1 # Japanese translation for LyX
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 "Project-Id-Version: ja\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 14:56+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-10-28 17:12+0900\n"
11 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
37 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
41 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
77 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
87 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
88 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
89 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib形式(&S):"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
169 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
202 msgid "all cited references"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "全ての引用されていない文献"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
211 msgid "all references"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "選択したデータベースを削除"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 msgid "Allow &page breaks"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "サポートされているボックス型"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "派生枝を選択してください"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "選択した派生枝を入切する"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "背景色を指定または変更する"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "任意のブリット(&C):"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
680 msgid "Search Citation"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
688 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
689 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
692 msgid "You can also hit Enter in the search box"
693 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
700 msgid "Search Field:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
704 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
709 msgid "Regular E&xpression"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
718 msgid "All Entry Types"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
722 msgid "Case Se&nsitive"
723 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
726 msgid "Search As You &Type"
727 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
734 msgid "List all authors"
735 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
738 msgid "Full aut&hor list"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
742 msgid "Force upper case in citation"
743 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
746 msgid "Force u&pper case"
747 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
750 msgid "Citation st&yle:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
754 msgid "Text &before:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "使用するNatbib引用形式"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
762 msgid "Text to place before citation"
763 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "Text to place after citation"
771 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
778 msgid "A&vailable Citations:"
779 msgstr "利用可能な引用(&V):"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
782 msgid "&Selected Citations:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
786 msgid "The Enter key works, too"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
790 msgid "The delete key works, too"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
798 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
799 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
802 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
803 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
815 msgid "Match delimiter types"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
819 msgid "&Keep matched"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
827 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
828 msgid "Insert the delimiters"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
836 msgid "Reset to the default settings for the document class"
837 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
840 msgid "Use Class Defaults"
841 msgstr "このクラスの既定値を使う"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
844 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
845 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
848 msgid "Save as Document Defaults"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
856 msgid "Show ERT button only"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
864 msgid "Show ERT contents"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
871 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "ファイルを選んでください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
907 msgid "Available templates"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
912 msgid "LaTe&X and LyX options"
913 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
916 msgid "LaTeX Options"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
935 msgid "Percentage to scale by in LyX"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
940 msgid "Sca&le on Screen (%):"
941 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
944 msgid "Si&ze and Rotation"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
955 msgid "Angle to rotate image by"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
962 msgid "The origin of the rotation"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
979 msgid "Height of image in output"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
984 msgid "Width of image in output"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
988 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
989 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
993 msgid "&Maintain aspect ratio"
994 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1002 msgid "Clip to bounding box values"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1007 msgid "Clip to &bounding box"
1008 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1012 msgid "&Left bottom:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1026 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1027 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1031 msgid "&Get from File"
1032 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1044 msgid "Use &default placement"
1045 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1048 msgid "Advanced Placement Options"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1052 msgid "&Top of page"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1056 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1057 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1060 msgid "Here de&finitely"
1061 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1064 msgid "&Here if possible"
1065 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1068 msgid "&Page of floats"
1069 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1072 msgid "&Bottom of page"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1076 msgid "&Span columns"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1080 msgid "&Rotate sideways"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1092 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1096 msgid "Use old style instead of lining figures"
1097 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1100 msgid "Use &Old Style Figures"
1101 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1104 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1105 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1112 msgid "Select the default family for the document"
1113 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1120 msgid "&Default Family:"
1121 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1128 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1129 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1133 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1136 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1137 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1145 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1146 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1153 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1154 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1158 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1161 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1169 msgid "Select an image file"
1170 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1183 msgid "Set &height:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1188 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1205 msgid "Rotate Graphics"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1226 msgid "File name of image"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1245 msgid "Additional LaTeX options"
1246 msgstr "LaTeX追加オプション"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1249 msgid "LaTeX &options:"
1250 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1261 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1262 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1265 msgid "Don't un&zip on export"
1266 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1270 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1271 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1273 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1274 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1277 msgid "Sho&w in LyX"
1278 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1281 msgid "&Initialize Group Name:"
1282 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1285 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1286 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1289 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1290 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1293 msgid "..............."
1294 msgstr "..............."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1301 msgid "<-----------"
1302 msgstr "<-----------"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1305 msgid "----------->"
1306 msgstr "----------->"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1309 msgid "\\-----v-----/"
1310 msgstr "\\-----v-----/"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1313 msgid "/-----^-----\\"
1314 msgstr "/-----^-----\\"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1321 msgid "Supported spacing types"
1322 msgstr "サポートされている空白の種類"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1325 msgid "Inter-word space"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1333 msgid "Negative thin space"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1337 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1338 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1345 msgid "Double Quad (2 em)"
1346 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1349 msgid "Horizontal Fill"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1356 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1366 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1367 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1370 msgid "&Fill Pattern:"
1371 msgstr "フィルパターン(&F):"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1378 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1379 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1382 msgid "Specify the link target"
1383 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1390 msgid "Link to the web or to every other target"
1391 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1398 msgid "Link to an email address"
1399 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1406 msgid "Link to a file"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1417 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1423 msgid "Name associated with the URL"
1424 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1436 msgid "Listing Parameters"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1441 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1442 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1446 msgid "&Bypass validation"
1447 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1451 msgstr "キャプション(&A):"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1458 msgid "Mo&re parameters"
1459 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1462 msgid "Underline spaces in generated output"
1463 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1466 msgid "&Mark spaces in output"
1467 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1470 msgid "Show LaTeX preview"
1471 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1474 msgid "&Show preview"
1475 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1478 msgid "File name to include"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1482 msgid "&Include Type:"
1483 msgstr "取り込みの型(&I):"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1499 msgid "Program Listing"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1503 msgid "Edit the file"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1511 msgid "Information Type:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1515 msgid "Information Name:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1523 msgid "Document &class"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1527 msgid "Click to select a local document class definition file"
1528 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1531 msgid "&Local Layout..."
1532 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1535 msgid "Class options"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1540 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1543 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1547 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1549 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1553 msgid "P&redefined:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1561 msgid "&Postscript driver:"
1562 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1565 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1566 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1569 msgid "Select de&fault master document"
1570 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1577 msgid "Enter the name of the default master document"
1578 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1585 msgid "Language &Default"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1593 msgid "&Quote Style:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1597 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1602 msgid "&Main Settings"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1610 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1611 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1614 msgid "Check for floating listings"
1615 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1622 msgid "Check for inline listings"
1623 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1626 msgid "&Inline listing"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1634 msgid "Line numbering"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1638 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1639 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1642 msgid "Choose the font size for line numbers"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1647 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1654 msgid "Difference between two numbered lines"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1662 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1663 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1674 msgid "Select the programming language"
1675 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1686 msgid "The last line to be printed"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1690 msgid "The first line to be printed"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1694 msgid "Fi&rst line:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1704 msgstr "フォント寸法(&O):"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1707 msgid "The content's base font size"
1708 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1711 msgid "Font Famil&y:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1715 msgid "The content's base font style"
1716 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1723 msgid "&Break long lines"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1727 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1728 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1731 msgid "S&pace as symbol"
1732 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1736 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1739 msgid "Space i&n string as symbol"
1740 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1743 msgid "Tab&ulator size:"
1744 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1747 msgid "Use extended character table"
1748 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1751 msgid "&Extended character table"
1752 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1759 msgid "More Parameters"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1764 msgid "Feedback window"
1765 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1768 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1770 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1774 msgid "Copy to Clip&board"
1775 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1778 msgid "Update the display"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1787 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1788 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1791 msgid "&Default Margins"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1812 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1815 msgid "Head &height:"
1816 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1820 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1823 msgid "&Column Sep:"
1824 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1830 msgid "Number of rows"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1842 msgid "Number of columns"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1851 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1852 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1855 msgid "Vertical alignment"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1863 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1864 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1867 msgid "&Horizontal:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1871 msgid "&Use AMS math package automatically"
1872 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1875 msgid "Use AMS &math package"
1876 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1879 msgid "Use esint package &automatically"
1880 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1883 msgid "Use &esint package"
1884 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1906 msgstr "整序用文字列(&A):"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1909 msgid "&Description:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1921 msgid "LyX internal only"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1929 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1930 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1937 msgid "Print as grey text"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1945 msgid "&List in Table of Contents"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1953 msgid "&Use hyperref support"
1954 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1961 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1962 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1965 msgid "Automatically fi&ll header"
1966 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1969 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1970 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1973 msgid "Load in &fullscreen mode"
1974 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1977 msgid "Header Information"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1998 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2001 msgid "Allows link text to break across lines."
2002 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2005 msgid "B&reak links over lines"
2006 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2009 msgid "No &frames around links"
2010 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2013 msgid "C&olor links"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2017 msgid "Bibliographical backreferences"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2021 msgid "B&ackreferences:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2029 msgid "G&enerate Bookmarks"
2030 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2033 msgid "&Numbered bookmarks"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2037 msgid "Number of levels"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2041 msgid "&Open bookmarks"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2045 msgid "Additional o&ptions"
2046 msgstr "追加オプション(&P)"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2049 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2050 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2058 msgid "Paper Format"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2062 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2063 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2066 msgid "Style used for the page header and footer"
2067 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2070 msgid "Headings &style:"
2071 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2088 msgid "&Orientation:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2092 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2093 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2096 msgid "&Two-sided document"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2100 msgid "I&mmediate Apply"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2104 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2105 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2108 msgid "Paragraph's &Default"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2128 msgid "&Indent Paragraph"
2129 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2137 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2138 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2141 msgid "Lo&ngest label"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2145 msgid "Line &spacing"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2172 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2174 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2177 msgid "Automatic in&line completion"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2181 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2182 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2185 msgid "Automatic p&opup"
2186 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2196 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2199 msgid "Automatic &inline completion"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2203 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2204 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2207 msgid "Automatic &popup"
2208 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2212 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2214 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2217 msgid "Cursor i&ndicator"
2218 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2221 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2227 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2228 "if it is available."
2229 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2232 msgid "s inline completion dela&y"
2233 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2237 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2238 "if it is available."
2240 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2244 msgid "s popup d&elay"
2245 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2249 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2250 "It will be shown right away."
2251 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2254 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2255 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2258 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2259 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2262 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2263 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2270 msgid "E&xtra flag:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2274 msgid "&From format:"
2275 msgstr "変換元の書式(&F):"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2279 msgstr "変換先の書式(&T):"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2293 msgid "Converter Defi&nitions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2297 msgid "Converter File Cache"
2298 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2305 msgid "&Maximum Age (in days):"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2309 msgid "&Date format:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2313 msgid "Date format for strftime output"
2314 msgstr "strftime出力の日付書式"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2317 msgid "Display &Graphics"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2342 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2343 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2346 msgid "Sort &environments alphabetically"
2347 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2350 msgid "&Group environments by their category"
2351 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2354 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2355 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2358 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2359 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2362 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2363 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2370 msgid "&Limit text width"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2374 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2378 msgid "Hide tabba&r"
2379 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2382 msgid "Hide scr&ollbar"
2383 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2386 msgid "&Hide toolbars"
2387 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2394 msgid "S&hort Name:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2398 msgid "Vector graphi&cs format"
2399 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2402 msgid "&Document format"
2403 msgstr "文書書式である(&D)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 msgstr "編集プログラム(&I):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgstr "ショートカット(&H):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2434 msgid "Your E-mail address"
2435 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2442 msgid "Use &keyboard map"
2443 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2468 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2469 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2473 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2474 "speed it up, low values slow it down."
2476 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2480 msgid "&User Interface language:"
2481 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Select the default language of your documents"
2486 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2489 msgid "&Default language:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2493 msgid "Language pac&kage:"
2494 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2498 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "開始コマンド(&T):"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2509 msgid "Command e&nd:"
2510 msgstr "終了コマンド(&N):"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2517 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2518 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2526 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2527 "the language package)"
2529 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2538 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2541 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2550 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2553 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2561 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2562 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2565 msgid "Mark &foreign languages"
2566 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2569 msgid "Right-to-left language support"
2570 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2573 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2575 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2579 msgid "Enable &RTL support"
2580 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2583 msgid "Cursor movement:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2595 msgid "&Nomenclature command:"
2596 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2599 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2600 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2603 msgid "&Index command:"
2604 msgstr "索引コマンド(&I):"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2607 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2608 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2611 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2612 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2615 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2616 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2620 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2621 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2622 "rather than the Cygwin teTeX."
2624 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2625 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2629 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2630 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2633 msgid "Set class options to default on class change"
2634 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2637 msgid "&Reset class options when document class changes"
2638 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2652 msgid "US executive"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2676 msgid "BibTeX command and options"
2677 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2688 msgid "CheckTeX start options and flags"
2689 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2692 msgid "Te&X encoding:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2696 msgid "Default paper si&ze:"
2697 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2700 msgid "&Working directory:"
2701 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2713 msgid "&Document templates:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2717 msgid "&Example files:"
2718 msgstr "用例ファイル(&E):"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2721 msgid "&Backup directory:"
2722 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2725 msgid "Ly&XServer pipe:"
2726 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2729 msgid "&Temporary directory:"
2730 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2733 msgid "&PATH prefix:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2740 "paragraphs are separated by a blank line."
2742 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2743 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2746 msgid "Output &line length:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2750 msgid "&roff command:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2754 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2755 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2758 msgid "Printer Command Options"
2759 msgstr "印刷コマンドオプション"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2762 msgid "Extension to be used when printing to file."
2763 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2766 msgid "File ex&tension:"
2767 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2770 msgid "Option used to print to a file."
2771 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2774 msgid "Print to &file:"
2775 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2778 msgid "Option used to print to non-default printer."
2779 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2782 msgid "Set p&rinter:"
2783 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2786 msgid "Option used with spool command to set printer."
2787 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2790 msgid "Spool pr&inter:"
2791 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2798 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2802 msgid "Spool &command:"
2803 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2806 msgid "Option used to reverse page order."
2807 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2810 msgid "Re&verse pages:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2818 msgid "Number of Co&pies:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2822 msgid "Option used to set number of copies."
2823 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2826 msgid "Option used to print a range of pages."
2827 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2834 msgid "Pa&ge range:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2838 msgid "Option used to collate multiple copies."
2839 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2846 msgid "&Even pages:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2850 msgid "Paper t&ype:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2854 msgid "Paper si&ze:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2858 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2859 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2862 msgid "E&xtra options:"
2863 msgstr "追加オプション(&X):"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2866 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2867 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2871 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2872 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2875 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2876 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2880 msgid "Adapt output to printer"
2881 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2884 msgid "Name of the default printer"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2888 msgid "Default &printer:"
2889 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2892 msgid "Printer co&mmand:"
2893 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2896 msgid "Sa&ns Serif:"
2897 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2900 msgid "T&ypewriter:"
2901 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2904 msgid "Screen &DPI:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2957 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2960 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2964 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2965 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2973 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2976 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2977 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2980 msgid "Al&ternative language:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2984 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2985 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2988 msgid "Personal &dictionary:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2992 msgid "Escape cha&racters:"
2993 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2996 msgid "Spellchec&ker executable:"
2997 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3000 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3001 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3004 msgid "Use input encod&ing"
3005 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3008 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3009 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3012 msgid "Accept compound &words"
3013 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3020 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3021 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3024 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3025 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3028 msgid "Restore cursor positions"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3032 msgid "Load opened files from last session"
3033 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3036 msgid "Clear All Session Information"
3037 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3044 msgid "&Maximum last files:"
3045 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3052 msgid "B&ackup documents, every"
3053 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3056 msgid "Open documents in &tabs"
3057 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3060 msgid "Automatic help"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3065 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3066 "the main work area of an edited document"
3068 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3072 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3073 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3080 msgid "&User interface file:"
3081 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3093 msgid "Page number to print from"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3097 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3101 msgid "Page number to print to"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3105 msgid "Print all pages"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3117 msgid "Print &odd-numbered pages"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3121 msgid "Print &even-numbered pages"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3125 msgid "Print in reverse order"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3129 msgid "Re&verse order"
3130 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3137 msgid "Number of copies"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3141 msgid "Collate copies"
3142 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3153 msgid "Print Destination"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3157 msgid "Send output to the printer"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3165 msgid "Send output to the given printer"
3166 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3169 msgid "Send output to a file"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3174 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3177 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3178 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3185 msgid "(<reference>)"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3193 msgid "on page <page>"
3194 msgstr "on page <参照ページ>"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3197 msgid "<reference> on page <page>"
3198 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3201 msgid "Formatted reference"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3205 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3206 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3213 msgid "Update the label list"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3217 msgid "Jump to the label"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3221 msgid "&Go to Label"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3229 msgid "Replace &with:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3233 msgid "Case &sensitive"
3234 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3237 msgid "Match whole words onl&y"
3238 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3251 msgid "Replace &All"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3255 msgid "Search &backwards"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3259 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3260 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3263 msgid "&Export formats:"
3264 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3271 msgid "Edit shortcut"
3272 msgstr "ショートカットを編集する"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3275 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3276 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3279 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3280 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3287 msgid "Clear current shortcut"
3288 msgstr "現在のショートカットを消去"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3297 msgstr "ショートカット(&S):"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3305 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3306 "the 'Clear' button"
3308 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3312 msgid "Suggestions:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3316 msgid "Replace word with current choice"
3317 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3320 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3321 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3324 msgid "Ignore this word"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3332 msgid "Ignore this word throughout this session"
3333 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3340 msgid "Replacement:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3344 msgid "Current word"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3348 msgid "Unknown word:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3352 msgid "Replace with selected word"
3353 msgstr "選択した単語で置き換える"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3357 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3360 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3368 msgid "Select this to display all available characters at once"
3369 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3372 msgid "&Display all"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3376 msgid "&Table Settings"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3380 msgid "Column Width"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3384 msgid "Fixed width of the column"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3389 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3391 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3394 msgid "&Vertical alignment in row:"
3395 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3398 msgid "&Horizontal alignment:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3402 msgid "Horizontal alignment in column"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3406 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3411 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3415 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3416 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3419 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3420 msgstr "このセルを90度回転させる"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3423 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3424 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3431 msgid "&Multicolumn"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3435 msgid "LaTe&X argument:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3439 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3440 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3451 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3452 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3459 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3460 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3463 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3464 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3468 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3471 msgid "Use default (grid-like) border style"
3472 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3483 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3484 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3487 msgid "Additional Space"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3491 msgid "T&op of row:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3495 msgid "Botto&m of row:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3499 msgid "Bet&ween rows:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3504 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3507 msgid "Set a page break on the current row"
3508 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3511 msgid "Page &break on current row"
3512 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3523 msgid "Border above"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3527 msgid "Border below"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3539 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3540 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3547 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3563 msgid "First header:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3567 msgid "This row is the header of the first page"
3568 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3571 msgid "Don't output the first header"
3572 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3584 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3585 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3588 msgid "Last footer:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3592 msgid "This row is the footer of the last page"
3593 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3596 msgid "Don't output the last footer"
3597 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3604 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3605 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3608 msgid "&Use long table"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3612 msgid "Current cell:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3616 msgid "Current row position"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3620 msgid "Current column position"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3624 msgid "Close this dialog"
3625 msgstr "このダイアログを閉じます"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3628 msgid "Rebuild the file lists"
3629 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3636 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3638 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3646 msgid "Selected classes or styles"
3647 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3650 msgid "LaTeX classes"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3654 msgid "LaTeX styles"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3658 msgid "BibTeX styles"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3662 msgid "Toggles view of the file list"
3663 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3674 msgid "Separate paragraphs with"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3678 msgid "Listing settings"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3682 msgid "Format text into two columns"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3686 msgid "Two-&column document"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3690 msgid "&Vertical space"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3694 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3695 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3698 msgid "&Indentation"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3702 msgid "&Line spacing:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3719 msgid "The selected entry"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3727 msgid "Replace the entry with the selection"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3732 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3733 "tables, and others)"
3734 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3737 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3738 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3745 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3746 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3753 msgid "Update navigation tree"
3754 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3763 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3764 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3767 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3768 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3771 msgid "Move selected item down by one"
3772 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3775 msgid "Move selected item up by one"
3776 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3779 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3780 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3803 msgid "Complete source"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3807 msgid "Automatic update"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3811 msgid "Unit of width value"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3815 msgid "number of needed lines"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3819 msgid "use number of lines"
3820 msgstr "行の数を使ってください"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3827 msgid "Outer (default)"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3835 msgid "use overhang"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3843 msgid "Overhang value"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3847 msgid "Unit of overhang value"
3848 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3851 msgid "Check this to allow flexible placement"
3852 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3855 msgid "Allow &floating"
3856 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3859 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3860 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3861 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3862 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3863 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3864 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3866 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3867 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3868 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3870 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3871 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3872 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3875 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3877 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3878 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3884 msgid "TheoremTemplate"
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3889 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3893 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3906 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3911 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3912 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3921 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3923 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3945 msgid "Corollary #:"
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3949 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3958 msgid "Proposition #:"
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3971 msgid "Conjecture #:"
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
3975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3980 msgid "Criterion #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4012 msgid "Definition #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4035 msgid "Condition #:"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4076 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4078 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4091 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4092 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4121 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4122 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4124 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4125 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4128 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4130 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4133 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4134 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4135 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4136 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4137 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4138 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4139 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4140 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4141 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4147 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4150 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4153 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4154 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4155 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4156 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4157 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4160 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4167 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4172 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4174 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4175 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4178 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4179 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4180 msgid "Subsubsection"
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4184 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4186 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4192 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4193 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4194 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4200 msgid "Subsubsection*"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4204 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4207 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4211 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4213 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4214 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4215 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4217 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4218 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4220 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4221 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4223 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4237 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4242 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4247 msgid "Index Terms---"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4251 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4253 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4258 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4260 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4261 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4262 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4263 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4264 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4266 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4268 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4270 msgid "Bibliography"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4276 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4277 #: src/rowpainter.cpp:472
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4290 msgid "BiographyNoPhoto"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4301 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4304 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4305 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4306 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4310 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4313 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4314 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4315 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4319 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4321 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4322 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4324 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4330 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4333 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4335 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4336 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4341 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4344 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4346 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4347 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4348 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4349 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4350 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4352 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4353 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4355 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4356 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4359 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4366 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4370 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4374 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4377 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4379 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4381 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4383 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4386 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4387 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4395 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4397 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4398 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4401 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4402 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4404 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4409 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4414 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4415 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4419 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4423 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4425 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4430 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4432 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4433 #: lib/external_templates:305
4437 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4441 msgid "Acknowledgement"
4444 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4445 msgid "Offprint Requests to:"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:178
4449 msgid "Correspondence to:"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4454 msgid "Acknowledgements."
4457 #: lib/layouts/aa.layout:327
4461 #: lib/layouts/aa.layout:349
4462 msgid "CharStyle:Institute"
4465 #: lib/layouts/aa.layout:359
4466 msgid "CharStyle:E-Mail"
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4476 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4488 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4490 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4491 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4492 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4493 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4495 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4500 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4501 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4502 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4511 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4512 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4513 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4514 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4515 msgid "Acknowledgements"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4520 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4522 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4523 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4524 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4539 msgid "TableComments"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4551 msgid "NoteToEditor"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4572 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4573 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4574 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4575 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4580 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4581 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4586 msgid "Altaffilation"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4590 msgid "Alternative affiliation:"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4594 msgid "altaffilmark"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4598 msgid "altaffiliation mark"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4602 msgid "Subject headings:"
4603 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4606 msgid "[Acknowledgements]"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4617 msgid "Place Figure here:"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4621 msgid "Place Table here:"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4626 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4637 msgid "Note to Editor:"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4641 msgid "References. ---"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4657 msgid "tablenotemark"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4661 msgid "tablenote mark"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4684 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4689 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4695 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4696 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4697 msgid "\\arabic{section}"
4698 msgstr "\\arabic{section}"
4700 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4701 msgid "Chapter Exercises"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:50
4708 #: lib/layouts/apa.layout:59
4709 msgid "Right header:"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:82
4716 #: lib/layouts/apa.layout:91
4720 #: lib/layouts/apa.layout:99
4721 msgid "Short title:"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:128
4728 #: lib/layouts/apa.layout:135
4729 msgid "ThreeAuthors"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:142
4736 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4738 msgid "Affiliation:"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:170
4742 msgid "TwoAffiliations"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:177
4746 msgid "ThreeAffiliations"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:184
4750 msgid "FourAffiliations"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4757 #: lib/layouts/apa.layout:205
4761 #: lib/layouts/apa.layout:233
4762 msgid "Acknowledgements:"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4766 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4768 #: lib/layouts/spie.layout:88
4769 msgid "Acknowledgments"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:247
4776 #: lib/layouts/apa.layout:257
4777 msgid "CenteredCaption"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4781 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4785 #: lib/layouts/apa.layout:277
4789 #: lib/layouts/apa.layout:283
4791 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4794 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4795 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4796 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4798 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4799 msgid "Subparagraph"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4803 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4804 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4805 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4809 #: lib/layouts/apa.layout:390
4811 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4814 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4815 msgid "(\\alph{enumii})"
4816 msgstr "(\\alph{enumii})"
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4826 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4830 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4834 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4835 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4839 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4841 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4843 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4844 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4848 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4849 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4855 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4860 msgid "Section \\arabic{section}"
4861 msgstr "第\\arabic{section}節"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4864 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4865 msgid "\\Alph{section}"
4866 msgstr "\\Alph{section}"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4869 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4877 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4878 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4881 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4882 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4895 msgid "BeginPlainFrame"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4899 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4900 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4907 msgid "Again frame with label"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4915 msgid "________________________________"
4916 msgstr "________________________________"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4919 msgid "FrameSubtitle"
4920 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4933 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4934 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4937 msgid "ColumnsCenterAligned"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4941 msgid "Columns (center aligned)"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4945 msgid "ColumnsTopAligned"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4949 msgid "Columns (top aligned)"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4963 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4964 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4983 msgid "Uncovered on slides"
4984 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4991 msgid "Only on slides"
4992 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5004 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5005 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5008 msgid "ExampleBlock"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5012 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5013 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5020 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5021 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5030 msgid "Title (Plain Frame)"
5031 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5039 msgid "InstituteMark"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5043 msgid "Institute mark"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5047 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5053 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5054 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5059 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5064 msgid "TitleGraphic"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5086 msgid "Definitions."
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5126 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5139 msgid "CharStyle:Alert"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5147 msgid "CharStyle:Structure"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5155 msgid "Custom:ArticleMode"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5163 msgid "Custom:PresentationMode"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5167 msgid "Presentation"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5178 msgid "List of Tables"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5188 msgid "List of Figures"
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5204 msgid "ACT \\arabic{act}"
5205 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5212 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5213 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5228 msgid "Parenthetical"
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5244 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5245 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5246 msgid "Right Address"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:35
5253 #: lib/layouts/chess.layout:42
5257 #: lib/layouts/chess.layout:60
5261 #: lib/layouts/chess.layout:64
5265 #: lib/layouts/chess.layout:70
5266 msgid "SubVariation"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:73
5270 msgid "Subvariation:"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:79
5274 msgid "SubVariation2"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:82
5278 msgid "Subvariation(2):"
5279 msgstr "サブバリエーション(2):"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:88
5282 msgid "SubVariation3"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:91
5286 msgid "Subvariation(3):"
5287 msgstr "サブバリエーション(3):"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:97
5290 msgid "SubVariation4"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:100
5294 msgid "Subvariation(4):"
5295 msgstr "サブバリエーション(4):"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:106
5298 msgid "SubVariation5"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:109
5302 msgid "Subvariation(5):"
5303 msgstr "サブバリエーション(5):"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:116
5309 #: lib/layouts/chess.layout:121
5313 #: lib/layouts/chess.layout:126
5317 #: lib/layouts/chess.layout:130
5318 msgid "[chessboard]"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:139
5322 msgid "BoardCentered"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:144
5326 msgid "[centered board]"
5327 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:154
5333 #: lib/layouts/chess.layout:159
5337 #: lib/layouts/chess.layout:174
5341 #: lib/layouts/chess.layout:179
5345 #: lib/layouts/chess.layout:185
5349 #: lib/layouts/chess.layout:190
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5358 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5359 msgid "Send To Address"
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5367 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5376 msgid "Return address"
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5384 msgid "Postal comment"
5385 msgstr "Postal comment"
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5388 msgid "Postvermerk:"
5389 msgstr "Postvermerk:"
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5405 msgid "Ihre Zeichen:"
5406 msgstr "Ihre Zeichen:"
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5414 msgid "Unsere Zeichen:"
5415 msgstr "Unsere Zeichen:"
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5422 msgid "Sachbearbeiter:"
5423 msgstr "Sachbearbeiter:"
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5432 msgid "Unterschrift:"
5433 msgstr "Unterschrift:"
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5440 msgid "Fusszeile(n):"
5441 msgstr "Fusszeile(n):"
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5476 msgstr "件名(subject)"
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5529 msgid "SenderAddress"
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5535 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5538 msgid "RetourAdresse"
5539 msgstr "RetourAdresse"
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5547 msgstr "Postvermerk"
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5563 msgid "IhrSchreiben"
5564 msgstr "IhrSchreiben"
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5568 msgstr "MeinZeichen"
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5571 msgid "Unterschrift"
5572 msgstr "Unterschrift"
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5652 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5656 #: lib/layouts/egs.layout:268
5660 #: lib/layouts/egs.layout:301
5664 #: lib/layouts/egs.layout:310
5668 #: lib/layouts/egs.layout:323
5672 #: lib/layouts/egs.layout:345
5676 #: lib/layouts/egs.layout:354
5680 #: lib/layouts/egs.layout:368
5684 #: lib/layouts/egs.layout:378
5688 #: lib/layouts/egs.layout:391
5689 msgid "1st_author_surname:"
5692 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5693 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5697 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5702 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5703 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5707 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5708 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5712 #: lib/layouts/egs.layout:444
5716 #: lib/layouts/egs.layout:457
5717 msgid "reprint_reqs_to:"
5720 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5722 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5723 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5728 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5730 msgid "Acknowledgement."
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5734 msgid "Author Address"
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5739 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5746 msgid "Author Email"
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5768 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5769 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5776 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5777 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5780 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5781 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5784 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5785 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5788 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5789 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5798 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5799 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5802 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5803 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5806 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5807 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5810 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5811 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5814 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5815 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5818 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5819 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5822 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5823 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5826 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5827 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5834 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5835 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5838 msgid "Case \\arabic{case}"
5839 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5842 msgid "Titlenotemark"
5845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5846 msgid "Titlenote mark"
5849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5850 msgid "Title footnote"
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5854 msgid "Title footnote:"
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5866 msgid "Author footnote"
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5870 msgid "Author footnote:"
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5874 msgid "CorAuthormark"
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5878 msgid "CorAuthor mark"
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5882 msgid "Corresponding author"
5885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5886 msgid "Corresponding author text:"
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5893 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5897 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5901 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5906 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5910 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5915 msgid "BulletedItem"
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5919 msgid "Bulleted Item:"
5920 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5931 msgid "PersonalInfo"
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5935 msgid "Personal Info"
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5939 msgid "MotherTongue"
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5943 msgid "Mother Tongue:"
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5951 msgid "Language Header:"
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5959 msgid "LastLanguage"
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5963 msgid "Last Language:"
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5971 msgid "Language Footer:"
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5982 #: lib/layouts/foils.layout:42
5984 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5986 #: lib/layouts/foils.layout:61
5987 msgid "ShortFoilhead"
5988 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5990 #: lib/layouts/foils.layout:67
5991 msgid "Rotatefoilhead"
5992 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5994 #: lib/layouts/foils.layout:73
5995 msgid "ShortRotatefoilhead"
5996 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5998 #: lib/layouts/foils.layout:82
6002 #: lib/layouts/foils.layout:97
6006 #: lib/layouts/foils.layout:101
6010 #: lib/layouts/foils.layout:116
6014 #: lib/layouts/foils.layout:160
6018 #: lib/layouts/foils.layout:168
6022 #: lib/layouts/foils.layout:177
6026 #: lib/layouts/foils.layout:181
6027 msgid "Restriction:"
6030 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6031 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6035 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6036 msgid "Left Header:"
6039 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6040 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6041 msgid "Right Header"
6044 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6045 msgid "Right Header:"
6048 #: lib/layouts/foils.layout:201
6049 msgid "Right Footer"
6052 #: lib/layouts/foils.layout:205
6053 msgid "Right Footer:"
6056 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6061 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6066 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6068 msgid "Corollary #."
6071 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6072 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6073 msgid "Proposition #."
6076 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6078 msgid "Definition #."
6081 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6086 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6091 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6095 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6100 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6102 msgid "Proposition*"
6105 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6106 msgid "Proposition."
6109 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6121 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6148 msgid "RetourAdresse:"
6149 msgstr "RetourAdresse:"
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6152 msgid "MeinZeichen:"
6153 msgstr "MeinZeichen:"
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6157 msgstr "IhrZeichen:"
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6160 msgid "IhrSchreiben:"
6161 msgstr "IhrSchreiben:"
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6268 msgid "ReturnAddress"
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6272 msgid "ReturnAddress:"
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6304 msgid "BankAccount:"
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6308 msgid "PostalComment"
6309 msgstr "PostalComment"
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6312 msgid "PostalComment:"
6313 msgstr "PostalComment:"
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6316 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6337 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6407 msgid "AddressRowA:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6415 msgid "AddressRowB:"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6423 msgid "AddressRowC:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6431 msgid "AddressRowD:"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6439 msgid "AddressRowE:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6447 msgid "AddressRowF:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6451 msgid "TelephoneRowA"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6455 msgid "TelephoneRowA:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6459 msgid "TelephoneRowB"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6463 msgid "TelephoneRowB:"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6467 msgid "TelephoneRowC"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6471 msgid "TelephoneRowC:"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6475 msgid "TelephoneRowD"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6479 msgid "TelephoneRowD:"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6483 msgid "TelephoneRowE"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6487 msgid "TelephoneRowE:"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6491 msgid "TelephoneRowF"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6495 msgid "TelephoneRowF:"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6499 msgid "InternetRowA"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6503 msgid "InternetRowA:"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6507 msgid "InternetRowB"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6511 msgid "InternetRowB:"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6515 msgid "InternetRowC"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6519 msgid "InternetRowC:"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6523 msgid "InternetRowD"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6527 msgid "InternetRowD:"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6531 msgid "InternetRowE"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6535 msgid "InternetRowE:"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6539 msgid "InternetRowF"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6543 msgid "InternetRowF:"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6594 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6598 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6602 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6631 msgid "(continuing)"
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6647 msgid "INTERCUT WITH:"
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6659 msgid "Classification Codes"
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6663 msgid "Definition \\thedefinition."
6664 msgstr "定義 \\thedefinition."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6671 msgid "Step \\thestep."
6672 msgstr "ステップ\\thestep."
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6675 msgid "Example \\theexample."
6676 msgstr "例 \\theexample."
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6679 msgid "Remark \\theremark."
6680 msgstr "注釈 \\theremark."
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6683 msgid "Notation \\thenotation."
6684 msgstr "記法 \\thenotation."
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6688 msgid "Theorem \\thetheorem."
6689 msgstr "定理 \\thetheorem."
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6692 msgid "Corollary \\thecorollary."
6693 msgstr "系 \\thecorollary."
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6696 msgid "Lemma \\thelemma."
6697 msgstr "補題 \\thelemma."
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6700 msgid "Proposition \\theproposition."
6701 msgstr "命題 \\theproposition."
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6708 msgid "Prop \\theprop."
6709 msgstr "命題\\theprop."
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6717 msgid "Question \\thequestion."
6718 msgstr "問題\\thequestion."
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6721 msgid "Claim \\theclaim."
6722 msgstr "主張 \\theclaim."
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6725 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6726 msgstr "推論 \\theconjecture."
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6729 msgid "Appendices Section"
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6733 msgid "--- Appendices ---"
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6737 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6738 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6769 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6770 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6777 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6780 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6785 msgid "submit to paper:"
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6789 msgid "Bibliography (plain)"
6790 msgstr "参考文献(plain)"
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6793 msgid "Bibliography heading"
6796 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6800 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6804 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6808 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6809 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6812 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6813 msgid "AddressForOffprints"
6816 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6817 msgid "Address for Offprints:"
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6821 msgid "RunningTitle"
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6826 msgid "Running title:"
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6830 msgid "RunningAuthor"
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6834 msgid "Running author:"
6837 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6842 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6843 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6844 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6849 msgid "Running LaTeX Title"
6850 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6861 msgid "Author Running"
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6865 msgid "Author Running:"
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6887 msgid "Conjecture #."
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6930 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6931 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6935 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6939 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6940 msgid "Chapterprecis"
6943 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6947 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6951 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6955 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6959 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6975 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6976 msgid "Double Item:"
6979 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6996 msgid "EmptySection"
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7000 msgid "Empty Section"
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7004 msgid "CloseSection"
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7008 msgid "Close Section"
7011 #: lib/layouts/paper.layout:141
7015 #: lib/layouts/paper.layout:152
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7020 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7028 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7036 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7045 msgid "Empty slide:"
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7049 msgid "ItemizeType1"
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7053 msgid "EnumerateType1"
7054 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7057 msgid "List of Algorithms"
7060 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7064 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7065 msgid "AltAffiliation"
7068 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7072 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7073 msgid "Electronic Address:"
7076 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7077 msgid "acknowledgments"
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7081 msgid "PACS number:"
7084 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7085 msgid "\\thechapter"
7086 msgstr "\\thechapter"
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7106 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7119 msgid "Backaddress:"
7120 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7124 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7127 msgid "Specialmail:"
7128 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7131 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7156 msgid "Your letter of:"
7157 msgstr "Your letter of:"
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7172 msgid "Customer no.:"
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7180 msgid "Invoice no.:"
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7188 msgid "Next Address:"
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7192 msgid "Post Scriptum:"
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7196 msgid "Sender Name:"
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7200 msgid "Sender Address:"
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7204 msgid "Sender Phone:"
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7220 msgid "Sender E-Mail:"
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7240 msgid "End of letter"
7243 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7244 msgid "LandscapeSlide"
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7248 msgid "Landscape Slide:"
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7252 msgid "PortraitSlide"
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7256 msgid "Portrait Slide:"
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7268 msgid "SlideHeading"
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7272 msgid "SlideSubHeading"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7276 msgid "ListOfSlides"
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7280 msgid "[List Of Slides]"
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7284 msgid "SlideContents"
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7288 msgid "[Slide Contents]"
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7292 msgid "ProgressContents"
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7296 msgid "[Progress Contents]"
7299 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7304 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7308 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7312 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7313 msgid "Subjectclass"
7316 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7317 msgid "AMS subject classifications:"
7320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7329 msgid "CopyrightYear"
7332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7333 msgid "Copyright year:"
7336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7337 msgid "Copyrightdata"
7340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7341 msgid "Copyright data:"
7344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7352 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7356 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7360 #: lib/layouts/slides.layout:105
7364 #: lib/layouts/slides.layout:127
7368 #: lib/layouts/slides.layout:142
7369 msgid "New Overlay:"
7372 #: lib/layouts/slides.layout:182
7376 #: lib/layouts/slides.layout:207
7377 msgid "InvisibleText"
7380 #: lib/layouts/slides.layout:214
7381 msgid "<Invisible Text Follows>"
7384 #: lib/layouts/slides.layout:231
7388 #: lib/layouts/slides.layout:238
7389 msgid "<Visible Text Follows>"
7392 #: lib/layouts/spie.layout:53
7396 #: lib/layouts/spie.layout:65
7400 #: lib/layouts/spie.layout:78
7404 #: lib/layouts/spie.layout:93
7405 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7408 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7412 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7413 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7414 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7417 msgid "Element:Firstname"
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7425 msgid "Element:Fname"
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7433 msgid "Element:Surname"
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7442 msgid "Element:Filename"
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7446 msgid "Element:Literal"
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7450 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7455 msgid "Element:Emph"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7463 msgid "Element:Abbrev"
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7471 msgid "Element:Citation-number"
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7475 msgid "Citation-number"
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7479 msgid "Element:Volume"
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7495 msgid "Element:Month"
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7503 msgid "Element:Year"
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7511 msgid "Element:Issue-number"
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7515 msgid "Issue-number"
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7519 msgid "Element:Issue-day"
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7527 msgid "Element:Issue-months"
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7531 msgid "Issue-months"
7534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7535 msgid "Subsubparagraph"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7543 msgid "-- Header --"
7544 msgstr "--- ヘッダ ---"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7547 msgid "Special-section"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7551 msgid "Special-section:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7559 msgid "AGU-journal:"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7563 msgid "Citation-number:"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7591 msgid "Index-terms..."
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7608 msgstr "Cross-term:"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7611 msgid "Supplementary"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7615 msgid "Supplementary..."
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7623 msgid "Sup-mat-note:"
7624 msgstr "Sup-mat-note:"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7632 msgstr "Cite-other:"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7659 msgid "Published-online:"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7671 msgid "Posting-order"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7675 msgid "Posting-order:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7719 msgid "Element:ISSN"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7727 msgid "Element:CODEN"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7735 msgid "Element:SS-Code"
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7743 msgid "Element:SS-Title"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7751 msgid "Element:CCC-Code"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7759 msgid "Element:Code"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7763 msgid "Element:Dscr"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7771 msgid "Element:Keyword"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7775 msgid "Element:Orgdiv"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7783 msgid "Element:Orgname"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7791 msgid "Element:Street"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7795 msgid "Element:City"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7803 msgid "Element:State"
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7807 msgid "Element:Postcode"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7815 msgid "Element:Country"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7848 msgid "Author Address:"
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7856 msgid "Slug Comment:"
7857 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7865 msgstr "平面表(planotable)"
7867 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7868 msgid "Table Caption"
7871 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7872 msgid "TableCaption"
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7876 msgid "Current Address"
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7880 msgid "Current address:"
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7884 msgid "E-mail address:"
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7888 msgid "Key words and phrases:"
7889 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7908 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7909 msgstr "2000年数学分野分類:"
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7912 msgid "Element:Directory"
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7920 msgid "Element:Email"
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7924 msgid "Element:KeyCombo"
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7932 msgid "Element:KeyCap"
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7940 msgid "Element:GuiMenu"
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7948 msgid "Element:GuiMenuItem"
7949 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7953 msgstr "GUIメニューアイテム"
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7956 msgid "Element:GuiButton"
7959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7964 msgid "Element:MenuChoice"
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7971 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7976 msgid "Subparagraph*"
7979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7984 msgid "RevisionHistory"
7987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7988 msgid "Revision History"
7991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7996 msgid "RevisionRemark"
7999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8003 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8007 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8008 msgid "\\arabic{chapter}"
8009 msgstr "\\arabic{chapter}"
8011 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8012 msgid "\\Alph{chapter}"
8013 msgstr "\\Alph{chapter}"
8015 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8016 msgid "\\arabic{footnote}"
8017 msgstr "\\arabic{footnote}"
8019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8020 msgid "\\Roman{section}."
8021 msgstr "\\Roman{section}."
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8024 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8025 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8028 msgid "\\Alph{subsection}."
8029 msgstr "\\Alph{subsection}."
8031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8032 msgid "\\arabic{subsection}."
8033 msgstr "\\arabic{subsection}."
8035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8036 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8037 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8040 msgid "\\alph{subsubsection}."
8041 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8044 msgid "\\alph{paragraph}."
8045 msgstr "\\alph{paragraph}."
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8061 msgstr "章(addchap)*"
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8069 msgstr "小見出し(minisec)"
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8081 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8084 msgid "Uppertitleback"
8085 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8088 msgid "Lowertitleback"
8089 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8091 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8093 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8095 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8096 msgid "Captionabove"
8099 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8100 msgid "Captionbelow"
8103 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8107 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8111 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8112 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8117 msgid "\\Roman{part}"
8118 msgstr "\\Roman{part}"
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8137 msgid "Note:Comment"
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8153 msgid "Note:Greyedout"
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8161 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8175 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8220 msgid "Info:shortcut"
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8224 msgid "Info:shortcuts"
8227 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8228 msgid "--Separator--"
8231 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8232 msgid "--- Separate Environment ---"
8233 msgstr "--ここから新たな環境--"
8235 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8236 msgid "Part \\thepart"
8237 msgstr "第\\thepart部"
8239 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8240 msgid "Chapter \\thechapter"
8241 msgstr "第\\thechapter章"
8243 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8244 msgid "Appendix \\thechapter"
8245 msgstr "付録 \\thechapter"
8247 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8251 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8252 msgid "Headnote (optional):"
8253 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8255 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8256 msgid "Corr Author:"
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8268 msgid "Corollary \\thetheorem."
8269 msgstr "系 \\thetheorem."
8271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8272 msgid "Lemma \\thetheorem."
8273 msgstr "補題 \\thetheorem."
8275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8276 msgid "Proposition \\thetheorem."
8277 msgstr "命題 \\thetheorem."
8279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8280 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8281 msgstr "予想 \\thetheorem."
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8284 msgid "Fact \\thetheorem."
8285 msgstr "事実 \\thetheorem."
8287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8288 msgid "Definition \\thetheorem."
8289 msgstr "定義 \\thetheorem."
8291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8292 msgid "Example \\thetheorem."
8293 msgstr "例 \\thetheorem."
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8296 msgid "Problem \\thetheorem."
8297 msgstr "問題 \\thetheorem."
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8300 msgid "Exercise \\thetheorem."
8301 msgstr "演習 \\thetheorem."
8303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8304 msgid "Remark \\thetheorem."
8305 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8308 msgid "Claim \\thetheorem."
8309 msgstr "主張 \\thetheorem."
8311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8351 #: lib/layouts/braille.module:2
8355 #: lib/layouts/braille.module:6
8357 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8360 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8363 #: lib/layouts/braille.module:22
8364 msgid "Braille (default)"
8367 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8371 #: lib/layouts/braille.module:45
8372 msgid "Braille (textsize)"
8373 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8375 #: lib/layouts/braille.module:68
8376 msgid "Braille (dots on)"
8379 #: lib/layouts/braille.module:83
8380 msgid "Braille_dots_on"
8383 #: lib/layouts/braille.module:92
8384 msgid "Braille (dots off)"
8387 #: lib/layouts/braille.module:107
8388 msgid "Braille_dots_off"
8391 #: lib/layouts/braille.module:116
8392 msgid "Braille (mirror on)"
8395 #: lib/layouts/braille.module:131
8396 msgid "Braille_mirror_on"
8399 #: lib/layouts/braille.module:140
8400 msgid "Braille (mirror off)"
8403 #: lib/layouts/braille.module:155
8404 msgid "Braille_mirror_off"
8407 #: lib/layouts/braille.module:163
8411 #: lib/layouts/braille.module:167
8415 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8419 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8421 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8422 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8424 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8425 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8427 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8428 msgid "Custom:Endnote"
8431 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8435 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8439 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8441 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8442 "where you want the endnotes to appear."
8444 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8447 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8451 #: lib/layouts/hanging.module:6
8453 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8454 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8457 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8458 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8466 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8467 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8470 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8471 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8475 msgid "Numbered Example (multiline)"
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8483 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8499 msgid "Custom:Glosse"
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8507 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8508 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8515 msgid "CharStyle:Expression"
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8523 msgid "CharStyle:Concepts"
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8531 msgid "CharStyle:Meaning"
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8543 msgid "List of Tableaux"
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8551 msgid "Logical Markup"
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8556 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8559 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8563 msgid "CharStyle:Noun"
8566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8571 msgid "CharStyle:Emph"
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8579 msgid "CharStyle:Strong"
8582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8587 msgid "CharStyle:Code"
8590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8594 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8595 msgid "Minimalistic"
8598 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8599 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8600 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8603 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8608 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8609 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8610 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8611 "starred and non-starred forms."
8613 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8614 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8615 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8618 msgid "Criterion \\thetheorem."
8619 msgstr "基準 \\thetheorem."
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8630 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8631 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8638 msgid "Axiom \\thetheorem."
8639 msgstr "公理 \\thetheorem."
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8650 msgid "Condition \\thetheorem."
8651 msgstr "条件 \\thetheorem."
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8662 msgid "Note \\thetheorem."
8663 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8674 msgid "Notation \\thetheorem."
8675 msgstr "記法 \\thetheorem."
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8686 msgid "Summary \\thetheorem."
8687 msgstr "要約 \\thetheorem."
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8698 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8699 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8702 msgid "Acknowledgement*"
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8710 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8711 msgstr "結論 \\thetheorem."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8726 msgid "Assumption \\thetheorem."
8727 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8737 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8738 msgid "Theorems (AMS)"
8741 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8743 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8744 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8745 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8746 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8748 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8749 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8750 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8752 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8753 msgid "Theorems (By Chapter)"
8756 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8758 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8759 "that provide a chapter environment."
8761 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8764 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8765 msgid "Theorems (By Section)"
8768 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8769 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8770 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8772 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8773 msgid "Theorems (Starred)"
8776 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8778 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8779 "using the extended AMS machinery."
8780 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8782 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8784 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8785 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8786 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8788 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8789 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8792 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8793 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8810 msgid "English (USA)"
8814 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8815 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8818 msgid "Arabic (Arabi)"
8819 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8821 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8826 msgid "German (Austria)"
8827 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
8846 msgid "Portuguese (Brazil)"
8847 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8854 msgid "English (UK)"
8862 msgid "English (Canada)"
8866 msgid "French (Canada)"
8874 msgid "Chinese (simplified)"
8878 msgid "Chinese (traditional)"
8926 msgid "German (old spelling)"
8933 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8939 msgid "Greek (polytonic)"
8940 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8942 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8967 msgid "Japanese (CJK)"
8991 msgid "Lower Sorbian"
9008 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9039 msgid "Serbian (Latin)"
9040 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9055 msgid "Spanish (Mexico)"
9056 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9062 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9075 msgid "Upper Sorbian"
9087 msgid "Unicode (utf8)"
9088 msgstr "ユニコード(utf8)"
9091 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9092 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9095 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9096 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9099 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9100 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9103 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9104 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9107 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9108 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9111 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9112 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9115 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9116 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9119 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9120 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9123 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9124 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9127 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9128 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9131 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9132 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9135 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9136 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9139 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9140 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9143 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9144 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9147 msgid "DOS (CP 437)"
9148 msgstr "DOS (CP 437)"
9151 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9152 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9155 msgid "Western European (CP 850)"
9156 msgstr "西欧語(CP 850)"
9159 msgid "Central European (CP 852)"
9160 msgstr "中欧語(CP 852)"
9163 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9164 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9167 msgid "Western European (CP 858)"
9168 msgstr "西欧語(CP 858)"
9171 msgid "Hebrew (CP 862)"
9172 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9175 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9176 msgstr "北欧語(CP 865)"
9179 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9180 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9183 msgid "Central European (CP 1250)"
9184 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9187 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9188 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9191 msgid "Western European (CP 1252)"
9192 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9194 #: lib/encodings:101
9195 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9196 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9198 #: lib/encodings:105
9199 msgid "Arabic (CP 1256)"
9200 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9202 #: lib/encodings:108
9203 msgid "Baltic (CP 1257)"
9204 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9206 #: lib/encodings:111
9207 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9208 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9210 #: lib/encodings:114
9211 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9212 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9214 #: lib/encodings:117
9215 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9216 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9218 #: lib/encodings:120
9219 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9220 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9222 #: lib/encodings:145
9223 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9224 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9226 #: lib/encodings:149
9227 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9228 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9230 #: lib/encodings:153
9231 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9232 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9234 #: lib/encodings:157
9235 msgid "Korean (EUC-KR)"
9236 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9238 #: lib/encodings:161
9239 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9240 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9242 #: lib/encodings:165
9243 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9244 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9246 #: lib/encodings:169
9247 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9248 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9250 #: lib/encodings:176
9251 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9252 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9254 #: lib/encodings:178
9255 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9256 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9258 #: lib/encodings:180
9259 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9260 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9262 #: lib/encodings:187
9263 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9264 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9266 #: lib/encodings:192
9267 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9268 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9270 #: lib/encodings:196
9274 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9278 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9282 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9286 #: lib/ui/classic.ui:35
9290 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9294 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9298 #: lib/ui/classic.ui:38
9302 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9306 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9310 #: lib/ui/classic.ui:48
9311 msgid "New from Template...|T"
9312 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9314 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9318 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9322 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9326 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9327 msgid "Save As...|A"
9328 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9330 #: lib/ui/classic.ui:54
9334 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9335 msgid "Version Control|V"
9336 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9338 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9342 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9344 msgstr "エクスポート(E)|E"
9346 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9350 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9352 msgstr "ファックス(F)...|F"
9354 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9358 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9359 msgid "Register...|R"
9362 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9363 msgid "Check In Changes...|I"
9364 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9366 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9367 msgid "Check Out for Edit|O"
9368 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9370 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9371 msgid "Revert to Repository Version|R"
9372 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9374 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9375 msgid "Undo Last Check In|U"
9376 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9378 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9379 msgid "Show History...|H"
9380 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9382 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9384 msgstr "任意設定(C)...|C"
9386 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9390 #: lib/ui/classic.ui:91
9394 #: lib/ui/classic.ui:93
9398 #: lib/ui/classic.ui:94
9402 #: lib/ui/classic.ui:95
9406 #: lib/ui/classic.ui:96
9407 msgid "Paste External Selection|x"
9408 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9410 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9411 msgid "Find & Replace...|F"
9412 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9414 #: lib/ui/classic.ui:100
9418 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9422 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9423 msgid "Spellchecker...|S"
9424 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9426 #: lib/ui/classic.ui:105
9427 msgid "Thesaurus..."
9430 #: lib/ui/classic.ui:106
9431 msgid "Statistics...|i"
9434 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9436 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9438 #: lib/ui/classic.ui:108
9439 msgid "Change Tracking|g"
9440 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9442 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9443 msgid "Preferences...|P"
9446 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9447 msgid "Reconfigure|R"
9450 #: lib/ui/classic.ui:115
9451 msgid "Selection as Lines|L"
9452 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9454 #: lib/ui/classic.ui:116
9455 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9456 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9458 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9459 msgid "Multicolumn|M"
9462 #: lib/ui/classic.ui:122
9466 #: lib/ui/classic.ui:123
9467 msgid "Line Bottom|B"
9470 #: lib/ui/classic.ui:124
9474 #: lib/ui/classic.ui:125
9475 msgid "Line Right|R"
9478 #: lib/ui/classic.ui:127
9482 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9486 #: lib/ui/classic.ui:130
9487 msgid "Delete Row|w"
9490 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9494 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9498 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9499 msgid "Add Column|u"
9502 #: lib/ui/classic.ui:135
9503 msgid "Delete Column|D"
9506 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9510 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9511 msgid "Swap Columns"
9514 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9518 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9522 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9526 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9530 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9534 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9538 #: lib/ui/classic.ui:159
9539 msgid "Toggle Numbering|N"
9540 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9542 #: lib/ui/classic.ui:160
9543 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9544 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9546 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9547 msgid "Change Limits Type|L"
9548 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9550 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9551 msgid "Change Formula Type|F"
9552 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9554 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9555 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9556 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9558 #: lib/ui/classic.ui:168
9562 #: lib/ui/classic.ui:170
9566 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9567 msgid "Delete Row|D"
9570 #: lib/ui/classic.ui:175
9571 msgid "Add Column|C"
9574 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9575 msgid "Delete Column|e"
9578 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9582 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9584 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9586 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9590 #: lib/ui/classic.ui:188
9594 #: lib/ui/classic.ui:189
9598 #: lib/ui/classic.ui:190
9600 msgstr "Mathematica"
9602 #: lib/ui/classic.ui:192
9603 msgid "Maple, simplify"
9604 msgstr "Maple, simplify"
9606 #: lib/ui/classic.ui:193
9607 msgid "Maple, factor"
9608 msgstr "Maple, factor"
9610 #: lib/ui/classic.ui:194
9611 msgid "Maple, evalm"
9612 msgstr "Maple, evalm"
9614 #: lib/ui/classic.ui:195
9615 msgid "Maple, evalf"
9616 msgstr "Maple, evalf"
9618 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9620 msgid "Inline Formula|I"
9623 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9624 msgid "Displayed Formula|D"
9625 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9627 #: lib/ui/classic.ui:201
9628 msgid "Eqnarray Environment|q"
9629 msgstr "Eqnarray環境|q"
9631 #: lib/ui/classic.ui:202
9632 msgid "Align Environment|A"
9635 #: lib/ui/classic.ui:203
9636 msgid "AlignAt Environment"
9639 #: lib/ui/classic.ui:204
9640 msgid "Flalign Environment|F"
9641 msgstr "Flalign環境|F"
9643 #: lib/ui/classic.ui:207
9644 msgid "Gather Environment"
9647 #: lib/ui/classic.ui:208
9648 msgid "Multline Environment"
9651 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9655 #: lib/ui/classic.ui:216
9656 msgid "Special Character|S"
9659 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9660 msgid "Citation...|C"
9661 msgstr "文献引用(C)...|C"
9663 #: lib/ui/classic.ui:218
9664 msgid "Cross-reference...|r"
9665 msgstr "相互参照(R)...|R"
9667 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9669 msgstr "ラベル(L)...|L"
9671 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9675 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9676 msgid "Marginal Note|M"
9679 #: lib/ui/classic.ui:222
9683 #: lib/ui/classic.ui:223
9684 msgid "Index Entry|I"
9687 #: lib/ui/classic.ui:224
9688 msgid "Nomenclature Entry"
9691 #: lib/ui/classic.ui:225
9695 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9699 #: lib/ui/classic.ui:227
9700 msgid "Lists & TOC|O"
9703 #: lib/ui/classic.ui:229
9707 #: lib/ui/classic.ui:230
9711 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9712 msgid "Graphics...|G"
9715 #: lib/ui/classic.ui:232
9716 msgid "Tabular Material...|b"
9719 #: lib/ui/classic.ui:233
9723 #: lib/ui/classic.ui:235
9724 msgid "Include File...|d"
9725 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9727 #: lib/ui/classic.ui:236
9728 msgid "Insert File|e"
9729 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9731 #: lib/ui/classic.ui:237
9732 msgid "External Material...|x"
9733 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9735 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9736 msgid "Symbols...|b"
9739 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9740 msgid "Superscript|S"
9743 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9747 #: lib/ui/classic.ui:244
9748 msgid "Hyphenation Point|P"
9749 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9751 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9752 msgid "Protected Hyphen|y"
9753 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9755 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9756 msgid "Ligature Break|k"
9757 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9759 #: lib/ui/classic.ui:247
9760 msgid "Protected Space|r"
9761 msgstr "保護された空白(R)|R"
9763 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9764 msgid "Inter-word Space|w"
9765 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9767 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9768 msgid "Thin Space|T"
9771 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9772 msgid "Horizontal Space...|o"
9773 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9775 #: lib/ui/classic.ui:251
9776 msgid "Vertical Space..."
9779 #: lib/ui/classic.ui:252
9780 msgid "Line Break|L"
9783 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9787 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9788 msgid "End of Sentence|E"
9791 #: lib/ui/classic.ui:255
9792 msgid "Protected Dash|D"
9793 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9795 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9796 msgid "Breakable Slash|a"
9797 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9799 #: lib/ui/classic.ui:257
9800 msgid "Single Quote|Q"
9801 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9803 #: lib/ui/classic.ui:258
9804 msgid "Ordinary Quote|O"
9807 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9808 msgid "Menu Separator|M"
9809 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9811 #: lib/ui/classic.ui:260
9812 msgid "Horizontal Line"
9815 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9819 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9820 msgid "Display Formula|D"
9821 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9823 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9825 msgid "Eqnarray Environment|E"
9826 msgstr "Eqnarray環境|E"
9828 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9830 msgid "AMS align Environment|a"
9831 msgstr "AMS align環境|A"
9833 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9835 msgid "AMS alignat Environment|t"
9836 msgstr "AMS alignat環境|t"
9838 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9840 msgid "AMS flalign Environment|f"
9841 msgstr "AMS flalign環境|f"
9843 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9845 msgid "AMS gather Environment|g"
9846 msgstr "AMS gather環境|g"
9848 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9850 msgid "AMS multline Environment|m"
9851 msgstr "AMS multline環境|m"
9853 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9854 msgid "Array Environment|y"
9857 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9858 msgid "Cases Environment|C"
9861 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9862 msgid "Split Environment|S"
9865 #: lib/ui/classic.ui:280
9866 msgid "Font Change|o"
9867 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9869 #: lib/ui/classic.ui:284
9870 msgid "Math Normal Font"
9873 #: lib/ui/classic.ui:286
9874 msgid "Math Calligraphic Family"
9875 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9877 #: lib/ui/classic.ui:287
9878 msgid "Math Fraktur Family"
9879 msgstr "Fraktur数式フォント"
9881 #: lib/ui/classic.ui:288
9882 msgid "Math Roman Family"
9883 msgstr "ローマン体数式フォント"
9885 #: lib/ui/classic.ui:289
9886 msgid "Math Sans Serif Family"
9887 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9889 #: lib/ui/classic.ui:291
9890 msgid "Math Bold Series"
9891 msgstr "ボールド体数式フォント"
9893 #: lib/ui/classic.ui:293
9894 msgid "Text Normal Font"
9897 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9898 msgid "Text Roman Family"
9899 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9901 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9902 msgid "Text Sans Serif Family"
9903 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9905 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9906 msgid "Text Typewriter Family"
9907 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9909 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9910 msgid "Text Bold Series"
9911 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9913 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9914 msgid "Text Medium Series"
9917 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9918 msgid "Text Italic Shape"
9921 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9922 msgid "Text Small Caps Shape"
9923 msgstr "テキストSmall Caps体"
9925 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9926 msgid "Text Slanted Shape"
9929 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9930 msgid "Text Upright Shape"
9931 msgstr "テキストUpright体"
9933 #: lib/ui/classic.ui:310
9934 msgid "Floatflt Figure"
9937 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9938 msgid "Table of Contents|C"
9941 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9942 msgid "Index List|I"
9945 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9946 msgid "Nomenclature|N"
9949 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9950 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9951 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9953 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9954 msgid "LyX Document...|X"
9957 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9958 msgid "Plain Text...|T"
9961 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9962 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9963 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9965 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9966 msgid "Track Changes|T"
9969 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9970 msgid "Merge Changes...|M"
9971 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9973 #: lib/ui/classic.ui:330
9974 msgid "Accept All Changes|A"
9975 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9977 #: lib/ui/classic.ui:331
9978 msgid "Reject All Changes|R"
9979 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9981 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9982 msgid "Show Changes in Output|S"
9983 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9985 #: lib/ui/classic.ui:339
9986 msgid "Character...|C"
9989 #: lib/ui/classic.ui:340
9990 msgid "Paragraph...|P"
9993 #: lib/ui/classic.ui:341
9994 msgid "Document...|D"
9997 #: lib/ui/classic.ui:342
9998 msgid "Tabular...|T"
10001 #: lib/ui/classic.ui:344
10002 msgid "Emphasize Style|E"
10005 #: lib/ui/classic.ui:345
10006 msgid "Noun Style|N"
10009 #: lib/ui/classic.ui:346
10010 msgid "Bold Style|B"
10013 #: lib/ui/classic.ui:349
10014 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10015 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10017 #: lib/ui/classic.ui:350
10018 msgid "Increase Environment Depth|i"
10019 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10021 #: lib/ui/classic.ui:351
10022 msgid "Start Appendix Here|S"
10023 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10025 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10026 msgid "Build Program|B"
10027 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10029 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10033 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10034 msgid "LaTeX Log|L"
10037 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10041 #: lib/ui/classic.ui:365
10042 msgid "TeX Information|X"
10045 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10046 msgid "Next Note|N"
10049 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10050 msgid "Go to Label|L"
10051 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10053 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10054 msgid "Bookmarks|B"
10057 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10058 msgid "Save Bookmark 1|S"
10059 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10061 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10062 msgid "Save Bookmark 2"
10065 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10066 msgid "Save Bookmark 3"
10069 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10070 msgid "Save Bookmark 4"
10073 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10074 msgid "Save Bookmark 5"
10077 #: lib/ui/classic.ui:390
10078 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10081 #: lib/ui/classic.ui:391
10082 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10085 #: lib/ui/classic.ui:392
10086 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10089 #: lib/ui/classic.ui:393
10090 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10093 #: lib/ui/classic.ui:394
10094 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10097 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10098 msgid "Introduction|I"
10099 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10101 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10105 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10106 msgid "User's Guide|U"
10107 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10109 #: lib/ui/classic.ui:412
10110 msgid "Extended Features|E"
10111 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10113 #: lib/ui/classic.ui:413
10114 msgid "Embedded Objects|m"
10115 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10117 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10118 msgid "Customization|C"
10119 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10121 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10122 msgid "LaTeX Configuration|L"
10123 msgstr "LaTeXの設定|L"
10125 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10126 msgid "About LyX|X"
10129 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10133 #: lib/ui/classic.ui:426
10134 msgid "Preferences..."
10137 #: lib/ui/classic.ui:427
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10142 msgid "Aligned Environment|l"
10143 msgstr "Aligned環境|l"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10146 msgid "AlignedAt Environment|v"
10147 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10150 msgid "Gathered Environment|h"
10151 msgstr "Gathered環境|h"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10154 msgid "Delimiters...|r"
10155 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10158 msgid "Matrix...|x"
10159 msgstr "行列(X)...|X"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10166 msgid "AMS Environment|A"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10170 msgid "Equation Label|L"
10171 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10174 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10175 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10178 msgid "Split Cell|C"
10179 msgstr "セルを分割(C)|C"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10186 msgid "Add Line Above|o"
10187 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10190 msgid "Add Line Below|B"
10191 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10194 msgid "Delete Line Above|D"
10195 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10198 msgid "Delete Line Below|e"
10199 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10202 msgid "Add Line to Left"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10206 msgid "Add Line to Right"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10210 msgid "Delete Line to Left"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10214 msgid "Delete Line to Right"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10218 msgid "Toggle Math Toolbar"
10219 msgstr "数式ツールバーを入切"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10222 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10223 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10226 msgid "Toggle Table Toolbar"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10230 msgid "Next Cross-Reference|N"
10231 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10234 msgid "Go to Label|G"
10235 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10238 msgid "<reference>|r"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10242 msgid "(<reference>)|e"
10243 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10247 msgstr "<ページ(P)>|P"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10250 msgid "on page <page>|o"
10251 msgstr "on page <ページ>|o"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10254 msgid "<reference> on page <page>|f"
10255 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10258 msgid "Formatted reference|t"
10259 msgstr "整形された参照(T)|T"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10268 msgid "Settings...|S"
10269 msgstr "設定(S)...|S"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10272 msgid "Go back to Reference|G"
10273 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10276 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10277 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10280 msgid "Open Inset|O"
10281 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10284 msgid "Close Inset|C"
10285 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10290 msgid "Dissolve Inset|D"
10291 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10294 msgid "Toggle Label|L"
10295 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10298 msgid "Frameless|l"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10302 msgid "Simple frame|f"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10306 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10307 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10310 msgid "Oval, thin|O"
10311 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10314 msgid "Oval, thick|v"
10315 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10318 msgid "Drop Shadow|w"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10322 msgid "Shaded background|b"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10326 msgid "Double frame|D"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10331 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10338 msgid "Greyed Out|G"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10342 msgid "Interword Space|w"
10343 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10346 msgid "Protected Space|o"
10347 msgstr "保護された空白(O)|O"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10350 msgid "Negative Thin Space|N"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10354 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10355 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10358 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10359 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10362 msgid "Quad Space|Q"
10363 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10366 msgid "Double Quad Space|u"
10367 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10370 msgid "Horizontal Fill|F"
10371 msgstr "水平フィル(F)|F"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10374 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10375 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10378 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10379 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10382 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10383 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10386 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10387 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10390 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10391 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10394 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10395 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10398 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10399 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10402 msgid "Custom Length|C"
10403 msgstr "長さを設定(C)|C"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10407 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10410 msgid "SmallSkip|S"
10411 msgstr "小スキップ(S)|S"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10415 msgstr "中スキップ(M)|M"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10419 msgstr "大スキップ(B)|B"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10423 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10430 msgid "Settings...|e"
10431 msgstr "設定(E)...|E"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10443 msgstr "Verbatim|V"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10446 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10447 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10454 msgid "Edit included file...|E"
10455 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10462 msgid "Page Break|a"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10466 msgid "Clear Page|C"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10470 msgid "Clear Double Page|D"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10474 msgid "Ragged Line Break|R"
10475 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10478 msgid "Justified Line Break|J"
10479 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10500 msgid "Paste Recent|e"
10501 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10504 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10505 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10508 msgid "Move Paragraph Up|o"
10509 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10512 msgid "Move Paragraph Down|v"
10513 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10516 msgid "Promote Section|r"
10517 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10520 msgid "Demote Section|m"
10521 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10524 msgid "Move Section down|d"
10525 msgstr "節を下げる(D)|D"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10528 msgid "Move Section up|u"
10529 msgstr "節を上げる(U)|U"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10532 msgid "Insert Short Title|T"
10533 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10536 msgid "Apply Last Text Style|A"
10537 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10540 msgid "Text Style|S"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10544 msgid "Paragraph Settings...|P"
10545 msgstr "段落設定(P)...|P"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10548 msgid "Fullscreen Mode"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10553 msgid "Append Parameter"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10558 msgid "Remove Last Parameter"
10559 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10563 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10564 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10568 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10569 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10573 msgid "Insert Optional Parameter"
10574 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10578 msgid "Remove Optional Parameter"
10579 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10583 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10584 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10588 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10589 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10593 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10594 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10597 msgid "Edit externally...|x"
10598 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10605 msgid "Bottom Line|B"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10609 msgid "Left Line|L"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10613 msgid "Right Line|R"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10618 msgstr "行をコピー(O)|O"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10621 msgid "Copy Column|p"
10622 msgstr "列をコピー(P)|P"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10633 msgid "New from Template...|m"
10634 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10637 msgid "Open Recent|t"
10638 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10645 msgid "Revert to Saved|R"
10646 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10649 msgid "New Window|W"
10650 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10653 msgid "Close Window|d"
10654 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10661 msgid "Paste Special"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10673 msgid "Rows & Columns|C"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10677 msgid "Increase List Depth|I"
10678 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10681 msgid "Decrease List Depth|D"
10682 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10685 msgid "Dissolve Inset|l"
10686 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10689 msgid "TeX Code Settings...|C"
10690 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10693 msgid "Float Settings...|a"
10694 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10697 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10698 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10701 msgid "Note Settings...|N"
10702 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10705 msgid "Branch Settings...|B"
10706 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10709 msgid "Box Settings...|x"
10710 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10713 msgid "Table Settings...|a"
10714 msgstr "表の設定(A)...|A"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10717 msgid "Plain Text|T"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10721 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10722 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10725 msgid "Selection|S"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10729 msgid "Selection, Join Lines|i"
10730 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10733 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10734 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10737 msgid "Paste As PDF"
10738 msgstr "PDFとして貼り付け"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10741 msgid "Paste As PNG"
10742 msgstr "PNGとして貼り付け"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10745 msgid "Paste As JPEG"
10746 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10749 msgid "Dissolve CharStyle"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10753 msgid "Customized...|C"
10754 msgstr "任意設定(C)...|C"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10757 msgid "Capitalize|a"
10758 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10761 msgid "Uppercase|U"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10765 msgid "Lowercase|L"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10769 msgid "Number whole Formula|N"
10770 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10773 msgid "Number this Line|u"
10774 msgstr "この行を付番(U)|U"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10777 msgid "Macro Definition"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10781 msgid "Text Style|T"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10785 msgid "Add Line Above|A"
10786 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10789 msgid "Math Normal Font|N"
10790 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10793 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10794 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10797 msgid "Math Fraktur Family|F"
10798 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10801 msgid "Math Roman Family|R"
10802 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10805 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10806 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10809 msgid "Math Bold Series|B"
10810 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10813 msgid "Text Normal Font|T"
10814 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10825 msgid "Mathematica|a"
10826 msgstr "Mathematica|a"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10829 msgid "Maple, simplify|s"
10830 msgstr "Maple, simplify|s"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10833 msgid "Maple, factor|f"
10834 msgstr "Maple, factor|f"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10837 msgid "Maple, evalm|e"
10838 msgstr "Maple, evalm|e"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10841 msgid "Maple, evalf|v"
10842 msgstr "Maple, evalf|v"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10845 msgid "Open All Insets|O"
10846 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10849 msgid "Close All Insets|C"
10850 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10853 msgid "Unfold Math Macro"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10857 msgid "Fold Math Macro"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10861 msgid "View Source|S"
10862 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10865 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10866 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10869 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10870 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10873 msgid "Close Tab Group|G"
10874 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10877 msgid "Fullscreen|l"
10878 msgstr "全画面表示(L)|L"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10882 msgstr "ツールバー(B)|B"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10885 msgid "Special Character|p"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10889 msgid "Formatting|o"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10893 msgid "List / TOC|i"
10894 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10905 msgid "Custom insets"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10913 msgid "Box[[Menu]]"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10917 msgid "Cross-Reference...|R"
10918 msgstr "相互参照(R)...|R"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10925 msgid "Index Entry|d"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10929 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10930 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10937 msgid "Hyperlink|k"
10938 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10941 msgid "Short Title|S"
10942 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10949 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10953 msgid "Ordinary Quote|Q"
10954 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10957 msgid "Single Quote|S"
10958 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10961 msgid "Phonetic Symbols|P"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10965 msgid "Protected Space|P"
10966 msgstr "保護された空白(P)|P"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10969 msgid "Horizontal Line|L"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10973 msgid "Vertical Space...|V"
10974 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10977 msgid "Hyphenation Point|H"
10978 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10981 msgid "Numbered Formula|N"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10985 msgid "Figure Wrap Float|F"
10986 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10989 msgid "Table Wrap Float|T"
10990 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10993 msgid "External Material...|M"
10994 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10997 msgid "Child Document...|d"
10998 msgstr "子文書(D)...|D"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11001 msgid "Change Tracking|C"
11002 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11005 msgid "Start Appendix Here|A"
11006 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11009 msgid "Save in Bundled Format|F"
11010 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11013 msgid "Compressed|m"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11017 msgid "Accept Change|A"
11018 msgstr "変更を承認(A)|A"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11021 msgid "Reject Change|R"
11022 msgstr "変更を却下(R)|R"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11025 msgid "Accept All Changes|c"
11026 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11029 msgid "Reject All Changes|e"
11030 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11033 msgid "Next Change|C"
11034 msgstr "次の変更点(C)|C"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11037 msgid "Next Cross-Reference|R"
11038 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11041 msgid "Clear Bookmarks|C"
11042 msgstr "しおり消去(C)|C"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11045 msgid "Thesaurus...|T"
11046 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11049 msgid "Statistics...|a"
11050 msgstr "統計(A)...|A"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11053 msgid "TeX Information|I"
11054 msgstr "TeX情報(I)|I"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11057 msgid "Additional Features|F"
11058 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11061 msgid "Embedded Objects|O"
11062 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11065 msgid "Shortcuts|S"
11066 msgstr "ショートカット(S)|S"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11069 msgid "LyX Functions|y"
11070 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11073 msgid "Specific Manuals|p"
11074 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11077 msgid "Linguistics Manual|L"
11078 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11081 msgid "Braille Manual|B"
11082 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11085 msgid "XY-pic Manual|X"
11086 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11089 msgid "Multicolumn Manual|M"
11090 msgstr "段組説明書(M)|M"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11093 msgid "New document"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11097 msgid "Open document"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11101 msgid "Save document"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11105 msgid "Print document"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11109 msgid "Check spelling"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11121 msgid "Find and replace"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11125 msgid "Toggle emphasis"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11129 msgid "Toggle noun"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11137 msgid "Insert math"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11141 msgid "Insert graphics"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11145 msgid "Insert table"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11149 msgid "Toggle Outline"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11157 msgid "Numbered list"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11161 msgid "Itemized list"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11165 msgid "Increase depth"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11169 msgid "Decrease depth"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11173 msgid "Insert figure float"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11177 msgid "Insert table float"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11181 msgid "Insert label"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11185 msgid "Insert cross-reference"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11189 msgid "Insert citation"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11193 msgid "Insert index entry"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11197 msgid "Insert nomenclature entry"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11201 msgid "Insert footnote"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11205 msgid "Insert margin note"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11209 msgid "Insert note"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11217 msgid "Insert Hyperlink"
11218 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11221 msgid "Insert TeX code"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11225 msgid "Insert math macro"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11229 msgid "Include file"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11237 msgid "Paragraph settings"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11253 msgid "Delete column"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11257 msgid "Set top line"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11261 msgid "Set bottom line"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11265 msgid "Set left line"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11269 msgid "Set right line"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11273 msgid "Set border lines"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11277 msgid "Set all lines"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11281 msgid "Unset all lines"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11289 msgid "Align center"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11293 msgid "Align right"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11301 msgid "Align middle"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11305 msgid "Align bottom"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11309 msgid "Rotate cell"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11313 msgid "Rotate table"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11317 msgid "Set multi-column"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11325 msgid "Set display mode"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11333 msgid "Superscript"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11337 msgid "Insert square root"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11341 msgid "Insert root"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11345 msgid "Insert standard fraction"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11353 msgid "Insert integral"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11357 msgid "Insert product"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11373 msgid "Insert delimiters"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11377 msgid "Insert matrix"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11381 msgid "Insert cases environment"
11382 msgstr "Cases環境を挿入"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11385 msgid "Toggle Math Panels"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11389 msgid "Math Macros"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11393 msgid "Command Buffer"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11397 msgid "Review[[Toolbar]]"
11398 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11401 msgid "Track changes"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11405 msgid "Show changes in output"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11409 msgid "Next change"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11413 msgid "Accept change inside selection"
11414 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11417 msgid "Reject change inside selection"
11418 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11421 msgid "Merge changes"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11425 msgid "Accept all changes"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11429 msgid "Reject all changes"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11437 msgid "View/Update"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11449 msgid "View PDF (pdflatex)"
11450 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11453 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11454 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11457 msgid "View PostScript"
11458 msgstr "PostScriptを表示"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11461 msgid "Update PostScript"
11462 msgstr "PostScriptを更新"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11465 msgid "Version Control"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11473 msgid "Check-out for edit"
11474 msgstr "チェックアウトして編集"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11477 msgid "Check-in changes"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11481 msgid "View revision log"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11485 msgid "Revert changes"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11489 msgid "Math Panels"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11493 msgid "Math Spacings"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11650 msgid "Thin space\t\\,"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11654 msgid "Medium space\t\\:"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11658 msgid "Thick space\t\\;"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11662 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11663 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11666 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11667 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11670 msgid "Negative space\t\\!"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11674 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11675 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11678 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11679 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11682 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11683 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11690 msgid "Square root\t\\sqrt"
11691 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11694 msgid "Other root\t\\root"
11695 msgstr "その他のルート\t\\root"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11698 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11699 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11702 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11703 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11706 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11707 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11710 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11711 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11714 msgid "Standard\t\\frac"
11715 msgstr "標準\t\\frac"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11718 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11719 msgstr "横線なし\t\\atop"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11722 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11723 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11726 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11727 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11730 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11731 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11734 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11735 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11738 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11739 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11742 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11743 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11746 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11747 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11750 msgid "Binomial\t\\binom"
11751 msgstr "二項係数\t\\binom"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11754 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11755 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11758 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11759 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11762 msgid "Roman\t\\mathrm"
11763 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11766 msgid "Bold\t\\mathbf"
11767 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11770 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11771 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11774 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11775 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11778 msgid "Italic\t\\mathit"
11779 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11782 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11783 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11786 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11787 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11790 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11791 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11794 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11795 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11798 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11799 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11822 msgid "Frame Decorations"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11882 msgid "overleftarrow"
11883 msgstr "overleftarrow"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11886 msgid "overrightarrow"
11887 msgstr "overrightarrow"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11890 msgid "overleftrightarrow"
11891 msgstr "overleftrightarrow"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11903 msgstr "underbrace"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11906 msgid "underleftarrow"
11907 msgstr "underleftarrow"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11910 msgid "underrightarrow"
11911 msgstr "underrightarrow"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11914 msgid "underleftrightarrow"
11915 msgstr "underleftrightarrow"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11931 msgstr "rightarrow"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11942 msgid "updownarrow"
11943 msgstr "updownarrow"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11946 msgid "leftrightarrow"
11947 msgstr "leftrightarrow"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11955 msgstr "Rightarrow"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11966 msgid "Updownarrow"
11967 msgstr "Updownarrow"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11970 msgid "Leftrightarrow"
11971 msgstr "Leftrightarrow"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11974 msgid "Longleftrightarrow"
11975 msgstr "Longleftrightarrow"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11978 msgid "Longleftarrow"
11979 msgstr "Longleftarrow"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11982 msgid "Longrightarrow"
11983 msgstr "Longrightarrow"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11986 msgid "longleftrightarrow"
11987 msgstr "longleftrightarrow"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11990 msgid "longleftarrow"
11991 msgstr "longleftarrow"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11994 msgid "longrightarrow"
11995 msgstr "longrightarrow"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11998 msgid "leftharpoondown"
11999 msgstr "leftharpoondown"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12002 msgid "rightharpoondown"
12003 msgstr "rightharpoondown"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12011 msgstr "longmapsto"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12022 msgid "leftharpoonup"
12023 msgstr "leftharpoonup"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12026 msgid "rightharpoonup"
12027 msgstr "rightharpoonup"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12030 msgid "hookleftarrow"
12031 msgstr "hookleftarrow"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12034 msgid "hookrightarrow"
12035 msgstr "hookrightarrow"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12046 msgid "rightleftharpoons"
12047 msgstr "rightleftharpoons"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12078 msgid "bigtriangleup"
12079 msgstr "bigtriangleup"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12094 msgid "bigtriangledown"
12095 msgstr "bigtriangledown"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12110 msgid "triangleright"
12111 msgstr "triangleright"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12126 msgid "triangleleft"
12127 msgstr "triangleleft"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12279 msgstr "sqsubseteq"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12283 msgstr "sqsupseteq"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12343 msgstr "varepsilon"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12482 msgid "Miscellaneous"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12586 msgid "diamondsuit"
12587 msgstr "diamondsuit"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12602 msgid "textrm \\AA"
12603 msgstr "textrm \\AA"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12607 msgstr "textrm \\O"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12610 msgid "mathcircumflex"
12611 msgstr "mathcircumflex"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12662 msgid "Big Operators"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12722 msgid "ointctrclockwiseop"
12723 msgstr "ointctrclockwiseop"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12726 msgid "ointctrclockwise"
12727 msgstr "ointctrclockwise"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12730 msgid "ointclockwiseop"
12731 msgstr "ointclockwiseop"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12734 msgid "ointclockwise"
12735 msgstr "ointclockwise"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12802 msgid "AMS Miscellaneous"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12846 msgid "vartriangle"
12847 msgstr "vartriangle"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12850 msgid "triangledown"
12851 msgstr "triangledown"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12866 msgid "measuredangle"
12867 msgstr "measuredangle"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12895 msgstr "varnothing"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12898 msgid "blacktriangle"
12899 msgstr "blacktriangle"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12902 msgid "blacktriangledown"
12903 msgstr "blacktriangledown"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12906 msgid "blacksquare"
12907 msgstr "blacksquare"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12910 msgid "blacklozenge"
12911 msgstr "blacklozenge"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12918 msgid "sphericalangle"
12919 msgstr "sphericalangle"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12923 msgstr "complement"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12942 msgid "dashleftarrow"
12943 msgstr "dashleftarrow"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12946 msgid "dashrightarrow"
12947 msgstr "dashrightarrow"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12950 msgid "leftleftarrows"
12951 msgstr "leftleftarrows"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12954 msgid "leftrightarrows"
12955 msgstr "leftrightarrows"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12958 msgid "rightrightarrows"
12959 msgstr "rightrightarrows"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12962 msgid "rightleftarrows"
12963 msgstr "rightleftarrows"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12967 msgstr "Lleftarrow"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12970 msgid "Rrightarrow"
12971 msgstr "Rrightarrow"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12974 msgid "twoheadleftarrow"
12975 msgstr "twoheadleftarrow"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12978 msgid "twoheadrightarrow"
12979 msgstr "twoheadrightarrow"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12982 msgid "leftarrowtail"
12983 msgstr "leftarrowtail"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12986 msgid "rightarrowtail"
12987 msgstr "rightarrowtail"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12990 msgid "looparrowleft"
12991 msgstr "looparrowleft"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12994 msgid "looparrowright"
12995 msgstr "looparrowright"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12998 msgid "curvearrowleft"
12999 msgstr "curvearrowleft"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13002 msgid "curvearrowright"
13003 msgstr "curvearrowright"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13006 msgid "circlearrowleft"
13007 msgstr "circlearrowleft"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13010 msgid "circlearrowright"
13011 msgstr "circlearrowright"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13023 msgstr "upuparrows"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13026 msgid "downdownarrows"
13027 msgstr "downdownarrows"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13030 msgid "upharpoonleft"
13031 msgstr "upharpoonleft"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13034 msgid "upharpoonright"
13035 msgstr "upharpoonright"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13038 msgid "downharpoonleft"
13039 msgstr "downharpoonleft"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13042 msgid "downharpoonright"
13043 msgstr "downharpoonright"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13046 msgid "leftrightharpoons"
13047 msgstr "leftrightharpoons"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13050 msgid "rightsquigarrow"
13051 msgstr "rightsquigarrow"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13054 msgid "leftrightsquigarrow"
13055 msgstr "leftrightsquigarrow"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13059 msgstr "nleftarrow"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13062 msgid "nrightarrow"
13063 msgstr "nrightarrow"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13066 msgid "nleftrightarrow"
13067 msgstr "nleftrightarrow"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13071 msgstr "nLeftarrow"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13074 msgid "nRightarrow"
13075 msgstr "nRightarrow"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13078 msgid "nLeftrightarrow"
13079 msgstr "nLeftrightarrow"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13086 msgid "AMS Relations"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13106 msgid "eqslantless"
13107 msgstr "eqslantless"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13111 msgstr "eqslantgtr"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13123 msgstr "lessapprox"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13171 msgstr "lesseqqgtr"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13175 msgstr "gtreqqless"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13190 msgid "thickapprox"
13191 msgstr "thickapprox"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13226 msgid "preccurlyeq"
13227 msgstr "preccurlyeq"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13230 msgid "succcurlyeq"
13231 msgstr "succcurlyeq"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13234 msgid "curlyeqprec"
13235 msgstr "curlyeqprec"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13238 msgid "curlyeqsucc"
13239 msgstr "curlyeqsucc"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13251 msgstr "precapprox"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13255 msgstr "succapprox"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13258 msgid "vartriangleleft"
13259 msgstr "vartriangleleft"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13262 msgid "vartriangleright"
13263 msgstr "vartriangleright"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13266 msgid "trianglelefteq"
13267 msgstr "trianglelefteq"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13270 msgid "trianglerighteq"
13271 msgstr "trianglerighteq"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13286 msgid "risingdotseq"
13287 msgstr "risingdotseq"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13290 msgid "fallingdotseq"
13291 msgstr "fallingdotseq"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13310 msgid "shortparallel"
13311 msgstr "shortparallel"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13315 msgstr "smallsmile"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13319 msgstr "smallfrown"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13322 msgid "blacktriangleleft"
13323 msgstr "blacktriangleleft"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13326 msgid "blacktriangleright"
13327 msgstr "blacktriangleright"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13338 msgid "backepsilon"
13339 msgstr "backepsilon"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13354 msgid "AMS Negative Relations"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13454 msgid "precnapprox"
13455 msgstr "precnapprox"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13458 msgid "succnapprox"
13459 msgstr "succnapprox"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13471 msgstr "subsetneqq"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13475 msgstr "supsetneqq"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13487 msgstr "nsupseteqq"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13502 msgid "varsubsetneq"
13503 msgstr "varsubsetneq"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13506 msgid "varsupsetneq"
13507 msgstr "varsupsetneq"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13510 msgid "varsubsetneqq"
13511 msgstr "varsubsetneqq"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13514 msgid "varsupsetneqq"
13515 msgstr "varsupsetneqq"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13518 msgid "ntriangleleft"
13519 msgstr "ntriangleleft"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13522 msgid "ntriangleright"
13523 msgstr "ntriangleright"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13526 msgid "ntrianglelefteq"
13527 msgstr "ntrianglelefteq"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13530 msgid "ntrianglerighteq"
13531 msgstr "ntrianglerighteq"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13554 msgid "nshortparallel"
13555 msgstr "nshortparallel"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13558 msgid "AMS Operators"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13566 msgid "smallsetminus"
13567 msgstr "smallsetminus"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13586 msgid "doublebarwedge"
13587 msgstr "doublebarwedge"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13606 msgid "divideontimes"
13607 msgstr "divideontimes"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13618 msgid "leftthreetimes"
13619 msgstr "leftthreetimes"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13622 msgid "rightthreetimes"
13623 msgstr "rightthreetimes"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13627 msgstr "curlywedge"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13634 msgid "circleddash"
13635 msgstr "circleddash"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13639 msgstr "circledast"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13642 msgid "circledcirc"
13643 msgstr "circledcirc"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13653 #: lib/external_templates:37
13654 msgid "RasterImage"
13657 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13658 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13659 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13661 #: lib/external_templates:45
13662 msgid "A bitmap file.\n"
13663 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13665 #: lib/external_templates:109
13669 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13670 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13671 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13673 #: lib/external_templates:112
13674 msgid "An Xfig figure.\n"
13675 msgstr "Xfigの図です。\n"
13677 #: lib/external_templates:162
13678 msgid "ChessDiagram"
13681 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13682 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13683 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13685 #: lib/external_templates:165
13687 "A chess position diagram.\n"
13688 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13689 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13690 "the position that you want to display.\n"
13691 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13692 "and remember to type in a relative path\n"
13693 "to the LyX document location.\n"
13694 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13695 "to enable general editing of the board.\n"
13696 "You might also check out the\n"
13697 "'Options->Test legality' option, and\n"
13698 "remember to middle and right click to\n"
13699 "insert new material in the board.\n"
13700 "In order for this to work, you have to\n"
13701 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13702 "that TeX will find it, and you will need\n"
13703 "to install the skak package from CTAN.\n"
13706 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13707 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13708 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13709 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13710 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13711 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13712 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13713 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13714 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13715 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13716 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13717 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13718 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13721 #: lib/external_templates:212
13725 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13726 msgid "Lilypond typeset music"
13727 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13729 #: lib/external_templates:215
13731 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13732 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13733 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13734 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13736 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13737 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13738 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13739 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13741 #: lib/external_templates:261
13745 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13746 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13747 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13749 #: lib/external_templates:264
13751 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13752 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13753 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13755 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13756 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13757 "* pages=- (to include all pages)\n"
13758 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13759 "for further options and details.\n"
13761 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13762 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13763 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13765 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13766 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13767 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13768 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13771 #: lib/external_templates:303
13774 "Read 'info date' for more information.\n"
13777 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13779 #: lib/configure.py:252
13783 #: lib/configure.py:255
13787 #: lib/configure.py:258
13791 #: lib/configure.py:261
13795 #: lib/configure.py:265
13799 #: lib/configure.py:266
13803 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13807 #: lib/configure.py:268
13811 #: lib/configure.py:269
13815 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13819 #: lib/configure.py:271
13823 #: lib/configure.py:272
13827 #: lib/configure.py:273
13831 #: lib/configure.py:274
13835 #: lib/configure.py:279
13836 msgid "Plain text (chess output)"
13839 #: lib/configure.py:280
13840 msgid "Plain text (image)"
13843 #: lib/configure.py:281
13844 msgid "Plain text (Xfig output)"
13845 msgstr "平文(Xfig出力)"
13847 #: lib/configure.py:282
13848 msgid "date (output)"
13851 #: lib/configure.py:283
13855 #: lib/configure.py:283
13859 #: lib/configure.py:284
13860 msgid "Docbook (XML)"
13861 msgstr "Docbook (XML)"
13863 #: lib/configure.py:285
13864 msgid "Graphviz Dot"
13865 msgstr "Graphviz Dot"
13867 #: lib/configure.py:286
13868 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13869 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13871 #: lib/configure.py:287
13875 #: lib/configure.py:287
13879 #: lib/configure.py:288
13880 msgid "LilyPond music"
13881 msgstr "LilyPond音楽"
13883 #: lib/configure.py:289
13884 msgid "LaTeX (plain)"
13885 msgstr "LaTeX (plain)"
13887 #: lib/configure.py:289
13888 msgid "LaTeX (plain)|L"
13889 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13891 #: lib/configure.py:290
13892 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13893 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13895 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13899 #: lib/configure.py:291
13900 msgid "Plain text|a"
13903 #: lib/configure.py:292
13904 msgid "Plain text (pstotext)"
13905 msgstr "平文(pstotext)"
13907 #: lib/configure.py:293
13908 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13909 msgstr "平文(ps2ascii)"
13911 #: lib/configure.py:294
13912 msgid "Plain text (catdvi)"
13913 msgstr "平文(catdvi)"
13915 #: lib/configure.py:295
13916 msgid "Plain Text, Join Lines"
13917 msgstr "平文(行を連結して)"
13919 #: lib/configure.py:302
13923 #: lib/configure.py:307
13927 #: lib/configure.py:308
13929 msgstr "Postscript"
13931 #: lib/configure.py:308
13932 msgid "Postscript|t"
13933 msgstr "Postscript|t"
13935 #: lib/configure.py:312
13936 msgid "PDF (ps2pdf)"
13937 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13939 #: lib/configure.py:312
13940 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13941 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13943 #: lib/configure.py:313
13944 msgid "PDF (pdflatex)"
13945 msgstr "PDF (pdflatex)"
13947 #: lib/configure.py:313
13948 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13949 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13951 #: lib/configure.py:314
13952 msgid "PDF (dvipdfm)"
13953 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13955 #: lib/configure.py:314
13956 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13957 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13959 #: lib/configure.py:317
13963 #: lib/configure.py:317
13967 #: lib/configure.py:320
13971 #: lib/configure.py:323
13975 #: lib/configure.py:323
13979 #: lib/configure.py:326
13983 #: lib/configure.py:329
13984 msgid "OpenDocument"
13985 msgstr "OpenDocument"
13987 #: lib/configure.py:332
13988 msgid "date command"
13991 #: lib/configure.py:333
13992 msgid "Table (CSV)"
13995 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
13996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14000 #: lib/configure.py:336
14004 #: lib/configure.py:337
14008 #: lib/configure.py:338
14012 #: lib/configure.py:339
14013 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14014 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14016 #: lib/configure.py:340
14017 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14018 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14020 #: lib/configure.py:341
14021 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14022 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14024 #: lib/configure.py:342
14025 msgid "LyX Preview"
14028 #: lib/configure.py:343
14029 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14030 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14032 #: lib/configure.py:344
14036 #: lib/configure.py:345
14040 #: lib/configure.py:346
14044 #: lib/configure.py:347
14045 msgid "Rich Text Format"
14048 #: lib/configure.py:348
14049 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14050 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14052 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14053 msgid "Windows Metafile"
14054 msgstr "Windowsメタファイル"
14056 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14057 msgid "Enhanced Metafile"
14060 #: lib/configure.py:351
14064 #: lib/configure.py:351
14068 #: lib/configure.py:352
14069 msgid "HTML (MS Word)"
14070 msgstr "HTML (MS Word)"
14072 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14074 msgid "%1$s and %2$s"
14075 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14077 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14079 msgid "%1$s et al."
14080 msgstr "%1$s et al."
14082 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14086 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14087 msgid "Add to bibliography only."
14088 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14090 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14094 #: src/Buffer.cpp:239
14095 msgid "Disk Error: "
14098 #: src/Buffer.cpp:240
14100 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14102 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14105 #: src/Buffer.cpp:297
14106 msgid "Could not remove temporary directory"
14107 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14109 #: src/Buffer.cpp:298
14111 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14112 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14114 #: src/Buffer.cpp:513
14115 msgid "Unknown document class"
14116 msgstr "不明な文書クラスです"
14118 #: src/Buffer.cpp:514
14120 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14121 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14123 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14125 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14126 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14128 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14129 msgid "Document header error"
14132 #: src/Buffer.cpp:528
14133 msgid "\\begin_header is missing"
14134 msgstr "\\begin_headerがありません"
14136 #: src/Buffer.cpp:548
14137 msgid "\\begin_document is missing"
14138 msgstr "\\begin_documentがありません"
14140 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14141 #: src/BufferView.cpp:1146
14142 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14143 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14145 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14147 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14148 "xcolor/soul are installed.\n"
14149 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14152 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14154 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14155 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14157 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14159 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14160 "xcolor and soul are not installed.\n"
14161 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14164 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14165 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14166 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14167 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14169 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14170 msgid "Document format failure"
14171 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14173 #: src/Buffer.cpp:710
14175 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14176 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14178 #: src/Buffer.cpp:747
14179 msgid "Conversion failed"
14182 #: src/Buffer.cpp:748
14185 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14186 "it could not be created."
14188 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14191 #: src/Buffer.cpp:757
14192 msgid "Conversion script not found"
14193 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14195 #: src/Buffer.cpp:758
14198 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14199 "could not be found."
14201 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14204 #: src/Buffer.cpp:777
14205 msgid "Conversion script failed"
14206 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14208 #: src/Buffer.cpp:778
14211 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14214 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14217 #: src/Buffer.cpp:793
14219 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14220 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14222 #: src/Buffer.cpp:826
14223 msgid "Backup failure"
14226 #: src/Buffer.cpp:827
14229 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14230 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14232 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14233 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14235 #: src/Buffer.cpp:837
14238 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14239 "overwrite this file?"
14241 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14244 #: src/Buffer.cpp:839
14245 msgid "Overwrite modified file?"
14246 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14248 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14254 #: src/Buffer.cpp:864
14256 msgid "Saving document %1$s..."
14257 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14259 #: src/Buffer.cpp:877
14260 msgid " could not write file!"
14261 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14263 #: src/Buffer.cpp:884
14267 #: src/Buffer.cpp:963
14268 msgid "Iconv software exception Detected"
14269 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14271 #: src/Buffer.cpp:963
14274 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14277 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14280 #: src/Buffer.cpp:985
14282 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14284 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14287 #: src/Buffer.cpp:988
14289 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14290 "chosen encoding.\n"
14291 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14293 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14295 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14297 #: src/Buffer.cpp:995
14298 msgid "iconv conversion failed"
14299 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14301 #: src/Buffer.cpp:1000
14302 msgid "conversion failed"
14305 #: src/Buffer.cpp:1277
14306 msgid "Running chktex..."
14307 msgstr "chktexを実行しています..."
14309 #: src/Buffer.cpp:1290
14310 msgid "chktex failure"
14313 #: src/Buffer.cpp:1291
14314 msgid "Could not run chktex successfully."
14315 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14317 #: src/Buffer.cpp:2121
14318 msgid "Preview source code"
14319 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14321 #: src/Buffer.cpp:2134
14323 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14324 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14326 #: src/Buffer.cpp:2138
14328 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14329 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14331 #: src/Buffer.cpp:2245
14333 msgid "Auto-saving %1$s"
14334 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14336 #: src/Buffer.cpp:2289
14337 msgid "Autosave failed!"
14338 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14340 #: src/Buffer.cpp:2312
14341 msgid "Autosaving current document..."
14342 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14344 #: src/Buffer.cpp:2362
14345 msgid "Couldn't export file"
14346 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14348 #: src/Buffer.cpp:2363
14350 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14351 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14353 #: src/Buffer.cpp:2400
14354 msgid "File name error"
14357 #: src/Buffer.cpp:2401
14358 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14359 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14361 #: src/Buffer.cpp:2443
14362 msgid "Document export cancelled."
14363 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14365 #: src/Buffer.cpp:2449
14367 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14368 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14370 #: src/Buffer.cpp:2455
14372 msgid "Document exported as %1$s"
14373 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14375 #: src/Buffer.cpp:2525
14378 "The specified document\n"
14380 "could not be read."
14386 #: src/Buffer.cpp:2527
14387 msgid "Could not read document"
14388 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14390 #: src/Buffer.cpp:2537
14393 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14395 "Recover emergency save?"
14397 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14399 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14401 #: src/Buffer.cpp:2540
14402 msgid "Load emergency save?"
14403 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14405 #: src/Buffer.cpp:2541
14409 #: src/Buffer.cpp:2541
14410 msgid "&Load Original"
14411 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14413 #: src/Buffer.cpp:2561
14416 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14418 "Load the backup instead?"
14420 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14422 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14424 #: src/Buffer.cpp:2564
14425 msgid "Load backup?"
14426 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14428 #: src/Buffer.cpp:2565
14429 msgid "&Load backup"
14430 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14432 #: src/Buffer.cpp:2565
14433 msgid "Load &original"
14434 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14436 #: src/Buffer.cpp:2598
14438 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14439 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14441 #: src/Buffer.cpp:2600
14442 msgid "Retrieve from version control?"
14443 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14445 #: src/Buffer.cpp:2601
14449 #: src/BufferList.cpp:233
14450 msgid "No file open!"
14451 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14453 #: src/BufferList.cpp:243
14455 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14456 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14458 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14459 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14460 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14462 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14463 msgid " Save failed! Trying...\n"
14464 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14466 #: src/BufferList.cpp:284
14467 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14468 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14470 #: src/BufferParams.cpp:479
14473 "The layout file requested by this document,\n"
14475 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14476 "class or style file required by it is not\n"
14477 "available. See the Customization documentation\n"
14478 "for more information.\n"
14480 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14481 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14482 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14483 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14484 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14486 #: src/BufferParams.cpp:485
14487 msgid "Document class not available"
14488 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14490 #: src/BufferParams.cpp:486
14491 msgid "LyX will not be able to produce output."
14492 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14494 #: src/BufferParams.cpp:1611
14497 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14498 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14499 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14501 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14502 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14503 "出力することができないかもしれません。"
14505 #: src/BufferParams.cpp:1616
14506 msgid "Document class not found"
14507 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14509 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14511 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14512 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14514 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14515 msgid "Could not load class"
14516 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14518 #: src/BufferParams.cpp:1668
14521 "The module %1$s has been requested by\n"
14522 "this document but has not been found in the list of\n"
14523 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14524 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14526 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14527 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14528 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14529 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14531 #: src/BufferParams.cpp:1672
14532 msgid "Module not available"
14533 msgstr "モジュールが利用不能です"
14535 #: src/BufferParams.cpp:1673
14536 msgid "Some layouts may not be available."
14537 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14539 #: src/BufferParams.cpp:1680
14542 "The module %1$s requires a package that is\n"
14543 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14544 "may not be possible.\n"
14546 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14547 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14550 #: src/BufferParams.cpp:1683
14551 msgid "Package not available"
14552 msgstr "パッケージが利用不能です"
14554 #: src/BufferParams.cpp:1688
14556 msgid "Error reading module %1$s\n"
14557 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14559 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14563 #: src/BufferParams.cpp:1694
14564 msgid "Error reading internal layout information"
14565 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14567 #: src/BufferView.cpp:178
14568 msgid "No more insets"
14569 msgstr "差込枠はもうありません"
14571 #: src/BufferView.cpp:673
14572 msgid "Save bookmark"
14575 #: src/BufferView.cpp:1024
14576 msgid "No further undo information"
14577 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14579 #: src/BufferView.cpp:1033
14580 msgid "No further redo information"
14581 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14583 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14584 msgid "String not found!"
14585 msgstr "文字列が見つかりません!"
14587 #: src/BufferView.cpp:1226
14591 #: src/BufferView.cpp:1233
14595 #: src/BufferView.cpp:1240
14596 msgid "Mark removed"
14599 #: src/BufferView.cpp:1243
14603 #: src/BufferView.cpp:1290
14604 msgid "Statistics for the selection:"
14607 #: src/BufferView.cpp:1292
14608 msgid "Statistics for the document:"
14611 #: src/BufferView.cpp:1295
14616 #: src/BufferView.cpp:1297
14620 #: src/BufferView.cpp:1300
14622 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14623 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14625 #: src/BufferView.cpp:1303
14626 msgid "One character (including blanks)"
14629 #: src/BufferView.cpp:1306
14631 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14632 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14634 #: src/BufferView.cpp:1309
14635 msgid "One character (excluding blanks)"
14638 #: src/BufferView.cpp:1311
14642 #: src/BufferView.cpp:2061
14644 msgid "Inserting document %1$s..."
14645 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14647 #: src/BufferView.cpp:2072
14649 msgid "Document %1$s inserted."
14650 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14652 #: src/BufferView.cpp:2074
14654 msgid "Could not insert document %1$s"
14655 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14657 #: src/BufferView.cpp:2302
14660 "Could not read the specified document\n"
14662 "due to the error: %2$s"
14664 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14668 #: src/BufferView.cpp:2304
14669 msgid "Could not read file"
14670 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14672 #: src/BufferView.cpp:2311
14676 " is not readable."
14681 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
14682 msgid "Could not open file"
14683 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14685 #: src/BufferView.cpp:2319
14686 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14687 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14689 #: src/BufferView.cpp:2320
14691 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14692 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14693 "If this does not give the correct result\n"
14694 "then please change the encoding of the file\n"
14695 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14697 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14698 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14699 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14700 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14702 #: src/Chktex.cpp:63
14704 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14705 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14707 #: src/Chktex.cpp:65
14708 msgid "ChkTeX warning id # "
14709 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14711 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14716 #: src/Color.cpp:96
14720 #: src/Color.cpp:97
14724 #: src/Color.cpp:98
14728 #: src/Color.cpp:99
14732 #: src/Color.cpp:100
14736 #: src/Color.cpp:101
14740 #: src/Color.cpp:102
14744 #: src/Color.cpp:103
14748 #: src/Color.cpp:104
14752 #: src/Color.cpp:105
14756 #: src/Color.cpp:106
14760 #: src/Color.cpp:107
14764 #: src/Color.cpp:108
14765 msgid "selected text"
14768 #: src/Color.cpp:110
14772 #: src/Color.cpp:111
14773 msgid "inline completion"
14776 #: src/Color.cpp:113
14777 msgid "non-unique inline completion"
14780 #: src/Color.cpp:115
14781 msgid "previewed snippet"
14784 #: src/Color.cpp:116
14788 #: src/Color.cpp:117
14789 msgid "note background"
14792 #: src/Color.cpp:118
14793 msgid "comment label"
14796 #: src/Color.cpp:119
14797 msgid "comment background"
14800 #: src/Color.cpp:120
14801 msgid "greyedout inset label"
14802 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14804 #: src/Color.cpp:121
14805 msgid "greyedout inset background"
14806 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14808 #: src/Color.cpp:122
14812 #: src/Color.cpp:123
14813 msgid "listings background"
14816 #: src/Color.cpp:124
14817 msgid "branch label"
14820 #: src/Color.cpp:125
14821 msgid "footnote label"
14824 #: src/Color.cpp:126
14825 msgid "index label"
14828 #: src/Color.cpp:127
14829 msgid "margin note label"
14832 #: src/Color.cpp:128
14836 #: src/Color.cpp:129
14840 #: src/Color.cpp:130
14844 #: src/Color.cpp:131
14848 #: src/Color.cpp:132
14849 msgid "command inset"
14852 #: src/Color.cpp:133
14853 msgid "command inset background"
14854 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14856 #: src/Color.cpp:134
14857 msgid "command inset frame"
14860 #: src/Color.cpp:135
14861 msgid "special character"
14864 #: src/Color.cpp:136
14868 #: src/Color.cpp:137
14869 msgid "math background"
14872 #: src/Color.cpp:138
14873 msgid "graphics background"
14876 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14877 msgid "math macro background"
14880 #: src/Color.cpp:140
14884 #: src/Color.cpp:141
14885 msgid "math corners"
14888 #: src/Color.cpp:142
14892 #: src/Color.cpp:144
14893 msgid "math macro hovered background"
14894 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14896 #: src/Color.cpp:145
14897 msgid "math macro label"
14900 #: src/Color.cpp:146
14901 msgid "math macro frame"
14904 #: src/Color.cpp:147
14905 msgid "math macro blended out"
14906 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14908 #: src/Color.cpp:148
14909 msgid "math macro old parameter"
14910 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14912 #: src/Color.cpp:149
14913 msgid "math macro new parameter"
14914 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14916 #: src/Color.cpp:150
14917 msgid "caption frame"
14920 #: src/Color.cpp:151
14921 msgid "collapsable inset text"
14922 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14924 #: src/Color.cpp:152
14925 msgid "collapsable inset frame"
14928 #: src/Color.cpp:153
14929 msgid "inset background"
14932 #: src/Color.cpp:154
14933 msgid "inset frame"
14936 #: src/Color.cpp:155
14937 msgid "LaTeX error"
14940 #: src/Color.cpp:156
14941 msgid "end-of-line marker"
14944 #: src/Color.cpp:157
14945 msgid "appendix marker"
14948 #: src/Color.cpp:158
14952 #: src/Color.cpp:159
14953 msgid "deleted text"
14956 #: src/Color.cpp:160
14960 #: src/Color.cpp:161
14961 msgid "changed text 1st author"
14962 msgstr "変更された文章:第1著者"
14964 #: src/Color.cpp:162
14965 msgid "changed text 2nd author"
14966 msgstr "変更された文章:第2著者"
14968 #: src/Color.cpp:163
14969 msgid "changed text 3rd author"
14970 msgstr "変更された文章:第3著者"
14972 #: src/Color.cpp:164
14973 msgid "changed text 4th author"
14974 msgstr "変更された文章:第4著者"
14976 #: src/Color.cpp:165
14977 msgid "changed text 5th author"
14978 msgstr "変更された文章:第5著者"
14980 #: src/Color.cpp:166
14981 msgid "added space markers"
14984 #: src/Color.cpp:167
14985 msgid "top/bottom line"
14988 #: src/Color.cpp:168
14992 #: src/Color.cpp:169
14993 msgid "table on/off line"
14994 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14996 #: src/Color.cpp:171
14997 msgid "bottom area"
15000 #: src/Color.cpp:172
15004 #: src/Color.cpp:173
15005 msgid "page break / line break"
15008 #: src/Color.cpp:174
15009 msgid "frame of button"
15012 #: src/Color.cpp:175
15013 msgid "button background"
15016 #: src/Color.cpp:176
15017 msgid "button background under focus"
15018 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15020 #: src/Color.cpp:177
15024 #: src/Color.cpp:178
15028 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15029 #: src/Converter.cpp:514
15030 msgid "Cannot convert file"
15031 msgstr "ファイルを変換することができません"
15033 #: src/Converter.cpp:306
15036 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15037 "Define a converter in the preferences."
15039 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15042 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15043 msgid "Executing command: "
15044 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15046 #: src/Converter.cpp:443
15047 msgid "Build errors"
15050 #: src/Converter.cpp:444
15051 msgid "There were errors during the build process."
15052 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15054 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15056 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15057 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15059 #: src/Converter.cpp:472
15061 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15062 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15064 #: src/Converter.cpp:516
15066 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15067 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15069 #: src/Converter.cpp:517
15071 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15072 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15074 #: src/Converter.cpp:573
15075 msgid "Running LaTeX..."
15076 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15078 #: src/Converter.cpp:591
15081 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15084 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15087 #: src/Converter.cpp:594
15088 msgid "LaTeX failed"
15089 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15091 #: src/Converter.cpp:596
15092 msgid "Output is empty"
15095 #: src/Converter.cpp:597
15096 msgid "An empty output file was generated."
15097 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15099 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15102 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15105 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15106 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15108 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15109 msgid "Undefined flex inset"
15112 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15115 "The file %1$s already exists.\n"
15117 "Do you want to overwrite that file?"
15119 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15123 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15124 msgid "Overwrite file?"
15125 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15127 #: src/Exporter.cpp:49
15128 msgid "Overwrite &all"
15131 #: src/Exporter.cpp:50
15132 msgid "&Cancel export"
15133 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15135 #: src/Exporter.cpp:90
15136 msgid "Couldn't copy file"
15137 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15139 #: src/Exporter.cpp:91
15141 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15142 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15144 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15150 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15156 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15166 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15171 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15175 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15179 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15183 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15187 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15195 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15199 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15207 #: src/Font.cpp:173
15209 msgid "Emphasis %1$s, "
15212 #: src/Font.cpp:176
15214 msgid "Underline %1$s, "
15217 #: src/Font.cpp:179
15219 msgid "Noun %1$s, "
15222 #: src/Font.cpp:193
15224 msgid "Language: %1$s, "
15227 #: src/Font.cpp:196
15229 msgid " Number %1$s"
15232 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15233 msgid "Cannot view file"
15234 msgstr "ファイルを読むことができません"
15236 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15238 msgid "File does not exist: %1$s"
15239 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15241 #: src/Format.cpp:267
15243 msgid "No information for viewing %1$s"
15244 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15246 #: src/Format.cpp:277
15248 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15249 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15251 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15252 #: src/Format.cpp:383
15253 msgid "Cannot edit file"
15254 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15256 #: src/Format.cpp:337
15257 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15258 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15260 #: src/Format.cpp:350
15262 msgid "No information for editing %1$s"
15263 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15265 #: src/Format.cpp:361
15267 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15268 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15270 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15271 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15272 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15274 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15275 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15276 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15278 #: src/ISpell.cpp:267
15280 "Could not create an ispell process.\n"
15281 "You may not have the right languages installed."
15283 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15284 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15286 #: src/ISpell.cpp:290
15288 "The ispell process returned an error.\n"
15289 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15291 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15292 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15294 #: src/ISpell.cpp:395
15297 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15300 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15303 #: src/ISpell.cpp:406
15304 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15305 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15307 #: src/ISpell.cpp:466
15310 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15313 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15316 #: src/ISpell.cpp:481
15319 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15322 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15325 #: src/KeySequence.cpp:166
15329 #: src/LaTeX.cpp:61
15331 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15332 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15334 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15335 msgid "Running Index Processor."
15336 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15338 #: src/LaTeX.cpp:284
15339 msgid "Running BibTeX."
15340 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15342 #: src/LaTeX.cpp:417
15343 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15344 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15347 msgid "Could not read configuration file"
15348 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15350 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15353 "Error while reading the configuration file\n"
15355 "Please check your installation."
15358 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15359 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15362 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15363 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15371 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15372 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15375 msgid "Cannot remove temporary directory"
15376 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15380 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15381 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15384 msgid "Unable to remove temporary directory"
15385 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15389 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15390 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15393 msgid "No textclass is found"
15394 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15398 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15399 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15401 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15402 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15406 msgid "&Reconfigure"
15410 msgid "&Use Default"
15411 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15413 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15415 msgstr "LyX を終了(&E)"
15417 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15422 msgid "Could not create temporary directory"
15423 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15428 "Could not create a temporary directory in\n"
15430 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15432 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15433 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15434 "であることを確認して,再度実行してください。"
15437 msgid "Missing user LyX directory"
15438 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15443 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15444 "It is needed to keep your own configuration."
15446 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15447 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15450 msgid "&Create directory"
15451 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15454 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15455 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15459 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15460 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15463 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15464 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15467 msgid "List of supported debug flags:"
15468 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15472 msgid "Setting debug level to %1$s"
15473 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15477 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15478 "Command line switches (case sensitive):\n"
15479 "\t-help summarize LyX usage\n"
15480 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15481 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15482 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15483 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15484 " select the features to debug.\n"
15485 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15486 "\t-x [--execute] command\n"
15487 " where command is a lyx command.\n"
15488 "\t-e [--export] fmt\n"
15489 " where fmt is the export format of choice.\n"
15490 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15491 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15492 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15493 " where fmt is the import format of choice\n"
15494 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15495 "\t-version summarize version and build info\n"
15496 "Check the LyX man page for more details."
15498 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15499 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15500 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15501 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15502 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15503 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15504 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15505 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15506 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15507 "\t-x [--execute] command\n"
15508 " commandはlyxコマンドです。\n"
15509 "\t-e [--export] fmt\n"
15510 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15511 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15512 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15513 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15514 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15515 " インポートするファイルと指定します。\n"
15516 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15517 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15520 msgid "No system directory"
15521 msgstr "システムディレクトリがありません"
15524 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15525 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15527 #: src/LyX.cpp:1006
15528 msgid "No user directory"
15529 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15531 #: src/LyX.cpp:1007
15532 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15533 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15535 #: src/LyX.cpp:1018
15536 msgid "Incomplete command"
15539 #: src/LyX.cpp:1019
15540 msgid "Missing command string after --execute switch"
15541 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15543 #: src/LyX.cpp:1030
15544 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15545 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15547 #: src/LyX.cpp:1043
15548 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15549 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15551 #: src/LyX.cpp:1048
15552 msgid "Missing filename for --import"
15553 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15555 #: src/LyXFunc.cpp:113
15556 msgid "Running configure..."
15557 msgstr "設定を検出しています,,,"
15559 #: src/LyXFunc.cpp:124
15560 msgid "Reloading configuration..."
15561 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15563 #: src/LyXFunc.cpp:130
15564 msgid "System reconfiguration failed"
15565 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15567 #: src/LyXFunc.cpp:131
15569 "The system reconfiguration has failed.\n"
15570 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15571 "Please reconfigure again if needed."
15573 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15574 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15575 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15577 #: src/LyXFunc.cpp:137
15578 msgid "System reconfigured"
15579 msgstr "システムを再検出しました"
15581 #: src/LyXFunc.cpp:138
15583 "The system has been reconfigured.\n"
15584 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15585 "updated document class specifications."
15587 "システムの再検出を行いました。\n"
15588 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15589 "LyXを再起動する必要があります。"
15591 #: src/LyXFunc.cpp:362
15592 msgid "Unknown function."
15595 #: src/LyXFunc.cpp:391
15596 msgid "Nothing to do"
15599 #: src/LyXFunc.cpp:410
15600 msgid "Unknown action"
15603 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15604 msgid "Command disabled"
15607 #: src/LyXFunc.cpp:423
15608 msgid "Command not allowed without any document open"
15609 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15611 #: src/LyXFunc.cpp:650
15612 msgid "Document is read-only"
15615 #: src/LyXFunc.cpp:659
15616 msgid "This portion of the document is deleted."
15617 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15619 #: src/LyXFunc.cpp:678
15622 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15624 "Do you want to save the document?"
15626 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15630 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
15631 msgid "Save changed document?"
15632 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15634 #: src/LyXFunc.cpp:696
15637 "Could not print the document %1$s.\n"
15638 "Check that your printer is set up correctly."
15640 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15641 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15643 #: src/LyXFunc.cpp:699
15644 msgid "Print document failed"
15645 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15647 #: src/LyXFunc.cpp:819
15650 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15651 "version of the document %1$s?"
15653 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15656 #: src/LyXFunc.cpp:821
15657 msgid "Revert to saved document?"
15658 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15660 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15664 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
15665 msgid "Missing argument"
15668 #: src/LyXFunc.cpp:1042
15670 msgid "Opening help file %1$s..."
15671 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15673 #: src/LyXFunc.cpp:1286
15675 msgid "Opening child document %1$s..."
15676 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15678 #: src/LyXFunc.cpp:1444
15680 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15681 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15683 #: src/LyXFunc.cpp:1447
15684 msgid "Unable to save document defaults"
15685 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15687 #: src/LyXFunc.cpp:1740
15689 msgid "Document %1$s reloaded."
15690 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15692 #: src/LyXFunc.cpp:1742
15694 msgid "Could not reload document %1$s"
15695 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15697 #: src/LyXFunc.cpp:1779
15698 msgid "Welcome to LyX!"
15701 #: src/LyXFunc.cpp:1800
15702 msgid "Converting document to new document class..."
15703 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2429
15707 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15710 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15713 #: src/LyXRC.cpp:2434
15715 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15717 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15719 #: src/LyXRC.cpp:2438
15721 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15722 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15723 "specified, an internal routine is used."
15725 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15726 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15727 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15729 #: src/LyXRC.cpp:2446
15731 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15732 "automatically by what you type."
15734 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15737 #: src/LyXRC.cpp:2450
15739 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15742 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15745 #: src/LyXRC.cpp:2454
15746 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15747 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15749 #: src/LyXRC.cpp:2461
15751 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15752 "the backup file in the same directory as the original file."
15754 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15755 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15757 #: src/LyXRC.cpp:2465
15759 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15760 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15762 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15763 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15765 #: src/LyXRC.cpp:2469
15767 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15768 "its global and local bind/ directories."
15770 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15771 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15773 #: src/LyXRC.cpp:2473
15774 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15775 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15777 #: src/LyXRC.cpp:2477
15779 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15780 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15782 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15783 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15785 #: src/LyXRC.cpp:2487
15787 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15788 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15790 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15791 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15793 #: src/LyXRC.cpp:2491
15794 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15795 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15797 #: src/LyXRC.cpp:2495
15799 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15801 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15803 #: src/LyXRC.cpp:2506
15806 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15807 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15809 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15810 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15812 #: src/LyXRC.cpp:2510
15814 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15815 "look in its global and local commands/ directories."
15817 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15818 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2514
15821 msgid "New documents will be assigned this language."
15822 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15824 #: src/LyXRC.cpp:2518
15825 msgid "Specify the default paper size."
15826 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15828 #: src/LyXRC.cpp:2522
15830 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15831 "shown after the change has been made.)"
15833 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15834 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15836 #: src/LyXRC.cpp:2526
15837 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15838 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15840 #: src/LyXRC.cpp:2530
15842 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15843 "LyX was started from."
15844 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15846 #: src/LyXRC.cpp:2535
15847 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15848 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15850 #: src/LyXRC.cpp:2539
15852 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15853 "value selects the directory LyX was started from."
15855 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15858 #: src/LyXRC.cpp:2543
15860 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15861 "recommended for non-English languages."
15863 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15866 #: src/LyXRC.cpp:2550
15868 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15869 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15870 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15872 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15873 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15874 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15876 #: src/LyXRC.cpp:2554
15878 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15879 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15881 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15882 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15884 #: src/LyXRC.cpp:2563
15886 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15887 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15889 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15890 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15893 #: src/LyXRC.cpp:2567
15894 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15895 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15897 #: src/LyXRC.cpp:2571
15899 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15901 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15903 #: src/LyXRC.cpp:2575
15904 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15905 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15907 #: src/LyXRC.cpp:2579
15909 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15910 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15911 "name of the second language."
15913 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15914 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15916 #: src/LyXRC.cpp:2583
15917 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15918 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15920 #: src/LyXRC.cpp:2587
15921 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15922 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15924 #: src/LyXRC.cpp:2591
15926 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15929 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15932 #: src/LyXRC.cpp:2595
15934 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15935 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15937 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15938 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15940 #: src/LyXRC.cpp:2599
15942 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15943 "document is the default language."
15945 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15948 #: src/LyXRC.cpp:2603
15949 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15950 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15952 #: src/LyXRC.cpp:2607
15953 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15955 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15958 #: src/LyXRC.cpp:2611
15959 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15961 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15964 #: src/LyXRC.cpp:2615
15966 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15969 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15972 #: src/LyXRC.cpp:2619
15973 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15974 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15976 #: src/LyXRC.cpp:2624
15977 msgid "The completion popup delay."
15978 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15980 #: src/LyXRC.cpp:2628
15981 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15982 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15984 #: src/LyXRC.cpp:2632
15985 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15986 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15988 #: src/LyXRC.cpp:2636
15989 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15990 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15992 #: src/LyXRC.cpp:2640
15994 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15996 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15998 #: src/LyXRC.cpp:2644
15999 msgid "The inline completion delay."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2648
16003 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16004 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16006 #: src/LyXRC.cpp:2652
16007 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16008 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16010 #: src/LyXRC.cpp:2656
16011 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16012 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16014 #: src/LyXRC.cpp:2660
16016 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16017 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16019 #: src/LyXRC.cpp:2665
16021 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16022 "variable. Use the OS native format."
16024 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16027 #: src/LyXRC.cpp:2672
16028 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16029 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
16031 #: src/LyXRC.cpp:2676
16032 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16033 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16035 #: src/LyXRC.cpp:2680
16036 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16038 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16041 #: src/LyXRC.cpp:2684
16042 msgid "Scale the preview size to suit."
16043 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16045 #: src/LyXRC.cpp:2688
16046 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16047 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16049 #: src/LyXRC.cpp:2692
16050 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16051 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16053 #: src/LyXRC.cpp:2696
16055 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16056 "environment variable PRINTER."
16058 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16061 #: src/LyXRC.cpp:2700
16062 msgid "The option to print only even pages."
16063 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16065 #: src/LyXRC.cpp:2704
16067 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16068 "the filename of the DVI file to be printed."
16070 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16071 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16073 #: src/LyXRC.cpp:2708
16074 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16075 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16077 #: src/LyXRC.cpp:2712
16078 msgid "The option to print out in landscape."
16079 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16081 #: src/LyXRC.cpp:2716
16082 msgid "The option to print only odd pages."
16083 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16085 #: src/LyXRC.cpp:2720
16086 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16087 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16089 #: src/LyXRC.cpp:2724
16090 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16091 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16093 #: src/LyXRC.cpp:2728
16094 msgid "The option to specify paper type."
16095 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16097 #: src/LyXRC.cpp:2732
16098 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16099 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16101 #: src/LyXRC.cpp:2736
16103 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16104 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16107 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16108 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16111 #: src/LyXRC.cpp:2740
16113 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16114 "prepended along with the printer name after the spool command."
16116 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16119 #: src/LyXRC.cpp:2744
16120 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16121 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16123 #: src/LyXRC.cpp:2748
16124 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16125 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16127 #: src/LyXRC.cpp:2752
16129 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16132 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16135 #: src/LyXRC.cpp:2756
16136 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16137 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16139 #: src/LyXRC.cpp:2764
16140 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16142 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16145 #: src/LyXRC.cpp:2768
16147 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16148 "wrong, override the setting here."
16150 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16151 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16153 #: src/LyXRC.cpp:2774
16154 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16155 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16157 #: src/LyXRC.cpp:2783
16159 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16160 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16161 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16163 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16164 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16165 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16166 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16168 #: src/LyXRC.cpp:2787
16169 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16170 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16172 #: src/LyXRC.cpp:2792
16175 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16176 "roughly the same size as on paper."
16178 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16181 #: src/LyXRC.cpp:2796
16182 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16184 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16187 #: src/LyXRC.cpp:2800
16189 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16190 "\".out\". Only for advanced users."
16192 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16195 #: src/LyXRC.cpp:2807
16196 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16197 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16199 #: src/LyXRC.cpp:2811
16200 msgid "What command runs the spellchecker?"
16201 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16203 #: src/LyXRC.cpp:2815
16205 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16206 "when you quit LyX."
16208 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16211 #: src/LyXRC.cpp:2819
16213 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16214 "value selects the directory LyX was started from."
16216 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16219 #: src/LyXRC.cpp:2829
16221 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16222 "will look in its global and local ui/ directories."
16224 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16225 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16227 #: src/LyXRC.cpp:2842
16229 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16230 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16231 "may not work with all dictionaries."
16233 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16234 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16237 #: src/LyXRC.cpp:2846
16238 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16239 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16241 #: src/LyXRC.cpp:2850
16242 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16244 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16247 #: src/LyXRC.cpp:2857
16248 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16250 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16253 #: src/LyXVC.cpp:100
16254 msgid "Document not saved"
16255 msgstr "文書は保存されませんでした"
16257 #: src/LyXVC.cpp:101
16258 msgid "You must save the document before it can be registered."
16259 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16261 #: src/LyXVC.cpp:133
16262 msgid "LyX VC: Initial description"
16263 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16265 #: src/LyXVC.cpp:134
16266 msgid "(no initial description)"
16267 msgstr "(初期説明文がありません)"
16269 #: src/LyXVC.cpp:150
16270 msgid "LyX VC: Log Message"
16271 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16273 #: src/LyXVC.cpp:153
16274 msgid "(no log message)"
16275 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16277 #: src/LyXVC.cpp:177
16280 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16283 "Do you want to revert to the older version?"
16285 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16290 #: src/LyXVC.cpp:180
16291 msgid "Revert to stored version of document?"
16292 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16294 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16295 msgid "Senseless with this layout!"
16296 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16298 #: src/Paragraph.cpp:1643
16299 msgid "Alignment not permitted"
16302 #: src/Paragraph.cpp:1644
16304 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16305 "Setting to default."
16307 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16310 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16311 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16312 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16313 msgid "LyX Warning: "
16316 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16317 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16318 msgid "uncodable character"
16319 msgstr "コード化できない文字"
16321 #: src/Paragraph.cpp:2472
16322 msgid "Memory problem"
16325 #: src/Paragraph.cpp:2472
16326 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16327 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16329 #: src/SpellBase.cpp:51
16330 msgid "Native OS API not yet supported."
16331 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16333 #: src/Text.cpp:146
16334 msgid "Unknown Inset"
16337 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16338 msgid "Change tracking error"
16339 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16341 #: src/Text.cpp:220
16343 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16344 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16346 #: src/Text.cpp:233
16348 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16349 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16351 #: src/Text.cpp:240
16352 msgid "Unknown token"
16355 #: src/Text.cpp:522
16357 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16359 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16361 #: src/Text.cpp:533
16362 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16364 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16367 #: src/Text.cpp:1344
16368 msgid "[Change Tracking] "
16371 #: src/Text.cpp:1350
16375 #: src/Text.cpp:1354
16379 #: src/Text.cpp:1364
16382 msgstr "フォント: %1$s"
16384 #: src/Text.cpp:1369
16386 msgid ", Depth: %1$d"
16387 msgstr ", 階層: %1$d"
16389 #: src/Text.cpp:1375
16390 msgid ", Spacing: "
16393 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16397 #: src/Text.cpp:1387
16401 #: src/Text.cpp:1396
16405 #: src/Text.cpp:1397
16406 msgid ", Paragraph: "
16409 #: src/Text.cpp:1398
16413 #: src/Text.cpp:1399
16414 msgid ", Position: "
16417 #: src/Text.cpp:1405
16421 #: src/Text.cpp:1407
16422 msgid ", Boundary: "
16425 #: src/Text2.cpp:388
16426 msgid "No font change defined."
16427 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16429 #: src/Text2.cpp:428
16430 msgid "Nothing to index!"
16431 msgstr "索引にするものがありません!"
16433 #: src/Text2.cpp:430
16434 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16435 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16437 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16438 msgid "Math editor mode"
16441 #: src/Text3.cpp:188
16442 msgid "No valid math formula"
16443 msgstr "有効な数式ではありません"
16445 #: src/Text3.cpp:814
16446 msgid "Unknown spacing argument: "
16447 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16449 #: src/Text3.cpp:1056
16453 #: src/Text3.cpp:1057
16457 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16458 msgid "Character set"
16459 msgstr "文字が調整されました"
16461 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16462 msgid "Paragraph layout set"
16463 msgstr "段落を割り付けました。"
16465 #: src/TextClass.cpp:140
16466 msgid "Plain Layout"
16469 #: src/TextClass.cpp:618
16470 msgid "Missing File"
16471 msgstr "ファイルがありません"
16473 #: src/TextClass.cpp:619
16474 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16475 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16477 #: src/TextClass.cpp:622
16478 msgid "Corrupt File"
16481 #: src/TextClass.cpp:623
16482 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16483 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16485 #: src/Thesaurus.cpp:60
16486 msgid "Thesaurus failure"
16487 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16489 #: src/Thesaurus.cpp:61
16492 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16496 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16500 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16501 msgid "Revision control error."
16504 #: src/VCBackend.cpp:53
16507 "Some problem occured while running the command:\n"
16510 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16513 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16514 msgid "Error: Could not generate logfile."
16515 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16517 #: src/VCBackend.cpp:483
16519 "Error when commiting to repository.\n"
16520 "You have to manually resolve the problem.\n"
16521 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16523 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16524 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16525 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16527 #: src/VCBackend.cpp:534
16530 "Error when updating from repository.\n"
16531 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16534 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16536 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16537 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16540 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16542 #: src/VSpace.cpp:472
16543 msgid "Default skip"
16546 #: src/VSpace.cpp:475
16550 #: src/VSpace.cpp:478
16551 msgid "Medium skip"
16554 #: src/VSpace.cpp:481
16558 #: src/VSpace.cpp:484
16559 msgid "Vertical fill"
16562 #: src/VSpace.cpp:491
16566 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16569 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16570 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16572 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16573 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16575 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16576 msgid "Reload saved document?"
16577 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16579 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16583 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16584 msgid "&Keep Changes"
16587 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16589 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16590 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16592 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16593 msgid "File not readable!"
16594 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16596 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16599 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16601 "Do you want to create a new document?"
16603 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16607 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16608 msgid "Create new document?"
16609 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16611 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16615 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16618 "The specified document template\n"
16620 "could not be read."
16625 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16626 msgid "Could not read template"
16627 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16629 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16630 msgid "\\arabic{enumi}."
16631 msgstr "\\arabic{enumi}."
16633 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16634 msgid "\\roman{enumiii}."
16635 msgstr "\\roman{enumiii}."
16637 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16638 msgid "\\Alph{enumiv}."
16639 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16641 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16642 msgid "Senseless!!! "
16643 msgstr "意味を成しません!!! "
16645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16646 msgid "Standard[[Bullets]]"
16649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16669 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16670 msgid "Directories"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16674 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16675 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16678 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16679 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16682 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16683 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16687 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16688 "1995-2008 LyX Team"
16690 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16691 "1995-2008 LyX Teamです。"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16695 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16696 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16697 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16698 "any later version."
16700 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16701 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16702 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16706 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16707 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16708 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16709 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16710 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16711 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16712 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16714 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16715 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16717 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16718 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16719 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16720 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16723 msgid "LyX Version "
16726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16727 msgid "Library directory: "
16728 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16731 msgid "User directory: "
16732 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16734 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16747 msgid "Preferences"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16751 msgid "Reconfigure"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16764 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16770 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16774 msgid "The current document was closed."
16775 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16779 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16780 "documents and exit.\n"
16784 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16791 msgid "Software exception Detected"
16792 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
16796 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16797 "unsaved documents and exit."
16799 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
16803 msgid "Could not find UI definition file"
16804 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16807 msgid "Bibliography Entry Settings"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16811 msgid "BibTeX Bibliography"
16812 msgstr "BibTeX 参考文献"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
16818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
16819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
16820 msgid "Documents|#o#O"
16821 msgstr "文書(O)|#o#O"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16824 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16825 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16828 msgid "Select a BibTeX database to add"
16829 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16832 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16833 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16836 msgid "Select a BibTeX style"
16837 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16844 msgid "Simple rectangular frame"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16848 msgid "Oval frame, thin"
16849 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16852 msgid "Oval frame, thick"
16853 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16856 msgid "Drop shadow"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16860 msgid "Shaded background"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16864 msgid "Double rectangular frame"
16865 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16880 msgid "Total Height"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16889 msgid "Box Settings"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16893 msgid "Branch Settings"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16913 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16914 msgid "Merge Changes"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16926 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16928 msgid "Change made at %1$s\n"
16929 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17004 msgid "LinkBack PDF"
17005 msgstr "LinkBack PDF"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17021 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17022 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17032 msgid "Overwrite external file?"
17033 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17037 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17038 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17041 msgid "Next command"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17045 msgid "big[[delimiter size]]"
17046 msgstr "big[[delimiter size]]"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17049 msgid "Big[[delimiter size]]"
17050 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17053 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17054 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17057 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17058 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17061 msgid "Math Delimiter"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17074 msgid "Computer Modern Roman"
17075 msgstr "Computer Modern Roman"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17078 msgid "Latin Modern Roman"
17079 msgstr "Latin Modern Roman"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17082 msgid "AE (Almost European)"
17083 msgstr "AE (Almost European)"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17086 msgid "Times Roman"
17087 msgstr "Times Roman"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17094 msgid "Bitstream Charter"
17095 msgstr "Bitstream Charter"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17098 msgid "New Century Schoolbook"
17099 msgstr "New Century Schoolbook"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17111 msgstr "Bera Serif"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17114 msgid "Concrete Roman"
17115 msgstr "Concrete Roman"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17118 msgid "Zapf Chancery"
17119 msgstr "Zapf Chancery"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17122 msgid "Computer Modern Sans"
17123 msgstr "Computer Modern Sans"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17126 msgid "Latin Modern Sans"
17127 msgstr "Latin Modern Sans"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17134 msgid "Avant Garde"
17135 msgstr "Avant Garde"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17146 msgid "Computer Modern Typewriter"
17147 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17150 msgid "Latin Modern Typewriter"
17151 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17166 msgid "CM Typewriter Light"
17167 msgstr "CM Typewriter Light"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17174 msgid "Module not found!"
17175 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17178 msgid "Document Settings"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17183 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17185 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17194 msgid " (not installed)"
17195 msgstr "(インストールされていません)"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17215 msgstr "プレーン(plain)"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17219 msgstr "設定(headings)"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17223 msgstr "装飾的(fancy)"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17234 msgid "Language Default (no inputenc)"
17235 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17266 msgid "Appears in TOC"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17270 msgid "Author-year"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17279 msgid "Unavailable: %1$s"
17280 msgstr "利用不能: %1$s"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17283 msgid "Document Class"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17291 msgid "Text Layout"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17295 msgid "Page Margins"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17299 msgid "Numbering & TOC"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17303 msgid "PDF Properties"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17307 msgid "Math Options"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17311 msgid "Float Placement"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17324 msgid "LaTeX Preamble"
17325 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17328 msgid "Layouts|#o#O"
17329 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17332 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17333 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17337 msgid "Local layout file"
17338 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17342 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17343 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17344 "document may not work with this layout if you do not\n"
17345 "keep the layout file in the document directory."
17347 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17348 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17349 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17350 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17353 msgid "&Set Layout"
17354 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17363 msgid "Unable to read local layout file."
17364 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17367 msgid "Select master document"
17368 msgstr "マスター文書を選んでください"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17371 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17372 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17376 msgid "Unapplied changes"
17377 msgstr "適用されていない変更"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17382 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17383 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17385 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17386 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17395 msgid "Unable to set document class."
17396 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17405 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17406 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17409 msgid "Module provided by document class."
17410 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17414 msgid "Package(s) required: %1$s."
17415 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17423 msgid "Module required: %1$s."
17424 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17428 msgid "Modules excluded: %1$s."
17429 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17432 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17433 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17436 msgid "[No options predefined]"
17437 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17440 msgid "Can't set layout!"
17441 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17445 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17446 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17452 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17453 msgid "TeX Code Settings"
17454 msgstr "TeX コードの設定"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17460 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17462 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17463 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17470 msgid "Bottom left"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17474 msgid "Baseline left"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17482 msgid "Bottom center"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17486 msgid "Baseline center"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17494 msgid "Bottom right"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17498 msgid "Baseline right"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17502 msgid "External Material"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17510 msgid "Select external file"
17511 msgstr "外部ファイルを選択する"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17514 msgid "Float Settings"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17522 msgid "Select graphics file"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17526 msgid "Clipart|#C#c"
17527 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17530 msgid "Horizontal Space Settings"
17531 msgstr "水平方向の空白の設定"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17535 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17536 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17537 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17540 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17541 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17547 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17548 msgid "Child Document"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17554 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17556 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17560 msgid "Select document to include"
17561 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17564 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17565 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17575 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17603 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17608 msgid "No language"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17612 msgid "Program Listing Settings"
17613 msgstr "プログラムリストの設定"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17624 msgid "Literate Programming Build Log"
17625 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17628 msgid "lyx2lyx Error Log"
17629 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17632 msgid "Version Control Log"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17636 msgid "No LaTeX log file found."
17637 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17640 msgid "No literate programming build log file found."
17641 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17644 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17645 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17648 msgid "No version control log file found."
17649 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17652 msgid "Math Matrix"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17656 msgid "Nomenclature"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17660 msgid "Note Settings"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17664 msgid "Paragraph Settings"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17669 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17670 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17672 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17673 "the items is used."
17675 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17676 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17678 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17679 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17682 msgid "System files|#S#s"
17683 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17686 msgid "User files|#U#u"
17687 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17690 msgid "Look & Feel"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17694 msgid "Language Settings"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17702 msgid "File Handling"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17706 msgid "Date format"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17710 msgid "Keyboard/Mouse"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17714 msgid "Input Completion"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17718 msgid "Screen fonts"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17730 msgid "Select directory for example files"
17731 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17734 msgid "Select a document templates directory"
17735 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17738 msgid "Select a temporary directory"
17739 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17742 msgid "Select a backups directory"
17743 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17746 msgid "Select a document directory"
17747 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17750 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17751 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17755 msgid "Spellchecker"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17771 msgid "pspell (library)"
17772 msgstr "pspell (library)"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17775 msgid "aspell (library)"
17776 msgstr "aspell (library)"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17783 msgid "File formats"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17787 msgid "Format in use"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17791 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17793 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17797 msgid "LyX needs to be restarted!"
17798 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17802 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17804 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17811 msgid "User interface"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17831 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17832 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17835 msgid "Mathematical Symbols"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17839 msgid "Document and Window"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17843 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17844 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17847 msgid "System and Miscellaneous"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17857 msgid "Failed to create shortcut"
17858 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17861 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17862 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17865 msgid "Invalid or empty key sequence"
17866 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17871 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17874 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17880 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17882 "You need to remove that binding before creating a new one."
17884 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17886 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17889 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17890 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17897 msgid "Choose bind file"
17898 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17901 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17902 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17905 msgid "Choose UI file"
17906 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17909 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17910 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17913 msgid "Choose keyboard map"
17914 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17917 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17918 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17921 msgid "Choose personal dictionary"
17922 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17933 msgid "Print Document"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17937 msgid "Print to file"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17941 msgid "PostScript files (*.ps)"
17942 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17945 msgid "Cross-reference"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17952 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17956 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17957 msgid "Jump to label"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17961 msgid "Find and Replace"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17965 msgid "Send Document to Command"
17966 msgstr "文書をコマンドに送る"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17972 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17973 msgid "Error -> Cannot load file!"
17974 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17977 msgid "Spellchecker error"
17978 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17981 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17982 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
17986 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17987 "Maybe it has been killed."
17989 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17990 "手動でkillされたのかも知れません。"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
17993 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17994 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17997 msgid "The spellchecker has failed"
17998 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18002 msgid "%1$d words checked."
18003 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18006 msgid "One word checked."
18007 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18010 msgid "Spelling check completed"
18011 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18014 msgid "Basic Latin"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18018 msgid "Latin-1 Supplement"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18022 msgid "Latin Extended-A"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18026 msgid "Latin Extended-B"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18030 msgid "IPA Extensions"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18034 msgid "Spacing Modifier Letters"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18038 msgid "Combining Diacritical Marks"
18039 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18051 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18063 msgstr "グジャラーティー文字"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18098 msgid "Hangul Jamo"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18102 msgid "Phonetic Extensions"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18106 msgid "Latin Extended Additional"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18110 msgid "Greek Extended"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18114 msgid "General Punctuation"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18118 msgid "Superscripts and Subscripts"
18119 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18122 msgid "Currency Symbols"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18126 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18127 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18130 msgid "Letterlike Symbols"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18134 msgid "Number Forms"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18138 msgid "Mathematical Operators"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18142 msgid "Miscellaneous Technical"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18146 msgid "Control Pictures"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18150 msgid "Optical Character Recognition"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18154 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18158 msgid "Box Drawing"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18162 msgid "Block Elements"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18166 msgid "Geometric Shapes"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18170 msgid "Miscellaneous Symbols"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18178 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18182 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18183 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18198 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18203 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18206 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18210 msgid "CJK Compatibility"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18214 msgid "CJK Unified Ideographs"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18218 msgid "Hangul Syllables"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18222 msgid "High Surrogates"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18226 msgid "Private Use High Surrogates"
18227 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18230 msgid "Low Surrogates"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18234 msgid "Private Use Area"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18238 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18242 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18243 msgstr "アルファベット表示形"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18246 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18250 msgid "Combining Half Marks"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18254 msgid "CJK Compatibility Forms"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18258 msgid "Small Form Variants"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18262 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18263 msgstr "\tアラビア表示形B"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18266 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18274 msgid "Linear B Syllabary"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18278 msgid "Linear B Ideograms"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18282 msgid "Aegean Numbers"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18286 msgid "Ancient Greek Numbers"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18302 msgid "Old Persian"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18318 msgid "Cypriot Syllabary"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18323 msgstr "カローシュティー文字"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18326 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18327 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18330 msgid "Musical Symbols"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18334 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18338 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18342 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18346 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18347 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18350 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18358 msgid "Variation Selectors Supplement"
18359 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18362 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18366 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18370 msgid "Character: "
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18374 msgid "Code Point: "
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18381 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18382 msgid "Table Settings"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18386 msgid "Insert Table"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18390 msgid "TeX Information"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18397 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18398 msgid "Filtering layouts with \""
18399 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18401 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18402 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18403 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18409 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18413 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18417 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18419 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18420 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18423 msgid "Vertical Space Settings"
18424 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18431 msgid "unknown version"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18435 msgid "Small-sized icons"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18439 msgid "Normal-sized icons"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18443 msgid "Big-sized icons"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
18448 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18449 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18452 msgid "Select template file"
18453 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18456 msgid "Templates|#T#t"
18457 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
18461 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18462 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18465 msgid "Document not loaded."
18466 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
18469 msgid "Select document to open"
18470 msgstr "開く文書を選んでください"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18474 msgid "Examples|#E#e"
18475 msgstr "用例(E)|#E#e"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18478 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18479 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18482 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18483 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18486 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18487 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18490 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18492 msgid "Invalid filename"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18498 "The directory in the given path\n"
18502 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18508 msgid "Opening document %1$s..."
18509 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
18513 msgid "Document %1$s opened."
18514 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
18517 msgid "Version control detected."
18518 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18522 msgid "Could not open document %1$s"
18523 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18526 msgid "Couldn't import file"
18527 msgstr "ファイルをインポートできません"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18531 msgid "No information for importing the format %1$s."
18532 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
18536 msgid "Select %1$s file to import"
18537 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18542 "The document %1$s already exists.\n"
18544 "Do you want to overwrite that document?"
18546 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18551 msgid "Overwrite document?"
18552 msgstr "文書を上書きしますか?"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18556 msgid "Importing %1$s..."
18557 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18561 msgstr "インポートされました。"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18564 msgid "file not imported!"
18565 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18568 msgid "Select LyX document to insert"
18569 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18572 msgid "Select file to insert"
18573 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18576 msgid "Choose a filename to save document as"
18577 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18586 "The document %1$s could not be saved.\n"
18588 "Do you want to rename the document and try again?"
18590 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18592 "文書をリネームして再試行しますか?"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18595 msgid "Rename and save?"
18596 msgstr "リネームして保存しますか?"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
18605 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18607 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18609 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18611 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
18618 msgid "Saving all documents..."
18619 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
18622 msgid "All documents saved."
18623 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
18627 msgid "%1$s unknown command!"
18628 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18631 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18632 msgid "LaTeX Source"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18636 msgid "DocBook Source"
18637 msgstr "DocBookソース"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18640 msgid "Literate Source"
18641 msgstr "Literateソース"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18644 msgid " (version control)"
18645 msgstr " (バージョン管理)"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18649 msgstr " (変更されました)"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18652 msgid " (read only)"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18667 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18668 msgid "Wrap Float Settings"
18669 msgstr "折返しフロートの設定"
18671 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18672 msgid "Click to detach"
18673 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18677 msgstr "グループがありません"
18679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18680 msgid "No Documents Open!"
18681 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
18685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
18687 msgid "No Document Open!"
18688 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
18691 msgid "No custom insets defined!"
18692 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18695 msgid "Master Document"
18698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18699 msgid "Open Navigator..."
18700 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
18703 msgid "Other Lists"
18706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18707 msgid "No Table of contents"
18710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18711 msgid "Other Toolbars"
18714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18715 msgid "No Branch in Document!"
18716 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
18719 msgid "No Citation in Scope!"
18720 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
18723 msgid "No action defined!"
18724 msgstr "動作が定義されていません!"
18726 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18730 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18732 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18735 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18739 msgid "Could not update TeX information"
18740 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18744 msgid "The script `%s' failed."
18745 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18752 msgid "Table of Contents"
18755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18756 msgid "Child Documents"
18759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18760 msgid "List of Graphics"
18763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18764 msgid "List of Equations"
18767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18768 msgid "List of Footnotes"
18771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18772 msgid "List of Listings"
18773 msgstr "プログラムリスト一覧"
18775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18776 msgid "List of Indexes"
18779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18780 msgid "List of Marginal notes"
18783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18784 msgid "List of Notes"
18787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18788 msgid "List of Citations"
18791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18792 msgid "Labels and References"
18795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18796 msgid "List of Branches"
18799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18800 msgid "List of Changes"
18803 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18804 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18806 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18807 "file through LaTeX: "
18809 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18812 #: src/insets/Inset.cpp:333
18813 msgid "Opened inset"
18814 msgstr "展開された差込枠です"
18816 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18817 msgid "Keys must be unique!"
18818 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18820 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18823 "The key %1$s already exists,\n"
18824 "it will be changed to %2$s."
18826 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18832 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18833 "If you proceed, all of them will be opened."
18835 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18836 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18839 msgid "Open Databases?"
18840 msgstr "データベースを開きますか?"
18842 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18847 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18848 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18855 msgid "Style File:"
18858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18863 msgid "included in TOC"
18866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18867 msgid "Export Warning!"
18868 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18872 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18873 "BibTeX will be unable to find them."
18875 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18876 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18880 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18881 "BibTeX will be unable to find it."
18883 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18884 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18886 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18887 msgid "simple frame"
18890 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18894 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18895 msgid "simple frame, page breaks"
18898 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18902 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18903 msgid "oval, thick"
18906 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18907 msgid "drop shadow"
18910 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18911 msgid "shaded background"
18914 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18915 msgid "double frame"
18918 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
18919 msgid "Opened Box Inset"
18920 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18922 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
18924 msgid "%1$s (%2$s)"
18925 msgstr "%1$s (%2$s)"
18927 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
18929 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18930 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
18932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18933 msgid "Opened Branch Inset"
18934 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18948 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18949 msgid "Opened Caption Inset"
18950 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18952 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18957 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18961 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18962 msgid "LaTeX Command: "
18963 msgstr "LaTeXコマンド: "
18965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18966 msgid "InsetCommand Error: "
18967 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18969 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18970 msgid "Incompatible command name."
18971 msgstr "非互換なコマンド名。"
18973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18974 msgid "InsetCommandParams Error: "
18975 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18978 msgid "InsetCommandParams: "
18979 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18982 msgid "Unknown parameter name: "
18983 msgstr "不明なパラメーター名: "
18985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
18986 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18987 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18989 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
18990 msgid "Opened ERT Inset"
18991 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18993 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18995 msgid "External template %1$s is not installed"
18996 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18998 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18999 msgid "Opened Flex Inset"
19000 msgstr "展開された自由差込枠"
19002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19007 msgid "Opened Float Inset"
19008 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19010 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19014 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19018 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19019 msgid " (sideways)"
19022 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19023 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19024 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19026 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19028 msgid "List of %1$s"
19031 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19032 msgid "Opened Footnote Inset"
19033 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19035 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19042 "Could not copy the file\n"
19044 "into the temporary directory."
19048 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19052 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19053 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19057 msgid "Graphics file: %1$s"
19058 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19061 msgid "Verbatim Input"
19062 msgstr "Verbatim Input"
19064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19065 msgid "Verbatim Input*"
19066 msgstr "Verbatim Input*"
19068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19069 msgid "Recursive input"
19072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19074 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19076 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19082 "Included file `%1$s'\n"
19083 "has textclass `%2$s'\n"
19084 "while parent file has textclass `%3$s'."
19086 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19087 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19088 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19091 msgid "Different textclasses"
19092 msgstr "違うテキストクラスです"
19094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19097 "Included file `%1$s'\n"
19098 "uses module `%2$s'\n"
19099 "which is not used in parent file."
19101 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19103 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19106 msgid "Module not found"
19107 msgstr "モジュールが見つかりません"
19109 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19110 msgid "Index sorting failed"
19111 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19113 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19116 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19117 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19118 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19119 "explained in the User Guide."
19121 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19122 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19123 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19124 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19126 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19127 msgid "Information regarding "
19130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19134 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19143 msgid "Unknown buffer info"
19146 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19147 msgid "Label names must be unique!"
19148 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19150 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19153 "The label %1$s already exists,\n"
19154 "it will be changed to %2$s."
19156 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19159 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19160 msgid "DUPLICATE: "
19163 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19164 msgid "Opened Listing Inset"
19165 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19167 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19168 msgid "no more lstline delimiters available"
19169 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19171 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19172 msgid "Running out of delimiters"
19173 msgstr "区分記号を使いきりました"
19175 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19177 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19178 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19179 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19180 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19181 "must investigate!"
19183 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19185 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19187 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19188 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19191 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19192 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19193 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19195 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19198 "The following characters in one of the program listings are\n"
19199 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19202 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19208 msgid "A value is expected."
19209 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19217 msgid "Unbalanced braces!"
19218 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19221 msgid "Please specify true or false."
19222 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19225 msgid "Only true or false is allowed."
19226 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19229 msgid "Please specify an integer value."
19230 msgstr "整数を指定してください。"
19232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19233 msgid "An integer is expected."
19234 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19237 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19238 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19241 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19242 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19246 msgid "Please specify one of %1$s."
19247 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19251 msgid "Try one of %1$s."
19252 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19256 msgid "I guess you mean %1$s."
19257 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19261 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19262 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19266 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19267 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19270 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19271 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19275 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19278 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19283 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19284 "right, bottom left and top left corner."
19286 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19290 msgid "Enter something like \\color{white}"
19291 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19294 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19295 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19298 msgid "auto, last or a number"
19299 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19303 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19304 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19305 "defining a listing inset)"
19307 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19308 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19313 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19314 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19317 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19318 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19322 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19323 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19327 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19328 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19332 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19333 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19337 msgid "Parameter %1$s: "
19338 msgstr "パラメーター%1$s:"
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19342 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19343 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19347 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19348 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19350 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19351 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19352 msgstr "展開された傍注差込枠"
19354 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19362 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19363 msgid "Clear Double Page"
19366 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19370 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19371 msgid "Nomenclature Symbol: "
19374 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19375 msgid "Description: "
19378 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19382 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19383 msgid "Note[[InsetNote]]"
19384 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19386 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19390 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19391 msgid "Opened Note Inset"
19392 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19394 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19395 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19396 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19398 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19402 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19406 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19410 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19414 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19415 msgid "Page Number"
19418 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19422 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19423 msgid "Textual Page Number"
19426 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19430 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19431 msgid "Standard+Textual Page"
19434 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19438 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19442 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19443 msgid "FormatRef: "
19446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19447 msgid "Interword Space"
19450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19451 msgid "Protected Space"
19454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19463 msgid "QQuad Space"
19466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19475 msgid "Negative Thin Space"
19478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19479 msgid "Protected Horizontal Fill"
19480 msgstr "保護された水平フィル"
19482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19483 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19484 msgstr "水平フィル(ドット)"
19486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19487 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19488 msgstr "水平フィル(ルール)"
19490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19491 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19492 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19495 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19496 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19499 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19500 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19503 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19504 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19508 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19509 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19513 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19514 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19516 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19517 msgid "Unknown TOC type"
19520 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19521 msgid "Opened table"
19524 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19525 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19526 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19528 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19529 msgid "Opened Text Inset"
19530 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19532 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19533 msgid "Vertical Space"
19536 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19541 msgid "Opened Wrap Inset"
19542 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19554 msgstr "読み込み中です..."
19556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19557 msgid "Converting to loadable format..."
19558 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19561 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19562 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19565 msgid "Scaling etc..."
19566 msgstr "スケーリング等..."
19568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19569 msgid "Ready to display"
19572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19573 msgid "No file found!"
19574 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19577 msgid "Error converting to loadable format"
19578 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19581 msgid "Error loading file into memory"
19582 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19585 msgid "Error generating the pixmap"
19586 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19592 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19593 msgid "Preview loading"
19594 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19597 msgid "Preview ready"
19598 msgstr "プレビューの準備ができました"
19600 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19601 msgid "Preview failed"
19602 msgstr "プレビューに失敗しました"
19604 #: src/lengthcommon.cpp:37
19608 #: src/lengthcommon.cpp:37
19612 #: src/lengthcommon.cpp:37
19616 #: src/lengthcommon.cpp:37
19620 #: src/lengthcommon.cpp:37
19624 #: src/lengthcommon.cpp:37
19628 #: src/lengthcommon.cpp:38
19629 msgid "cc[[unit of measure]]"
19632 #: src/lengthcommon.cpp:38
19636 #: src/lengthcommon.cpp:38
19640 #: src/lengthcommon.cpp:38
19644 #: src/lengthcommon.cpp:39
19645 msgid "Text Width %"
19648 #: src/lengthcommon.cpp:39
19649 msgid "Column Width %"
19652 #: src/lengthcommon.cpp:39
19653 msgid "Page Width %"
19656 #: src/lengthcommon.cpp:39
19657 msgid "Line Width %"
19660 #: src/lengthcommon.cpp:40
19661 msgid "Text Height %"
19664 #: src/lengthcommon.cpp:40
19665 msgid "Page Height %"
19668 #: src/lyxfind.cpp:115
19669 msgid "Search error"
19672 #: src/lyxfind.cpp:115
19673 msgid "Search string is empty"
19676 #: src/lyxfind.cpp:299
19677 msgid "String has been replaced."
19678 msgstr "文字列が置換されました。"
19680 #: src/lyxfind.cpp:302
19681 msgid " strings have been replaced."
19682 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19684 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19686 msgid " Macro: %1$s: "
19687 msgstr " マクロ: %1$s: "
19689 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
19690 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19692 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19693 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19695 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19697 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19698 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19701 msgid "Only one row"
19704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19705 msgid "Only one column"
19708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19709 msgid "No hline to delete"
19710 msgstr "削除する vline はありません"
19712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19713 msgid "No vline to delete"
19714 msgstr "削除する vline はありません"
19716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19718 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19719 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19721 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19725 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19729 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19731 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19732 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19734 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
19736 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19737 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
19741 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19742 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19744 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19745 msgid "create new math text environment ($...$)"
19746 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19748 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19749 msgid "entered math text mode (textrm)"
19750 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19752 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19753 msgid "Standard[[mathref]]"
19756 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
19760 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19764 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
19768 #: src/output.cpp:37
19771 "Could not open the specified document\n"
19777 #: src/output_plaintext.cpp:136
19781 #: src/output_plaintext.cpp:148
19782 msgid "References: "
19785 #: src/support/debug.cpp:38
19786 msgid "No debugging message"
19787 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19789 #: src/support/debug.cpp:39
19790 msgid "General information"
19793 #: src/support/debug.cpp:40
19794 msgid "Program initialisation"
19797 #: src/support/debug.cpp:41
19798 msgid "Keyboard events handling"
19799 msgstr "キーボードイベント処理"
19801 #: src/support/debug.cpp:42
19802 msgid "GUI handling"
19805 #: src/support/debug.cpp:43
19806 msgid "Lyxlex grammar parser"
19807 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19809 #: src/support/debug.cpp:44
19810 msgid "Configuration files reading"
19813 #: src/support/debug.cpp:45
19814 msgid "Custom keyboard definition"
19815 msgstr "個人用のキーボード定義"
19817 #: src/support/debug.cpp:46
19818 msgid "LaTeX generation/execution"
19819 msgstr "LaTeX生成・実行"
19821 #: src/support/debug.cpp:47
19822 msgid "Math editor"
19825 #: src/support/debug.cpp:48
19826 msgid "Font handling"
19829 #: src/support/debug.cpp:49
19830 msgid "Textclass files reading"
19831 msgstr "textclassファイル読込"
19833 #: src/support/debug.cpp:50
19834 msgid "Version control"
19837 #: src/support/debug.cpp:51
19838 msgid "External control interface"
19839 msgstr "外部制御インタフェース"
19841 #: src/support/debug.cpp:52
19842 msgid "Undo/Redo mechanism"
19843 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19845 #: src/support/debug.cpp:53
19846 msgid "User commands"
19849 #: src/support/debug.cpp:54
19850 msgid "The LyX Lexxer"
19851 msgstr "LyX Lexxer"
19853 #: src/support/debug.cpp:55
19854 msgid "Dependency information"
19857 #: src/support/debug.cpp:56
19861 #: src/support/debug.cpp:57
19862 msgid "Files used by LyX"
19863 msgstr "LyX が使用するファイル"
19865 #: src/support/debug.cpp:58
19866 msgid "Workarea events"
19867 msgstr "ワークエリア・イベント"
19869 #: src/support/debug.cpp:59
19870 msgid "Insettext/tabular messages"
19871 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19873 #: src/support/debug.cpp:60
19874 msgid "Graphics conversion and loading"
19877 #: src/support/debug.cpp:61
19878 msgid "Change tracking"
19881 #: src/support/debug.cpp:62
19882 msgid "External template/inset messages"
19883 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19885 #: src/support/debug.cpp:63
19886 msgid "RowPainter profiling"
19887 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19889 #: src/support/debug.cpp:64
19890 msgid "scrolling debugging"
19893 #: src/support/debug.cpp:65
19894 msgid "Math macros"
19897 #: src/support/debug.cpp:66
19901 #: src/support/debug.cpp:67
19902 msgid "Locale/Internationalisation"
19905 #: src/support/debug.cpp:68
19906 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19907 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19909 #: src/support/debug.cpp:69
19910 msgid "Developers' general debug messages"
19911 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19913 #: src/support/debug.cpp:70
19914 msgid "All debugging messages"
19915 msgstr "全デバッグメッセージ"
19917 #: src/support/debug.cpp:115
19919 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19920 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19922 #: src/support/filetools.cpp:247
19923 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19926 #: src/support/os_win32.cpp:307
19927 msgid "System file not found"
19928 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19930 #: src/support/os_win32.cpp:308
19932 "Unable to load shfolder.dll\n"
19935 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19938 #: src/support/os_win32.cpp:313
19939 msgid "System function not found"
19940 msgstr "システム関数が見つかりません"
19942 #: src/support/os_win32.cpp:314
19944 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19945 "Don't know how to proceed. Sorry."
19947 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19948 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19950 #: src/support/userinfo.cpp:45
19951 msgid "Unknown user"