15563 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15578 msgid "Total Height"
15581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15587 msgid "Box Settings"
15590 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15591 msgid "Branch Settings"
15594 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15598 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15602 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15611 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15612 msgid "Merge Changes"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15624 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15626 msgid "Change made at %1$s\n"
15627 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15700 msgid "Enhanced Metafile"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15705 msgid "Windows Metafile"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15709 msgid "LinkBack PDF"
15710 msgstr "LinkBack PDF"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15716 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15720 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15724 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
15733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
15734 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15735 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
15738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
15739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
15740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
15744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
15745 msgid "Overwrite external file?"
15746 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
15748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15750 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15751 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15753 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15754 msgid "Next command"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15758 msgid "big[[delimiter size]]"
15761 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15762 msgid "Big[[delimiter size]]"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15766 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15769 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15770 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15773 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15774 msgid "Math Delimiter"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15787 msgid "Computer Modern Roman"
15788 msgstr "Computer Modern Roman"
15790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15791 msgid "Latin Modern Roman"
15792 msgstr "Latin Modern Roman"
15794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15795 msgid "AE (Almost European)"
15796 msgstr "AE (Almost European)"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15799 msgid "Times Roman"
15800 msgstr "Times Roman"
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15807 msgid "Bitstream Charter"
15808 msgstr "Bitstream Charter"
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15811 msgid "New Century Schoolbook"
15812 msgstr "New Century Schoolbook"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15824 msgstr "Bera Serif"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15827 msgid "Concrete Roman"
15828 msgstr "Concrete Roman"
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15831 msgid "Zapf Chancery"
15832 msgstr "Zapf Chancery"
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15835 msgid "Computer Modern Sans"
15836 msgstr "Computer Modern Sans"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15839 msgid "Latin Modern Sans"
15840 msgstr "Latin Modern Sans"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15847 msgid "Avant Garde"
15848 msgstr "Avant Garde"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15859 msgid "Computer Modern Typewriter"
15860 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15863 msgid "Latin Modern Typewriter"
15864 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15879 msgid "CM Typewriter Light"
15880 msgstr "CM Typewriter Light"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
15883 msgid "Module not found!"
15884 msgstr "モジュールが見つかりません!"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15887 msgid "Document Settings"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
15893 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15895 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
15904 msgid " (not installed)"
15905 msgstr "(インストールされていません)"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15925 msgstr "プレーン(plain)"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15929 msgstr "設定(headings)"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15933 msgstr "装飾的(fancy)"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
15944 msgid "LaTeX default"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
15976 msgid "Appears in TOC"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
15980 msgid "Author-year"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
15989 msgid "Unavailable: %1$s"
15990 msgstr "利用不能: %1$s"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15993 msgid "Document Class"
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
15997 msgid "Text Layout"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16001 msgid "Page Margins"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16005 msgid "Numbering & TOC"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16009 msgid "PDF Properties"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16013 msgid "Math Options"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16017 msgid "Float Placement"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16029 msgid "LaTeX Preamble"
16030 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16033 msgid "Layouts|#o#O"
16034 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16037 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16038 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16042 msgid "Local layout file"
16043 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16052 msgid "Unable to read local layout file."
16053 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16057 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16058 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16059 "document may not work with this layout if you do not\n"
16060 "keep the layout file in the same directory."
16062 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16063 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16064 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16065 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16068 msgid "&Set Layout"
16069 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16073 msgid "Unable to set document class."
16074 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16078 msgid "Unapplied changes"
16079 msgstr "適用されていない変更"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16084 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16085 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16087 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16088 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16102 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16103 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16107 msgid "Package(s) required: %1$s."
16108 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16116 msgid "Module required: %1$s."
16117 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16121 msgid "Modules excluded: %1$s."
16122 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16125 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16126 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16129 msgid "Can't set layout!"
16130 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16134 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16135 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16142 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16143 msgid "TeX Code Settings"
16144 msgstr "TeX コードの設定"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16150 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16152 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16153 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16160 msgid "Bottom left"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16164 msgid "Baseline left"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16172 msgid "Bottom center"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16176 msgid "Baseline center"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16184 msgid "Bottom right"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16188 msgid "Baseline right"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16192 msgid "External Material"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16200 msgid "Select external file"
16201 msgstr "外部ファイルを選択する"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16204 msgid "Float Settings"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16212 msgid "Select graphics file"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16216 msgid "Clipart|#C#c"
16217 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16220 msgid "Horizontal Space Settings"
16221 msgstr "水平方向の空白の設定"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16225 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16226 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16227 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16234 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16235 msgid "Child Document"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16242 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16244 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16248 msgid "Select document to include"
16249 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16252 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16253 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16260 msgid "No language"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16264 msgid "Program Listing Settings"
16265 msgstr "プログラムリストの設定"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16276 msgid "Literate Programming Build Log"
16277 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16280 msgid "lyx2lyx Error Log"
16281 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16284 msgid "Version Control Log"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16288 msgid "No LaTeX log file found."
16289 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16292 msgid "No literate programming build log file found."
16293 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16296 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16297 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16300 msgid "No version control log file found."
16301 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16304 msgid "Math Matrix"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16308 msgid "Nomenclature"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16312 msgid "Note Settings"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16316 msgid "Paragraph Settings"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16321 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16322 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16324 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16325 "the items is used."
16327 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16328 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16330 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16331 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16334 msgid "System files|#S#s"
16335 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16338 msgid "User files|#U#u"
16339 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16342 msgid "Look & Feel"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16346 msgid "Language Settings"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16354 msgid "File Handling"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16362 msgid "Date format"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16366 msgid "Keyboard/Mouse"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16370 msgid "Input Completion"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16374 msgid "Screen fonts"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16386 msgid "Select directory for example files"
16387 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16390 msgid "Select a document templates directory"
16391 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16394 msgid "Select a temporary directory"
16395 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16398 msgid "Select a backups directory"
16399 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16402 msgid "Select a document directory"
16403 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16406 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16407 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16411 msgid "Spellchecker"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16427 msgid "pspell (library)"
16428 msgstr "pspell (library)"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16431 msgid "aspell (library)"
16432 msgstr "aspell (library)"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16439 msgid "File formats"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16443 msgid "Format in use"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16447 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16449 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
16457 msgid "User interface"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16473 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
16478 msgid "Mathematical Symbols"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
16482 msgid "Buffer and Window"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
16486 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
16491 msgid "System and Miscellaneous"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
16501 msgid "Failed to create shortcut"
16502 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
16505 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16506 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16509 msgid "Invalid or empty key sequence"
16510 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16513 msgid "Shortcut is already defined"
16514 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
16517 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16518 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16525 msgid "Choose bind file"
16526 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16529 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16530 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16533 msgid "Choose UI file"
16534 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16537 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16538 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16541 msgid "Choose keyboard map"
16542 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16545 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16546 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16549 msgid "Choose personal dictionary"
16550 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16560 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16561 msgid "Print Document"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16565 msgid "Print to file"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16569 msgid "PostScript files (*.ps)"
16570 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16573 msgid "Cross-reference"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16580 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16584 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16585 msgid "Jump to label"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16589 msgid "Find and Replace"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16593 msgid "Send Document to Command"
16594 msgstr "文書をコマンドに送る"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16600 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16601 msgid "Error -> Cannot load file!"
16602 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16605 msgid "Spellchecker error"
16606 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16609 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16610 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16614 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16615 "Maybe it has been killed."
16617 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16618 "手動でkillされたのかも知れません。"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16621 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16622 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16625 msgid "The spellchecker has failed"
16626 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16630 msgid "%1$d words checked."
16631 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16634 msgid "One word checked."
16635 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16638 msgid "Spelling check completed"
16639 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16642 msgid "Basic Latin"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16646 msgid "Latin-1 Supplement"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16650 msgid "Latin Extended-A"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16654 msgid "Latin Extended-B"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16658 msgid "IPA Extensions"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16662 msgid "Spacing Modifier Letters"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16666 msgid "Combining Diacritical Marks"
16667 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16679 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16691 msgstr "グジャラーティー文字"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16726 msgid "Hangul Jamo"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16730 msgid "Phonetic Extensions"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16734 msgid "Latin Extended Additional"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16738 msgid "Greek Extended"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16742 msgid "General Punctuation"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16746 msgid "Superscripts and Subscripts"
16747 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16750 msgid "Currency Symbols"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16754 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16755 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16758 msgid "Letterlike Symbols"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16762 msgid "Number Forms"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16766 msgid "Mathematical Operators"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16770 msgid "Miscellaneous Technical"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16774 msgid "Control Pictures"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16778 msgid "Optical Character Recognition"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16782 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16786 msgid "Box Drawing"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16790 msgid "Block Elements"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16794 msgid "Geometric Shapes"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16798 msgid "Miscellaneous Symbols"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16806 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16810 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16811 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16826 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16831 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16834 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16838 msgid "CJK Compatibility"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16842 msgid "CJK Unified Ideographs"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16846 msgid "Hangul Syllables"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16850 msgid "High Surrogates"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16854 msgid "Private Use High Surrogates"
16855 msgstr "私用上位サロゲート領域"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16858 msgid "Low Surrogates"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16862 msgid "Private Use Area"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16866 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16870 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16871 msgstr "アルファベット表示形"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16874 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16878 msgid "Combining Half Marks"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16882 msgid "CJK Compatibility Forms"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16886 msgid "Small Form Variants"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16890 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16891 msgstr "\tアラビア表示形B"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16894 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16902 msgid "Linear B Syllabary"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16906 msgid "Linear B Ideograms"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16910 msgid "Aegean Numbers"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16914 msgid "Ancient Greek Numbers"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16930 msgid "Old Persian"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16946 msgid "Cypriot Syllabary"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16951 msgstr "カローシュティー文字"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16954 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16955 msgstr "ビザンティン音楽記号"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16958 msgid "Musical Symbols"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16962 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16966 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16970 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16974 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16975 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16978 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16986 msgid "Variation Selectors Supplement"
16987 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16990 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
16994 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
16998 msgid "Character: "
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17002 msgid "Code Point: "
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17009 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17010 msgid "Table Settings"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17014 msgid "Insert Table"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17018 msgid "TeX Information"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17025 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17026 msgid "Table of Contents"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17030 msgid "Child Documents"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17034 msgid "List of Graphics"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17038 msgid "List of Equations"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17043 msgid "List of Footnotes"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17048 msgid "List of Listings"
17049 msgstr "プログラムリスト一覧"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17052 msgid "List of Indexes"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17056 msgid "List of Marginal notes"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17060 msgid "List of Notes"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17064 msgid "List of Citations"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17068 msgid "Labels and References"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17072 msgid "Filtering layouts with \""
17073 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17076 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17077 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17080 msgid "Vertical Space Settings"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17089 msgid "unknown version"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17093 msgid "Small-sized icons"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17097 msgid "Normal-sized icons"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17101 msgid "Big-sized icons"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17105 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17110 msgid "Select template file"
17111 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17114 msgid "Templates|#T#t"
17115 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17119 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17120 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17123 msgid "Document not loaded."
17124 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17127 msgid "Select document to open"
17128 msgstr "開く文書を選んでください"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17132 msgid "Examples|#E#e"
17133 msgstr "用例(E)|#E#e"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17137 msgid "Opening document %1$s..."
17138 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17142 msgid "Document %1$s opened."
17143 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17147 msgid "Could not open document %1$s"
17148 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17151 msgid "Couldn't import file"
17152 msgstr "ファイルをインポートできません"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17156 msgid "No information for importing the format %1$s."
17157 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17161 msgid "Select %1$s file to import"
17162 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17167 "The document %1$s already exists.\n"
17169 "Do you want to overwrite that document?"
17171 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17176 msgid "Overwrite document?"
17177 msgstr "文書を上書きしますか?"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17181 msgid "Importing %1$s..."
17182 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17186 msgstr "インポートされました。"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17189 msgid "file not imported!"
17190 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17193 msgid "Select LyX document to insert"
17194 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17197 msgid "Select file to insert"
17198 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17201 msgid "Choose a filename to save document as"
17202 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17211 "The document %1$s could not be saved.\n"
17213 "Do you want to rename the document and try again?"
17215 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17217 "文書をリネームして再試行しますか?"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17220 msgid "Rename and save?"
17221 msgstr "リネームして保存しますか?"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17230 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17232 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17234 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17236 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17243 msgid "Saving all documents..."
17244 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17247 msgid "All documents saved."
17248 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17252 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17253 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17265 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17266 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17270 msgid "%1$s unknown command!"
17271 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17274 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17275 msgid "LaTeX Source"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17279 msgid "DocBook Source"
17280 msgstr "DocBookソース"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17283 msgid "Literate Source"
17284 msgstr "Literateソース"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17288 msgstr " (変更されました)"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17291 msgid " (read only)"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17298 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
17302 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
17306 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17307 msgid "Wrap Float Settings"
17308 msgstr "折返しフロートの設定"
17310 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17311 msgid "Click to detach"
17312 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17315 msgid "No Documents Open!"
17316 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17321 msgid "No Document Open!"
17322 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17329 msgid "Plain Text, Join Lines"
17330 msgstr "平文(行を連結して)"
17332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17333 msgid "Master Document"
17336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17338 msgid "Other floats: "
17339 msgstr "その他のフロート: "
17341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17342 msgid "Open Navigator..."
17343 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17346 msgid "Other Lists"
17349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17350 msgid "No Table of contents"
17353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17358 msgid "No Branch in Document!"
17359 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17362 msgid "No action defined!"
17363 msgstr "動作が定義されていません!"
17365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17369 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17372 msgid "Invalid filename"
17375 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17377 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17380 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17384 msgid "Could not update TeX information"
17385 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17389 msgid "The script `%s' failed."
17390 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17397 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17398 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17400 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17401 "file through LaTeX: "
17403 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17406 #: src/insets/Inset.cpp:313
17407 msgid "Opened inset"
17408 msgstr "展開された差込枠です"
17410 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17411 msgid "Keys must be unique!"
17412 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17414 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17417 "The key %1$s already exists,\n"
17418 "it will be changed to %2$s."
17420 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17424 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17425 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17428 msgid "Export Warning!"
17429 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17433 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17434 "BibTeX will be unable to find them."
17436 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17437 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17441 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17442 "BibTeX will be unable to find it."
17444 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17445 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17447 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17448 msgid "simple frame"
17451 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17455 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17456 msgid "simple frame, page breaks"
17459 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17463 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17464 msgid "oval, thick"
17467 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17468 msgid "drop shadow"
17471 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17473 msgid "shaded background"
17476 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17477 msgid "double frame"
17480 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17481 msgid "Opened Box Inset"
17482 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17484 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17489 msgid "Opened Branch Inset"
17490 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17504 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17505 msgid "Opened Caption Inset"
17506 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17508 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17513 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17517 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17518 msgid "Left-click to collapse the inset"
17519 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
17521 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17522 msgid "Left-click to open the inset"
17523 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
17525 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17526 msgid "LaTeX Command: "
17527 msgstr "LaTeXコマンド: "
17529 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17531 msgid "InsetCommand Error: "
17532 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17535 msgid "Incompatible command name."
17536 msgstr "非互換なコマンド名。"
17538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17539 msgid "InsetCommandParams Error: "
17540 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17543 msgid "InsetCommandParams: "
17544 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
17546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17547 msgid "Unknown parameter name: "
17548 msgstr "不明なパラメーター名: "
17550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17551 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17552 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17554 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17555 msgid "Opened ERT Inset"
17556 msgstr "展開されたERT差込枠です"
17558 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17559 msgid "Opened Environment Inset: "
17560 msgstr "展開された環境差込枠: "
17562 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17564 msgid "External template %1$s is not installed"
17565 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
17567 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17568 msgid "Opened Flex Inset"
17569 msgstr "展開された自由差込枠"
17571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17577 msgid "Opened Float Inset"
17578 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
17580 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17584 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17585 msgid " (sideways)"
17588 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17592 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17593 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17594 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17596 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17598 msgid "List of %1$s"
17601 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17602 msgid "Opened Footnote Inset"
17603 msgstr "展開された脚注差込枠です"
17605 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17612 "Could not copy the file\n"
17614 "into the temporary directory."
17618 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17620 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17622 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17623 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17625 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17627 msgid "Graphics file: %1$s"
17628 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17631 msgid "Verbatim Input"
17632 msgstr "Verbatim Input"
17634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17635 msgid "Verbatim Input*"
17636 msgstr "Verbatim Input*"
17638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17639 msgid "Recursive input"
17642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17644 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17646 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17652 "Included file `%1$s'\n"
17653 "has textclass `%2$s'\n"
17654 "while parent file has textclass `%3$s'."
17656 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17657 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17658 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17661 msgid "Different textclasses"
17662 msgstr "違うテキストクラスです"
17664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17667 "Included file `%1$s'\n"
17668 "uses module `%2$s'\n"
17669 "which is not used in parent file."
17671 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17673 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17676 msgid "Module not found"
17677 msgstr "モジュールが見つかりません"
17679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17684 msgid "Information regarding "
17687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17688 msgid "Unknown Info: "
17691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17701 msgid "Unknown action %1$s"
17704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17706 msgid "No menu entry for action %1$s"
17707 msgstr "以下のメニューエントリがありません: "
17709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17710 msgid "Unknown buffer info"
17713 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17714 msgid "Label names must be unique!"
17715 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17717 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17720 "The label %1$s already exists,\n"
17721 "it will be changed to %2$s."
17723 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17726 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17727 msgid "DUPLICATE: "
17730 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17731 msgid "Opened Listing Inset"
17732 msgstr "展開されたリスト差込枠"
17734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17735 msgid "A value is expected."
17736 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17744 msgid "Unbalanced braces!"
17745 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17748 msgid "Please specify true or false."
17749 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17752 msgid "Only true or false is allowed."
17753 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17756 msgid "Please specify an integer value."
17757 msgstr "整数を指定してください。"
17759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17760 msgid "An integer is expected."
17761 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17764 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17765 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17768 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17769 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17773 msgid "Please specify one of %1$s."
17774 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17778 msgid "Try one of %1$s."
17779 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17783 msgid "I guess you mean %1$s."
17784 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17788 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17789 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17793 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17794 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17798 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17799 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17803 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17806 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17811 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17812 "right, bottom left and top left corner."
17814 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17818 msgid "Enter something like \\color{white}"
17819 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17822 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17823 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17826 msgid "auto, last or a number"
17827 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17831 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17832 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17833 "defining a listing inset)"
17835 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
17836 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
17839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17841 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17842 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17845 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
17846 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
17849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17850 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17851 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
17853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17855 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17856 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
17858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17860 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17861 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
17863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17865 msgid "Parameter %1$s: "
17866 msgstr "パラメーター%1$s:"
17868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17870 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17871 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
17873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17875 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17876 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
17878 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17879 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17880 msgstr "展開された傍注差込枠"
17882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
17886 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
17890 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
17891 msgid "Clear Double Page"
17894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17898 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17899 msgid "Note[[InsetNote]]"
17900 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
17902 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
17906 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
17907 msgid "Opened Note Inset"
17908 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
17910 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17911 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17912 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
17914 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
17918 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17922 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17926 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17930 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17931 msgid "Page Number"
17934 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17938 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17939 msgid "Textual Page Number"
17942 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17946 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17947 msgid "Standard+Textual Page"
17950 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17954 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17958 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17959 msgid "FormatRef: "
17962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
17963 msgid "Interword Space"
17966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
17967 msgid "Protected Space"
17970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
17974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
17978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
17979 msgid "QQuad Space"
17982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
17986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
17990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
17991 msgid "Negative Thin Space"
17994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
17995 msgid "Protected Horizontal Fill"
17996 msgstr "保護された水平フィル"
17998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
17999 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18000 msgstr "水平フィル(ドット)"
18002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18003 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18004 msgstr "水平フィル(ルール)"
18006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18008 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18009 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18013 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18014 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18016 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18017 msgid "Unknown TOC type"
18020 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18021 msgid "Opened table"
18024 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18025 msgid "Opened Text Inset"
18026 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18028 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18029 msgid "Vertical Space"
18032 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18036 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18037 msgid "Opened Wrap Inset"
18038 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18040 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18050 msgstr "読み込み中です..."
18052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18053 msgid "Converting to loadable format..."
18054 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18057 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18058 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18061 msgid "Scaling etc..."
18062 msgstr "スケーリング等..."
18064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18065 msgid "Ready to display"
18068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18069 msgid "No file found!"
18070 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18073 msgid "Error converting to loadable format"
18074 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18077 msgid "Error loading file into memory"
18078 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18081 msgid "Error generating the pixmap"
18082 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18088 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18089 msgid "Preview loading"
18090 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18092 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18093 msgid "Preview ready"
18094 msgstr "プレビューの準備ができました"
18096 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18097 msgid "Preview failed"
18098 msgstr "プレビューに失敗しました"
18100 #: src/lengthcommon.cpp:37
18104 #: src/lengthcommon.cpp:37
18108 #: src/lengthcommon.cpp:37
18112 #: src/lengthcommon.cpp:37
18116 #: src/lengthcommon.cpp:37
18120 #: src/lengthcommon.cpp:37
18124 #: src/lengthcommon.cpp:38
18125 msgid "cc[[unit of measure]]"
18128 #: src/lengthcommon.cpp:38
18132 #: src/lengthcommon.cpp:38
18136 #: src/lengthcommon.cpp:38
18140 #: src/lengthcommon.cpp:39
18141 msgid "Text Width %"
18144 #: src/lengthcommon.cpp:39
18145 msgid "Column Width %"
18148 #: src/lengthcommon.cpp:39
18149 msgid "Page Width %"
18152 #: src/lengthcommon.cpp:39
18153 msgid "Line Width %"
18156 #: src/lengthcommon.cpp:40
18157 msgid "Text Height %"
18160 #: src/lengthcommon.cpp:40
18161 msgid "Page Height %"
18164 #: src/lyxfind.cpp:115
18165 msgid "Search error"
18168 #: src/lyxfind.cpp:115
18169 msgid "Search string is empty"
18172 #: src/lyxfind.cpp:299
18173 msgid "String has been replaced."
18174 msgstr "文字列が置換されました。"
18176 #: src/lyxfind.cpp:302
18177 msgid " strings have been replaced."
18178 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18180 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18182 msgid " Macro: %1$s: "
18183 msgstr " マクロ: %1$s: "
18185 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18186 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18188 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18189 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18191 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18193 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18194 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18197 msgid "Only one row"
18200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18201 msgid "Only one column"
18204 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18205 msgid "No hline to delete"
18206 msgstr "削除する vline はありません"
18208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18209 msgid "No vline to delete"
18210 msgstr "削除する vline はありません"
18212 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18214 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18215 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18217 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18227 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18228 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18232 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18233 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18235 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18237 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18238 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18240 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18241 msgid "create new math text environment ($...$)"
18242 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18245 msgid "entered math text mode (textrm)"
18246 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18248 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18249 msgid "Standard[[mathref]]"
18252 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18256 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18260 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18264 #: src/output.cpp:37
18267 "Could not open the specified document\n"
18273 #: src/output_plaintext.cpp:136
18277 #: src/output_plaintext.cpp:148
18278 msgid "References: "
18281 #: src/support/debug.cpp:40
18282 msgid "Program initialisation"
18285 #: src/support/debug.cpp:41
18286 msgid "Keyboard events handling"
18287 msgstr "キーボードイベント処理"
18289 #: src/support/debug.cpp:42
18290 msgid "GUI handling"
18293 #: src/support/debug.cpp:43
18294 msgid "Lyxlex grammar parser"
18295 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18297 #: src/support/debug.cpp:44
18298 msgid "Configuration files reading"
18301 #: src/support/debug.cpp:45
18302 msgid "Custom keyboard definition"
18303 msgstr "個人用のキーボード定義"
18305 #: src/support/debug.cpp:46
18306 msgid "LaTeX generation/execution"
18307 msgstr "LaTeX生成・実行"
18309 #: src/support/debug.cpp:47
18310 msgid "Math editor"
18313 #: src/support/debug.cpp:48
18314 msgid "Font handling"
18317 #: src/support/debug.cpp:49
18318 msgid "Textclass files reading"
18319 msgstr "textclassファイル読込"
18321 #: src/support/debug.cpp:50
18322 msgid "Version control"
18325 #: src/support/debug.cpp:51
18326 msgid "External control interface"
18327 msgstr "外部制御インタフェース"
18329 #: src/support/debug.cpp:52
18330 msgid "Keep *roff temporary files"
18331 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18333 #: src/support/debug.cpp:53
18334 msgid "User commands"
18337 #: src/support/debug.cpp:54
18338 msgid "The LyX Lexxer"
18339 msgstr "LyX Lexxer"
18341 #: src/support/debug.cpp:55
18342 msgid "Dependency information"
18345 #: src/support/debug.cpp:56
18349 #: src/support/debug.cpp:57
18350 msgid "Files used by LyX"
18351 msgstr "LyX が使用するファイル"
18353 #: src/support/debug.cpp:58
18354 msgid "Workarea events"
18355 msgstr "ワークエリア・イベント"
18357 #: src/support/debug.cpp:59
18358 msgid "Insettext/tabular messages"
18359 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18361 #: src/support/debug.cpp:60
18362 msgid "Graphics conversion and loading"
18365 #: src/support/debug.cpp:61
18366 msgid "Change tracking"
18369 #: src/support/debug.cpp:62
18370 msgid "External template/inset messages"
18371 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18373 #: src/support/debug.cpp:63
18374 msgid "RowPainter profiling"
18375 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18377 #: src/support/debug.cpp:64
18378 msgid "scrolling debugging"
18381 #: src/support/debug.cpp:65
18382 msgid "Math macros"
18385 #: src/support/debug.cpp:66
18389 #: src/support/filetools.cpp:247
18390 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18391 msgstr "[[Replace with the code of your language]]"
18393 #: src/support/os_win32.cpp:297
18394 msgid "System file not found"
18395 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18397 #: src/support/os_win32.cpp:298
18399 "Unable to load shfolder.dll\n"
18402 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18405 #: src/support/os_win32.cpp:303
18406 msgid "System function not found"
18407 msgstr "システム函数が見つかりません"
18409 #: src/support/os_win32.cpp:304
18411 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18412 "Don't know how to proceed. Sorry."
18414 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18415 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18417 #: src/support/userinfo.cpp:45
18418 msgid "Unknown user"
18421 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
18422 #~ msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
18424 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18428 #~ msgid "Extra embedded files:"
18429 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
18438 #~ msgstr "埋め込む(&M)"
18441 #~ msgstr "中央揃え(&C)"
18443 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18444 #~ msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
18446 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18447 #~ msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
18450 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
18451 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
18452 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
18453 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
18455 #~ "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しまし"
18456 #~ "た。LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファ"
18457 #~ "イルがあり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧するこ"
18458 #~ "ともできるかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してくだ"
18461 #~ msgid " writing embedded files."
18462 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
18465 #~ msgid " could not write embedded files!"
18466 #~ msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
18468 #~ msgid "Failed to extract file"
18469 #~ msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
18472 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
18473 #~ "Source file %2$s does not exist"
18475 #~ "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
18476 #~ "ソースファイル%2$sが存在しません"
18479 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18480 #~ msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
18482 #~ msgid "Copy file failure"
18483 #~ msgstr "ファイル複写に失敗"
18486 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18487 #~ "Please check whether the path is writeable."
18489 #~ "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
18490 #~ "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
18493 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18494 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18496 #~ "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
18497 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
18499 #~ msgid "Failed to embed file"
18500 #~ msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
18503 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18504 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18506 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
18507 #~ "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
18509 #~ msgid "Update embedded file?"
18510 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
18513 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18514 #~ msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
18516 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18517 #~ msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
18520 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18521 #~ "Please check whether the source file is available"
18523 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
18524 #~ "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
18526 #~ msgid "Failed to open file"
18527 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
18530 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
18532 #~ "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりました"
18535 #~ msgid "Sync file failure"
18536 #~ msgstr "ファイルの同期に失敗"
18539 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
18540 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
18542 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
18543 #~ "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
18545 #~ msgid "Packing all files"
18546 #~ msgstr "全てのファイルを梱包します"
18549 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
18550 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
18552 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
18553 #~ "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
18555 #~ msgid "Unpacking all files"
18556 #~ msgstr "全てのファイルを開梱します"
18559 #~ msgid "Wrong embedding status."
18560 #~ msgstr "誤った埋込状態です。"
18563 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
18564 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
18566 #~ "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持し"
18567 #~ "ています。埋込状態を仮定することにします。"
18569 #~ msgid "Failed to write file"
18570 #~ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
18572 #~ msgid "Save failure"
18576 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18577 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18579 #~ "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
18580 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
18582 #~ msgid "Embedded Files"
18585 #~ msgid "Embedded layout"
18586 #~ msgstr "埋込レイアウト"
18589 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
18590 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
18591 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
18593 #~ "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
18594 #~ "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
18595 #~ "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
18598 #~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
18601 #~ "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース "
18604 #~ msgid "Extra embedded file"
18605 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
18607 #~ msgid " (embedded)"
18608 #~ msgstr " (埋め込み)"
18610 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18611 #~ msgstr "連結列設定エラー"
18613 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18614 #~ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
18617 #~ msgid "LyX binary not found"
18618 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
18621 #~ msgid "File not found"
18622 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
18625 #~ msgid "Directory not found"
18626 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
18628 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
18629 #~ msgstr "N空白 (0.5 em)"
18631 #~ msgid "Enspace|E"
18632 #~ msgstr "N空白(E)|E"
18634 #~ msgid "Enskip|k"
18635 #~ msgstr "Nスキップ(K)|K"
18637 #~ msgid "Document could not be read"
18638 #~ msgstr "文書を読み込めませんでした"
18640 #~ msgid "%1$s could not be read."
18641 #~ msgstr "%1$s を読めませんでした。"
18643 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
18644 #~ msgstr "パラメーター型を変更しようとしました。"
18646 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18647 #~ msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18649 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
18650 #~ msgstr "LatexCommand行が見つかりません。"
18652 #~ msgid "All files (*)"
18653 #~ msgstr "全てのファイル (*)"
18656 #~ msgid "List of embedded files"
18657 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
18660 #~ msgid "External FIle Name:"
18661 #~ msgstr "外部マテリアル"
18664 #~ msgid "Embed selected files"
18668 #~ msgid "Do not embed selected files"
18669 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
18672 #~ msgid "Add embedded file"
18673 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
18676 #~ msgid "Update selected file with external files"
18677 #~ msgstr "外部ファイルを選択する"
18680 #~ msgid "S&ubfigure"
18681 #~ msgstr "システム再走査(&R)"
18684 #~ msgid "Ca&ption:"
18685 #~ msgstr "キャプション(&A):"
18688 #~ msgid "Framed in box"
18696 #~ msgid "Box with shaded background"
18708 #~ msgid "Additional o&ptions for hyperref"
18709 #~ msgstr "追加オプション(&P)"
18716 #~ msgid "L&ine spacing:"
18717 #~ msgstr "行間(&L):"
18720 #~ msgid "Scrolling"
18724 #~ msgid "Save/restore window position"
18725 #~ msgstr "カーソル位置を復元します"
18733 #~ msgstr "フォント(&F):"
18736 #~ msgid "&Number of needed lines (optional):"
18740 #~ msgid "&Overhang (optional):"
18741 #~ msgstr "ヘッドノート(オプション):"
18748 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18749 #~ msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
18752 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18753 #~ msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
18756 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18757 #~ msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
18760 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18761 #~ msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
18764 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18765 #~ msgstr "第\\arabic{act}幕"
18768 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18769 #~ msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
18772 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18773 #~ msgstr "例 \\arabic{theorem}"
18776 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18777 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18780 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18781 #~ msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
18784 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18785 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18788 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18789 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18792 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18793 #~ msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
18796 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18797 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18800 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18801 #~ msgstr "要約 \\arabic{summ}"
18804 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18805 #~ msgstr "謝辞 \\thetheorem."
18808 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18809 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18812 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18813 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18816 #~ msgid "Step \\arabic{step}."
18817 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18820 #~ msgid "Question \\arabic{question}."
18821 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18824 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18825 #~ msgstr "定義 \\thedefinition."
18828 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18829 #~ msgstr "例 \\arabic{theorem}"
18832 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18833 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18836 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18837 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18840 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18841 #~ msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
18844 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18845 #~ msgstr "系 \\thecorollary."
18848 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18849 #~ msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
18852 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18853 #~ msgstr "命題 \\theproposition."
18856 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18857 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18860 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18861 #~ msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
18864 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18865 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18868 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18869 #~ msgstr "推論 \\theconjecture."
18872 #~ msgid "Algorithm #."
18873 #~ msgstr "アルゴリズム."
18876 #~ msgid "Case \\thetheorem."
18877 #~ msgstr "主張 \\thetheorem."
18892 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18896 #~ msgid "Count Words|W"
18900 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18901 #~ msgstr "水平フィル(F)|F"
18904 #~ msgid "Swap Rows|S"
18908 #~ msgid "Swap Columns|w"
18912 #~ msgid "Line Break|B"
18913 #~ msgstr "改行(L)|L"
18916 #~ msgid "Framed|F"
18920 #~ msgid "Shaded|S"
18921 #~ msgstr "保存(S)|S"
18924 #~ msgid "Embedded Files|E"
18928 #~ msgid "Insert URL"
18932 #~ msgid "Binomial\t\\choose"
18933 #~ msgstr "二項係数\t\\binom"
18937 #~ msgstr "エスペラント語"
18940 #~ msgid "Can't load document class"
18941 #~ msgstr "不明な文書クラスです"
18945 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18948 #~ "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
18951 #~ msgid "Encoding error"
18952 #~ msgstr "エンコーディング"
18955 #~ msgid "%1$d words in selection."
18956 #~ msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18959 #~ msgid "%1$d words in document."
18960 #~ msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
18963 #~ msgid "One word in selection."
18964 #~ msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18967 #~ msgid "One word in document."
18971 #~ msgid "Count words"
18975 #~ msgid "page break"
18979 #~ msgid "\\begin_file is missing"
18980 #~ msgstr "\\begin_headerがありません"
18983 #~ msgid "Manifest error"
18984 #~ msgstr "LaTeXエラー"
18987 #~ msgid "\\begin_manifest is missing"
18988 #~ msgstr "\\begin_documentがありません"
18991 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18992 #~ msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
18996 #~ "Could not open the specified document\n"
18998 #~ "due to the error: %2$s"
19000 #~ "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
19002 #~ "を読むことができませんでした。"
19005 #~ msgid "Oval box, thin"
19006 #~ msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
19009 #~ msgid "Oval box, thick"
19010 #~ msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
19013 #~ msgid "Shadow box"
19017 #~ msgid "Double box"
19021 #~ msgid "All file (*.*)"
19022 #~ msgstr "全てのファイル (*)"
19025 #~ msgid "Select a file to embed"
19026 #~ msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19029 #~ msgid "Previous command"
19030 #~ msgstr "&roffコマンド:"
19033 #~ msgid "Index Entry"
19034 #~ msgstr "索引登録(I)|I"
19042 #~ msgstr "parboxコマンド"
19046 #~ msgstr "parboxコマンド"
19049 #~ msgid "Shadowbox"
19053 #~ msgid "Doublebox"
19057 #~ msgid "Unknown inset name: "
19058 #~ msgstr "不明なパラメーター名: "
19061 #~ msgid "Inset Command: "
19062 #~ msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19065 #~ msgid "Program Listing "
19066 #~ msgstr "プログラムリスト"
19081 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19082 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19084 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19085 #~ msgstr "日本語(non-CJK)"