1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:28+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
88 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "任意のブリット(&C):"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
721 msgid "All Entry Types"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "使用するNatbib引用形式"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
775 msgid "Text to place after citation"
776 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
784 msgid "A&vailable Citations:"
785 msgstr "利用可能な引用(&V):"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
788 msgid "&Selected Citations:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
792 msgid "The Enter key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
796 msgid "The delete key works, too"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
806 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
811 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
818 msgid "Insert the delimiters"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
835 msgid "Match delimiter types"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
839 msgid "&Keep matched"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
843 msgid "Reset to the default settings for the document class"
844 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
847 msgid "Use Class Defaults"
848 msgstr "このクラスの既定値を使う"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
851 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
852 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
855 msgid "Save as Document Defaults"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
863 msgid "Show ERT button only"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
871 msgid "Show ERT contents"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "ファイルを選んでください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
908 msgid "Available templates"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
913 msgid "LaTe&X and LyX options"
914 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
918 msgid "LaTeX Options"
919 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
930 msgid "Display image in LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
941 msgid "Screen display"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
988 msgid "Si&ze and Rotation"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
999 msgid "Angle to rotate image by"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1006 msgid "The origin of the rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1024 msgid "Height of image in output"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1029 msgid "Width of image in output"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1047 msgid "Clip to bounding box values"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1052 msgid "Clip to &bounding box"
1053 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1057 msgid "&Left bottom:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1071 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1076 msgid "&Get from File"
1077 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1089 msgid "Use &default placement"
1090 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1093 msgid "Advanced Placement Options"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1097 msgid "&Top of page"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1101 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1102 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1105 msgid "Here de&finitely"
1106 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1109 msgid "&Here if possible"
1110 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1113 msgid "&Page of floats"
1114 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1117 msgid "&Bottom of page"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1121 msgid "&Span columns"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1125 msgid "&Rotate sideways"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1134 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1137 msgid "&Typewriter:"
1138 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1147 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1150 msgid "&Sans Serif:"
1151 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1154 msgid "Use &Old Style Figures"
1155 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1158 msgid "Use true S&mall Caps"
1159 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1162 msgid "&Default Family:"
1163 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1206 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1207 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1210 msgid "Rotate Graphics"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1214 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1215 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1218 msgid "Ro&tate after scaling"
1219 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1226 msgid "A&ngle (Degrees):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1231 msgid "File name of image"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "LaTeX追加オプション"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 msgid "Sho&w in LyX"
1275 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1278 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1279 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1283 msgid "Scr&een Display:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1287 msgid "&Initialize Group Name:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1291 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1295 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1296 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1299 msgid "..............."
1300 msgstr "..............."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1307 msgid "<-----------"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1311 msgid "----------->"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1315 msgid "\\-----v-----/"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1319 msgid "/-----^-----\\"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1327 msgid "Supported spacing types"
1328 msgstr "サポートされている空白の種類"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1331 msgid "Inter-word space"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1339 msgid "Negative thin space"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1343 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1344 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1348 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1351 msgid "Double Quad (2 em)"
1352 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1355 msgid "Horizontal Fill"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 msgid "&Fill Pattern:"
1376 msgstr "フィルパターン(&F):"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1383 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1384 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1387 msgid "Specify the link target"
1388 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1395 msgid "Link to the web or to every other target"
1396 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1403 msgid "Link to an email address"
1404 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1411 msgid "Link to a file"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1421 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1427 msgid "Name associated with the URL"
1428 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 msgid "Listing Parameters"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1445 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1446 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1450 msgid "&Bypass validation"
1451 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 msgstr "キャプション(&A):"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1462 msgid "Mo&re parameters"
1463 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1466 msgid "Underline spaces in generated output"
1467 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1470 msgid "&Mark spaces in output"
1471 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1474 msgid "Show LaTeX preview"
1475 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1478 msgid "&Show preview"
1479 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1482 msgid "File name to include"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1486 msgid "&Include Type:"
1487 msgstr "取り込みの型(&I):"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1502 msgid "Program Listing"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1514 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1519 msgid "Select de&fault master document"
1520 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1529 msgid "Enter the name of the default master document"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1555 msgid "&Postscript driver:"
1556 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1563 msgid "Click to select a local document class definition file"
1564 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1567 msgid "&Local Layout..."
1568 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1571 msgid "Document &class:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1579 msgid "Language &Default"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1596 msgid "&Main Settings"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1604 msgid "The content's base font size"
1605 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1609 msgstr "フォント寸法(&O):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 msgid "Font Famil&y:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 msgid "&Extended character table"
1625 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1629 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1632 msgid "Space i&n string as symbol"
1633 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1636 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1637 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1640 msgid "S&pace as symbol"
1641 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1644 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1645 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1648 msgid "&Break long lines"
1649 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1672 msgid "&Inline listing"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1680 msgid "Line numbering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1693 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1708 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1709 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1720 msgid "Select the programming language"
1721 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1732 msgid "The last line to be printed"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1736 msgid "The first line to be printed"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1740 msgid "Fi&rst line:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1748 msgid "More Parameters"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1752 msgid "Feedback window"
1753 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1756 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1758 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1762 msgid "Copy to Clip&board"
1763 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1766 msgid "Update the display"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1775 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1776 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1779 msgid "&Default Margins"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1800 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1803 msgid "Head &height:"
1804 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1808 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1811 msgid "&Column Sep:"
1812 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1818 msgid "Number of rows"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1830 msgid "Number of columns"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1839 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1840 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1843 msgid "Vertical alignment"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1851 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1852 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1855 msgid "&Horizontal:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1859 msgid "&Use AMS math package automatically"
1860 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1863 msgid "Use AMS &math package"
1864 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1867 msgid "Use esint package &automatically"
1868 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1871 msgid "Use &esint package"
1872 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1876 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1879 msgid "&Description:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1891 msgid "LyX internal only"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1899 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1900 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1907 msgid "Print as grey text"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1915 msgid "&List in Table of Contents"
1916 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1928 msgid "Paper Format"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1932 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1933 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1936 msgid "Style used for the page header and footer"
1937 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1940 msgid "Headings &style:"
1941 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1958 msgid "&Orientation:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1962 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1963 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1966 msgid "&Two-sided document"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1970 msgid "I&mmediate Apply"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1974 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1975 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1978 msgid "Paragraph's &Default"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
1999 msgid "&Indent Paragraph"
2000 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2008 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2009 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2012 msgid "Lo&ngest label"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2016 msgid "Line &spacing"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2034 msgid "&Use hyperref support"
2035 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2038 msgid "Additional o&ptions"
2039 msgstr "追加オプション(&P)"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2042 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2043 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2051 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2052 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2055 msgid "Automatically fi&ll header"
2056 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2059 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2060 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2063 msgid "Load in &fullscreen mode"
2064 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2067 msgid "Header Information"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2088 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2091 msgid "Allows link text to break across lines."
2092 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2095 msgid "B&reak links over lines"
2096 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2099 msgid "No &frames around links"
2100 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2103 msgid "C&olor links"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2108 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2109 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2112 msgid "B&ibliographical backreferences"
2113 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2116 msgid "Backreference by pa&ge number"
2117 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2124 msgid "G&enerate Bookmarks"
2125 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2128 msgid "&Open bookmarks"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2132 msgid "Number of levels"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2136 msgid "&Numbered bookmarks"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2149 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2151 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2154 msgid "Automatic in&line completion"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2158 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2159 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2162 msgid "Automatic p&opup"
2163 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2173 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2176 msgid "Automatic &inline completion"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2180 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2181 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2184 msgid "Automatic &popup"
2185 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2189 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2191 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2194 msgid "Cursor i&ndicator"
2195 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2198 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2204 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2205 "if it is available."
2207 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2210 msgid "s inline completion dela&y"
2211 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2215 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2216 "if it is available."
2218 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2222 msgid "s popup d&elay"
2223 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2227 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2228 "It will be shown right away."
2230 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2233 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2234 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2237 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2238 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2241 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2242 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2249 msgid "E&xtra flag:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2253 msgid "&From format:"
2254 msgstr "変換元の書式(&F):"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2258 msgstr "変換先の書式(&T):"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2272 msgid "Converter Defi&nitions"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2276 msgid "Converter File Cache"
2277 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2284 msgid "&Maximum Age (in days):"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2288 msgid "&Date format:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2292 msgid "Date format for strftime output"
2293 msgstr "strftime出力の日付書式"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2308 msgid "Do not display"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2312 msgid "Display &Graphics:"
2313 msgstr "図を表示する(&G):"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2316 msgid "Instant &Preview:"
2317 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2324 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2325 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2328 msgid "Sort &environments alphabetically"
2329 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2332 msgid "&Group environments by their category"
2333 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2336 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2337 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2340 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2341 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2344 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2345 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2352 msgid "&Limit text width"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2356 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2357 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2361 msgid "Hide tabba&r"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2366 msgid "Hide scr&ollbar"
2367 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2371 msgid "&Hide toolbars"
2372 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2379 msgid "S&hort Name:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2383 msgid "Vector graphi&cs format"
2384 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2387 msgid "&Document format"
2388 msgstr "文書の形式である(&D)"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2400 msgstr "ショートカット(&H):"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2419 msgid "Your E-mail address"
2420 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2427 msgid "Use &keyboard map"
2428 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2453 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2454 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2458 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2459 "speed it up, low values slow it down."
2461 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2465 msgid "Right-to-left language support"
2466 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2470 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2472 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2476 msgid "Enable &RTL support"
2477 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2480 msgid "Cursor movement:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2492 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2493 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2496 msgid "Mark &foreign languages"
2497 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2500 msgid "Select the default language of your documents"
2501 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2504 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2505 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2508 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2509 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2512 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2513 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2516 msgid "&Default language:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2520 msgid "Language pac&kage:"
2521 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2524 msgid "Command s&tart:"
2525 msgstr "コマンド開始(&T):"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2528 msgid "Command e&nd:"
2529 msgstr "コマンド終了(&N):"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2533 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2534 "the language package)"
2536 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2545 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2548 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2557 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2560 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2568 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2569 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2576 msgid "Set class options to default on class change"
2577 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2580 msgid "&Reset class options when document class changes"
2581 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2585 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2586 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2587 "rather than the Cygwin teTeX."
2589 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2590 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2594 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2595 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2598 msgid "Default paper si&ze:"
2599 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2602 msgid "Te&X encoding:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2606 msgid "CheckTeX start options and flags"
2607 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2610 msgid "&Index command:"
2611 msgstr "索引コマンド(&I):"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2614 msgid "&BibTeX command:"
2615 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2618 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2619 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2622 msgid "Chec&kTeX command:"
2623 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2626 msgid "BibTeX command and options"
2627 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2630 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2631 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2634 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2635 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2649 msgid "US executive"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2673 msgid "&Working directory:"
2674 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2686 msgid "&Document templates:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2690 msgid "&Example files:"
2691 msgstr "用例ファイル(&E):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2694 msgid "&Backup directory:"
2695 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2698 msgid "Ly&XServer pipe:"
2699 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2702 msgid "&Temporary directory:"
2703 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2706 msgid "&PATH prefix:"
2707 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2711 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2712 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2713 "paragraphs are separated by a blank line."
2715 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2716 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2719 msgid "Output &line length:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2723 msgid "&roff command:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2727 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2728 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2731 msgid "Printer Command Options"
2732 msgstr "印刷コマンドオプション"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2735 msgid "Extension to be used when printing to file."
2736 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2739 msgid "File ex&tension:"
2740 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2743 msgid "Option used to print to a file."
2744 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2747 msgid "Print to &file:"
2748 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2751 msgid "Option used to print to non-default printer."
2752 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2755 msgid "Set p&rinter:"
2756 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2759 msgid "Option used with spool command to set printer."
2760 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2763 msgid "Spool pr&inter:"
2764 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2768 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2771 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2775 msgid "Spool &command:"
2776 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2779 msgid "Option used to reverse page order."
2780 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2783 msgid "Re&verse pages:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2791 msgid "Number of Co&pies:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2795 msgid "Option used to set number of copies."
2796 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2799 msgid "Option used to print a range of pages."
2800 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2807 msgid "Pa&ge range:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2811 msgid "Option used to collate multiple copies."
2812 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2819 msgid "&Even pages:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2823 msgid "Paper t&ype:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2827 msgid "Paper si&ze:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2831 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2832 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2835 msgid "E&xtra options:"
2836 msgstr "追加オプション(&X):"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2839 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2840 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2844 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2845 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2848 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2849 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2853 msgid "Adapt output to printer"
2854 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2857 msgid "Name of the default printer"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2861 msgid "Default &printer:"
2862 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2865 msgid "Printer co&mmand:"
2866 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2869 msgid "Sa&ns Serif:"
2870 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2873 msgid "T&ypewriter:"
2874 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2877 msgid "Screen &DPI:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2930 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2933 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2937 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2938 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2946 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2949 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2950 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2953 msgid "Al&ternative language:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2957 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2958 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2961 msgid "Personal &dictionary:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2965 msgid "Escape cha&racters:"
2966 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2969 msgid "Spellchec&ker executable:"
2970 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2973 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2974 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2977 msgid "Use input encod&ing"
2978 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2981 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2982 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2985 msgid "Accept compound &words"
2986 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2993 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2994 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2997 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2998 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3001 msgid "Restore cursor positions"
3002 msgstr "カーソル位置を復元します"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3005 msgid "Load opened files from last session"
3006 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3013 msgid "&Maximum last files:"
3014 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3021 msgid "B&ackup documents, every"
3022 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3025 msgid "Open documents in &tabs"
3026 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3029 msgid "Automatic help"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3034 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3035 "the main work area of an edited document"
3037 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3041 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3042 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3049 msgid "&User interface file:"
3050 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3062 msgid "Page number to print from"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3066 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3070 msgid "Page number to print to"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3074 msgid "Print all pages"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3086 msgid "Print &odd-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3090 msgid "Print &even-numbered pages"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3094 msgid "Print in reverse order"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3098 msgid "Re&verse order"
3099 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3106 msgid "Number of copies"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3110 msgid "Collate copies"
3111 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3122 msgid "Print Destination"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3126 msgid "Send output to the printer"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3134 msgid "Send output to the given printer"
3135 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3138 msgid "Send output to a file"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3143 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3146 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3147 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3154 msgid "(<reference>)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3162 msgid "on page <page>"
3163 msgstr "on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3166 msgid "<reference> on page <page>"
3167 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3170 msgid "Formatted reference"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3174 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3175 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3182 msgid "Update the label list"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3186 msgid "Jump to the label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3190 msgid "&Go to Label"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3198 msgid "Replace &with:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3202 msgid "Case &sensitive"
3203 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3206 msgid "Match whole words onl&y"
3207 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3220 msgid "Replace &All"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3224 msgid "Search &backwards"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3228 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3229 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3232 msgid "&Export formats:"
3233 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3240 msgid "Edit shortcut"
3241 msgstr "ショートカットを編集する"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3244 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3248 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3263 msgstr "ショートカット(&H):"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3266 msgid "Suggestions:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3270 msgid "Replace word with current choice"
3271 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3274 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3275 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3278 msgid "Ignore this word"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3286 msgid "Ignore this word throughout this session"
3287 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3294 msgid "Replacement:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3298 msgid "Current word"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3302 msgid "Unknown word:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3306 msgid "Replace with selected word"
3307 msgstr "選択した単語で置き換える"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3311 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3314 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3322 msgid "Select this to display all available characters at once"
3323 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3326 msgid "&Display all"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3330 msgid "&Table Settings"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3334 msgid "Column Width"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3338 msgid "Fixed width of the column"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3342 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3346 msgid "&Vertical alignment:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3350 msgid "&Horizontal alignment:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3354 msgid "Horizontal alignment in column"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3363 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3367 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3368 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3371 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3372 msgstr "このセルを90度回転させる"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3375 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3376 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3383 msgid "&Multicolumn"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3387 msgid "LaTe&X argument:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3391 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3392 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3403 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3404 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3411 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3412 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3415 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3416 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3420 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3423 msgid "Use default (grid-like) border style"
3424 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3435 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3436 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3439 msgid "Additional Space"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3443 msgid "T&op of row:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3447 msgid "Botto&m of row:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3451 msgid "Bet&ween rows:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3456 msgstr "長い表(&Longtable)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3459 msgid "Set a page break on the current row"
3460 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3463 msgid "Page &break on current row"
3464 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3475 msgid "Border above"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3479 msgid "Border below"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3491 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3493 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3516 msgid "First header:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3520 msgid "This row is the header of the first page"
3521 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3524 msgid "Don't output the first header"
3525 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3537 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3539 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3542 msgid "Last footer:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3546 msgid "This row is the footer of the last page"
3547 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3550 msgid "Don't output the last footer"
3551 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3556 msgstr "キャプション(&A):"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3559 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3560 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3563 msgid "&Use long table"
3564 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3567 msgid "Current cell:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3571 msgid "Current row position"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3575 msgid "Current column position"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3579 msgid "Close this dialog"
3580 msgstr "このダイアログを閉じます"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3583 msgid "Rebuild the file lists"
3584 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3592 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3594 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3602 msgid "Selected classes or styles"
3603 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3606 msgid "LaTeX classes"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3610 msgid "LaTeX styles"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3614 msgid "BibTeX styles"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3618 msgid "Toggles view of the file list"
3619 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3630 msgid "Separate paragraphs with"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3634 msgid "Listing settings"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3638 msgid "Format text into two columns"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3642 msgid "Two-&column document"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3646 msgid "&Vertical space"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3650 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3651 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3654 msgid "&Indentation"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3658 msgid "&Line spacing:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3675 msgid "The selected entry"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3683 msgid "Replace the entry with the selection"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3687 msgid "Update navigation tree"
3688 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3697 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3698 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3701 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3702 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3705 msgid "Move selected item down by one"
3706 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3709 msgid "Move selected item up by one"
3710 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3714 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3715 "tables, and others)"
3716 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3719 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3720 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3723 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3724 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3747 msgid "Complete source"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3751 msgid "Automatic update"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3755 msgid "Unit of width value"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3759 msgid "number of needed lines"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3763 msgid "use number of lines"
3764 msgstr "行の数を使ってください"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3771 msgid "Outer (default)"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3779 msgid "use overhang"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3787 msgid "Overhang value"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3791 msgid "Unit of overhang value"
3792 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3795 msgid "Check this to allow flexible placement"
3796 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3799 msgid "Allow &floating"
3800 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3804 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3805 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3806 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3807 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3808 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3809 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3811 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3812 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3813 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3814 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3815 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3816 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3818 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3820 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3821 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3827 msgid "TheoremTemplate"
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3831 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3832 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3836 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3846 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3849 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3850 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3855 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3864 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3882 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3889 msgid "Corollary #:"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3893 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3896 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3903 msgid "Proposition #:"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3916 msgid "Conjecture #:"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3925 msgid "Criterion #:"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3929 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3957 msgid "Definition #:"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3961 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3980 msgid "Condition #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3984 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4008 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4020 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4035 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4065 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4068 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4069 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4072 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4074 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4077 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4080 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4084 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4085 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4090 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4093 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4096 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4097 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4099 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4100 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4110 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4115 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4117 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4118 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4120 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4123 msgid "Subsubsection"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4127 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4130 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4136 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4145 msgid "Subsubsection*"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4149 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4152 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4155 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4157 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4158 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4161 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4163 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4164 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4167 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4168 #: src/output_plaintext.cpp:133
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4179 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4182 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4188 msgid "Index Terms---"
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4192 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4194 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4199 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4200 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4201 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4203 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4204 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4205 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4206 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4207 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4210 msgid "Bibliography"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4217 #: src/rowpainter.cpp:462
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4230 msgid "BiographyNoPhoto"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4241 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4250 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4259 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4270 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4273 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4281 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4284 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4286 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4287 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4288 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4289 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4294 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4295 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4298 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4305 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4308 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4313 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4316 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4318 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4319 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4320 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4324 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4325 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4329 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4333 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4341 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4342 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4346 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4351 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4356 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4360 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4362 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4363 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4367 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4368 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4369 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4373 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4377 msgid "Acknowledgement"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4381 msgid "Offprint Requests to:"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:175
4385 msgid "Correspondence to:"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4390 msgid "Acknowledgements."
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4400 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4401 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4412 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4415 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4416 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4418 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4419 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4425 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4426 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4427 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4436 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4439 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4440 msgid "Acknowledgements"
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4446 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4447 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4450 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4451 #: src/output_plaintext.cpp:145
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4464 msgid "TableComments"
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4476 msgid "NoteToEditor"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4492 msgid "Subject headings:"
4493 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4496 msgid "[Acknowledgements]"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4507 msgid "Place Figure here:"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4511 msgid "Place Table here:"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4519 msgid "Note to Editor:"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4523 msgid "References. ---"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4550 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4553 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4559 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4560 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4561 msgid "\\arabic{section}"
4562 msgstr "\\arabic{section}"
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4565 msgid "Chapter Exercises"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:50
4572 #: lib/layouts/apa.layout:59
4573 msgid "Right header:"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:82
4580 #: lib/layouts/apa.layout:91
4584 #: lib/layouts/apa.layout:99
4585 msgid "Short title:"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:128
4592 #: lib/layouts/apa.layout:135
4593 msgid "ThreeAuthors"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:142
4600 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4602 msgid "Affiliation:"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:170
4606 msgid "TwoAffiliations"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:177
4610 msgid "ThreeAffiliations"
4613 #: lib/layouts/apa.layout:184
4614 msgid "FourAffiliations"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4621 #: lib/layouts/apa.layout:205
4625 #: lib/layouts/apa.layout:233
4626 msgid "Acknowledgements:"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4631 #: lib/layouts/spie.layout:88
4632 msgid "Acknowledgments"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:247
4639 #: lib/layouts/apa.layout:257
4640 msgid "CenteredCaption"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4644 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4648 #: lib/layouts/apa.layout:277
4652 #: lib/layouts/apa.layout:283
4654 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4657 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4658 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4660 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4662 msgid "Subparagraph"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4666 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4667 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4668 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4672 #: lib/layouts/apa.layout:390
4676 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4677 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4678 msgid "(\\alph{enumii})"
4679 msgstr "(\\alph{enumii})"
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4685 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4693 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4697 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4699 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4700 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4702 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4706 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4707 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4712 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4713 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4718 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4723 msgid "Section \\arabic{section}"
4724 msgstr "第\\arabic{section}節"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4727 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4728 msgid "\\Alph{section}"
4729 msgstr "\\Alph{section}"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4740 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4741 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4744 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4745 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4759 msgid "BeginPlainFrame"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4763 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4764 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4771 msgid "Again frame with label"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4779 msgid "________________________________"
4780 msgstr "________________________________"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4783 msgid "FrameSubtitle"
4784 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4797 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4798 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4801 msgid "ColumnsCenterAligned"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4805 msgid "Columns (center aligned)"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4809 msgid "ColumnsTopAligned"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4813 msgid "Columns (top aligned)"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4828 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4829 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4848 msgid "Uncovered on slides"
4849 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4856 msgid "Only on slides"
4857 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4870 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4871 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4874 msgid "ExampleBlock"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4878 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4879 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4886 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4887 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4897 msgid "Title (Plain Frame)"
4898 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4910 msgid "TitleGraphic"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4932 msgid "Definitions."
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4972 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4999 msgid "Presentation"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5009 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5010 msgid "List of Tables"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5014 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5019 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5020 msgid "List of Figures"
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5036 msgid "ACT \\arabic{act}"
5037 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5044 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5045 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5060 msgid "Parenthetical"
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5076 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5077 msgid "Right Address"
5080 #: lib/layouts/chess.layout:35
5084 #: lib/layouts/chess.layout:42
5088 #: lib/layouts/chess.layout:60
5092 #: lib/layouts/chess.layout:64
5096 #: lib/layouts/chess.layout:70
5097 msgid "SubVariation"
5100 #: lib/layouts/chess.layout:73
5101 msgid "Subvariation:"
5104 #: lib/layouts/chess.layout:79
5105 msgid "SubVariation2"
5108 #: lib/layouts/chess.layout:82
5109 msgid "Subvariation(2):"
5110 msgstr "サブバリエーション(2):"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:88
5113 msgid "SubVariation3"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:91
5117 msgid "Subvariation(3):"
5118 msgstr "サブバリエーション(3):"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:97
5121 msgid "SubVariation4"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:100
5125 msgid "Subvariation(4):"
5126 msgstr "サブバリエーション(4):"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:106
5129 msgid "SubVariation5"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:109
5133 msgid "Subvariation(5):"
5134 msgstr "サブバリエーション(5):"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:116
5140 #: lib/layouts/chess.layout:121
5144 #: lib/layouts/chess.layout:126
5148 #: lib/layouts/chess.layout:130
5149 msgid "[chessboard]"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:139
5153 msgid "BoardCentered"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:144
5157 msgid "[centered board]"
5158 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:154
5164 #: lib/layouts/chess.layout:159
5168 #: lib/layouts/chess.layout:174
5172 #: lib/layouts/chess.layout:179
5176 #: lib/layouts/chess.layout:185
5180 #: lib/layouts/chess.layout:190
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5185 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5194 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5195 msgid "Send To Address"
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5219 msgid "Unterschrift:"
5220 msgstr "Unterschrift:"
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5281 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5282 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5286 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5287 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5291 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5295 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5300 #: lib/layouts/egs.layout:268
5304 #: lib/layouts/egs.layout:301
5308 #: lib/layouts/egs.layout:310
5312 #: lib/layouts/egs.layout:323
5316 #: lib/layouts/egs.layout:345
5320 #: lib/layouts/egs.layout:354
5324 #: lib/layouts/egs.layout:368
5328 #: lib/layouts/egs.layout:378
5332 #: lib/layouts/egs.layout:391
5333 msgid "1st_author_surname:"
5336 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5337 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5341 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5342 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5346 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5347 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5351 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5352 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5356 #: lib/layouts/egs.layout:444
5360 #: lib/layouts/egs.layout:457
5361 msgid "reprint_reqs_to:"
5364 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5366 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5371 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5373 msgid "Acknowledgement."
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5377 msgid "Author Address"
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5382 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5388 msgid "Author Email"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5410 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5411 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5418 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5422 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5426 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5427 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5430 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5431 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5440 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5444 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5448 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5452 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5456 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5460 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5464 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5468 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5476 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5477 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5480 msgid "Case \\arabic{case}"
5481 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5483 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5486 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5491 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5495 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5508 msgid "BulletedItem"
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5512 msgid "Bulleted Item:"
5513 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5524 msgid "PersonalInfo"
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5528 msgid "Personal Info"
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5532 msgid "MotherTongue"
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5536 msgid "Mother Tongue:"
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5544 msgid "Language Header:"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5552 msgid "LastLanguage"
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5556 msgid "Last Language:"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5564 msgid "Language Footer:"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5575 #: lib/layouts/foils.layout:42
5579 #: lib/layouts/foils.layout:61
5580 msgid "ShortFoilhead"
5583 #: lib/layouts/foils.layout:67
5584 msgid "Rotatefoilhead"
5587 #: lib/layouts/foils.layout:73
5588 msgid "ShortRotatefoilhead"
5591 #: lib/layouts/foils.layout:82
5595 #: lib/layouts/foils.layout:97
5599 #: lib/layouts/foils.layout:101
5603 #: lib/layouts/foils.layout:116
5607 #: lib/layouts/foils.layout:160
5611 #: lib/layouts/foils.layout:168
5615 #: lib/layouts/foils.layout:177
5619 #: lib/layouts/foils.layout:181
5620 msgid "Restriction:"
5623 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5624 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5628 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5629 msgid "Left Header:"
5632 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5633 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5634 msgid "Right Header"
5637 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5638 msgid "Right Header:"
5641 #: lib/layouts/foils.layout:201
5642 msgid "Right Footer"
5645 #: lib/layouts/foils.layout:205
5646 msgid "Right Footer:"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5655 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5661 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5664 msgid "Corollary #."
5667 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5669 msgid "Proposition #."
5672 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5675 msgid "Definition #."
5678 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5683 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5688 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5693 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5698 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5700 msgid "Proposition*"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5705 msgid "Proposition."
5708 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5724 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5735 msgid "Unterschrift"
5736 msgstr "Unterschrift"
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5771 msgid "RetourAdresse"
5772 msgstr "RetourAdresse"
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5775 msgid "RetourAdresse:"
5776 msgstr "RetourAdresse:"
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5780 msgstr "MeinZeichen"
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5783 msgid "MeinZeichen:"
5784 msgstr "MeinZeichen:"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5792 msgstr "IhrZeichen:"
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5795 msgid "IhrSchreiben"
5796 msgstr "IhrSchreiben"
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5799 msgid "IhrSchreiben:"
5800 msgstr "IhrSchreiben:"
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5870 msgstr "Postvermerk"
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5873 msgid "Postvermerk:"
5874 msgstr "Postvermerk:"
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5907 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5944 msgid "ReturnAddress"
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5948 msgid "ReturnAddress:"
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5996 msgid "BankAccount:"
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6000 msgid "PostalComment"
6001 msgstr "PostalComment"
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6004 msgid "PostalComment:"
6005 msgstr "PostalComment:"
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6008 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6037 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6107 msgid "AddressRowA:"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6115 msgid "AddressRowB:"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6123 msgid "AddressRowC:"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6131 msgid "AddressRowD:"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6139 msgid "AddressRowE:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6147 msgid "AddressRowF:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6151 msgid "TelephoneRowA"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6155 msgid "TelephoneRowA:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6159 msgid "TelephoneRowB"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6163 msgid "TelephoneRowB:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6167 msgid "TelephoneRowC"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6171 msgid "TelephoneRowC:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6175 msgid "TelephoneRowD"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6179 msgid "TelephoneRowD:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6183 msgid "TelephoneRowE"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6187 msgid "TelephoneRowE:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6191 msgid "TelephoneRowF"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6195 msgid "TelephoneRowF:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6199 msgid "InternetRowA"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6203 msgid "InternetRowA:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6207 msgid "InternetRowB"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6211 msgid "InternetRowB:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6215 msgid "InternetRowC"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6219 msgid "InternetRowC:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6223 msgid "InternetRowD"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6227 msgid "InternetRowD:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6231 msgid "InternetRowE"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6235 msgid "InternetRowE:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6239 msgid "InternetRowF"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6243 msgid "InternetRowF:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6294 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6298 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6302 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6331 msgid "(continuing)"
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6347 msgid "INTERCUT WITH:"
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6360 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6361 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6366 msgid "Classification Codes"
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6370 msgid "Definition \\thedefinition."
6371 msgstr "定義 \\thedefinition."
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6378 msgid "Step \\thestep."
6379 msgstr "ステップ\\thestep."
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6382 msgid "Example \\theexample."
6383 msgstr "例 \\theexample."
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6386 msgid "Remark \\theremark."
6387 msgstr "注釈 \\theremark."
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6390 msgid "Notation \\thenotation."
6391 msgstr "記法 \\thenotation."
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6394 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6395 msgid "Theorem \\thetheorem."
6396 msgstr "定理 \\thetheorem."
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6399 msgid "Corollary \\thecorollary."
6400 msgstr "系 \\thecorollary."
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6403 msgid "Lemma \\thelemma."
6404 msgstr "補題 \\thelemma."
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6407 msgid "Proposition \\theproposition."
6408 msgstr "命題 \\theproposition."
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6415 msgid "Prop \\theprop."
6416 msgstr "命題\\theprop."
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6424 msgid "Question \\thequestion."
6425 msgstr "問題\\thequestion."
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6428 msgid "Claim \\theclaim."
6429 msgstr "主張 \\theclaim."
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6432 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6433 msgstr "推論 \\theconjecture."
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6436 msgid "Appendices Section"
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6440 msgid "--- Appendices ---"
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6444 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6445 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6476 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6477 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6484 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6492 msgid "submit to paper:"
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6496 msgid "Bibliography (plain)"
6497 msgstr "参考文献(plain)"
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6500 msgid "Bibliography heading"
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6516 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6520 msgid "AddressForOffprints"
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6524 msgid "Address for Offprints:"
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6528 msgid "RunningTitle"
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6532 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6533 msgid "Running title:"
6536 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6537 msgid "RunningAuthor"
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6541 msgid "Running author:"
6544 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6549 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6551 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6556 msgid "Running LaTeX Title"
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6568 msgid "Author Running"
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6572 msgid "Author Running:"
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6593 msgid "Conjecture #."
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6636 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6637 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6641 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6645 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6646 msgid "Chapterprecis"
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6661 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6682 msgid "Double Item:"
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6702 msgid "EmptySection"
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6706 msgid "Empty Section"
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6710 msgid "CloseSection"
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6714 msgid "Close Section"
6717 #: lib/layouts/paper.layout:154
6721 #: lib/layouts/paper.layout:165
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6726 #: lib/layouts/slides.layout:89
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6751 msgid "Empty slide:"
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6755 msgid "ItemizeType1"
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6759 msgid "EnumerateType1"
6760 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6763 msgid "List of Algorithms"
6766 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6771 msgid "AltAffiliation"
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6779 msgid "Electronic Address:"
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6783 msgid "acknowledgments"
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6787 msgid "PACS number:"
6790 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6791 msgid "\\thechapter"
6792 msgstr "\\thechapter"
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6820 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6846 msgid "Backaddress:"
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6854 msgid "Specialmail:"
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6858 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6874 msgstr "件名(subject)"
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6893 msgid "Your letter of:"
6894 msgstr "Your letter of:"
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6909 msgid "Customer no.:"
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6917 msgid "Invoice no.:"
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6925 msgid "Next Address:"
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6929 msgid "Post Scriptum:"
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6933 msgid "Sender Name:"
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6937 msgid "SenderAddress"
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6941 msgid "Sender Address:"
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6945 msgid "Sender Phone:"
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6961 msgid "Sender E-Mail:"
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6981 msgid "End of letter"
6984 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6985 msgid "LandscapeSlide"
6988 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6989 msgid "Landscape Slide"
6992 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6993 msgid "PortraitSlide"
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6997 msgid "Portrait Slide"
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7005 msgid "SlideHeading"
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7009 msgid "SlideSubHeading"
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7013 msgid "ListOfSlides"
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7017 msgid "List Of Slides"
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7021 msgid "SlideContents"
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7025 msgid "Slidecontents"
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7029 msgid "ProgressContents"
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7033 msgid "Progress Contents"
7036 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7045 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7049 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7053 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7054 msgid "AMS subject classifications."
7057 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7061 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7065 #: lib/layouts/slides.layout:105
7069 #: lib/layouts/slides.layout:127
7073 #: lib/layouts/slides.layout:142
7074 msgid "New Overlay:"
7077 #: lib/layouts/slides.layout:182
7081 #: lib/layouts/slides.layout:207
7082 msgid "InvisibleText"
7085 #: lib/layouts/slides.layout:214
7086 msgid "<Invisible Text Follows>"
7089 #: lib/layouts/slides.layout:231
7093 #: lib/layouts/slides.layout:238
7094 msgid "<Visible Text Follows>"
7097 #: lib/layouts/spie.layout:53
7101 #: lib/layouts/spie.layout:65
7105 #: lib/layouts/spie.layout:78
7109 #: lib/layouts/spie.layout:93
7110 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7113 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7117 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7119 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7135 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7148 msgid "Citation-number"
7151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7168 msgid "Issue-number"
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7176 msgid "Issue-months"
7179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7180 msgid "Subsubparagraph"
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7188 msgid "-- Header --"
7189 msgstr "--- ヘッダ ---"
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7192 msgid "Special-section"
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7196 msgid "Special-section:"
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7204 msgid "AGU-journal:"
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7208 msgid "Citation-number:"
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7236 msgid "Index-terms..."
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7256 msgid "Supplementary"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7260 msgid "Supplementary..."
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7268 msgid "Sup-mat-note:"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7304 msgid "Published-online:"
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7316 msgid "Posting-order"
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7320 msgid "Posting-order:"
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7419 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7428 msgid "Author Address:"
7431 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7435 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7436 msgid "Slug Comment:"
7437 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7445 msgstr "平面表(planotable)"
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7448 msgid "Table Caption"
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7452 msgid "TableCaption"
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7456 msgid "Current Address"
7459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7460 msgid "Current address:"
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7464 msgid "E-mail address:"
7467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7468 msgid "Key words and phrases:"
7469 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7488 msgid "Subjectclass"
7491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7492 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7493 msgstr "2000年数学分野分類:"
7495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7513 msgstr "GUIメニューアイテム"
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7523 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7528 msgid "Subparagraph*"
7531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7536 msgid "RevisionHistory"
7539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7540 msgid "Revision History"
7543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7548 msgid "RevisionRemark"
7551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7555 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7559 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7560 msgid "\\arabic{chapter}"
7561 msgstr "\\arabic{chapter}"
7563 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7564 msgid "\\Alph{chapter}"
7565 msgstr "\\Alph{chapter}"
7567 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7568 msgid "\\arabic{footnote}"
7569 msgstr "\\arabic{note}"
7571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7572 msgid "\\Roman{section}."
7573 msgstr "\\Roman{section}."
7575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7576 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7577 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7580 msgid "\\Alph{subsection}."
7581 msgstr "\\Alph{subsection}."
7583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7584 msgid "\\arabic{subsection}."
7585 msgstr "\\arabic{subsection}."
7587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7588 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7589 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7592 msgid "\\alph{subsubsection}."
7593 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7596 msgid "\\alph{paragraph}."
7597 msgstr "\\alph{paragraph}."
7599 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7613 msgstr "章(addchap)*"
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7621 msgstr "小見出し(minisec)"
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7633 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7636 msgid "Uppertitleback"
7637 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7640 msgid "Lowertitleback"
7641 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7645 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7648 msgid "Captionabove"
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7652 msgid "Captionbelow"
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7659 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7660 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7664 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7665 msgid "\\Roman{part}"
7666 msgstr "\\Roman{part}"
7668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7689 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7706 msgid "--Separator--"
7709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7710 msgid "--- Separate Environment ---"
7711 msgstr "--ここから新たな環境--"
7713 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7714 msgid "Part \\thepart"
7715 msgstr "第\\thepart部"
7717 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7718 msgid "Chapter \\thechapter"
7719 msgstr "第\\thechapter章"
7721 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7722 msgid "Appendix \\thechapter"
7723 msgstr "付録 \\thechapter"
7725 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7729 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7730 msgid "Headnote (optional):"
7731 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7733 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7734 msgid "Corr Author:"
7737 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7741 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7746 msgid "Corollary \\thetheorem."
7747 msgstr "系 \\thetheorem."
7749 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7750 msgid "Lemma \\thetheorem."
7751 msgstr "補題 \\thetheorem."
7753 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7754 msgid "Proposition \\thetheorem."
7755 msgstr "命題 \\thetheorem."
7757 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7758 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7759 msgstr "予想 \\thetheorem."
7761 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7762 msgid "Fact \\thetheorem."
7763 msgstr "事実 \\thetheorem."
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7766 msgid "Definition \\thetheorem."
7767 msgstr "定義 \\thetheorem."
7769 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7770 msgid "Example \\thetheorem."
7771 msgstr "例 \\thetheorem."
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7774 msgid "Problem \\thetheorem."
7775 msgstr "問題 \\thetheorem."
7777 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7778 msgid "Exercise \\thetheorem."
7779 msgstr "演習 \\thetheorem."
7781 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7782 msgid "Remark \\thetheorem."
7783 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7785 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7786 msgid "Claim \\thetheorem."
7787 msgstr "主張 \\thetheorem."
7789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7833 #: lib/layouts/braille.module:2
7837 #: lib/layouts/braille.module:5
7838 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7839 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7841 #: lib/layouts/braille.module:20
7842 msgid "Braille (default)"
7845 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7849 #: lib/layouts/braille.module:42
7850 msgid "Braille (textsize)"
7851 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7853 #: lib/layouts/braille.module:64
7854 msgid "Braille (dots on)"
7857 #: lib/layouts/braille.module:79
7858 msgid "Braille_dots_on"
7861 #: lib/layouts/braille.module:87
7862 msgid "Braille (dots off)"
7865 #: lib/layouts/braille.module:102
7866 msgid "Braille_dots_off"
7869 #: lib/layouts/braille.module:110
7870 msgid "Braille (mirror on)"
7873 #: lib/layouts/braille.module:125
7874 msgid "Braille_mirror_on"
7877 #: lib/layouts/braille.module:133
7878 msgid "Braille (mirror off)"
7881 #: lib/layouts/braille.module:148
7882 msgid "Braille mirror off"
7885 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7889 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7892 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7893 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7895 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7896 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7898 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7902 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7906 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7909 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7910 "where you want the endnotes to appear."
7912 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7915 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7919 #: lib/layouts/hanging.module:5
7920 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7921 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7923 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7927 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7929 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7930 "glosses, semantic markup)."
7932 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7935 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7936 msgid "Numbered Example (multiline)"
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7943 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7944 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7947 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7951 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7959 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7967 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7975 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7980 msgid "Logical Markup"
7983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7985 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7988 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8007 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8008 msgid "Minimalistic"
8011 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8012 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8013 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8016 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8021 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8022 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8023 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8024 "starred and non-starred forms."
8026 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8027 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8028 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8031 msgid "Criterion \\thetheorem."
8032 msgstr "基準 \\thetheorem."
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8043 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8044 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8055 msgid "Axiom \\thetheorem."
8056 msgstr "公理 \\thetheorem."
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8067 msgid "Condition \\thetheorem."
8068 msgstr "条件 \\thetheorem."
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8079 msgid "Note \\thetheorem."
8080 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8091 msgid "Notation \\thetheorem."
8092 msgstr "記法 \\thetheorem."
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8103 msgid "Summary \\thetheorem."
8104 msgstr "要約 \\thetheorem."
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8115 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8116 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8119 msgid "Acknowledgement*"
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8127 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8128 msgstr "結論 \\thetheorem."
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8143 msgid "Assumption \\thetheorem."
8144 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8154 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8155 msgid "Theorems (AMS)"
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8160 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8161 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8162 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8163 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8165 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8166 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8167 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8169 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8170 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8175 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8176 "that provide a chapter environment."
8178 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8181 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8182 msgid "Theorems (Order By Section)"
8185 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8186 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8187 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8189 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8190 msgid "Theorems (Starred)"
8193 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8195 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8196 "using the extended AMS machinery."
8197 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8199 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8201 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8202 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8203 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8205 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8206 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8209 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8210 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8231 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8232 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8235 msgid "Arabic (Arabi)"
8236 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8238 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8243 msgid "Austrian (old spelling)"
8244 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8251 msgid "Bahasa Indonesia"
8255 msgid "Bahasa Malaysia"
8267 msgid "Portuguese (Brazil)"
8268 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8287 msgid "French Canadian"
8295 msgid "Chinese (simplified)"
8299 msgid "Chinese (traditional)"
8347 msgid "German (old spelling)"
8354 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8359 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8404 msgid "Lower Sorbian"
8417 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8448 msgid "Serbian (Latin)"
8449 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8464 msgid "Spanish (Mexico)"
8465 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8471 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8484 msgid "Upper Sorbian"
8495 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8499 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8503 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8507 #: lib/ui/classic.ui:35
8511 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8515 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8519 #: lib/ui/classic.ui:38
8523 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8527 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8531 #: lib/ui/classic.ui:48
8532 msgid "New from Template...|T"
8533 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8535 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8539 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8543 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8547 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8548 msgid "Save As...|A"
8549 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8551 #: lib/ui/classic.ui:54
8555 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8556 msgid "Version Control|V"
8557 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8559 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8563 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8565 msgstr "エクスポート(E)|E"
8567 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8571 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8573 msgstr "ファックス(F)...|F"
8575 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8579 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8580 msgid "Register...|R"
8583 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8584 msgid "Check In Changes...|I"
8585 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8587 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8588 msgid "Check Out for Edit|O"
8589 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8591 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8592 msgid "Revert to Last Version|L"
8593 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8595 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8596 msgid "Undo Last Check In|U"
8597 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8599 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8600 msgid "Show History|H"
8603 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8605 msgstr "任意設定(C)...|C"
8607 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8611 #: lib/ui/classic.ui:91
8615 #: lib/ui/classic.ui:93
8619 #: lib/ui/classic.ui:94
8623 #: lib/ui/classic.ui:95
8627 #: lib/ui/classic.ui:96
8628 msgid "Paste External Selection|x"
8629 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8631 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8632 msgid "Find & Replace...|F"
8633 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8635 #: lib/ui/classic.ui:100
8639 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8643 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8644 msgid "Spellchecker...|S"
8645 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8647 #: lib/ui/classic.ui:105
8648 msgid "Thesaurus..."
8651 #: lib/ui/classic.ui:106
8652 msgid "Statistics...|i"
8655 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8657 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8659 #: lib/ui/classic.ui:108
8660 msgid "Change Tracking|g"
8661 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8663 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8664 msgid "Preferences...|P"
8667 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8668 msgid "Reconfigure|R"
8669 msgstr "システム再走査(R)|R"
8671 #: lib/ui/classic.ui:115
8672 msgid "Selection as Lines|L"
8673 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8675 #: lib/ui/classic.ui:116
8676 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8677 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8679 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8680 msgid "Multicolumn|M"
8683 #: lib/ui/classic.ui:122
8687 #: lib/ui/classic.ui:123
8688 msgid "Line Bottom|B"
8691 #: lib/ui/classic.ui:124
8695 #: lib/ui/classic.ui:125
8696 msgid "Line Right|R"
8699 #: lib/ui/classic.ui:127
8703 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8707 #: lib/ui/classic.ui:130
8708 msgid "Delete Row|w"
8711 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8715 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8719 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8720 msgid "Add Column|u"
8723 #: lib/ui/classic.ui:135
8724 msgid "Delete Column|D"
8727 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8731 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8732 msgid "Swap Columns"
8735 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8739 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8743 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8747 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8751 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8755 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8759 #: lib/ui/classic.ui:159
8760 msgid "Toggle Numbering|N"
8761 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8763 #: lib/ui/classic.ui:160
8764 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8765 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8767 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8768 msgid "Change Limits Type|L"
8769 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8771 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8772 msgid "Change Formula Type|F"
8773 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8775 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8776 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8777 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8779 #: lib/ui/classic.ui:168
8783 #: lib/ui/classic.ui:170
8787 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8788 msgid "Delete Row|D"
8791 #: lib/ui/classic.ui:175
8792 msgid "Add Column|C"
8795 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8796 msgid "Delete Column|e"
8799 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8803 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8805 msgstr "別行建て形式(D)|D"
8807 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8811 #: lib/ui/classic.ui:188
8815 #: lib/ui/classic.ui:189
8819 #: lib/ui/classic.ui:190
8821 msgstr "Mathematica"
8823 #: lib/ui/classic.ui:192
8824 msgid "Maple, simplify"
8825 msgstr "Maple, simplify"
8827 #: lib/ui/classic.ui:193
8828 msgid "Maple, factor"
8829 msgstr "Maple, factor"
8831 #: lib/ui/classic.ui:194
8832 msgid "Maple, evalm"
8833 msgstr "Maple, evalm"
8835 #: lib/ui/classic.ui:195
8836 msgid "Maple, evalf"
8837 msgstr "Maple, evalf"
8839 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8841 msgid "Inline Formula|I"
8844 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8845 msgid "Displayed Formula|D"
8846 msgstr "別行建て数式(D)|D"
8848 #: lib/ui/classic.ui:201
8849 msgid "Eqnarray Environment|q"
8850 msgstr "Eqnarray環境|q"
8852 #: lib/ui/classic.ui:202
8853 msgid "Align Environment|A"
8856 #: lib/ui/classic.ui:203
8857 msgid "AlignAt Environment"
8860 #: lib/ui/classic.ui:204
8861 msgid "Flalign Environment|F"
8862 msgstr "Flalign環境|F"
8864 #: lib/ui/classic.ui:207
8865 msgid "Gather Environment"
8868 #: lib/ui/classic.ui:208
8869 msgid "Multline Environment"
8872 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8876 #: lib/ui/classic.ui:216
8877 msgid "Special Character|S"
8880 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8881 msgid "Citation...|C"
8882 msgstr "文献引用(C)...|C"
8884 #: lib/ui/classic.ui:218
8885 msgid "Cross-reference...|r"
8886 msgstr "相互参照(R)...|R"
8888 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8890 msgstr "ラベル(L)...|L"
8892 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8896 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8897 msgid "Marginal Note|M"
8900 #: lib/ui/classic.ui:222
8904 #: lib/ui/classic.ui:223
8905 msgid "Index Entry|I"
8908 #: lib/ui/classic.ui:224
8909 msgid "Nomenclature Entry"
8912 #: lib/ui/classic.ui:225
8916 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8920 #: lib/ui/classic.ui:227
8921 msgid "Lists & TOC|O"
8924 #: lib/ui/classic.ui:229
8928 #: lib/ui/classic.ui:230
8932 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8933 msgid "Graphics...|G"
8936 #: lib/ui/classic.ui:232
8937 msgid "Tabular Material...|b"
8940 #: lib/ui/classic.ui:233
8944 #: lib/ui/classic.ui:235
8945 msgid "Include File...|d"
8946 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8948 #: lib/ui/classic.ui:236
8949 msgid "Insert File|e"
8950 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8952 #: lib/ui/classic.ui:237
8953 msgid "External Material...|x"
8954 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8956 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8957 msgid "Symbols...|b"
8958 msgstr "シンボル(B)...|B"
8960 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8961 msgid "Superscript|S"
8964 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8968 #: lib/ui/classic.ui:244
8969 msgid "Hyphenation Point|P"
8970 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8972 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8973 msgid "Protected Hyphen|y"
8974 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8976 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8977 msgid "Ligature Break|k"
8978 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8980 #: lib/ui/classic.ui:247
8981 msgid "Protected Space|r"
8982 msgstr "保護された空白(R)|R"
8984 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8985 msgid "Inter-word Space|w"
8986 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8988 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
8989 msgid "Thin Space|T"
8992 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8993 msgid "Horizontal Space...|o"
8994 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8996 #: lib/ui/classic.ui:251
8997 msgid "Vertical Space..."
9000 #: lib/ui/classic.ui:252
9001 msgid "Line Break|L"
9004 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9008 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9009 msgid "End of Sentence|E"
9012 #: lib/ui/classic.ui:255
9013 msgid "Protected Dash|D"
9014 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9016 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9017 msgid "Breakable Slash|a"
9018 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9020 #: lib/ui/classic.ui:257
9021 msgid "Single Quote|Q"
9022 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9024 #: lib/ui/classic.ui:258
9025 msgid "Ordinary Quote|O"
9028 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9029 msgid "Menu Separator|M"
9030 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9032 #: lib/ui/classic.ui:260
9033 msgid "Horizontal Line"
9036 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9040 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9041 msgid "Display Formula|D"
9042 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9044 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9046 msgid "Eqnarray Environment|E"
9047 msgstr "Eqnarray環境|E"
9049 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9051 msgid "AMS align Environment|a"
9052 msgstr "AMS align環境|A"
9054 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9056 msgid "AMS alignat Environment|t"
9057 msgstr "AMS alignat環境|t"
9059 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9061 msgid "AMS flalign Environment|f"
9062 msgstr "AMS flalign環境|f"
9064 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9066 msgid "AMS gather Environment|g"
9067 msgstr "AMS gather環境|g"
9069 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9071 msgid "AMS multline Environment|m"
9072 msgstr "AMS multline環境|m"
9074 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9075 msgid "Array Environment|y"
9078 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9079 msgid "Cases Environment|C"
9082 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9083 msgid "Split Environment|S"
9086 #: lib/ui/classic.ui:280
9087 msgid "Font Change|o"
9088 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9090 #: lib/ui/classic.ui:284
9091 msgid "Math Normal Font"
9094 #: lib/ui/classic.ui:286
9095 msgid "Math Calligraphic Family"
9096 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9098 #: lib/ui/classic.ui:287
9099 msgid "Math Fraktur Family"
9100 msgstr "Fraktur数式フォント"
9102 #: lib/ui/classic.ui:288
9103 msgid "Math Roman Family"
9104 msgstr "ローマン体数式フォント"
9106 #: lib/ui/classic.ui:289
9107 msgid "Math Sans Serif Family"
9108 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9110 #: lib/ui/classic.ui:291
9111 msgid "Math Bold Series"
9112 msgstr "ボールド体数式フォント"
9114 #: lib/ui/classic.ui:293
9115 msgid "Text Normal Font"
9118 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9119 msgid "Text Roman Family"
9120 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9122 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9123 msgid "Text Sans Serif Family"
9124 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9126 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9127 msgid "Text Typewriter Family"
9128 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9130 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9131 msgid "Text Bold Series"
9132 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9134 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9135 msgid "Text Medium Series"
9138 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9139 msgid "Text Italic Shape"
9142 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9143 msgid "Text Small Caps Shape"
9144 msgstr "テキストSmall Caps体"
9146 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9147 msgid "Text Slanted Shape"
9150 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9151 msgid "Text Upright Shape"
9152 msgstr "テキストUpright体"
9154 #: lib/ui/classic.ui:310
9155 msgid "Floatflt Figure"
9158 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9159 msgid "Table of Contents|C"
9162 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9163 msgid "Index List|I"
9166 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9167 msgid "Nomenclature|N"
9170 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9171 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9172 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9174 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9175 msgid "LyX Document...|X"
9178 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9179 msgid "Plain Text...|T"
9182 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9183 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9184 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9186 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9187 msgid "Track Changes|T"
9188 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9190 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9191 msgid "Merge Changes...|M"
9192 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9194 #: lib/ui/classic.ui:330
9195 msgid "Accept All Changes|A"
9196 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9198 #: lib/ui/classic.ui:331
9199 msgid "Reject All Changes|R"
9200 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9202 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9203 msgid "Show Changes in Output|S"
9204 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9206 #: lib/ui/classic.ui:339
9207 msgid "Character...|C"
9210 #: lib/ui/classic.ui:340
9211 msgid "Paragraph...|P"
9214 #: lib/ui/classic.ui:341
9215 msgid "Document...|D"
9218 #: lib/ui/classic.ui:342
9219 msgid "Tabular...|T"
9222 #: lib/ui/classic.ui:344
9223 msgid "Emphasize Style|E"
9226 #: lib/ui/classic.ui:345
9227 msgid "Noun Style|N"
9230 #: lib/ui/classic.ui:346
9231 msgid "Bold Style|B"
9234 #: lib/ui/classic.ui:349
9235 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9236 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9238 #: lib/ui/classic.ui:350
9239 msgid "Increase Environment Depth|i"
9240 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9242 #: lib/ui/classic.ui:351
9243 msgid "Start Appendix Here|S"
9244 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9246 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9247 msgid "Build Program|B"
9248 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9250 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9254 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9258 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9262 #: lib/ui/classic.ui:365
9263 msgid "TeX Information|X"
9266 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9270 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9271 msgid "Go to Label|L"
9272 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9274 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9278 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9279 msgid "Save Bookmark 1|S"
9280 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9282 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9283 msgid "Save Bookmark 2"
9286 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9287 msgid "Save Bookmark 3"
9290 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9291 msgid "Save Bookmark 4"
9294 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9295 msgid "Save Bookmark 5"
9298 #: lib/ui/classic.ui:390
9299 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9302 #: lib/ui/classic.ui:391
9303 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9306 #: lib/ui/classic.ui:392
9307 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9310 #: lib/ui/classic.ui:393
9311 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9314 #: lib/ui/classic.ui:394
9315 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9318 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9319 msgid "Introduction|I"
9320 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9322 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9326 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9327 msgid "User's Guide|U"
9328 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9330 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9331 msgid "Extended Features|E"
9334 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9335 msgid "Embedded Objects|m"
9336 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9338 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9339 msgid "Customization|C"
9340 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9342 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9344 msgstr "良くある質問(F)|F"
9346 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9347 msgid "Table of Contents|a"
9350 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9351 msgid "LaTeX Configuration|L"
9354 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9358 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9362 #: lib/ui/classic.ui:429
9363 msgid "Preferences..."
9366 #: lib/ui/classic.ui:430
9370 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9371 msgid "Aligned Environment|l"
9372 msgstr "Aligned環境|l"
9374 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9375 msgid "AlignedAt Environment|v"
9376 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9378 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9379 msgid "Gathered Environment|h"
9380 msgstr "Gathered環境|h"
9382 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9383 msgid "Delimiters|r"
9384 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9386 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9390 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9394 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9395 msgid "Equation Label|L"
9398 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9399 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9400 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9402 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9403 msgid "Split Cell|C"
9406 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9410 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9411 msgid "Add Line Above|o"
9412 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9414 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9415 msgid "Add Line Below|B"
9416 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9418 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9419 msgid "Delete Line Above|D"
9420 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9422 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9423 msgid "Delete Line Below|e"
9424 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9426 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9427 msgid "Add Line to Left"
9430 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9431 msgid "Add Line to Right"
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9435 msgid "Delete Line to Left"
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9439 msgid "Delete Line to Right"
9442 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9443 msgid "Toggle Math Toolbar"
9446 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9447 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9448 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9450 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9451 msgid "Toggle Table Toolbar"
9454 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9455 msgid "Next Cross-Reference|N"
9456 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9458 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9459 msgid "Go to Label|G"
9460 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9462 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9463 msgid "<reference>|r"
9466 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9467 msgid "(<reference>)|e"
9468 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9470 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9475 msgid "on page <page>|o"
9476 msgstr "on page <ページ>|o"
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9479 msgid "<reference> on page <page>|f"
9480 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9483 msgid "Formatted reference|t"
9484 msgstr "整形された参照(T)|T"
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9492 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9493 msgid "Settings...|S"
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9497 msgid "Go back to Reference|G"
9500 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9502 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9503 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9505 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9506 msgid "Open Inset|O"
9507 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9509 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9510 msgid "Close Inset|C"
9511 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9515 msgid "Dissolve Inset|D"
9516 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9519 msgid "Toggle Label|L"
9520 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9527 msgid "Simple frame|f"
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9531 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9532 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9535 msgid "Oval, thin|O"
9536 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9539 msgid "Oval, thick|v"
9540 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9543 msgid "Drop Shadow|w"
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9547 msgid "Shaded background|b"
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9551 msgid "Double frame|D"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9563 msgid "Greyed Out|G"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9567 msgid "Interword Space|w"
9568 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9571 msgid "Protected Space|o"
9572 msgstr "保護された空白(O)|O"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9575 msgid "Negative Thin Space|N"
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9579 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9580 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9583 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9584 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9587 msgid "Quad Space|Q"
9588 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9591 msgid "Double Quad Space|u"
9592 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9595 msgid "Horizontal Fill|F"
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9599 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9600 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9603 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9604 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9607 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9608 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9612 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9613 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9617 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9618 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9622 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9623 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9627 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9628 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9631 msgid "Custom Length|C"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9636 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9674 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9684 msgid "Edit included file...|E"
9685 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9692 msgid "Page Break|a"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9696 msgid "Clear Page|C"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9700 msgid "Clear Double Page|D"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9704 msgid "Ragged Line Break|R"
9705 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9708 msgid "Justified Line Break|J"
9709 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9719 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9725 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9730 msgid "Paste Recent|e"
9731 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9734 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9735 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9738 msgid "Move Paragraph Up|o"
9739 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9742 msgid "Move Paragraph Down|v"
9743 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9747 msgid "Promote Section|r"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9752 msgid "Demote Section|m"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9757 msgid "Move Section down|d"
9758 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9761 msgid "Move Section up|u"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9765 msgid "Apply Last Text Style|A"
9766 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9769 msgid "Text Style|S"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9773 msgid "Paragraph Settings...|P"
9774 msgstr "段落設定(P)...|P"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9777 msgid "Fullscreen Mode"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9782 msgid "Append Parameter"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9787 msgid "Remove Last Parameter"
9788 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9792 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9793 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9797 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9798 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9802 msgid "Insert Optional Parameter"
9803 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9807 msgid "Remove Optional Parameter"
9808 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9812 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9813 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9817 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9818 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9822 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9823 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
9826 msgid "Edit externally...|x"
9827 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
9834 msgid "Bottom Line|B"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
9842 msgid "Right Line|R"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
9850 msgid "Copy Column|p"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9862 msgid "New from Template...|m"
9863 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9866 msgid "Open Recent|t"
9867 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9874 msgid "Revert to Saved|R"
9875 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9878 msgid "New Window|W"
9879 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9882 msgid "Close Window|d"
9883 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9890 msgid "Paste Special"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9902 msgid "Rows & Columns|C"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9906 msgid "Increase List Depth|I"
9907 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9910 msgid "Decrease List Depth|D"
9911 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9914 msgid "Dissolve Inset|l"
9915 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9918 msgid "TeX Code Settings...|C"
9919 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9922 msgid "Float Settings...|a"
9923 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9926 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9927 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9930 msgid "Note Settings...|N"
9931 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9934 msgid "Branch Settings...|B"
9935 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9938 msgid "Box Settings...|x"
9939 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9942 msgid "Table Settings...|a"
9943 msgstr "表の設定(A)...|A"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9946 msgid "Plain Text|T"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9950 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9951 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9958 msgid "Selection, Join Lines|i"
9959 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9962 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9963 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9966 msgid "Paste As PDF"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9970 msgid "Paste As PNG"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9974 msgid "Paste As JPEG"
9975 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9978 msgid "Dissolve CharStyle"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9982 msgid "Customized...|C"
9983 msgstr "任意設定(C)...|C"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9986 msgid "Capitalize|a"
9987 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9998 msgid "Number whole Formula|N"
9999 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10002 msgid "Number this Line|u"
10003 msgstr "この行を付番(U)|U"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10006 msgid "Macro Definition"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10010 msgid "Text Style|T"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10014 msgid "Add Line Above|A"
10015 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10018 msgid "Math Normal Font|N"
10019 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10022 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10023 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10026 msgid "Math Fraktur Family|F"
10027 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10030 msgid "Math Roman Family|R"
10031 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10034 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10035 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10038 msgid "Math Bold Series|B"
10039 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10042 msgid "Text Normal Font|T"
10043 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10054 msgid "Mathematica|a"
10055 msgstr "Mathematica|a"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10058 msgid "Maple, simplify|s"
10059 msgstr "Maple, simplify|s"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10062 msgid "Maple, factor|f"
10063 msgstr "Maple, factor|f"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10066 msgid "Maple, evalm|e"
10067 msgstr "Maple, evalm|e"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10070 msgid "Maple, evalf|v"
10071 msgstr "Maple, evalf|v"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10074 msgid "Open All Insets|O"
10075 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10078 msgid "Close All Insets|C"
10079 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10082 msgid "Unfold Math Macro"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10086 msgid "Fold Math Macro"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10090 msgid "View Source|S"
10091 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10094 msgid "Split View Horizontally|i"
10095 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10098 msgid "Split View Vertically|V"
10099 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10102 msgid "Close Tab Group|G"
10103 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10106 msgid "Fullscreen|l"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10111 msgstr "ツールバー(B)|B"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10114 msgid "Special Character|p"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10118 msgid "Formatting|o"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10122 msgid "List / TOC|i"
10123 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10134 msgid "Custom insets"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10142 msgid "Box[[Menu]]"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10146 msgid "Cross-Reference...|R"
10147 msgstr "相互参照(R)...|R"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10154 msgid "Index Entry|d"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10158 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10159 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10166 msgid "Hyperlink|k"
10167 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10170 msgid "Short Title|S"
10171 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10178 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10182 msgid "Ordinary Quote|Q"
10183 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10186 msgid "Single Quote|S"
10187 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10190 msgid "Phonetic Symbols|P"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10194 msgid "Protected Space|P"
10195 msgstr "保護された空白(P)|P"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10198 msgid "Horizontal Line|L"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10202 msgid "Vertical Space...|V"
10203 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10206 msgid "Hyphenation Point|H"
10207 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10210 msgid "Numbered Formula|N"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10214 msgid "Figure Wrap Float|F"
10215 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10218 msgid "Table Wrap Float|T"
10219 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10222 msgid "External Material...|M"
10223 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10226 msgid "Child Document...|d"
10227 msgstr "子文書(D)...|D"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10230 msgid "Change Tracking|C"
10231 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10234 msgid "Start Appendix Here|A"
10235 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10238 msgid "Save in Bundled Format|F"
10239 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10242 msgid "Compressed|m"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10246 msgid "Accept Change|A"
10247 msgstr "変更を確定(A)|A"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10250 msgid "Reject Change|R"
10251 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10254 msgid "Accept All Changes|c"
10255 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10258 msgid "Reject All Changes|e"
10259 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10262 msgid "Next Change|C"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10266 msgid "Next Cross-Reference|R"
10267 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10270 msgid "Clear Bookmarks|C"
10271 msgstr "しおり消去(C)|C"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10274 msgid "Thesaurus...|T"
10275 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10278 msgid "Statistics...|a"
10279 msgstr "統計(A)...|A"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10282 msgid "TeX Information|I"
10283 msgstr "TeX情報(I)|I"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10286 msgid "Shortcuts|S"
10287 msgstr "ショートカット(S)|S"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10290 msgid "New document"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10294 msgid "Open document"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10298 msgid "Save document"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10302 msgid "Print document"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10306 msgid "Check spelling"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10318 msgid "Find and replace"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10322 msgid "Toggle emphasis"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10326 msgid "Toggle noun"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10334 msgid "Insert math"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10338 msgid "Insert graphics"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10342 msgid "Insert table"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10346 msgid "Toggle Outline"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10354 msgid "Numbered list"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10358 msgid "Itemized list"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10362 msgid "Increase depth"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10366 msgid "Decrease depth"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10370 msgid "Insert figure float"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10374 msgid "Insert table float"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10378 msgid "Insert label"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10382 msgid "Insert cross-reference"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10386 msgid "Insert citation"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10390 msgid "Insert index entry"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10394 msgid "Insert nomenclature entry"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10398 msgid "Insert footnote"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10402 msgid "Insert margin note"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10406 msgid "Insert note"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10414 msgid "Insert Hyperlink"
10415 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10418 msgid "Insert TeX code"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10422 msgid "Insert math macro"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10426 msgid "Include file"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10434 msgid "Paragraph settings"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10450 msgid "Delete column"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10454 msgid "Set top line"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10458 msgid "Set bottom line"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10462 msgid "Set left line"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10466 msgid "Set right line"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10470 msgid "Set border lines"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10474 msgid "Set all lines"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10478 msgid "Unset all lines"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10486 msgid "Align center"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10490 msgid "Align right"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10498 msgid "Align middle"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10502 msgid "Align bottom"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10506 msgid "Rotate cell"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10510 msgid "Rotate table"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10514 msgid "Set multi-column"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10522 msgid "Set display mode"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10530 msgid "Superscript"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10534 msgid "Insert square root"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10538 msgid "Insert root"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10542 msgid "Insert standard fraction"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10550 msgid "Insert integral"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10554 msgid "Insert product"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10570 msgid "Insert delimiters"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10574 msgid "Insert matrix"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10578 msgid "Insert cases environment"
10579 msgstr "Cases環境を挿入"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10582 msgid "Toggle Math Panels"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10586 msgid "Math Macros"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10590 msgid "Command Buffer"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10594 msgid "Review[[Toolbar]]"
10595 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10598 msgid "Track changes"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10602 msgid "Show changes in output"
10603 msgstr "出力に変更を表示する"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10606 msgid "Next change"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10610 msgid "Accept change"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10614 msgid "Reject change"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10618 msgid "Merge changes"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10622 msgid "Accept all changes"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10626 msgid "Reject all changes"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10634 msgid "View/Update"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10646 msgid "View PDF (pdflatex)"
10647 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10650 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10651 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10654 msgid "View PostScript"
10655 msgstr "PostScriptを表示"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10658 msgid "Update PostScript"
10659 msgstr "PostScriptを更新"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10662 msgid "Math Panels"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10666 msgid "Math Spacings"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10823 msgid "Thin space\t\\,"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10827 msgid "Medium space\t\\:"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10831 msgid "Thick space\t\\;"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10835 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10836 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10839 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10840 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10843 msgid "Negative space\t\\!"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10847 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10848 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10851 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10852 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10855 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10856 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10863 msgid "Square root\t\\sqrt"
10864 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10867 msgid "Other root\t\\root"
10868 msgstr "その他のルート\t\\root"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10871 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10872 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10875 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10876 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10879 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10880 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10883 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10884 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10887 msgid "Standard\t\\frac"
10888 msgstr "標準\t\\frac"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10891 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10892 msgstr "横線なし\t\\atop"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10895 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10896 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10899 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10900 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10903 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10904 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10907 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10908 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10911 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10912 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10915 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10916 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10919 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10920 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10923 msgid "Binomial\t\\binom"
10924 msgstr "二項係数\t\\binom"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10927 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10928 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10931 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10932 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10935 msgid "Roman\t\\mathrm"
10936 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10939 msgid "Bold\t\\mathbf"
10940 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10943 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10944 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10947 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10948 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10951 msgid "Italic\t\\mathit"
10952 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10955 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10956 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10959 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10960 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10963 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10964 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10967 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10968 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10971 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10972 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10995 msgid "Frame Decorations"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11055 msgid "overleftarrow"
11056 msgstr "overleftarrow"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11059 msgid "overrightarrow"
11060 msgstr "overrightarrow"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11063 msgid "overleftrightarrow"
11064 msgstr "overleftrightarrow"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11076 msgstr "underbrace"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11079 msgid "underleftarrow"
11080 msgstr "underleftarrow"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11083 msgid "underrightarrow"
11084 msgstr "underrightarrow"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11087 msgid "underleftrightarrow"
11088 msgstr "underleftrightarrow"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11104 msgstr "rightarrow"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11115 msgid "updownarrow"
11116 msgstr "updownarrow"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11119 msgid "leftrightarrow"
11120 msgstr "leftrightarrow"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11128 msgstr "Rightarrow"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11139 msgid "Updownarrow"
11140 msgstr "Updownarrow"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11143 msgid "Leftrightarrow"
11144 msgstr "Leftrightarrow"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11147 msgid "Longleftrightarrow"
11148 msgstr "Longleftrightarrow"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11151 msgid "Longleftarrow"
11152 msgstr "Longleftarrow"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11155 msgid "Longrightarrow"
11156 msgstr "Longrightarrow"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11159 msgid "longleftrightarrow"
11160 msgstr "longleftrightarrow"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11163 msgid "longleftarrow"
11164 msgstr "longleftarrow"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11167 msgid "longrightarrow"
11168 msgstr "longrightarrow"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11171 msgid "leftharpoondown"
11172 msgstr "leftharpoondown"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11175 msgid "rightharpoondown"
11176 msgstr "rightharpoondown"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11184 msgstr "longmapsto"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11195 msgid "leftharpoonup"
11196 msgstr "leftharpoonup"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11199 msgid "rightharpoonup"
11200 msgstr "rightharpoonup"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11203 msgid "hookleftarrow"
11204 msgstr "hookleftarrow"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11207 msgid "hookrightarrow"
11208 msgstr "hookrightarrow"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11219 msgid "rightleftharpoons"
11220 msgstr "rightleftharpoons"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11251 msgid "bigtriangleup"
11252 msgstr "bigtriangleup"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11267 msgid "bigtriangledown"
11268 msgstr "bigtriangledown"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11283 msgid "triangleright"
11284 msgstr "triangleright"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11299 msgid "triangleleft"
11300 msgstr "triangleleft"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11452 msgstr "sqsubseteq"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11456 msgstr "sqsupseteq"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11516 msgstr "varepsilon"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11655 msgid "Miscellaneous"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11759 msgid "diamondsuit"
11760 msgstr "diamondsuit"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11775 msgid "textrm \\AA"
11776 msgstr "textrm \\AA"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11780 msgstr "textrm \\O"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11783 msgid "mathcircumflex"
11784 msgstr "mathcircumflex"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11835 msgid "Big Operators"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11895 msgid "ointctrclockwiseop"
11896 msgstr "ointctrclockwiseop"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11899 msgid "ointctrclockwise"
11900 msgstr "ointctrclockwise"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11903 msgid "ointclockwiseop"
11904 msgstr "ointclockwiseop"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11907 msgid "ointclockwise"
11908 msgstr "ointclockwise"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11975 msgid "AMS Miscellaneous"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12019 msgid "vartriangle"
12020 msgstr "vartriangle"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12023 msgid "triangledown"
12024 msgstr "triangledown"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12039 msgid "measuredangle"
12040 msgstr "measuredangle"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12068 msgstr "varnothing"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12071 msgid "blacktriangle"
12072 msgstr "blacktriangle"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12075 msgid "blacktriangledown"
12076 msgstr "blacktriangledown"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12079 msgid "blacksquare"
12080 msgstr "blacksquare"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12083 msgid "blacklozenge"
12084 msgstr "blacklozenge"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12091 msgid "sphericalangle"
12092 msgstr "sphericalangle"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12096 msgstr "complement"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12115 msgid "dashleftarrow"
12116 msgstr "dashleftarrow"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12119 msgid "dashrightarrow"
12120 msgstr "dashrightarrow"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12123 msgid "leftleftarrows"
12124 msgstr "leftleftarrows"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12127 msgid "leftrightarrows"
12128 msgstr "leftrightarrows"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12131 msgid "rightrightarrows"
12132 msgstr "rightrightarrows"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12135 msgid "rightleftarrows"
12136 msgstr "rightleftarrows"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12140 msgstr "Lleftarrow"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12143 msgid "Rrightarrow"
12144 msgstr "Rrightarrow"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12147 msgid "twoheadleftarrow"
12148 msgstr "twoheadleftarrow"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12151 msgid "twoheadrightarrow"
12152 msgstr "twoheadrightarrow"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12155 msgid "leftarrowtail"
12156 msgstr "leftarrowtail"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12159 msgid "rightarrowtail"
12160 msgstr "rightarrowtail"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12163 msgid "looparrowleft"
12164 msgstr "looparrowleft"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12167 msgid "looparrowright"
12168 msgstr "looparrowright"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12171 msgid "curvearrowleft"
12172 msgstr "curvearrowleft"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12175 msgid "curvearrowright"
12176 msgstr "curvearrowright"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12179 msgid "circlearrowleft"
12180 msgstr "circlearrowleft"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12183 msgid "circlearrowright"
12184 msgstr "circlearrowright"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12196 msgstr "upuparrows"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12199 msgid "downdownarrows"
12200 msgstr "downdownarrows"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12203 msgid "upharpoonleft"
12204 msgstr "upharpoonleft"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12207 msgid "upharpoonright"
12208 msgstr "upharpoonright"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12211 msgid "downharpoonleft"
12212 msgstr "downharpoonleft"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12215 msgid "downharpoonright"
12216 msgstr "downharpoonright"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12219 msgid "leftrightharpoons"
12220 msgstr "leftrightharpoons"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12223 msgid "rightsquigarrow"
12224 msgstr "rightsquigarrow"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12227 msgid "leftrightsquigarrow"
12228 msgstr "leftrightsquigarrow"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12232 msgstr "nleftarrow"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12235 msgid "nrightarrow"
12236 msgstr "nrightarrow"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12239 msgid "nleftrightarrow"
12240 msgstr "nleftrightarrow"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12244 msgstr "nLeftarrow"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12247 msgid "nRightarrow"
12248 msgstr "nRightarrow"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12251 msgid "nLeftrightarrow"
12252 msgstr "nLeftrightarrow"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12259 msgid "AMS Relations"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12279 msgid "eqslantless"
12280 msgstr "eqslantless"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12284 msgstr "eqslantgtr"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12296 msgstr "lessapprox"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12344 msgstr "lesseqqgtr"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12348 msgstr "gtreqqless"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12363 msgid "thickapprox"
12364 msgstr "thickapprox"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12399 msgid "preccurlyeq"
12400 msgstr "preccurlyeq"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12403 msgid "succcurlyeq"
12404 msgstr "succcurlyeq"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12407 msgid "curlyeqprec"
12408 msgstr "curlyeqprec"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12411 msgid "curlyeqsucc"
12412 msgstr "curlyeqsucc"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12424 msgstr "precapprox"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12428 msgstr "succapprox"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12431 msgid "vartriangleleft"
12432 msgstr "vartriangleleft"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12435 msgid "vartriangleright"
12436 msgstr "vartriangleright"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12439 msgid "trianglelefteq"
12440 msgstr "trianglelefteq"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12443 msgid "trianglerighteq"
12444 msgstr "trianglerighteq"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12459 msgid "risingdotseq"
12460 msgstr "risingdotseq"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12463 msgid "fallingdotseq"
12464 msgstr "fallingdotseq"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12483 msgid "shortparallel"
12484 msgstr "shortparallel"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12488 msgstr "smallsmile"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12492 msgstr "smallfrown"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12495 msgid "blacktriangleleft"
12496 msgstr "blacktriangleleft"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12499 msgid "blacktriangleright"
12500 msgstr "blacktriangleright"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12511 msgid "backepsilon"
12512 msgstr "backepsilon"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12527 msgid "AMS Negative Relations"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12627 msgid "precnapprox"
12628 msgstr "precnapprox"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12631 msgid "succnapprox"
12632 msgstr "succnapprox"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12644 msgstr "subsetneqq"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12648 msgstr "supsetneqq"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12660 msgstr "nsupseteqq"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12675 msgid "varsubsetneq"
12676 msgstr "varsubsetneq"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12679 msgid "varsupsetneq"
12680 msgstr "varsupsetneq"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12683 msgid "varsubsetneqq"
12684 msgstr "varsubsetneqq"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12687 msgid "varsupsetneqq"
12688 msgstr "varsupsetneqq"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12691 msgid "ntriangleleft"
12692 msgstr "ntriangleleft"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12695 msgid "ntriangleright"
12696 msgstr "ntriangleright"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12699 msgid "ntrianglelefteq"
12700 msgstr "ntrianglelefteq"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12703 msgid "ntrianglerighteq"
12704 msgstr "ntrianglerighteq"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12727 msgid "nshortparallel"
12728 msgstr "nshortparallel"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12731 msgid "AMS Operators"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12739 msgid "smallsetminus"
12740 msgstr "smallsetminus"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12759 msgid "doublebarwedge"
12760 msgstr "doublebarwedge"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12779 msgid "divideontimes"
12780 msgstr "divideontimes"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12791 msgid "leftthreetimes"
12792 msgstr "leftthreetimes"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12795 msgid "rightthreetimes"
12796 msgstr "rightthreetimes"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12800 msgstr "curlywedge"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12807 msgid "circleddash"
12808 msgstr "circleddash"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12812 msgstr "circledast"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12815 msgid "circledcirc"
12816 msgstr "circledcirc"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12826 #: lib/external_templates:37
12827 msgid "RasterImage"
12830 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12831 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12832 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12834 #: lib/external_templates:45
12835 msgid "A bitmap file.\n"
12836 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12838 #: lib/external_templates:102
12842 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12843 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12844 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12846 #: lib/external_templates:105
12847 msgid "An Xfig figure.\n"
12848 msgstr "Xfigの図です。\n"
12850 #: lib/external_templates:154
12851 msgid "ChessDiagram"
12854 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12855 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12856 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12858 #: lib/external_templates:157
12860 "A chess position diagram.\n"
12861 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12862 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12863 "the position that you want to display.\n"
12864 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12865 "and remember to type in a relative path\n"
12866 "to the LyX document location.\n"
12867 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12868 "to enable general editing of the board.\n"
12869 "You might also check out the\n"
12870 "'Options->Test legality' option, and\n"
12871 "remember to middle and right click to\n"
12872 "insert new material in the board.\n"
12873 "In order for this to work, you have to\n"
12874 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12875 "that TeX will find it, and you will need\n"
12876 "to install the skak package from CTAN.\n"
12879 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12880 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12881 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12882 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12883 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12884 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12885 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12886 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12887 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12888 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12889 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12890 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12891 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12894 #: lib/external_templates:199
12898 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12899 msgid "Lilypond typeset music"
12900 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12902 #: lib/external_templates:202
12904 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12905 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12906 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12907 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12909 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12910 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12911 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12912 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12914 #: lib/external_templates:247
12918 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12919 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12920 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12922 #: lib/external_templates:250
12924 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12925 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12926 "which must be inserted to Options.\n"
12928 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12929 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12930 "* pages=- (to include all pages)\n"
12931 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12932 "for further options and details.\n"
12934 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
12935 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
12936 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
12938 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
12939 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
12940 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
12941 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
12944 #: lib/external_templates:290
12947 "Read 'info date' for more information.\n"
12950 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12952 #: lib/configure.py:236
12956 #: lib/configure.py:239
12960 #: lib/configure.py:242
12965 #: lib/configure.py:245
12969 #: lib/configure.py:249
12973 #: lib/configure.py:250
12977 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
12981 #: lib/configure.py:252
12985 #: lib/configure.py:253
12990 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
12994 #: lib/configure.py:255
12998 #: lib/configure.py:256
13002 #: lib/configure.py:257
13006 #: lib/configure.py:258
13010 #: lib/configure.py:263
13011 msgid "Plain text (chess output)"
13014 #: lib/configure.py:264
13016 msgid "Plain text (image)"
13019 #: lib/configure.py:265
13020 msgid "Plain text (Xfig output)"
13023 #: lib/configure.py:266
13025 msgid "date (output)"
13026 msgstr "PostScriptを更新"
13028 #: lib/configure.py:267
13031 msgstr "DocBookソース"
13033 #: lib/configure.py:267
13036 msgstr "DocBookソース"
13038 #: lib/configure.py:268
13039 msgid "Docbook (XML)"
13042 #: lib/configure.py:269
13044 msgid "Graphviz Dot"
13047 #: lib/configure.py:270
13052 #: lib/configure.py:270
13057 #: lib/configure.py:271
13059 msgid "LilyPond music"
13062 #: lib/configure.py:272
13064 msgid "LaTeX (plain)"
13065 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13067 #: lib/configure.py:272
13069 msgid "LaTeX (plain)|L"
13070 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13072 #: lib/configure.py:273
13076 #: lib/configure.py:273
13080 #: lib/configure.py:274
13082 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13083 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
13085 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13089 #: lib/configure.py:275
13091 msgid "Plain text|a"
13094 #: lib/configure.py:276
13096 msgid "Plain text (pstotext)"
13099 #: lib/configure.py:277
13101 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13104 #: lib/configure.py:278
13106 msgid "Plain text (catdvi)"
13109 #: lib/configure.py:279
13110 msgid "Plain Text, Join Lines"
13111 msgstr "平文(行を連結して)"
13113 #: lib/configure.py:286
13118 #: lib/configure.py:291
13123 #: lib/configure.py:292
13128 #: lib/configure.py:292
13130 msgid "Postscript|t"
13133 #: lib/configure.py:296
13134 msgid "PDF (ps2pdf)"
13137 #: lib/configure.py:296
13138 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13141 #: lib/configure.py:297
13143 msgid "PDF (pdflatex)"
13144 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13146 #: lib/configure.py:297
13148 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13149 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13151 #: lib/configure.py:298
13152 msgid "PDF (dvipdfm)"
13155 #: lib/configure.py:298
13156 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13159 #: lib/configure.py:301
13163 #: lib/configure.py:301
13167 #: lib/configure.py:304
13172 #: lib/configure.py:307
13176 #: lib/configure.py:307
13180 #: lib/configure.py:310
13185 #: lib/configure.py:313
13187 msgid "OpenDocument"
13190 #: lib/configure.py:316
13192 msgid "date command"
13195 #: lib/configure.py:317
13197 msgid "Table (CSV)"
13200 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13205 #: lib/configure.py:320
13209 #: lib/configure.py:321
13213 #: lib/configure.py:322
13217 #: lib/configure.py:323
13218 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13221 #: lib/configure.py:324
13222 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13225 #: lib/configure.py:325
13226 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13229 #: lib/configure.py:326
13231 msgid "LyX Preview"
13234 #: lib/configure.py:327
13239 #: lib/configure.py:328
13244 #: lib/configure.py:329
13248 #: lib/configure.py:330
13250 msgid "Rich Text Format"
13251 msgstr "標準テキストフォント"
13253 #: lib/configure.py:331
13254 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13257 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13258 msgid "Windows Metafile"
13259 msgstr "Windowsメタファイル"
13261 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13262 msgid "Enhanced Metafile"
13265 #: lib/configure.py:334
13270 #: lib/configure.py:334
13274 #: lib/configure.py:335
13275 msgid "HTML (MS Word)"
13278 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13280 msgid "%1$s and %2$s"
13281 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13283 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13285 msgid "%1$s et al."
13286 msgstr "%1$s et al."
13288 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13292 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13293 msgid "Add to bibliography only."
13294 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13296 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13300 #: src/Buffer.cpp:228
13301 msgid "Disk Error: "
13304 #: src/Buffer.cpp:229
13307 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13309 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13312 #: src/Buffer.cpp:275
13313 msgid "Could not remove temporary directory"
13314 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13316 #: src/Buffer.cpp:276
13318 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13319 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13321 #: src/Buffer.cpp:489
13322 msgid "Unknown document class"
13323 msgstr "不明な文書クラスです"
13325 #: src/Buffer.cpp:490
13327 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13328 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13330 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13332 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13333 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13335 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13336 msgid "Document header error"
13339 #: src/Buffer.cpp:504
13340 msgid "\\begin_header is missing"
13341 msgstr "\\begin_headerがありません"
13343 #: src/Buffer.cpp:524
13344 msgid "\\begin_document is missing"
13345 msgstr "\\begin_documentがありません"
13347 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13348 #: src/BufferView.cpp:1131
13349 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13350 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13352 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13354 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13355 "xcolor/soul are installed.\n"
13356 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13359 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13361 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13362 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13364 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13366 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13367 "xcolor and soul are not installed.\n"
13368 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13371 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13372 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13373 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13374 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13376 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13377 msgid "Document format failure"
13378 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13380 #: src/Buffer.cpp:689
13382 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13383 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13385 #: src/Buffer.cpp:726
13386 msgid "Conversion failed"
13389 #: src/Buffer.cpp:727
13392 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13393 "it could not be created."
13395 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13398 #: src/Buffer.cpp:736
13399 msgid "Conversion script not found"
13400 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13402 #: src/Buffer.cpp:737
13405 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13406 "could not be found."
13408 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13411 #: src/Buffer.cpp:756
13412 msgid "Conversion script failed"
13413 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13415 #: src/Buffer.cpp:757
13418 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13421 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13424 #: src/Buffer.cpp:772
13426 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13427 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13429 #: src/Buffer.cpp:805
13430 msgid "Backup failure"
13433 #: src/Buffer.cpp:806
13436 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13437 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13439 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13440 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13442 #: src/Buffer.cpp:816
13445 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13446 "overwrite this file?"
13448 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13451 #: src/Buffer.cpp:818
13452 msgid "Overwrite modified file?"
13453 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13455 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13461 #: src/Buffer.cpp:843
13463 msgid "Saving document %1$s..."
13464 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13466 #: src/Buffer.cpp:856
13467 msgid " could not write file!"
13468 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13470 #: src/Buffer.cpp:863
13474 #: src/Buffer.cpp:942
13475 msgid "Iconv software exception Detected"
13476 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13478 #: src/Buffer.cpp:942
13481 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13484 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13487 #: src/Buffer.cpp:964
13489 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13491 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13494 #: src/Buffer.cpp:967
13496 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13497 "chosen encoding.\n"
13498 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13500 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13502 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13504 #: src/Buffer.cpp:974
13505 msgid "iconv conversion failed"
13506 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13508 #: src/Buffer.cpp:979
13509 msgid "conversion failed"
13512 #: src/Buffer.cpp:1251
13513 msgid "Running chktex..."
13514 msgstr "chktexを実行しています..."
13516 #: src/Buffer.cpp:1264
13517 msgid "chktex failure"
13520 #: src/Buffer.cpp:1265
13521 msgid "Could not run chktex successfully."
13522 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13524 #: src/Buffer.cpp:2081
13525 msgid "Preview source code"
13526 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13528 #: src/Buffer.cpp:2093
13530 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13531 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13533 #: src/Buffer.cpp:2097
13535 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13536 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13538 #: src/Buffer.cpp:2196
13540 msgid "Auto-saving %1$s"
13541 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13543 #: src/Buffer.cpp:2240
13544 msgid "Autosave failed!"
13545 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13547 #: src/Buffer.cpp:2263
13548 msgid "Autosaving current document..."
13549 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13551 #: src/Buffer.cpp:2311
13552 msgid "Couldn't export file"
13553 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13555 #: src/Buffer.cpp:2312
13557 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13558 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13560 #: src/Buffer.cpp:2349
13561 msgid "File name error"
13564 #: src/Buffer.cpp:2350
13565 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13566 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13568 #: src/Buffer.cpp:2391
13569 msgid "Document export cancelled."
13570 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13572 #: src/Buffer.cpp:2397
13574 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13575 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13577 #: src/Buffer.cpp:2403
13579 msgid "Document exported as %1$s"
13580 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13582 #: src/Buffer.cpp:2473
13585 "The specified document\n"
13587 "could not be read."
13593 #: src/Buffer.cpp:2475
13594 msgid "Could not read document"
13595 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13597 #: src/Buffer.cpp:2485
13600 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13602 "Recover emergency save?"
13604 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13606 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13608 #: src/Buffer.cpp:2488
13609 msgid "Load emergency save?"
13610 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13612 #: src/Buffer.cpp:2489
13616 #: src/Buffer.cpp:2489
13617 msgid "&Load Original"
13618 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13620 #: src/Buffer.cpp:2509
13623 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13625 "Load the backup instead?"
13627 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13629 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13631 #: src/Buffer.cpp:2512
13632 msgid "Load backup?"
13633 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13635 #: src/Buffer.cpp:2513
13636 msgid "&Load backup"
13637 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13639 #: src/Buffer.cpp:2513
13640 msgid "Load &original"
13641 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13643 #: src/Buffer.cpp:2546
13645 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13646 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13648 #: src/Buffer.cpp:2548
13649 msgid "Retrieve from version control?"
13650 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13652 #: src/Buffer.cpp:2549
13656 #: src/BufferList.cpp:220
13657 msgid "No file open!"
13658 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13660 #: src/BufferList.cpp:230
13662 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13663 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13665 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13666 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13667 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13669 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13670 msgid " Save failed! Trying...\n"
13671 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13673 #: src/BufferList.cpp:271
13674 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13675 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13677 #: src/BufferParams.cpp:481
13680 "The layout file requested by this document,\n"
13682 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13683 "class or style file required by it is not\n"
13684 "available. See the Customization documentation\n"
13685 "for more information.\n"
13687 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13688 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13689 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13690 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13691 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13693 #: src/BufferParams.cpp:487
13694 msgid "Document class not available"
13695 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13697 #: src/BufferParams.cpp:488
13698 msgid "LyX will not be able to produce output."
13699 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13701 #: src/BufferParams.cpp:1418
13703 msgid "The document class %1$s could not be found."
13704 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13706 #: src/BufferParams.cpp:1420
13707 msgid "Class not found"
13708 msgstr "クラスが見つかりません"
13710 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13712 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13713 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13715 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13716 msgid "Could not load class"
13717 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13719 #: src/BufferParams.cpp:1468
13722 "The module %1$s has been requested by\n"
13723 "this document but has not been found in the list of\n"
13724 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13725 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13727 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13728 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13729 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13730 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13732 #: src/BufferParams.cpp:1472
13733 msgid "Module not available"
13734 msgstr "モジュールが利用不能です"
13736 #: src/BufferParams.cpp:1473
13737 msgid "Some layouts may not be available."
13738 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13740 #: src/BufferParams.cpp:1480
13743 "The module %1$s requires a package that is\n"
13744 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13745 "may not be possible.\n"
13747 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13748 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13751 #: src/BufferParams.cpp:1483
13752 msgid "Package not available"
13753 msgstr "パッケージが利用不能です"
13755 #: src/BufferParams.cpp:1488
13757 msgid "Error reading module %1$s\n"
13758 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13760 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13764 #: src/BufferParams.cpp:1494
13765 msgid "Error reading internal layout information"
13766 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13768 #: src/BufferView.cpp:177
13769 msgid "No more insets"
13770 msgstr "差込枠はもうありません"
13772 #: src/BufferView.cpp:669
13773 msgid "Save bookmark"
13776 #: src/BufferView.cpp:1012
13777 msgid "No further undo information"
13778 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13780 #: src/BufferView.cpp:1021
13781 msgid "No further redo information"
13782 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13784 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13785 msgid "String not found!"
13786 msgstr "文字列が見つかりません!"
13788 #: src/BufferView.cpp:1199
13792 #: src/BufferView.cpp:1206
13796 #: src/BufferView.cpp:1213
13797 msgid "Mark removed"
13800 #: src/BufferView.cpp:1216
13804 #: src/BufferView.cpp:1263
13805 msgid "Statistics for the selection:"
13808 #: src/BufferView.cpp:1265
13809 msgid "Statistics for the document:"
13812 #: src/BufferView.cpp:1268
13817 #: src/BufferView.cpp:1270
13821 #: src/BufferView.cpp:1273
13823 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13824 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13826 #: src/BufferView.cpp:1276
13827 msgid "One character (including blanks)"
13830 #: src/BufferView.cpp:1279
13832 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13833 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13835 #: src/BufferView.cpp:1282
13836 msgid "One character (excluding blanks)"
13839 #: src/BufferView.cpp:1284
13843 #: src/BufferView.cpp:1962
13845 msgid "Inserting document %1$s..."
13846 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13848 #: src/BufferView.cpp:1973
13850 msgid "Document %1$s inserted."
13851 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13853 #: src/BufferView.cpp:1975
13855 msgid "Could not insert document %1$s"
13856 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13858 #: src/BufferView.cpp:2201
13861 "Could not read the specified document\n"
13863 "due to the error: %2$s"
13865 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13869 #: src/BufferView.cpp:2203
13870 msgid "Could not read file"
13871 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13873 #: src/BufferView.cpp:2210
13877 " is not readable."
13882 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
13883 msgid "Could not open file"
13884 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13886 #: src/BufferView.cpp:2218
13887 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13888 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13890 #: src/BufferView.cpp:2219
13892 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13893 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13894 "If this does not give the correct result\n"
13895 "then please change the encoding of the file\n"
13896 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13898 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13899 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13900 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
13901 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13903 #: src/Chktex.cpp:63
13905 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13906 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13908 #: src/Chktex.cpp:65
13909 msgid "ChkTeX warning id # "
13910 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13912 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13917 #: src/Color.cpp:97
13921 #: src/Color.cpp:98
13925 #: src/Color.cpp:99
13929 #: src/Color.cpp:100
13933 #: src/Color.cpp:101
13937 #: src/Color.cpp:102
13941 #: src/Color.cpp:103
13945 #: src/Color.cpp:104
13949 #: src/Color.cpp:105
13953 #: src/Color.cpp:106
13957 #: src/Color.cpp:107
13961 #: src/Color.cpp:108
13965 #: src/Color.cpp:109
13966 msgid "selected text"
13969 #: src/Color.cpp:111
13973 #: src/Color.cpp:112
13974 msgid "inline completion"
13977 #: src/Color.cpp:114
13978 msgid "non-unique inline completion"
13981 #: src/Color.cpp:116
13982 msgid "previewed snippet"
13985 #: src/Color.cpp:117
13989 #: src/Color.cpp:118
13990 msgid "note background"
13993 #: src/Color.cpp:119
13994 msgid "comment label"
13997 #: src/Color.cpp:120
13998 msgid "comment background"
14001 #: src/Color.cpp:121
14002 msgid "greyedout inset label"
14003 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14005 #: src/Color.cpp:122
14006 msgid "greyedout inset background"
14007 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14009 #: src/Color.cpp:123
14013 #: src/Color.cpp:124
14014 msgid "branch label"
14017 #: src/Color.cpp:125
14018 msgid "footnote label"
14021 #: src/Color.cpp:126
14022 msgid "index label"
14025 #: src/Color.cpp:127
14026 msgid "margin note label"
14029 #: src/Color.cpp:128
14033 #: src/Color.cpp:129
14037 #: src/Color.cpp:130
14041 #: src/Color.cpp:131
14045 #: src/Color.cpp:132
14046 msgid "command inset"
14049 #: src/Color.cpp:133
14050 msgid "command inset background"
14051 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14053 #: src/Color.cpp:134
14054 msgid "command inset frame"
14057 #: src/Color.cpp:135
14058 msgid "special character"
14061 #: src/Color.cpp:136
14065 #: src/Color.cpp:137
14066 msgid "math background"
14069 #: src/Color.cpp:138
14070 msgid "graphics background"
14073 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14074 msgid "Math macro background"
14077 #: src/Color.cpp:140
14081 #: src/Color.cpp:141
14082 msgid "math corners"
14085 #: src/Color.cpp:142
14089 #: src/Color.cpp:144
14090 msgid "Math macro hovered background"
14091 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14093 #: src/Color.cpp:145
14094 msgid "Math macro label"
14097 #: src/Color.cpp:146
14098 msgid "Math macro frame"
14101 #: src/Color.cpp:147
14102 msgid "Math macro blended out"
14103 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14105 #: src/Color.cpp:148
14106 msgid "Math macro old parameter"
14107 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14109 #: src/Color.cpp:149
14110 msgid "Math macro new parameter"
14111 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14113 #: src/Color.cpp:150
14114 msgid "caption frame"
14117 #: src/Color.cpp:151
14118 msgid "collapsable inset text"
14119 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14121 #: src/Color.cpp:152
14122 msgid "collapsable inset frame"
14125 #: src/Color.cpp:153
14126 msgid "inset background"
14129 #: src/Color.cpp:154
14130 msgid "inset frame"
14133 #: src/Color.cpp:155
14134 msgid "LaTeX error"
14137 #: src/Color.cpp:156
14138 msgid "end-of-line marker"
14141 #: src/Color.cpp:157
14142 msgid "appendix marker"
14145 #: src/Color.cpp:158
14149 #: src/Color.cpp:159
14150 msgid "Deleted text"
14153 #: src/Color.cpp:160
14157 #: src/Color.cpp:161
14158 msgid "added space markers"
14161 #: src/Color.cpp:162
14162 msgid "top/bottom line"
14165 #: src/Color.cpp:163
14169 #: src/Color.cpp:164
14170 msgid "table on/off line"
14171 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14173 #: src/Color.cpp:166
14174 msgid "bottom area"
14177 #: src/Color.cpp:167
14181 #: src/Color.cpp:168
14182 msgid "page break / line break"
14185 #: src/Color.cpp:169
14186 msgid "frame of button"
14189 #: src/Color.cpp:170
14190 msgid "button background"
14193 #: src/Color.cpp:171
14194 msgid "button background under focus"
14195 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14197 #: src/Color.cpp:172
14201 #: src/Color.cpp:173
14205 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14206 #: src/Converter.cpp:514
14207 msgid "Cannot convert file"
14208 msgstr "ファイルを変換することができません"
14210 #: src/Converter.cpp:306
14213 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14214 "Define a converter in the preferences."
14216 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14219 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14220 msgid "Executing command: "
14221 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14223 #: src/Converter.cpp:443
14224 msgid "Build errors"
14227 #: src/Converter.cpp:444
14228 msgid "There were errors during the build process."
14229 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14231 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14233 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14234 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14236 #: src/Converter.cpp:472
14238 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14239 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14241 #: src/Converter.cpp:516
14243 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14244 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14246 #: src/Converter.cpp:517
14248 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14249 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14251 #: src/Converter.cpp:573
14252 msgid "Running LaTeX..."
14253 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14255 #: src/Converter.cpp:591
14258 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14261 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14264 #: src/Converter.cpp:594
14265 msgid "LaTeX failed"
14266 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14268 #: src/Converter.cpp:596
14269 msgid "Output is empty"
14272 #: src/Converter.cpp:597
14273 msgid "An empty output file was generated."
14274 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14276 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14279 "Layout had to be changed from\n"
14281 "because of class conversion from\n"
14284 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
14287 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14288 msgid "Changed Layout"
14289 msgstr "レイアウトを変更しました"
14291 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14294 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14297 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14298 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14300 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14301 msgid "Undefined flex inset"
14304 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14307 "The file %1$s already exists.\n"
14309 "Do you want to overwrite that file?"
14311 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14315 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14316 msgid "Overwrite file?"
14317 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14319 #: src/Exporter.cpp:49
14320 msgid "Overwrite &all"
14323 #: src/Exporter.cpp:50
14324 msgid "&Cancel export"
14325 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14327 #: src/Exporter.cpp:90
14328 msgid "Couldn't copy file"
14329 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14331 #: src/Exporter.cpp:91
14333 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14334 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14336 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14342 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14344 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14348 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14358 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14363 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14367 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14371 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14375 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14379 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14387 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14391 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14399 #: src/Font.cpp:173
14401 msgid "Emphasis %1$s, "
14404 #: src/Font.cpp:176
14406 msgid "Underline %1$s, "
14409 #: src/Font.cpp:179
14411 msgid "Noun %1$s, "
14414 #: src/Font.cpp:193
14416 msgid "Language: %1$s, "
14419 #: src/Font.cpp:196
14421 msgid " Number %1$s"
14424 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14425 msgid "Cannot view file"
14426 msgstr "ファイルを読むことができません"
14428 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14430 msgid "File does not exist: %1$s"
14431 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14433 #: src/Format.cpp:267
14435 msgid "No information for viewing %1$s"
14436 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14438 #: src/Format.cpp:277
14440 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14441 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14443 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14444 #: src/Format.cpp:383
14445 msgid "Cannot edit file"
14446 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14448 #: src/Format.cpp:337
14449 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14450 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14452 #: src/Format.cpp:350
14454 msgid "No information for editing %1$s"
14455 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14457 #: src/Format.cpp:361
14459 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14460 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14462 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14463 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14464 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14466 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14467 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14468 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14470 #: src/ISpell.cpp:267
14472 "Could not create an ispell process.\n"
14473 "You may not have the right languages installed."
14475 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14476 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14478 #: src/ISpell.cpp:290
14480 "The ispell process returned an error.\n"
14481 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14483 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14484 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14486 #: src/ISpell.cpp:395
14489 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14492 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14495 #: src/ISpell.cpp:406
14496 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14497 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14499 #: src/ISpell.cpp:466
14502 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14505 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14508 #: src/ISpell.cpp:481
14511 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14514 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14517 #: src/KeySequence.cpp:167
14521 #: src/LaTeX.cpp:61
14523 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14524 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14526 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14527 msgid "Running MakeIndex."
14528 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14530 #: src/LaTeX.cpp:284
14531 msgid "Running BibTeX."
14532 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14534 #: src/LaTeX.cpp:418
14535 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14536 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14539 msgid "Could not read configuration file"
14540 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14542 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
14545 "Error while reading the configuration file\n"
14547 "Please check your installation."
14550 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14551 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14554 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14555 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14563 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14564 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14567 msgid "Unable to remove temporary directory"
14568 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14572 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14573 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14576 msgid "No textclass is found"
14577 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14581 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14582 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14584 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14585 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14586 "はLyXを終了するなどしてください。"
14589 msgid "&Reconfigure"
14590 msgstr "システム再走査(&R)"
14593 msgid "&Use Default"
14594 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14596 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14598 msgstr "LyX を終了(&E)"
14600 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14605 msgid "Could not create temporary directory"
14606 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14611 "Could not create a temporary directory in\n"
14612 "%1$s. Make sure that this\n"
14613 "path exists and is writable and try again."
14615 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14616 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14617 "であることを確認して,再度実行してください。"
14620 msgid "Missing user LyX directory"
14621 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14626 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14627 "It is needed to keep your own configuration."
14629 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14630 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14633 msgid "&Create directory"
14634 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14637 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14638 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14642 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14643 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14646 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14647 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14649 #: src/LyX.cpp:1028
14650 msgid "List of supported debug flags:"
14651 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14653 #: src/LyX.cpp:1032
14655 msgid "Setting debug level to %1$s"
14656 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14658 #: src/LyX.cpp:1043
14660 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14661 "Command line switches (case sensitive):\n"
14662 "\t-help summarize LyX usage\n"
14663 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14664 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14665 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14666 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14667 " select the features to debug.\n"
14668 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14669 "\t-x [--execute] command\n"
14670 " where command is a lyx command.\n"
14671 "\t-e [--export] fmt\n"
14672 " where fmt is the export format of choice.\n"
14673 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14674 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14675 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14676 " where fmt is the import format of choice\n"
14677 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14678 "\t-version summarize version and build info\n"
14679 "Check the LyX man page for more details."
14681 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14682 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14683 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14684 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14685 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14686 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14687 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14688 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14689 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14690 "\t-x [--execute] command\n"
14691 " commandはlyxコマンドです。\n"
14692 "\t-e [--export] fmt\n"
14693 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14694 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14695 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14696 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14697 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14698 " インポートするファイルと指定します。\n"
14699 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14700 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14702 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
14703 msgid "No system directory"
14704 msgstr "システムディレクトリがありません"
14706 #: src/LyX.cpp:1084
14707 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14708 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14710 #: src/LyX.cpp:1095
14711 msgid "No user directory"
14712 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14714 #: src/LyX.cpp:1096
14715 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14716 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14718 #: src/LyX.cpp:1107
14719 msgid "Incomplete command"
14722 #: src/LyX.cpp:1108
14723 msgid "Missing command string after --execute switch"
14724 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14726 #: src/LyX.cpp:1119
14727 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14728 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14730 #: src/LyX.cpp:1132
14731 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14732 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14734 #: src/LyX.cpp:1137
14735 msgid "Missing filename for --import"
14736 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14738 #: src/LyXFunc.cpp:113
14739 msgid "Running configure..."
14740 msgstr "設定を検出しています,,,"
14742 #: src/LyXFunc.cpp:124
14743 msgid "Reloading configuration..."
14744 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14746 #: src/LyXFunc.cpp:130
14747 msgid "System reconfiguration failed"
14748 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14750 #: src/LyXFunc.cpp:131
14752 "The system reconfiguration has failed.\n"
14753 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14754 "Please reconfigure again if needed."
14756 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14757 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14758 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14760 #: src/LyXFunc.cpp:137
14761 msgid "System reconfigured"
14762 msgstr "システムを再検出しました"
14764 #: src/LyXFunc.cpp:138
14766 "The system has been reconfigured.\n"
14767 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14768 "updated document class specifications."
14770 "システムの再検出を行いました。\n"
14771 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14772 "LyXを再起動する必要があります。"
14774 #: src/LyXFunc.cpp:362
14775 msgid "Unknown function."
14778 #: src/LyXFunc.cpp:391
14779 msgid "Nothing to do"
14782 #: src/LyXFunc.cpp:410
14783 msgid "Unknown action"
14786 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14787 msgid "Command disabled"
14790 #: src/LyXFunc.cpp:423
14791 msgid "Command not allowed without any document open"
14792 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14794 #: src/LyXFunc.cpp:633
14795 msgid "Document is read-only"
14798 #: src/LyXFunc.cpp:642
14799 msgid "This portion of the document is deleted."
14800 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14802 #: src/LyXFunc.cpp:661
14805 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14807 "Do you want to save the document?"
14809 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14813 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
14814 msgid "Save changed document?"
14815 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14817 #: src/LyXFunc.cpp:679
14820 "Could not print the document %1$s.\n"
14821 "Check that your printer is set up correctly."
14823 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14824 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14826 #: src/LyXFunc.cpp:682
14827 msgid "Print document failed"
14828 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14830 #: src/LyXFunc.cpp:799
14833 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14834 "version of the document %1$s?"
14836 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14839 #: src/LyXFunc.cpp:801
14840 msgid "Revert to saved document?"
14841 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14843 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
14847 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
14848 msgid "Missing argument"
14851 #: src/LyXFunc.cpp:1025
14853 msgid "Opening help file %1$s..."
14854 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14856 #: src/LyXFunc.cpp:1273
14858 msgid "Opening child document %1$s..."
14859 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14861 #: src/LyXFunc.cpp:1452
14863 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14864 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14866 #: src/LyXFunc.cpp:1455
14867 msgid "Unable to save document defaults"
14868 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14870 #: src/LyXFunc.cpp:1732
14872 msgid "Document %1$s reloaded."
14873 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14875 #: src/LyXFunc.cpp:1734
14877 msgid "Could not reload document %1$s"
14878 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14880 #: src/LyXFunc.cpp:1771
14881 msgid "Welcome to LyX!"
14884 #: src/LyXFunc.cpp:1792
14885 msgid "Converting document to new document class..."
14886 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14888 #: src/LyXRC.cpp:2403
14890 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14893 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14896 #: src/LyXRC.cpp:2408
14898 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14900 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14902 #: src/LyXRC.cpp:2412
14904 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14905 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14906 "specified, an internal routine is used."
14908 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14909 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14910 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14912 #: src/LyXRC.cpp:2420
14914 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14915 "automatically by what you type."
14917 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14920 #: src/LyXRC.cpp:2424
14922 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14925 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14928 #: src/LyXRC.cpp:2428
14930 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14931 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14933 #: src/LyXRC.cpp:2435
14935 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14936 "the backup file in the same directory as the original file."
14938 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14939 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14941 #: src/LyXRC.cpp:2439
14943 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14944 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14946 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14947 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14949 #: src/LyXRC.cpp:2443
14951 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14952 "its global and local bind/ directories."
14954 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14955 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14957 #: src/LyXRC.cpp:2447
14958 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14960 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14962 #: src/LyXRC.cpp:2451
14964 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14965 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14967 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14968 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14970 #: src/LyXRC.cpp:2461
14972 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14973 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14975 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14976 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14978 #: src/LyXRC.cpp:2465
14980 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14983 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14985 #: src/LyXRC.cpp:2476
14988 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14989 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14991 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14992 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14994 #: src/LyXRC.cpp:2480
14996 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14997 "look in its global and local commands/ directories."
14999 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15000 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15002 #: src/LyXRC.cpp:2484
15003 msgid "New documents will be assigned this language."
15004 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15006 #: src/LyXRC.cpp:2488
15007 msgid "Specify the default paper size."
15008 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15010 #: src/LyXRC.cpp:2492
15012 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15013 "shown after the change has been made.)"
15015 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15016 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15018 #: src/LyXRC.cpp:2496
15019 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15020 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15022 #: src/LyXRC.cpp:2500
15024 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15025 "LyX was started from."
15027 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15029 #: src/LyXRC.cpp:2505
15030 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15031 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15033 #: src/LyXRC.cpp:2509
15035 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15036 "value selects the directory LyX was started from."
15038 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15041 #: src/LyXRC.cpp:2513
15043 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15044 "recommended for non-English languages."
15046 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15049 #: src/LyXRC.cpp:2520
15051 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15052 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15053 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15055 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15056 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15057 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15059 #: src/LyXRC.cpp:2529
15061 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15062 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15064 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15065 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15068 #: src/LyXRC.cpp:2533
15069 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15070 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15072 #: src/LyXRC.cpp:2537
15074 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15076 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15078 #: src/LyXRC.cpp:2541
15080 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15081 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15083 #: src/LyXRC.cpp:2545
15085 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15086 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15087 "name of the second language."
15089 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15090 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15092 #: src/LyXRC.cpp:2549
15093 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15094 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15096 #: src/LyXRC.cpp:2553
15097 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15098 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15100 #: src/LyXRC.cpp:2557
15102 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15105 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15108 #: src/LyXRC.cpp:2561
15110 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15111 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15113 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15114 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15116 #: src/LyXRC.cpp:2565
15118 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15119 "document is the default language."
15121 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15124 #: src/LyXRC.cpp:2569
15125 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15127 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15129 #: src/LyXRC.cpp:2573
15130 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15132 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15135 #: src/LyXRC.cpp:2577
15136 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15138 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15141 #: src/LyXRC.cpp:2581
15143 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15146 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15149 #: src/LyXRC.cpp:2585
15150 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15151 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15153 #: src/LyXRC.cpp:2590
15154 msgid "The completion popup delay."
15155 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15157 #: src/LyXRC.cpp:2594
15158 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15159 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15161 #: src/LyXRC.cpp:2598
15162 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15163 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15165 #: src/LyXRC.cpp:2602
15167 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15168 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15170 #: src/LyXRC.cpp:2606
15172 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15175 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15177 #: src/LyXRC.cpp:2610
15178 msgid "The inline completion delay."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2614
15182 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15183 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15185 #: src/LyXRC.cpp:2618
15186 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15187 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15189 #: src/LyXRC.cpp:2622
15190 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15191 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15193 #: src/LyXRC.cpp:2626
15195 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15197 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15199 #: src/LyXRC.cpp:2631
15201 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15202 "variable. Use the OS native format."
15204 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15207 #: src/LyXRC.cpp:2638
15209 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15210 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15212 #: src/LyXRC.cpp:2642
15213 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15214 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15216 #: src/LyXRC.cpp:2646
15217 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15219 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15222 #: src/LyXRC.cpp:2650
15223 msgid "Scale the preview size to suit."
15224 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15226 #: src/LyXRC.cpp:2654
15227 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15228 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15230 #: src/LyXRC.cpp:2658
15231 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15232 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15234 #: src/LyXRC.cpp:2662
15236 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15237 "environment variable PRINTER."
15239 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15242 #: src/LyXRC.cpp:2666
15243 msgid "The option to print only even pages."
15244 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15246 #: src/LyXRC.cpp:2670
15248 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15249 "the filename of the DVI file to be printed."
15251 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15252 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15254 #: src/LyXRC.cpp:2674
15255 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15256 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15258 #: src/LyXRC.cpp:2678
15259 msgid "The option to print out in landscape."
15260 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15262 #: src/LyXRC.cpp:2682
15263 msgid "The option to print only odd pages."
15264 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15266 #: src/LyXRC.cpp:2686
15267 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15268 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15270 #: src/LyXRC.cpp:2690
15271 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15272 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15274 #: src/LyXRC.cpp:2694
15275 msgid "The option to specify paper type."
15276 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15278 #: src/LyXRC.cpp:2698
15279 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15280 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15282 #: src/LyXRC.cpp:2702
15284 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15285 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15288 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15289 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15292 #: src/LyXRC.cpp:2706
15294 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15295 "prepended along with the printer name after the spool command."
15297 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15300 #: src/LyXRC.cpp:2710
15301 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15302 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15304 #: src/LyXRC.cpp:2714
15305 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15306 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15308 #: src/LyXRC.cpp:2718
15310 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15313 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15316 #: src/LyXRC.cpp:2722
15317 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15318 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15320 #: src/LyXRC.cpp:2730
15322 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15324 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15327 #: src/LyXRC.cpp:2734
15329 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15330 "wrong, override the setting here."
15332 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15333 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15335 #: src/LyXRC.cpp:2740
15336 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15337 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15339 #: src/LyXRC.cpp:2749
15341 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15342 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15343 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15345 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15346 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15347 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15348 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15350 #: src/LyXRC.cpp:2753
15351 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15352 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15354 #: src/LyXRC.cpp:2758
15357 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15358 "roughly the same size as on paper."
15360 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15363 #: src/LyXRC.cpp:2762
15364 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15366 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15369 #: src/LyXRC.cpp:2766
15371 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15372 "\".out\". Only for advanced users."
15374 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15377 #: src/LyXRC.cpp:2773
15378 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15379 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15381 #: src/LyXRC.cpp:2777
15382 msgid "What command runs the spellchecker?"
15383 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15385 #: src/LyXRC.cpp:2781
15387 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15388 "when you quit LyX."
15390 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15393 #: src/LyXRC.cpp:2785
15395 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15396 "value selects the directory LyX was started from."
15398 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15401 #: src/LyXRC.cpp:2795
15403 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15404 "will look in its global and local ui/ directories."
15406 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15407 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15409 #: src/LyXRC.cpp:2808
15411 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15412 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15413 "may not work with all dictionaries."
15415 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15416 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15419 #: src/LyXRC.cpp:2812
15420 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15421 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15423 #: src/LyXRC.cpp:2816
15425 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15427 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15430 #: src/LyXRC.cpp:2823
15431 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15433 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15436 #: src/LyXVC.cpp:91
15437 msgid "Document not saved"
15438 msgstr "文書は保存されませんでした"
15440 #: src/LyXVC.cpp:92
15441 msgid "You must save the document before it can be registered."
15442 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15444 #: src/LyXVC.cpp:117
15445 msgid "LyX VC: Initial description"
15446 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15448 #: src/LyXVC.cpp:118
15449 msgid "(no initial description)"
15450 msgstr "(初期説明文がありません)"
15452 #: src/LyXVC.cpp:133
15453 msgid "LyX VC: Log Message"
15454 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15456 #: src/LyXVC.cpp:136
15457 msgid "(no log message)"
15458 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15460 #: src/LyXVC.cpp:156
15463 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15466 "Do you want to revert to the saved version?"
15468 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15473 #: src/LyXVC.cpp:159
15474 msgid "Revert to stored version of document?"
15475 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15477 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15478 msgid "Senseless with this layout!"
15479 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15481 #: src/Paragraph.cpp:1566
15482 msgid "Alignment not permitted"
15485 #: src/Paragraph.cpp:1567
15487 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15488 "Setting to default."
15490 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15493 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15494 msgid "LyX Warning: "
15497 #: src/Paragraph.cpp:2036
15498 msgid "uncodable character"
15499 msgstr "コード化できない文字"
15501 #: src/SpellBase.cpp:51
15502 msgid "Native OS API not yet supported."
15503 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15505 #: src/Text.cpp:121
15506 msgid "Unknown layout"
15507 msgstr "不明なレイアウトです"
15509 #: src/Text.cpp:122
15512 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15513 "Trying to use the default instead.\n"
15515 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15518 #: src/Text.cpp:151
15519 msgid "Unknown Inset"
15522 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15523 msgid "Change tracking error"
15524 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15526 #: src/Text.cpp:225
15528 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15529 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15531 #: src/Text.cpp:238
15533 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15534 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15536 #: src/Text.cpp:245
15537 msgid "Unknown token"
15540 #: src/Text.cpp:527
15542 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15545 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15547 #: src/Text.cpp:538
15548 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15550 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15553 #: src/Text.cpp:1302
15554 msgid "[Change Tracking] "
15555 msgstr "[追尾機能を変更] "
15557 #: src/Text.cpp:1308
15561 #: src/Text.cpp:1312
15565 #: src/Text.cpp:1322
15568 msgstr "フォント: %1$s"
15570 #: src/Text.cpp:1327
15572 msgid ", Depth: %1$d"
15573 msgstr ", 深度: %1$d"
15575 #: src/Text.cpp:1333
15576 msgid ", Spacing: "
15579 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15583 #: src/Text.cpp:1345
15587 #: src/Text.cpp:1354
15591 #: src/Text.cpp:1355
15592 msgid ", Paragraph: "
15595 #: src/Text.cpp:1356
15599 #: src/Text.cpp:1357
15600 msgid ", Position: "
15603 #: src/Text.cpp:1363
15607 #: src/Text.cpp:1365
15608 msgid ", Boundary: "
15611 #: src/Text2.cpp:391
15612 msgid "No font change defined."
15613 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15615 #: src/Text2.cpp:431
15616 msgid "Nothing to index!"
15617 msgstr "索引にするものがありません!"
15619 #: src/Text2.cpp:433
15620 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15621 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15623 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15624 msgid "Math editor mode"
15627 #: src/Text3.cpp:831
15628 msgid "Unknown spacing argument: "
15629 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15631 #: src/Text3.cpp:1072
15635 #: src/Text3.cpp:1073
15639 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15640 msgid "Character set"
15641 msgstr "文字が調整されました"
15643 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15644 msgid "Paragraph layout set"
15645 msgstr "段落を割り付けました。"
15647 #: src/TextClass.cpp:140
15648 msgid "Plain Layout"
15651 #: src/TextClass.cpp:594
15652 msgid "Missing File"
15653 msgstr "ファイルがありません"
15655 #: src/TextClass.cpp:595
15656 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15657 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15659 #: src/TextClass.cpp:598
15660 msgid "Corrupt File"
15663 #: src/TextClass.cpp:599
15664 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15666 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15668 #: src/Thesaurus.cpp:60
15669 msgid "Thesaurus failure"
15670 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15672 #: src/Thesaurus.cpp:61
15675 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15679 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15683 #: src/VSpace.cpp:472
15684 msgid "Default skip"
15687 #: src/VSpace.cpp:475
15691 #: src/VSpace.cpp:478
15692 msgid "Medium skip"
15695 #: src/VSpace.cpp:481
15699 #: src/VSpace.cpp:484
15700 msgid "Vertical fill"
15703 #: src/VSpace.cpp:491
15707 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15710 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15711 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15713 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15714 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15716 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15717 msgid "Reload saved document?"
15718 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15720 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15724 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15725 msgid "&Keep Changes"
15728 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15730 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15731 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15733 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15734 msgid "File not readable!"
15735 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15737 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15740 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15742 "Do you want to create a new document?"
15744 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15748 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15749 msgid "Create new document?"
15750 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15752 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15756 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15759 "The specified document template\n"
15761 "could not be read."
15766 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15767 msgid "Could not read template"
15768 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15770 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15771 msgid "\\arabic{enumi}."
15772 msgstr "\\arabic{enumi}."
15774 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15775 msgid "\\roman{enumiii}."
15776 msgstr "\\roman{enumiii}."
15778 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15779 msgid "\\Alph{enumiv}."
15780 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15782 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
15783 msgid "Senseless!!! "
15784 msgstr "意味を成しません!!! "
15786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15787 msgid "Standard[[Bullets]]"
15790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15810 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15811 msgid "Directories"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15815 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15816 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15819 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15820 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15823 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15824 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15828 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15829 "1995-2008 LyX Team"
15831 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15832 "1995-2008 LyX Teamです。"
15834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15836 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15837 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15838 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15839 "any later version."
15841 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15842 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15843 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15847 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15848 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15849 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15850 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15851 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15852 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15853 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15855 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
15856 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15858 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15859 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15860 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15861 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15864 msgid "LyX Version "
15867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15868 msgid "Library directory: "
15869 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15872 msgid "User directory: "
15873 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15875 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15876 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15877 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
15886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
15887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
15888 msgid "Preferences"
15891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
15892 msgid "Reconfigure"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
15899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
15903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
15904 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15905 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
15909 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15911 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
15915 msgid "The current document was closed."
15916 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
15920 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15921 "documents and exit.\n"
15925 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
15931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
15932 msgid "Software exception Detected"
15933 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
15937 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15938 "unsaved documents and exit."
15940 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
15945 msgid "Could not find UI defintion file"
15946 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15949 msgid "Bibliography Entry Settings"
15952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15953 msgid "BibTeX Bibliography"
15954 msgstr "BibTeX 参考文献"
15956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
15958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
15959 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
15960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
15961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
15962 msgid "Documents|#o#O"
15963 msgstr "文書(O)|#o#O"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15966 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15967 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15970 msgid "Select a BibTeX database to add"
15971 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15974 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15975 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15978 msgid "Select a BibTeX style"
15979 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15986 msgid "Simple rectangular frame"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
15990 msgid "Oval frame, thin"
15991 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
15994 msgid "Oval frame, thick"
15995 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
15998 msgid "Drop shadow"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16002 msgid "Shaded background"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16006 msgid "Double rectangular frame"
16007 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16022 msgid "Total Height"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16031 msgid "Box Settings"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16035 msgid "Branch Settings"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16055 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16056 msgid "Merge Changes"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16068 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16070 msgid "Change made at %1$s\n"
16071 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16141 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16146 msgid "LinkBack PDF"
16147 msgstr "LinkBack PDF"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16163 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16164 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16174 msgid "Overwrite external file?"
16175 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16179 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16180 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16183 msgid "Next command"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16187 msgid "big[[delimiter size]]"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16191 msgid "Big[[delimiter size]]"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16195 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16199 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16203 msgid "Math Delimiter"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16216 msgid "Computer Modern Roman"
16217 msgstr "Computer Modern Roman"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16220 msgid "Latin Modern Roman"
16221 msgstr "Latin Modern Roman"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16224 msgid "AE (Almost European)"
16225 msgstr "AE (Almost European)"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16228 msgid "Times Roman"
16229 msgstr "Times Roman"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16236 msgid "Bitstream Charter"
16237 msgstr "Bitstream Charter"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16240 msgid "New Century Schoolbook"
16241 msgstr "New Century Schoolbook"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16253 msgstr "Bera Serif"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16256 msgid "Concrete Roman"
16257 msgstr "Concrete Roman"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16260 msgid "Zapf Chancery"
16261 msgstr "Zapf Chancery"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16264 msgid "Computer Modern Sans"
16265 msgstr "Computer Modern Sans"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16268 msgid "Latin Modern Sans"
16269 msgstr "Latin Modern Sans"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16276 msgid "Avant Garde"
16277 msgstr "Avant Garde"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16288 msgid "Computer Modern Typewriter"
16289 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16292 msgid "Latin Modern Typewriter"
16293 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16308 msgid "CM Typewriter Light"
16309 msgstr "CM Typewriter Light"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16312 msgid "Module not found!"
16313 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16316 msgid "Document Settings"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16322 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16324 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16333 msgid " (not installed)"
16334 msgstr "(インストールされていません)"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16354 msgstr "プレーン(plain)"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16358 msgstr "設定(headings)"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16362 msgstr "装飾的(fancy)"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16373 msgid "LaTeX default"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16405 msgid "Appears in TOC"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16409 msgid "Author-year"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16418 msgid "Unavailable: %1$s"
16419 msgstr "利用不能: %1$s"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16422 msgid "Document Class"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16426 msgid "Text Layout"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16430 msgid "Page Margins"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16434 msgid "Numbering & TOC"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16438 msgid "PDF Properties"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16442 msgid "Math Options"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16446 msgid "Float Placement"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16458 msgid "LaTeX Preamble"
16459 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16462 msgid "Layouts|#o#O"
16463 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16466 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16467 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16471 msgid "Local layout file"
16472 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16481 msgid "Unable to read local layout file."
16482 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16486 msgid "Select master document"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16491 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16492 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16496 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16497 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16498 "document may not work with this layout if you do not\n"
16499 "keep the layout file in the same directory."
16501 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16502 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16503 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16504 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16507 msgid "&Set Layout"
16508 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16512 msgid "Unable to set document class."
16513 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16517 msgid "Unapplied changes"
16518 msgstr "適用されていない変更"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16523 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16524 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16526 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16527 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16541 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16542 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16546 msgid "Package(s) required: %1$s."
16547 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16555 msgid "Module required: %1$s."
16556 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16560 msgid "Modules excluded: %1$s."
16561 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16564 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16565 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16568 msgid "Can't set layout!"
16569 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16573 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16574 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16580 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16581 msgid "TeX Code Settings"
16582 msgstr "TeX コードの設定"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16588 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16590 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16591 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16598 msgid "Bottom left"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16602 msgid "Baseline left"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16610 msgid "Bottom center"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16614 msgid "Baseline center"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16622 msgid "Bottom right"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16626 msgid "Baseline right"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16630 msgid "External Material"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16638 msgid "Select external file"
16639 msgstr "外部ファイルを選択する"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16642 msgid "Float Settings"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16650 msgid "Select graphics file"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16654 msgid "Clipart|#C#c"
16655 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16658 msgid "Horizontal Space Settings"
16659 msgstr "水平方向の空白の設定"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16663 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16664 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16665 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16668 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
16669 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16676 msgid "Child Document"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16683 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16685 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16689 msgid "Select document to include"
16690 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16693 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16694 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16701 msgid "No language"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16705 msgid "Program Listing Settings"
16706 msgstr "プログラムリストの設定"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16717 msgid "Literate Programming Build Log"
16718 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16721 msgid "lyx2lyx Error Log"
16722 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16725 msgid "Version Control Log"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16729 msgid "No LaTeX log file found."
16730 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16733 msgid "No literate programming build log file found."
16734 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16737 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16738 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16741 msgid "No version control log file found."
16742 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16745 msgid "Math Matrix"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16749 msgid "Nomenclature"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16753 msgid "Note Settings"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16757 msgid "Paragraph Settings"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16762 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16763 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16765 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16766 "the items is used."
16768 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16769 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16771 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16772 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16775 msgid "System files|#S#s"
16776 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16779 msgid "User files|#U#u"
16780 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16783 msgid "Look & Feel"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16787 msgid "Language Settings"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16795 msgid "File Handling"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16799 msgid "Date format"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16803 msgid "Keyboard/Mouse"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16807 msgid "Input Completion"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16811 msgid "Screen fonts"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
16823 msgid "Select directory for example files"
16824 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
16827 msgid "Select a document templates directory"
16828 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
16831 msgid "Select a temporary directory"
16832 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
16835 msgid "Select a backups directory"
16836 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
16839 msgid "Select a document directory"
16840 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
16843 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16844 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16848 msgid "Spellchecker"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16864 msgid "pspell (library)"
16865 msgstr "pspell (library)"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
16868 msgid "aspell (library)"
16869 msgstr "aspell (library)"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
16876 msgid "File formats"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
16880 msgid "Format in use"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
16884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16886 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
16894 msgid "User interface"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
16913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
16914 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16915 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
16918 msgid "Mathematical Symbols"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
16923 msgid "Document and Window"
16924 msgstr "バッファ及びウィンドウ"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
16927 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16928 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
16931 msgid "System and Miscellaneous"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
16940 msgid "Failed to create shortcut"
16941 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
16944 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16945 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
16948 msgid "Invalid or empty key sequence"
16949 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
16952 msgid "Shortcut is already defined"
16953 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
16956 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16957 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
16964 msgid "Choose bind file"
16965 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
16968 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16969 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
16972 msgid "Choose UI file"
16973 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
16976 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16977 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
16980 msgid "Choose keyboard map"
16981 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
16984 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16985 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
16988 msgid "Choose personal dictionary"
16989 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17000 msgid "Print Document"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17004 msgid "Print to file"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17008 msgid "PostScript files (*.ps)"
17009 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17012 msgid "Cross-reference"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17024 msgid "Jump to label"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17028 msgid "Find and Replace"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17032 msgid "Send Document to Command"
17033 msgstr "文書をコマンドに送る"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17039 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17040 msgid "Error -> Cannot load file!"
17041 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17044 msgid "Spellchecker error"
17045 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17048 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17049 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17053 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17054 "Maybe it has been killed."
17056 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17057 "手動でkillされたのかも知れません。"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17060 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17061 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17064 msgid "The spellchecker has failed"
17065 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17069 msgid "%1$d words checked."
17070 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17073 msgid "One word checked."
17074 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17077 msgid "Spelling check completed"
17078 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17081 msgid "Basic Latin"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17085 msgid "Latin-1 Supplement"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17089 msgid "Latin Extended-A"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17093 msgid "Latin Extended-B"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17097 msgid "IPA Extensions"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17101 msgid "Spacing Modifier Letters"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17105 msgid "Combining Diacritical Marks"
17106 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17118 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17130 msgstr "グジャラーティー文字"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17165 msgid "Hangul Jamo"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17169 msgid "Phonetic Extensions"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17173 msgid "Latin Extended Additional"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17177 msgid "Greek Extended"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17181 msgid "General Punctuation"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17185 msgid "Superscripts and Subscripts"
17186 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17189 msgid "Currency Symbols"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17193 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17194 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17197 msgid "Letterlike Symbols"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17201 msgid "Number Forms"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17205 msgid "Mathematical Operators"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17209 msgid "Miscellaneous Technical"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17213 msgid "Control Pictures"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17217 msgid "Optical Character Recognition"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17221 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17225 msgid "Box Drawing"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17229 msgid "Block Elements"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17233 msgid "Geometric Shapes"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17237 msgid "Miscellaneous Symbols"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17245 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17249 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17250 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17265 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17270 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17273 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17277 msgid "CJK Compatibility"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17281 msgid "CJK Unified Ideographs"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17285 msgid "Hangul Syllables"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17289 msgid "High Surrogates"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17293 msgid "Private Use High Surrogates"
17294 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17297 msgid "Low Surrogates"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17301 msgid "Private Use Area"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17305 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17309 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17310 msgstr "アルファベット表示形"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17313 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17317 msgid "Combining Half Marks"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17321 msgid "CJK Compatibility Forms"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17325 msgid "Small Form Variants"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17329 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17330 msgstr "\tアラビア表示形B"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17333 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17341 msgid "Linear B Syllabary"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17345 msgid "Linear B Ideograms"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17349 msgid "Aegean Numbers"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17353 msgid "Ancient Greek Numbers"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17369 msgid "Old Persian"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17385 msgid "Cypriot Syllabary"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17390 msgstr "カローシュティー文字"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17393 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17394 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17397 msgid "Musical Symbols"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17401 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17405 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17409 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17413 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17414 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17417 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17425 msgid "Variation Selectors Supplement"
17426 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17429 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17433 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17437 msgid "Character: "
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17441 msgid "Code Point: "
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17448 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17449 msgid "Table Settings"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17453 msgid "Insert Table"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17457 msgid "TeX Information"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17464 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17465 msgid "Filtering layouts with \""
17466 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17468 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17469 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17470 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17480 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17482 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17483 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17486 msgid "Vertical Space Settings"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17494 msgid "unknown version"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17498 msgid "Small-sized icons"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17502 msgid "Normal-sized icons"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17506 msgid "Big-sized icons"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17511 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17512 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17515 msgid "Select template file"
17516 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17519 msgid "Templates|#T#t"
17520 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17524 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17525 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17528 msgid "Document not loaded."
17529 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17532 msgid "Select document to open"
17533 msgstr "開く文書を選んでください"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17537 msgid "Examples|#E#e"
17538 msgstr "用例(E)|#E#e"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17542 msgid "Opening document %1$s..."
17543 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17547 msgid "Document %1$s opened."
17548 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17552 msgid "Could not open document %1$s"
17553 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17556 msgid "Couldn't import file"
17557 msgstr "ファイルをインポートできません"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17561 msgid "No information for importing the format %1$s."
17562 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17566 msgid "Select %1$s file to import"
17567 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17572 "The document %1$s already exists.\n"
17574 "Do you want to overwrite that document?"
17576 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17581 msgid "Overwrite document?"
17582 msgstr "文書を上書きしますか?"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17586 msgid "Importing %1$s..."
17587 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17591 msgstr "インポートされました。"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17594 msgid "file not imported!"
17595 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17598 msgid "Select LyX document to insert"
17599 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17602 msgid "Select file to insert"
17603 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17606 msgid "Choose a filename to save document as"
17607 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17616 "The document %1$s could not be saved.\n"
17618 "Do you want to rename the document and try again?"
17620 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17622 "文書をリネームして再試行しますか?"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17625 msgid "Rename and save?"
17626 msgstr "リネームして保存しますか?"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17635 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17637 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17639 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17641 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17648 msgid "Saving all documents..."
17649 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17652 msgid "All documents saved."
17653 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17657 msgid "%1$s unknown command!"
17658 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17662 msgid "LaTeX Source"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17666 msgid "DocBook Source"
17667 msgstr "DocBookソース"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17670 msgid "Literate Source"
17671 msgstr "Literateソース"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17675 msgstr " (変更されました)"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17678 msgid " (read only)"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17689 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17693 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17694 msgid "Wrap Float Settings"
17695 msgstr "折返しフロートの設定"
17697 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17698 msgid "Click to detach"
17699 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17706 msgid "No Documents Open!"
17707 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
17713 msgid "No Document Open!"
17714 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17717 msgid "Master Document"
17720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17721 msgid "Open Navigator..."
17722 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17725 msgid "Other Lists"
17728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17729 msgid "No Table of contents"
17732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17733 msgid "No Branch in Document!"
17734 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
17738 msgid "No Citation in Scope!"
17739 msgstr "動作が定義されていません!"
17741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
17742 msgid "No action defined!"
17743 msgstr "動作が定義されていません!"
17745 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17749 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17752 msgid "Invalid filename"
17755 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17757 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17760 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17764 msgid "Could not update TeX information"
17765 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17769 msgid "The script `%s' failed."
17770 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17777 msgid "Table of Contents"
17780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17781 msgid "Child Documents"
17784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
17785 msgid "List of Graphics"
17788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
17789 msgid "List of Equations"
17792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
17794 msgid "List of Footnotes"
17797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
17798 msgid "List of Listings"
17799 msgstr "プログラムリスト一覧"
17801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
17802 msgid "List of Indexes"
17805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
17806 msgid "List of Marginal notes"
17809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
17810 msgid "List of Notes"
17813 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
17814 msgid "List of Citations"
17817 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
17818 msgid "Labels and References"
17821 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17822 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
17824 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17825 "file through LaTeX: "
17827 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17830 #: src/insets/Inset.cpp:327
17831 msgid "Opened inset"
17832 msgstr "展開された差込枠です"
17834 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
17835 msgid "Keys must be unique!"
17836 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17838 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
17841 "The key %1$s already exists,\n"
17842 "it will be changed to %2$s."
17844 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17850 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17851 "If you proceed, all of them will be opened."
17854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17856 msgid "Open Databases?"
17859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17864 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17865 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17869 msgid "Databases:\n"
17872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17874 msgid "Style File:\n"
17877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17885 msgid "included in TOC"
17888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17889 msgid "Export Warning!"
17890 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17894 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17895 "BibTeX will be unable to find them."
17897 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17898 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17902 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17903 "BibTeX will be unable to find it."
17905 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17906 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17908 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17909 msgid "simple frame"
17912 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17916 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17917 msgid "simple frame, page breaks"
17920 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17924 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17925 msgid "oval, thick"
17928 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17929 msgid "drop shadow"
17932 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17933 msgid "shaded background"
17936 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17937 msgid "double frame"
17940 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17941 msgid "Opened Box Inset"
17942 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17944 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17949 msgid "Opened Branch Inset"
17950 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17960 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
17964 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17965 msgid "Opened Caption Inset"
17966 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17968 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
17973 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
17977 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17978 msgid "Left-click to collapse the inset"
17979 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
17981 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17982 msgid "Left-click to open the inset"
17983 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
17985 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17986 msgid "LaTeX Command: "
17987 msgstr "LaTeXコマンド: "
17989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17990 msgid "InsetCommand Error: "
17991 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
17993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17994 msgid "Incompatible command name."
17995 msgstr "非互換なコマンド名。"
17997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17998 msgid "InsetCommandParams Error: "
17999 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18002 msgid "InsetCommandParams: "
18003 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18006 msgid "Unknown parameter name: "
18007 msgstr "不明なパラメーター名: "
18009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18010 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18011 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18013 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18014 msgid "Opened ERT Inset"
18015 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18017 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18018 msgid "Opened Environment Inset: "
18019 msgstr "展開された環境差込枠: "
18021 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18023 msgid "External template %1$s is not installed"
18024 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18026 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18027 msgid "Opened Flex Inset"
18028 msgstr "展開された自由差込枠"
18030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18036 msgid "Opened Float Inset"
18037 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18044 msgid " (sideways)"
18047 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18051 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18052 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18053 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18055 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18057 msgid "List of %1$s"
18060 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18061 msgid "Opened Footnote Inset"
18062 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18064 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18068 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18071 "Could not copy the file\n"
18073 "into the temporary directory."
18077 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18079 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18081 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18082 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18084 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18086 msgid "Graphics file: %1$s"
18087 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18090 msgid "Verbatim Input"
18091 msgstr "Verbatim Input"
18093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18094 msgid "Verbatim Input*"
18095 msgstr "Verbatim Input*"
18097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18098 msgid "Recursive input"
18101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18103 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18105 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18111 "Included file `%1$s'\n"
18112 "has textclass `%2$s'\n"
18113 "while parent file has textclass `%3$s'."
18115 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18116 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18117 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18120 msgid "Different textclasses"
18121 msgstr "違うテキストクラスです"
18123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18126 "Included file `%1$s'\n"
18127 "uses module `%2$s'\n"
18128 "which is not used in parent file."
18130 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18132 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18135 msgid "Module not found"
18136 msgstr "モジュールが見つかりません"
18138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18143 msgid "Information regarding "
18146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18147 msgid "Unknown Info: "
18150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18160 msgid "Unknown action %1$s"
18161 msgstr "%1$sは未知の動作です。"
18163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18165 msgid "No menu entry for action %1$s"
18166 msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
18168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18169 msgid "Unknown buffer info"
18172 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18173 msgid "Label names must be unique!"
18174 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18179 "The label %1$s already exists,\n"
18180 "it will be changed to %2$s."
18182 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18185 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18186 msgid "DUPLICATE: "
18189 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18190 msgid "Opened Listing Inset"
18191 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18194 msgid "A value is expected."
18195 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18203 msgid "Unbalanced braces!"
18204 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18207 msgid "Please specify true or false."
18208 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18211 msgid "Only true or false is allowed."
18212 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18215 msgid "Please specify an integer value."
18216 msgstr "整数を指定してください。"
18218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18219 msgid "An integer is expected."
18220 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18223 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18224 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18227 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18228 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18232 msgid "Please specify one of %1$s."
18233 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18237 msgid "Try one of %1$s."
18238 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18242 msgid "I guess you mean %1$s."
18243 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18247 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18248 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18252 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18253 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18257 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18258 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18262 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18265 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18270 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18271 "right, bottom left and top left corner."
18273 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18277 msgid "Enter something like \\color{white}"
18278 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18281 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18282 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18285 msgid "auto, last or a number"
18286 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18290 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18291 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18292 "defining a listing inset)"
18294 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18295 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18300 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18301 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18304 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18305 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18309 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18310 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18314 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18315 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18319 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18320 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18324 msgid "Parameter %1$s: "
18325 msgstr "パラメーター%1$s:"
18327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18329 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18330 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18334 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18335 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18337 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18338 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18339 msgstr "展開された傍注差込枠"
18341 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18345 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18349 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18350 msgid "Clear Double Page"
18353 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18357 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18358 msgid "Note[[InsetNote]]"
18359 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18361 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18365 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18366 msgid "Opened Note Inset"
18367 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18369 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18370 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18371 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18373 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18377 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18381 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18385 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18389 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18390 msgid "Page Number"
18393 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18397 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18398 msgid "Textual Page Number"
18401 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18405 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18406 msgid "Standard+Textual Page"
18409 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18413 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18417 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18418 msgid "FormatRef: "
18421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18422 msgid "Interword Space"
18425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18426 msgid "Protected Space"
18429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18438 msgid "QQuad Space"
18441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18450 msgid "Negative Thin Space"
18453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18454 msgid "Protected Horizontal Fill"
18455 msgstr "保護された水平フィル"
18457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18458 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18459 msgstr "水平フィル(ドット)"
18461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18462 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18463 msgstr "水平フィル(ルール)"
18465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18467 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18468 msgstr "水平フィル(ドット)"
18470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18472 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18473 msgstr "水平フィル(ドット)"
18475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18477 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18478 msgstr "水平フィル(ルール)"
18480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18482 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18483 msgstr "水平フィル(ドット)"
18485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18487 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18488 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18492 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18493 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18495 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18496 msgid "Unknown TOC type"
18499 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18500 msgid "Opened table"
18503 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18504 msgid "Opened Text Inset"
18505 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18507 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18508 msgid "Vertical Space"
18511 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18515 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18516 msgid "Opened Wrap Inset"
18517 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18519 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18529 msgstr "読み込み中です..."
18531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18532 msgid "Converting to loadable format..."
18533 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18536 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18537 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18540 msgid "Scaling etc..."
18541 msgstr "スケーリング等..."
18543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18544 msgid "Ready to display"
18547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18548 msgid "No file found!"
18549 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18552 msgid "Error converting to loadable format"
18553 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18556 msgid "Error loading file into memory"
18557 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18560 msgid "Error generating the pixmap"
18561 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18567 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18568 msgid "Preview loading"
18569 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18571 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18572 msgid "Preview ready"
18573 msgstr "プレビューの準備ができました"
18575 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18576 msgid "Preview failed"
18577 msgstr "プレビューに失敗しました"
18579 #: src/lengthcommon.cpp:37
18583 #: src/lengthcommon.cpp:37
18587 #: src/lengthcommon.cpp:37
18591 #: src/lengthcommon.cpp:37
18595 #: src/lengthcommon.cpp:37
18599 #: src/lengthcommon.cpp:37
18603 #: src/lengthcommon.cpp:38
18604 msgid "cc[[unit of measure]]"
18607 #: src/lengthcommon.cpp:38
18611 #: src/lengthcommon.cpp:38
18615 #: src/lengthcommon.cpp:38
18619 #: src/lengthcommon.cpp:39
18620 msgid "Text Width %"
18623 #: src/lengthcommon.cpp:39
18624 msgid "Column Width %"
18627 #: src/lengthcommon.cpp:39
18628 msgid "Page Width %"
18631 #: src/lengthcommon.cpp:39
18632 msgid "Line Width %"
18635 #: src/lengthcommon.cpp:40
18636 msgid "Text Height %"
18639 #: src/lengthcommon.cpp:40
18640 msgid "Page Height %"
18643 #: src/lyxfind.cpp:115
18644 msgid "Search error"
18647 #: src/lyxfind.cpp:115
18648 msgid "Search string is empty"
18651 #: src/lyxfind.cpp:299
18652 msgid "String has been replaced."
18653 msgstr "文字列が置換されました。"
18655 #: src/lyxfind.cpp:302
18656 msgid " strings have been replaced."
18657 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18659 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18660 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18662 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18663 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18665 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18667 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18668 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18670 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18671 msgid "Only one row"
18674 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18675 msgid "Only one column"
18678 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18679 msgid "No hline to delete"
18680 msgstr "削除する vline はありません"
18682 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18683 msgid "No vline to delete"
18684 msgstr "削除する vline はありません"
18686 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18688 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18689 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18701 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18702 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18704 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18706 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18707 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18709 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18711 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18712 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18715 msgid "create new math text environment ($...$)"
18716 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18718 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18719 msgid "entered math text mode (textrm)"
18720 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18722 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18723 msgid "Standard[[mathref]]"
18726 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18730 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18734 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18738 #: src/output.cpp:37
18741 "Could not open the specified document\n"
18747 #: src/output_plaintext.cpp:136
18751 #: src/output_plaintext.cpp:148
18752 msgid "References: "
18755 #: src/support/Package.cpp:441
18757 msgid "LyX binary not found"
18758 msgstr "文字列が見つかりません!"
18760 #: src/support/Package.cpp:442
18763 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18766 #: src/support/Package.cpp:561
18769 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18771 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18772 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18775 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18777 msgid "File not found"
18778 msgstr "モジュールが見つかりません"
18780 #: src/support/Package.cpp:643
18783 "Invalid %1$s switch.\n"
18784 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18787 #: src/support/Package.cpp:670
18790 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18791 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18794 #: src/support/Package.cpp:694
18797 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18798 "%2$s is not a directory."
18801 #: src/support/Package.cpp:696
18803 msgid "Directory not found"
18804 msgstr "文字列が見つかりません!"
18806 #: src/support/debug.cpp:38
18807 msgid "No debugging message"
18808 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
18810 #: src/support/debug.cpp:39
18811 msgid "General information"
18814 #: src/support/debug.cpp:40
18815 msgid "Program initialisation"
18818 #: src/support/debug.cpp:41
18819 msgid "Keyboard events handling"
18820 msgstr "キーボードイベント処理"
18822 #: src/support/debug.cpp:42
18823 msgid "GUI handling"
18826 #: src/support/debug.cpp:43
18827 msgid "Lyxlex grammar parser"
18828 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18830 #: src/support/debug.cpp:44
18831 msgid "Configuration files reading"
18834 #: src/support/debug.cpp:45
18835 msgid "Custom keyboard definition"
18836 msgstr "個人用のキーボード定義"
18838 #: src/support/debug.cpp:46
18839 msgid "LaTeX generation/execution"
18840 msgstr "LaTeX生成・実行"
18842 #: src/support/debug.cpp:47
18843 msgid "Math editor"
18846 #: src/support/debug.cpp:48
18847 msgid "Font handling"
18850 #: src/support/debug.cpp:49
18851 msgid "Textclass files reading"
18852 msgstr "textclassファイル読込"
18854 #: src/support/debug.cpp:50
18855 msgid "Version control"
18858 #: src/support/debug.cpp:51
18859 msgid "External control interface"
18860 msgstr "外部制御インタフェース"
18862 #: src/support/debug.cpp:52
18863 msgid "Keep *roff temporary files"
18864 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18866 #: src/support/debug.cpp:53
18867 msgid "User commands"
18870 #: src/support/debug.cpp:54
18871 msgid "The LyX Lexxer"
18872 msgstr "LyX Lexxer"
18874 #: src/support/debug.cpp:55
18875 msgid "Dependency information"
18878 #: src/support/debug.cpp:56
18882 #: src/support/debug.cpp:57
18883 msgid "Files used by LyX"
18884 msgstr "LyX が使用するファイル"
18886 #: src/support/debug.cpp:58
18887 msgid "Workarea events"
18888 msgstr "ワークエリア・イベント"
18890 #: src/support/debug.cpp:59
18891 msgid "Insettext/tabular messages"
18892 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18894 #: src/support/debug.cpp:60
18895 msgid "Graphics conversion and loading"
18898 #: src/support/debug.cpp:61
18899 msgid "Change tracking"
18902 #: src/support/debug.cpp:62
18903 msgid "External template/inset messages"
18904 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18906 #: src/support/debug.cpp:63
18907 msgid "RowPainter profiling"
18908 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18910 #: src/support/debug.cpp:64
18911 msgid "scrolling debugging"
18914 #: src/support/debug.cpp:65
18915 msgid "Math macros"
18918 #: src/support/debug.cpp:66
18922 #: src/support/debug.cpp:67
18923 msgid "Developers' general debug messages"
18924 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
18926 #: src/support/debug.cpp:68
18927 msgid "All debugging messages"
18928 msgstr "全デバッグメッセージ"
18930 #: src/support/debug.cpp:113
18932 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
18933 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
18935 #: src/support/filetools.cpp:247
18936 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18939 #: src/support/os_win32.cpp:297
18940 msgid "System file not found"
18941 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18943 #: src/support/os_win32.cpp:298
18945 "Unable to load shfolder.dll\n"
18948 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18951 #: src/support/os_win32.cpp:303
18952 msgid "System function not found"
18953 msgstr "システム函数が見つかりません"
18955 #: src/support/os_win32.cpp:304
18957 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18958 "Don't know how to proceed. Sorry."
18960 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18961 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18963 #: src/support/userinfo.cpp:45
18964 msgid "Unknown user"
18968 #~ msgid "Clear group"
18974 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18975 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
18977 #~ msgid "Plain Text"
18980 #~ msgid "Other floats: "
18981 #~ msgstr "その他のフロート: "
18983 #~ msgid "Toggle tabba&r"
18984 #~ msgstr "タブバーを入切(&R)"
18986 #~ msgid "Edit the file externally"
18987 #~ msgstr "ファイルを外部で編集する"
18989 #~ msgid "&Edit File..."
18990 #~ msgstr "ファイルを編集(&E)..."
18992 #~ msgid "LyX View"
19003 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19004 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19006 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
19007 #~ msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
19009 #~ msgid "<- C&lear"
19010 #~ msgstr "←消去(&L)"
19015 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19018 #~ msgid "Extra embedded files:"
19019 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
19028 #~ msgstr "中央揃え(&C)"
19030 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19031 #~ msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
19036 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19037 #~ msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
19040 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
19041 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
19042 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
19043 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
19045 #~ "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しまし"
19046 #~ "た。LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファ"
19047 #~ "イルがあり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧するこ"
19048 #~ "ともできるかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してくだ"
19051 #~ msgid " writing embedded files."
19052 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
19054 #~ msgid " could not write embedded files!"
19055 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
19057 #~ msgid "Failed to extract file"
19058 #~ msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
19061 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
19062 #~ "Source file %2$s does not exist"
19064 #~ "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
19065 #~ "ソースファイル%2$sが存在しません"
19067 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19068 #~ msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19070 #~ msgid "Copy file failure"
19071 #~ msgstr "ファイル複写に失敗"
19074 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19075 #~ "Please check whether the path is writeable."
19077 #~ "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
19078 #~ "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
19081 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19082 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19084 #~ "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
19085 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19087 #~ msgid "Failed to embed file"
19088 #~ msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
19091 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19092 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19094 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19095 #~ "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
19097 #~ msgid "Update embedded file?"
19098 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
19100 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19101 #~ msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19103 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19104 #~ msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
19107 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19108 #~ "Please check whether the source file is available"
19110 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19111 #~ "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
19113 #~ msgid "Failed to open file"
19114 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
19117 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
19119 #~ "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりました"
19122 #~ msgid "Sync file failure"
19123 #~ msgstr "ファイルの同期に失敗"
19126 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19127 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
19129 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19130 #~ "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
19132 #~ msgid "Packing all files"
19133 #~ msgstr "全てのファイルを梱包します"
19136 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19137 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
19139 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19140 #~ "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
19142 #~ msgid "Unpacking all files"
19143 #~ msgstr "全てのファイルを開梱します"
19145 #~ msgid "Wrong embedding status."
19146 #~ msgstr "誤った埋込状態です。"
19149 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
19150 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
19152 #~ "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持し"
19153 #~ "ています。埋込状態を仮定することにします。"
19155 #~ msgid "Failed to write file"
19156 #~ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
19158 #~ msgid "Save failure"
19162 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19163 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19165 #~ "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
19166 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19168 #~ msgid "Embedded Files"
19171 #~ msgid "Embedded layout"
19172 #~ msgstr "埋込レイアウト"
19175 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
19176 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
19177 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
19179 #~ "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
19180 #~ "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
19181 #~ "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
19184 #~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
19187 #~ "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース "
19190 #~ msgid "Extra embedded file"
19191 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
19193 #~ msgid " (embedded)"
19194 #~ msgstr " (埋め込み)"
19196 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19197 #~ msgstr "連結列設定エラー"
19199 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19200 #~ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"