1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-07-14 14:46+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
88 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 msgid "Feedback window"
1752 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1755 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1761 msgid "Copy to Clip&board"
1762 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1765 msgid "Update the display"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1774 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1775 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1778 msgid "&Default Margins"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1799 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1802 msgid "Head &height:"
1803 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1807 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1811 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "整列用文字列(&A):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1927 msgid "Paper Format"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1931 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1932 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1935 msgid "Style used for the page header and footer"
1936 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1939 msgid "Headings &style:"
1940 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1957 msgid "&Orientation:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1961 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1962 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1965 msgid "&Two-sided document"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1969 msgid "I&mmediate Apply"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1973 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1974 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1977 msgid "Paragraph's &Default"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
1997 msgid "&Indent Paragraph"
1998 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2006 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2007 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2010 msgid "Lo&ngest label"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2014 msgid "Line &spacing"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2032 msgid "&Use hyperref support"
2033 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2042 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2045 msgid "Automatically fi&ll header"
2046 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2049 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2050 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2053 msgid "Load in &fullscreen mode"
2054 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2057 msgid "Header Information"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2078 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2081 msgid "Allows link text to break across lines."
2082 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2085 msgid "B&reak links over lines"
2086 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2089 msgid "No &frames around links"
2090 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2093 msgid "C&olor links"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2098 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2099 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2102 msgid "B&ibliographical backreferences"
2103 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2122 msgid "Number of levels"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2126 msgid "&Open bookmarks"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2130 msgid "Additional o&ptions"
2131 msgstr "追加オプション(&P)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2135 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2152 msgid "Automatic in&line completion"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2156 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2157 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2160 msgid "Automatic p&opup"
2161 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2169 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2171 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2174 msgid "Automatic &inline completion"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2178 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2179 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2182 msgid "Automatic &popup"
2183 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2187 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2189 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2192 msgid "Cursor i&ndicator"
2193 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2196 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2202 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2203 "if it is available."
2205 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2208 msgid "s inline completion dela&y"
2209 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2213 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2214 "if it is available."
2216 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2220 msgid "s popup d&elay"
2221 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2225 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2226 "It will be shown right away."
2228 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2231 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2232 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2236 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2239 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2240 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2247 msgid "E&xtra flag:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2251 msgid "&From format:"
2252 msgstr "変換元の書式(&F):"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2256 msgstr "変換先の書式(&T):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2270 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2274 msgid "Converter File Cache"
2275 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2282 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2286 msgid "&Date format:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2290 msgid "Date format for strftime output"
2291 msgstr "strftime出力の日付書式"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2294 msgid "Display &Graphics"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2298 msgid "Instant &Preview:"
2299 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 msgid "Hide tabba&r"
2355 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2358 msgid "Hide scr&ollbar"
2359 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "&Hide toolbars"
2363 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2370 msgid "S&hort Name:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2374 msgid "Vector graphi&cs format"
2375 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2378 msgid "&Document format"
2379 msgstr "文書の形式である(&D)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2391 msgstr "ショートカット(&H):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2410 msgid "Your E-mail address"
2411 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2445 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2450 "speed it up, low values slow it down."
2452 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "Set class options to default on class change"
2573 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2576 msgid "&Reset class options when document class changes"
2577 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2581 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2582 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2583 "rather than the Cygwin teTeX."
2585 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2586 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2591 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2594 msgid "Default paper si&ze:"
2595 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2598 msgid "Te&X encoding:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2602 msgid "CheckTeX start options and flags"
2603 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2606 msgid "&Index command:"
2607 msgstr "索引コマンド(&I):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2610 msgid "&BibTeX command:"
2611 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2623 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2645 msgid "US executive"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2686 msgid "&Example files:"
2687 msgstr "用例ファイル(&E):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2690 msgid "&Backup directory:"
2691 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2694 msgid "Ly&XServer pipe:"
2695 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2698 msgid "&Temporary directory:"
2699 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2702 msgid "&PATH prefix:"
2703 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2707 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2708 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2709 "paragraphs are separated by a blank line."
2711 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2712 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2715 msgid "Output &line length:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2719 msgid "&roff command:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2723 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2724 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2727 msgid "Printer Command Options"
2728 msgstr "印刷コマンドオプション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2731 msgid "Extension to be used when printing to file."
2732 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2735 msgid "File ex&tension:"
2736 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2739 msgid "Option used to print to a file."
2740 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2743 msgid "Print to &file:"
2744 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2747 msgid "Option used to print to non-default printer."
2748 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2751 msgid "Set p&rinter:"
2752 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2755 msgid "Option used with spool command to set printer."
2756 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2759 msgid "Spool pr&inter:"
2760 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2764 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2767 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2771 msgid "Spool &command:"
2772 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2775 msgid "Option used to reverse page order."
2776 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2779 msgid "Re&verse pages:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2787 msgid "Number of Co&pies:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2791 msgid "Option used to set number of copies."
2792 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2795 msgid "Option used to print a range of pages."
2796 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2803 msgid "Pa&ge range:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2807 msgid "Option used to collate multiple copies."
2808 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2815 msgid "&Even pages:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2819 msgid "Paper t&ype:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2823 msgid "Paper si&ze:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2827 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2828 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2831 msgid "E&xtra options:"
2832 msgstr "追加オプション(&X):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2835 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2836 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2840 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2841 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2844 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2845 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2849 msgid "Adapt output to printer"
2850 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2853 msgid "Name of the default printer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2857 msgid "Default &printer:"
2858 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2861 msgid "Printer co&mmand:"
2862 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2865 msgid "Sa&ns Serif:"
2866 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2869 msgid "T&ypewriter:"
2870 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2873 msgid "Screen &DPI:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2929 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2934 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2942 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2945 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2946 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2949 msgid "Al&ternative language:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2953 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2954 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2957 msgid "Personal &dictionary:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2961 msgid "Escape cha&racters:"
2962 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2965 msgid "Spellchec&ker executable:"
2966 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2970 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2973 msgid "Use input encod&ing"
2974 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2977 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2978 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2981 msgid "Accept compound &words"
2982 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2989 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2990 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2993 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2994 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2997 msgid "Restore cursor positions"
2998 msgstr "カーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3001 msgid "Load opened files from last session"
3002 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3009 msgid "&Maximum last files:"
3010 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3017 msgid "B&ackup documents, every"
3018 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3021 msgid "Open documents in &tabs"
3022 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3025 msgid "Automatic help"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3031 "the main work area of an edited document"
3033 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3037 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3038 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3045 msgid "&User interface file:"
3046 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3058 msgid "Page number to print from"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3062 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3066 msgid "Page number to print to"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3070 msgid "Print all pages"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3082 msgid "Print &odd-numbered pages"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3086 msgid "Print &even-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3090 msgid "Print in reverse order"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3094 msgid "Re&verse order"
3095 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3102 msgid "Number of copies"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3106 msgid "Collate copies"
3107 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3118 msgid "Print Destination"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3122 msgid "Send output to the printer"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3130 msgid "Send output to the given printer"
3131 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3134 msgid "Send output to a file"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3139 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3142 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3143 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3150 msgid "(<reference>)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3158 msgid "on page <page>"
3159 msgstr "on page <参照ページ>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3162 msgid "<reference> on page <page>"
3163 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3166 msgid "Formatted reference"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3170 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3171 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3178 msgid "Update the label list"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3182 msgid "Jump to the label"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3186 msgid "&Go to Label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3194 msgid "Replace &with:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3198 msgid "Case &sensitive"
3199 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3202 msgid "Match whole words onl&y"
3203 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3216 msgid "Replace &All"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3220 msgid "Search &backwards"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3224 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3225 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3228 msgid "&Export formats:"
3229 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3236 msgid "Edit shortcut"
3237 msgstr "ショートカットを編集する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3240 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3241 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3244 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3254 msgid "Clear current shortcut"
3255 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3264 msgstr "ショートカット(&S):"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3272 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3273 "the 'Clear' button"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3277 msgid "Suggestions:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3281 msgid "Replace word with current choice"
3282 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3285 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3286 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3289 msgid "Ignore this word"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3297 msgid "Ignore this word throughout this session"
3298 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3305 msgid "Replacement:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3309 msgid "Current word"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3313 msgid "Unknown word:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3317 msgid "Replace with selected word"
3318 msgstr "選択した単語で置き換える"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3322 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3325 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3333 msgid "Select this to display all available characters at once"
3334 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3337 msgid "&Display all"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3341 msgid "&Table Settings"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3345 msgid "Column Width"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3349 msgid "Fixed width of the column"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3353 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3357 msgid "&Vertical alignment:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3361 msgid "&Horizontal alignment:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3365 msgid "Horizontal alignment in column"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3369 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3374 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3378 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3379 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3382 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3383 msgstr "このセルを90度回転させる"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3386 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3387 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3394 msgid "&Multicolumn"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3398 msgid "LaTe&X argument:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3402 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3403 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3414 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3415 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3422 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3423 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3426 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3427 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3431 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3434 msgid "Use default (grid-like) border style"
3435 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3446 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3447 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3450 msgid "Additional Space"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3454 msgid "T&op of row:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3458 msgid "Botto&m of row:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3462 msgid "Bet&ween rows:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3467 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3470 msgid "Set a page break on the current row"
3471 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3474 msgid "Page &break on current row"
3475 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3486 msgid "Border above"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3490 msgid "Border below"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3502 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3504 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3511 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3527 msgid "First header:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3531 msgid "This row is the header of the first page"
3532 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3535 msgid "Don't output the first header"
3536 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3550 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3553 msgid "Last footer:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3557 msgid "This row is the footer of the last page"
3558 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3561 msgid "Don't output the last footer"
3562 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3569 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3570 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3573 msgid "&Use long table"
3574 msgstr "長尺表(longtable)を使う(&U)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3577 msgid "Current cell:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3581 msgid "Current row position"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3585 msgid "Current column position"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3589 msgid "Close this dialog"
3590 msgstr "このダイアログを閉じます"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3593 msgid "Rebuild the file lists"
3594 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3602 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3604 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3612 msgid "Selected classes or styles"
3613 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3616 msgid "LaTeX classes"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3620 msgid "LaTeX styles"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3624 msgid "BibTeX styles"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3628 msgid "Toggles view of the file list"
3629 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3640 msgid "Separate paragraphs with"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3644 msgid "Listing settings"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3648 msgid "Format text into two columns"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3652 msgid "Two-&column document"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3656 msgid "&Vertical space"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3660 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3661 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3664 msgid "&Indentation"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3668 msgid "&Line spacing:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3685 msgid "The selected entry"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3693 msgid "Replace the entry with the selection"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3697 msgid "Update navigation tree"
3698 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3707 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3708 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3711 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3712 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3715 msgid "Move selected item down by one"
3716 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3719 msgid "Move selected item up by one"
3720 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3724 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3725 "tables, and others)"
3726 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3729 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3730 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3733 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3734 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3757 msgid "Complete source"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3761 msgid "Automatic update"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3765 msgid "Unit of width value"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3769 msgid "number of needed lines"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3773 msgid "use number of lines"
3774 msgstr "行の数を使ってください"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3781 msgid "Outer (default)"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3789 msgid "use overhang"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3797 msgid "Overhang value"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3801 msgid "Unit of overhang value"
3802 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3805 msgid "Check this to allow flexible placement"
3806 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3809 msgid "Allow &floating"
3810 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3814 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3815 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3816 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3818 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3819 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3821 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3822 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3823 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3824 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3825 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3826 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3828 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3830 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3831 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3837 msgid "TheoremTemplate"
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3842 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3846 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3856 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3859 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3860 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3865 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3874 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3889 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3892 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3899 msgid "Corollary #:"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3903 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3906 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3913 msgid "Proposition #:"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3918 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3919 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3926 msgid "Conjecture #:"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3935 msgid "Criterion #:"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3960 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3967 msgid "Definition #:"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3990 msgid "Condition #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4045 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4074 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4077 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4078 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4081 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4083 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4084 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4085 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4087 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4089 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4093 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4094 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4099 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4100 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4102 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4106 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4108 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4109 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4119 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4122 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4124 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4126 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4127 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4130 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4132 msgid "Subsubsection"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4136 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4139 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4140 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4145 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4147 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4154 msgid "Subsubsection*"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4158 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4161 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4162 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4163 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4164 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4166 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4170 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4171 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4172 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4173 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4176 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4177 #: src/output_plaintext.cpp:133
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4189 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4190 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4198 msgid "Index Terms---"
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4202 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4204 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4206 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4209 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4210 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4211 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4212 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4213 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4214 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4215 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4216 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4220 msgid "Bibliography"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4227 #: src/rowpainter.cpp:462
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4240 msgid "BiographyNoPhoto"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4251 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4254 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4255 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4256 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4260 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4265 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4269 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4271 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4274 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4280 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4283 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4285 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4286 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4287 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4291 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4294 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4296 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4297 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4299 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4304 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4308 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4315 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4317 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4318 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4323 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4326 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4328 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4329 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4330 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4332 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4334 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4339 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4343 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4345 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4348 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4351 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4352 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4356 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4361 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4366 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4370 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4372 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4373 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4377 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4378 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4379 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4383 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4387 msgid "Acknowledgement"
4390 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4391 msgid "Offprint Requests to:"
4394 #: lib/layouts/aa.layout:178
4395 msgid "Correspondence to:"
4398 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4400 msgid "Acknowledgements."
4403 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4407 #: lib/layouts/aa.layout:349
4408 msgid "CharStyle:Institute"
4411 #: lib/layouts/aa.layout:359
4412 msgid "CharStyle:E-Mail"
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4422 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4423 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4434 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4437 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4438 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4440 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4441 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4442 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4447 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4448 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4458 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4461 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4462 msgid "Acknowledgements"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4468 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4470 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4473 #: src/output_plaintext.cpp:145
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4486 msgid "TableComments"
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4498 msgid "NoteToEditor"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4514 msgid "Subject headings:"
4515 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4518 msgid "[Acknowledgements]"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4529 msgid "Place Figure here:"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4533 msgid "Place Table here:"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4541 msgid "Note to Editor:"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4545 msgid "References. ---"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4572 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4575 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4581 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4582 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4583 msgid "\\arabic{section}"
4584 msgstr "\\arabic{section}"
4586 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4587 msgid "Chapter Exercises"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:50
4594 #: lib/layouts/apa.layout:59
4595 msgid "Right header:"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:82
4602 #: lib/layouts/apa.layout:91
4606 #: lib/layouts/apa.layout:99
4607 msgid "Short title:"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:128
4614 #: lib/layouts/apa.layout:135
4615 msgid "ThreeAuthors"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:142
4622 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4624 msgid "Affiliation:"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:170
4628 msgid "TwoAffiliations"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:177
4632 msgid "ThreeAffiliations"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:184
4636 msgid "FourAffiliations"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4643 #: lib/layouts/apa.layout:205
4647 #: lib/layouts/apa.layout:233
4648 msgid "Acknowledgements:"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4653 #: lib/layouts/spie.layout:88
4654 msgid "Acknowledgments"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:247
4661 #: lib/layouts/apa.layout:257
4662 msgid "CenteredCaption"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4666 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4670 #: lib/layouts/apa.layout:277
4674 #: lib/layouts/apa.layout:283
4676 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4679 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4680 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4681 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4682 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4683 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4684 msgid "Subparagraph"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4688 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4689 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4690 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4694 #: lib/layouts/apa.layout:390
4696 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4699 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4700 msgid "(\\alph{enumii})"
4701 msgstr "(\\alph{enumii})"
4703 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4707 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4711 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4715 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4719 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4721 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4722 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4723 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4724 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4728 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4729 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4730 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4734 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4735 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4740 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4745 msgid "Section \\arabic{section}"
4746 msgstr "第\\arabic{section}節"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4749 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4750 msgid "\\Alph{section}"
4751 msgstr "\\Alph{section}"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4754 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4755 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4756 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4757 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4762 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4763 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4766 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4767 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4780 msgid "BeginPlainFrame"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4784 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4785 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4792 msgid "Again frame with label"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4800 msgid "________________________________"
4801 msgstr "________________________________"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4804 msgid "FrameSubtitle"
4805 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4818 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4819 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4822 msgid "ColumnsCenterAligned"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4826 msgid "Columns (center aligned)"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4830 msgid "ColumnsTopAligned"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4834 msgid "Columns (top aligned)"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4848 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4849 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4868 msgid "Uncovered on slides"
4869 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4876 msgid "Only on slides"
4877 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4889 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4890 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4893 msgid "ExampleBlock"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4897 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4898 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4905 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4906 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4915 msgid "Title (Plain Frame)"
4916 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4928 msgid "TitleGraphic"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4950 msgid "Definitions."
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4990 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5003 msgid "CharStyle:Alert"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5011 msgid "CharStyle:Structure"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5019 msgid "Custom:ArticleMode"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5027 msgid "Custom:PresentationMode"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5031 msgid "Presentation"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5042 msgid "List of Tables"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5052 msgid "List of Figures"
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5068 msgid "ACT \\arabic{act}"
5069 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5076 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5077 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5092 msgid "Parenthetical"
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5108 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5109 msgid "Right Address"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:35
5116 #: lib/layouts/chess.layout:42
5120 #: lib/layouts/chess.layout:60
5124 #: lib/layouts/chess.layout:64
5128 #: lib/layouts/chess.layout:70
5129 msgid "SubVariation"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:73
5133 msgid "Subvariation:"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:79
5137 msgid "SubVariation2"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:82
5141 msgid "Subvariation(2):"
5142 msgstr "サブバリエーション(2):"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:88
5145 msgid "SubVariation3"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:91
5149 msgid "Subvariation(3):"
5150 msgstr "サブバリエーション(3):"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:97
5153 msgid "SubVariation4"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:100
5157 msgid "Subvariation(4):"
5158 msgstr "サブバリエーション(4):"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:106
5161 msgid "SubVariation5"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:109
5165 msgid "Subvariation(5):"
5166 msgstr "サブバリエーション(5):"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:116
5172 #: lib/layouts/chess.layout:121
5176 #: lib/layouts/chess.layout:126
5180 #: lib/layouts/chess.layout:130
5181 msgid "[chessboard]"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:139
5185 msgid "BoardCentered"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:144
5189 msgid "[centered board]"
5190 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:154
5196 #: lib/layouts/chess.layout:159
5200 #: lib/layouts/chess.layout:174
5204 #: lib/layouts/chess.layout:179
5208 #: lib/layouts/chess.layout:185
5212 #: lib/layouts/chess.layout:190
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5226 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5227 msgid "Send To Address"
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5251 msgid "Unterschrift:"
5252 msgstr "Unterschrift:"
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5313 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5314 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5318 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5319 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5323 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5327 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5328 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5332 #: lib/layouts/egs.layout:268
5336 #: lib/layouts/egs.layout:301
5340 #: lib/layouts/egs.layout:310
5344 #: lib/layouts/egs.layout:323
5348 #: lib/layouts/egs.layout:345
5352 #: lib/layouts/egs.layout:354
5356 #: lib/layouts/egs.layout:368
5360 #: lib/layouts/egs.layout:378
5364 #: lib/layouts/egs.layout:391
5365 msgid "1st_author_surname:"
5368 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5369 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5373 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5378 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5379 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5383 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5384 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5388 #: lib/layouts/egs.layout:444
5392 #: lib/layouts/egs.layout:457
5393 msgid "reprint_reqs_to:"
5396 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5398 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5403 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5405 msgid "Acknowledgement."
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5409 msgid "Author Address"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5414 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5420 msgid "Author Email"
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5442 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5443 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5450 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5451 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5454 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5455 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5458 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5462 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5472 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5476 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5480 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5484 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5488 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5492 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5496 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5500 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5508 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5509 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5512 msgid "Case \\arabic{case}"
5513 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5515 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5523 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5527 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5540 msgid "BulletedItem"
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5544 msgid "Bulleted Item:"
5545 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5556 msgid "PersonalInfo"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5560 msgid "Personal Info"
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5564 msgid "MotherTongue"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5568 msgid "Mother Tongue:"
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5576 msgid "Language Header:"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5584 msgid "LastLanguage"
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5588 msgid "Last Language:"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5596 msgid "Language Footer:"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5607 #: lib/layouts/foils.layout:42
5609 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5611 #: lib/layouts/foils.layout:61
5612 msgid "ShortFoilhead"
5613 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5615 #: lib/layouts/foils.layout:67
5616 msgid "Rotatefoilhead"
5617 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5619 #: lib/layouts/foils.layout:73
5620 msgid "ShortRotatefoilhead"
5621 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5623 #: lib/layouts/foils.layout:82
5627 #: lib/layouts/foils.layout:97
5631 #: lib/layouts/foils.layout:101
5635 #: lib/layouts/foils.layout:116
5639 #: lib/layouts/foils.layout:160
5643 #: lib/layouts/foils.layout:168
5647 #: lib/layouts/foils.layout:177
5651 #: lib/layouts/foils.layout:181
5652 msgid "Restriction:"
5655 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5656 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5660 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5661 msgid "Left Header:"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5665 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5666 msgid "Right Header"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5670 msgid "Right Header:"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:201
5674 msgid "Right Footer"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:205
5678 msgid "Right Footer:"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5687 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5693 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5696 msgid "Corollary #."
5699 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5701 msgid "Proposition #."
5704 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5707 msgid "Definition #."
5710 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5715 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5720 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5725 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5730 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5732 msgid "Proposition*"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5737 msgid "Proposition."
5740 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5756 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5767 msgid "Unterschrift"
5768 msgstr "Unterschrift"
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5803 msgid "RetourAdresse"
5804 msgstr "RetourAdresse"
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5807 msgid "RetourAdresse:"
5808 msgstr "RetourAdresse:"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5812 msgstr "MeinZeichen"
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5815 msgid "MeinZeichen:"
5816 msgstr "MeinZeichen:"
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5824 msgstr "IhrZeichen:"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5827 msgid "IhrSchreiben"
5828 msgstr "IhrSchreiben"
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5831 msgid "IhrSchreiben:"
5832 msgstr "IhrSchreiben:"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5902 msgstr "Postvermerk"
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5905 msgid "Postvermerk:"
5906 msgstr "Postvermerk:"
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5929 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5976 msgid "ReturnAddress"
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5980 msgid "ReturnAddress:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6028 msgid "BankAccount:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6032 msgid "PostalComment"
6033 msgstr "PostalComment"
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6036 msgid "PostalComment:"
6037 msgstr "PostalComment:"
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6040 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6139 msgid "AddressRowA:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6147 msgid "AddressRowB:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6155 msgid "AddressRowC:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6163 msgid "AddressRowD:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6171 msgid "AddressRowE:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6179 msgid "AddressRowF:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6183 msgid "TelephoneRowA"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6187 msgid "TelephoneRowA:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6191 msgid "TelephoneRowB"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6195 msgid "TelephoneRowB:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6199 msgid "TelephoneRowC"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6203 msgid "TelephoneRowC:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6207 msgid "TelephoneRowD"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6211 msgid "TelephoneRowD:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6215 msgid "TelephoneRowE"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6219 msgid "TelephoneRowE:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6223 msgid "TelephoneRowF"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6227 msgid "TelephoneRowF:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6231 msgid "InternetRowA"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6235 msgid "InternetRowA:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6239 msgid "InternetRowB"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6243 msgid "InternetRowB:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6247 msgid "InternetRowC"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6251 msgid "InternetRowC:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6255 msgid "InternetRowD"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6259 msgid "InternetRowD:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6263 msgid "InternetRowE"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6267 msgid "InternetRowE:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6271 msgid "InternetRowF"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6275 msgid "InternetRowF:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6326 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6330 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6334 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6363 msgid "(continuing)"
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6379 msgid "INTERCUT WITH:"
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6392 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6393 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6398 msgid "Classification Codes"
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6402 msgid "Definition \\thedefinition."
6403 msgstr "定義 \\thedefinition."
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6410 msgid "Step \\thestep."
6411 msgstr "ステップ\\thestep."
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6414 msgid "Example \\theexample."
6415 msgstr "例 \\theexample."
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6418 msgid "Remark \\theremark."
6419 msgstr "注釈 \\theremark."
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6422 msgid "Notation \\thenotation."
6423 msgstr "記法 \\thenotation."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6426 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6427 msgid "Theorem \\thetheorem."
6428 msgstr "定理 \\thetheorem."
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6431 msgid "Corollary \\thecorollary."
6432 msgstr "系 \\thecorollary."
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6435 msgid "Lemma \\thelemma."
6436 msgstr "補題 \\thelemma."
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6439 msgid "Proposition \\theproposition."
6440 msgstr "命題 \\theproposition."
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6447 msgid "Prop \\theprop."
6448 msgstr "命題\\theprop."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6456 msgid "Question \\thequestion."
6457 msgstr "問題\\thequestion."
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6460 msgid "Claim \\theclaim."
6461 msgstr "主張 \\theclaim."
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6464 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6465 msgstr "推論 \\theconjecture."
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6468 msgid "Appendices Section"
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6472 msgid "--- Appendices ---"
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6476 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6477 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6508 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6509 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6516 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6524 msgid "submit to paper:"
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6528 msgid "Bibliography (plain)"
6529 msgstr "参考文献(plain)"
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6532 msgid "Bibliography heading"
6535 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6539 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6543 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6547 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6548 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6551 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6552 msgid "AddressForOffprints"
6555 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6556 msgid "Address for Offprints:"
6559 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6560 msgid "RunningTitle"
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6564 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6565 msgid "Running title:"
6568 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6569 msgid "RunningAuthor"
6572 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6573 msgid "Running author:"
6576 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6581 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6583 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6588 msgid "Running LaTeX Title"
6589 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6600 msgid "Author Running"
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6604 msgid "Author Running:"
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6626 msgid "Conjecture #."
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6669 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6670 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6674 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6678 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6679 msgid "Chapterprecis"
6682 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6686 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6690 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6694 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6706 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6715 msgid "Double Item:"
6718 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6722 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6726 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6735 msgid "EmptySection"
6738 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6739 msgid "Empty Section"
6742 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6743 msgid "CloseSection"
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6747 msgid "Close Section"
6750 #: lib/layouts/paper.layout:149
6754 #: lib/layouts/paper.layout:160
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6759 #: lib/layouts/slides.layout:89
6763 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6784 msgid "Empty slide:"
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6788 msgid "ItemizeType1"
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6792 msgid "EnumerateType1"
6793 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6795 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6796 msgid "List of Algorithms"
6799 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6803 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6804 msgid "AltAffiliation"
6807 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6811 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6812 msgid "Electronic Address:"
6815 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6816 msgid "acknowledgments"
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6820 msgid "PACS number:"
6823 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6824 msgid "\\thechapter"
6825 msgstr "\\thechapter"
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6853 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6858 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6876 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6879 msgid "Backaddress:"
6880 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6884 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6887 msgid "Specialmail:"
6888 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6896 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6907 msgstr "件名(subject)"
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6926 msgid "Your letter of:"
6927 msgstr "Your letter of:"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6942 msgid "Customer no.:"
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6950 msgid "Invoice no.:"
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6958 msgid "Next Address:"
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6962 msgid "Post Scriptum:"
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6966 msgid "Sender Name:"
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6970 msgid "SenderAddress"
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6974 msgid "Sender Address:"
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6978 msgid "Sender Phone:"
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6994 msgid "Sender E-Mail:"
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7014 msgid "End of letter"
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7018 msgid "LandscapeSlide"
7021 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7022 msgid "Landscape Slide"
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7026 msgid "PortraitSlide"
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7030 msgid "Portrait Slide"
7033 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7038 msgid "SlideHeading"
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7042 msgid "SlideSubHeading"
7045 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7046 msgid "ListOfSlides"
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7050 msgid "List Of Slides"
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7054 msgid "SlideContents"
7057 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7058 msgid "Slidecontents"
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7062 msgid "ProgressContents"
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7066 msgid "Progress Contents"
7069 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7073 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7082 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7083 msgid "AMS subject classifications."
7086 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7090 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7094 #: lib/layouts/slides.layout:105
7098 #: lib/layouts/slides.layout:127
7102 #: lib/layouts/slides.layout:142
7103 msgid "New Overlay:"
7106 #: lib/layouts/slides.layout:182
7110 #: lib/layouts/slides.layout:207
7111 msgid "InvisibleText"
7114 #: lib/layouts/slides.layout:214
7115 msgid "<Invisible Text Follows>"
7118 #: lib/layouts/slides.layout:231
7122 #: lib/layouts/slides.layout:238
7123 msgid "<Visible Text Follows>"
7126 #: lib/layouts/spie.layout:53
7130 #: lib/layouts/spie.layout:65
7134 #: lib/layouts/spie.layout:78
7138 #: lib/layouts/spie.layout:93
7139 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7142 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7146 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7147 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7148 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7151 msgid "Element:Firstname"
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7159 msgid "Element:Fname"
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7167 msgid "Element:Surname"
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7176 msgid "Element:Filename"
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7180 msgid "Element:Literal"
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7184 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7189 msgid "Element:Emph"
7192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7197 msgid "Element:Abbrev"
7200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7205 msgid "Element:Citation-number"
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7209 msgid "Citation-number"
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7213 msgid "Element:Volume"
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7229 msgid "Element:Month"
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7237 msgid "Element:Year"
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7245 msgid "Element:Issue-number"
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7249 msgid "Issue-number"
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7253 msgid "Element:Issue-day"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7261 msgid "Element:Issue-months"
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7265 msgid "Issue-months"
7268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7269 msgid "Subsubparagraph"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7277 msgid "-- Header --"
7278 msgstr "--- ヘッダ ---"
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7281 msgid "Special-section"
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7285 msgid "Special-section:"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7293 msgid "AGU-journal:"
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7297 msgid "Citation-number:"
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7325 msgid "Index-terms..."
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7342 msgstr "Cross-term:"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7345 msgid "Supplementary"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7349 msgid "Supplementary..."
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7357 msgid "Sup-mat-note:"
7358 msgstr "Sup-mat-note:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7366 msgstr "Cite-other:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7393 msgid "Published-online:"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7405 msgid "Posting-order"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7409 msgid "Posting-order:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7453 msgid "Element:ISSN"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7461 msgid "Element:CODEN"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7469 msgid "Element:SS-Code"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7477 msgid "Element:SS-Title"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7485 msgid "Element:CCC-Code"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7493 msgid "Element:Code"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7497 msgid "Element:Dscr"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7505 msgid "Element:Keyword"
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7509 msgid "Element:Orgdiv"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7517 msgid "Element:Orgname"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7525 msgid "Element:Street"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7529 msgid "Element:City"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7537 msgid "Element:State"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7541 msgid "Element:Postcode"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7549 msgid "Element:Country"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7577 msgid "Author Address:"
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7585 msgid "Slug Comment:"
7586 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7594 msgstr "平面表(planotable)"
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7597 msgid "Table Caption"
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7601 msgid "TableCaption"
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7605 msgid "Current Address"
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7609 msgid "Current address:"
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7613 msgid "E-mail address:"
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7617 msgid "Key words and phrases:"
7618 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7637 msgid "Subjectclass"
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7641 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7642 msgstr "2000年数学分野分類:"
7644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7645 msgid "Element:Directory"
7648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7653 msgid "Element:Email"
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7657 msgid "Element:KeyCombo"
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7665 msgid "Element:KeyCap"
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7673 msgid "Element:GuiMenu"
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7681 msgid "Element:GuiMenuItem"
7682 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7686 msgstr "GUIメニューアイテム"
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7689 msgid "Element:GuiButton"
7692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7697 msgid "Element:MenuChoice"
7700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7709 msgid "Subparagraph*"
7712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7717 msgid "RevisionHistory"
7720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7721 msgid "Revision History"
7724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7729 msgid "RevisionRemark"
7732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7736 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7740 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7741 msgid "\\arabic{chapter}"
7742 msgstr "\\arabic{chapter}"
7744 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7745 msgid "\\Alph{chapter}"
7746 msgstr "\\Alph{chapter}"
7748 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7749 msgid "\\arabic{footnote}"
7750 msgstr "\\arabic{footnote}"
7752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7753 msgid "\\Roman{section}."
7754 msgstr "\\Roman{section}."
7756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7757 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7758 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7761 msgid "\\Alph{subsection}."
7762 msgstr "\\Alph{subsection}."
7764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7765 msgid "\\arabic{subsection}."
7766 msgstr "\\arabic{subsection}."
7768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7769 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7770 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7773 msgid "\\alph{subsubsection}."
7774 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7777 msgid "\\alph{paragraph}."
7778 msgstr "\\alph{paragraph}."
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7794 msgstr "章(addchap)*"
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7802 msgstr "小見出し(minisec)"
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7814 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7817 msgid "Uppertitleback"
7818 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7821 msgid "Lowertitleback"
7822 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7826 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7829 msgid "Captionabove"
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7833 msgid "Captionbelow"
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7840 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7844 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7845 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7850 msgid "\\Roman{part}"
7851 msgstr "\\Roman{part}"
7853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7870 msgid "Note:Comment"
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7886 msgid "Note:Greyedout"
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7894 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
7920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
7924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
7928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
7932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
7936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7944 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7945 msgid "--Separator--"
7948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7949 msgid "--- Separate Environment ---"
7950 msgstr "--ここから新たな環境--"
7952 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7953 msgid "Part \\thepart"
7954 msgstr "第\\thepart部"
7956 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7957 msgid "Chapter \\thechapter"
7958 msgstr "第\\thechapter章"
7960 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7961 msgid "Appendix \\thechapter"
7962 msgstr "付録 \\thechapter"
7964 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7968 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7969 msgid "Headnote (optional):"
7970 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7972 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7973 msgid "Corr Author:"
7976 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7984 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7985 msgid "Corollary \\thetheorem."
7986 msgstr "系 \\thetheorem."
7988 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7989 msgid "Lemma \\thetheorem."
7990 msgstr "補題 \\thetheorem."
7992 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7993 msgid "Proposition \\thetheorem."
7994 msgstr "命題 \\thetheorem."
7996 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7997 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7998 msgstr "予想 \\thetheorem."
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8001 msgid "Fact \\thetheorem."
8002 msgstr "事実 \\thetheorem."
8004 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8005 msgid "Definition \\thetheorem."
8006 msgstr "定義 \\thetheorem."
8008 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8009 msgid "Example \\thetheorem."
8010 msgstr "例 \\thetheorem."
8012 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8013 msgid "Problem \\thetheorem."
8014 msgstr "問題 \\thetheorem."
8016 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8017 msgid "Exercise \\thetheorem."
8018 msgstr "演習 \\thetheorem."
8020 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8021 msgid "Remark \\thetheorem."
8022 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8024 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8025 msgid "Claim \\thetheorem."
8026 msgstr "主張 \\thetheorem."
8028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8072 #: lib/layouts/braille.module:2
8076 #: lib/layouts/braille.module:5
8077 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8078 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8080 #: lib/layouts/braille.module:20
8081 msgid "Braille (default)"
8084 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8088 #: lib/layouts/braille.module:42
8089 msgid "Braille (textsize)"
8090 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8092 #: lib/layouts/braille.module:64
8093 msgid "Braille (dots on)"
8096 #: lib/layouts/braille.module:79
8097 msgid "Braille_dots_on"
8100 #: lib/layouts/braille.module:87
8101 msgid "Braille (dots off)"
8104 #: lib/layouts/braille.module:102
8105 msgid "Braille_dots_off"
8108 #: lib/layouts/braille.module:110
8109 msgid "Braille (mirror on)"
8112 #: lib/layouts/braille.module:125
8113 msgid "Braille_mirror_on"
8116 #: lib/layouts/braille.module:133
8117 msgid "Braille (mirror off)"
8120 #: lib/layouts/braille.module:148
8121 msgid "Braille mirror off"
8124 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8128 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8130 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8131 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8133 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8134 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8136 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8137 msgid "Custom:Endnote"
8140 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8144 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8148 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8150 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8151 "where you want the endnotes to appear."
8153 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8156 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8160 #: lib/layouts/hanging.module:6
8162 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8163 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8166 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8167 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8169 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8173 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8175 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8176 "glosses, semantic markup)."
8178 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8182 msgid "Numbered Example (multiline)"
8185 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8190 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8193 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8197 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8206 msgid "Custom:Glosse"
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8214 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8215 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8221 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8222 msgid "CharStyle:Expression"
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8230 msgid "CharStyle:Concepts"
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8238 msgid "CharStyle:Meaning"
8241 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8246 msgid "Logical Markup"
8249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8251 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8254 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8258 msgid "CharStyle:Noun"
8261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8266 msgid "CharStyle:Emph"
8269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8274 msgid "CharStyle:Strong"
8277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8282 msgid "CharStyle:Code"
8285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8289 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8290 msgid "Minimalistic"
8293 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8294 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8295 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8298 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8303 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8304 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8305 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8306 "starred and non-starred forms."
8308 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8309 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8310 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8313 msgid "Criterion \\thetheorem."
8314 msgstr "基準 \\thetheorem."
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8325 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8326 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8337 msgid "Axiom \\thetheorem."
8338 msgstr "公理 \\thetheorem."
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8349 msgid "Condition \\thetheorem."
8350 msgstr "条件 \\thetheorem."
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8361 msgid "Note \\thetheorem."
8362 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8373 msgid "Notation \\thetheorem."
8374 msgstr "記法 \\thetheorem."
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8385 msgid "Summary \\thetheorem."
8386 msgstr "要約 \\thetheorem."
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8397 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8398 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8401 msgid "Acknowledgement*"
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8409 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8410 msgstr "結論 \\thetheorem."
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8425 msgid "Assumption \\thetheorem."
8426 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8436 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8437 msgid "Theorems (AMS)"
8440 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8442 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8443 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8444 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8445 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8447 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8448 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8449 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8451 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8452 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8455 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8457 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8458 "that provide a chapter environment."
8460 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8463 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8464 msgid "Theorems (Order By Section)"
8467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8468 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8469 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8471 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8472 msgid "Theorems (Starred)"
8475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8477 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8478 "using the extended AMS machinery."
8479 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8481 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8483 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8484 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8485 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8487 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8488 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8491 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8492 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8513 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8514 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8517 msgid "Arabic (Arabi)"
8518 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8520 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8525 msgid "Austrian (old spelling)"
8526 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8533 msgid "Bahasa Indonesia"
8537 msgid "Bahasa Malaysia"
8549 msgid "Portuguese (Brazil)"
8550 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8569 msgid "French Canadian"
8577 msgid "Chinese (simplified)"
8581 msgid "Chinese (traditional)"
8629 msgid "German (old spelling)"
8636 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8642 msgid "Greek (polytonic)"
8643 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8645 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8670 msgid "Japanese (CJK)"
8694 msgid "Lower Sorbian"
8707 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8738 msgid "Serbian (Latin)"
8739 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8754 msgid "Spanish (Mexico)"
8755 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8761 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8774 msgid "Upper Sorbian"
8786 msgid "Unicode (utf8)"
8787 msgstr "ユニコード(utf8)"
8790 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8791 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8794 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8795 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8798 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8799 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8802 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8803 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8807 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8808 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8811 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8812 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8815 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8816 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8819 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8820 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8823 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8824 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8827 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8828 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8831 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8832 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8835 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8836 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8839 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8840 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8843 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8844 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8847 msgid "DOS (CP 437)"
8848 msgstr "DOS (CP 437)"
8851 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8852 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8855 msgid "Western European (CP 850)"
8856 msgstr "西欧語(CP 850)"
8859 msgid "Central European (CP 852)"
8860 msgstr "中欧語(CP 852)"
8863 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8864 msgstr "キリル語(CP 855)"
8867 msgid "Western European (CP 858)"
8868 msgstr "西欧語(CP 858)"
8871 msgid "Hebrew (CP 862)"
8872 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8875 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8876 msgstr "北欧語(CP 865)"
8879 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8880 msgstr "キリル語(CP 866)"
8883 msgid "Central European (CP 1250)"
8884 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8887 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8888 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8891 msgid "Western European (CP 1252)"
8892 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8894 #: lib/encodings:101
8895 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8896 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8898 #: lib/encodings:105
8899 msgid "Arabic (CP 1256)"
8900 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8902 #: lib/encodings:108
8903 msgid "Baltic (CP 1257)"
8904 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8906 #: lib/encodings:111
8907 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8908 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8910 #: lib/encodings:114
8911 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8912 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8914 #: lib/encodings:117
8915 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8916 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8918 #: lib/encodings:120
8919 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8920 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8922 #: lib/encodings:145
8923 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8924 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8926 #: lib/encodings:149
8927 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8928 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8930 #: lib/encodings:153
8931 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8932 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8934 #: lib/encodings:157
8935 msgid "Korean (EUC-KR)"
8936 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8938 #: lib/encodings:161
8939 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8940 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8942 #: lib/encodings:165
8943 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8944 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8946 #: lib/encodings:169
8947 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8948 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8950 #: lib/encodings:176
8951 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8952 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8954 #: lib/encodings:178
8955 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8956 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8958 #: lib/encodings:180
8959 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8960 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8962 #: lib/encodings:187
8963 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8964 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8966 #: lib/encodings:192
8967 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8968 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8970 #: lib/encodings:196
8974 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8978 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8982 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8986 #: lib/ui/classic.ui:35
8990 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8994 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8998 #: lib/ui/classic.ui:38
9002 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9006 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9010 #: lib/ui/classic.ui:48
9011 msgid "New from Template...|T"
9012 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9014 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9018 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9022 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9026 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9027 msgid "Save As...|A"
9028 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9030 #: lib/ui/classic.ui:54
9034 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9035 msgid "Version Control|V"
9036 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9038 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9042 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9044 msgstr "エクスポート(E)|E"
9046 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9050 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9052 msgstr "ファックス(F)...|F"
9054 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9058 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9059 msgid "Register...|R"
9062 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9063 msgid "Check In Changes...|I"
9064 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9066 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9067 msgid "Check Out for Edit|O"
9068 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9070 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9072 msgid "Revert to Repository Version|R"
9073 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
9075 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9076 msgid "Undo Last Check In|U"
9077 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9079 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9081 msgid "Show History...|H"
9084 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9086 msgstr "任意設定(C)...|C"
9088 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9092 #: lib/ui/classic.ui:91
9096 #: lib/ui/classic.ui:93
9100 #: lib/ui/classic.ui:94
9104 #: lib/ui/classic.ui:95
9108 #: lib/ui/classic.ui:96
9109 msgid "Paste External Selection|x"
9110 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9112 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9113 msgid "Find & Replace...|F"
9114 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9116 #: lib/ui/classic.ui:100
9120 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9124 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9125 msgid "Spellchecker...|S"
9126 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9128 #: lib/ui/classic.ui:105
9129 msgid "Thesaurus..."
9132 #: lib/ui/classic.ui:106
9133 msgid "Statistics...|i"
9136 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9138 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9140 #: lib/ui/classic.ui:108
9141 msgid "Change Tracking|g"
9142 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9144 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9145 msgid "Preferences...|P"
9148 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9149 msgid "Reconfigure|R"
9150 msgstr "システム再走査(R)|R"
9152 #: lib/ui/classic.ui:115
9153 msgid "Selection as Lines|L"
9154 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9156 #: lib/ui/classic.ui:116
9157 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9158 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9160 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9161 msgid "Multicolumn|M"
9164 #: lib/ui/classic.ui:122
9168 #: lib/ui/classic.ui:123
9169 msgid "Line Bottom|B"
9172 #: lib/ui/classic.ui:124
9176 #: lib/ui/classic.ui:125
9177 msgid "Line Right|R"
9180 #: lib/ui/classic.ui:127
9184 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9188 #: lib/ui/classic.ui:130
9189 msgid "Delete Row|w"
9192 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9196 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9200 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9201 msgid "Add Column|u"
9204 #: lib/ui/classic.ui:135
9205 msgid "Delete Column|D"
9208 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9212 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9213 msgid "Swap Columns"
9216 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9220 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9224 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9228 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9232 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9236 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9240 #: lib/ui/classic.ui:159
9241 msgid "Toggle Numbering|N"
9242 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9244 #: lib/ui/classic.ui:160
9245 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9246 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9248 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9249 msgid "Change Limits Type|L"
9250 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9252 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9253 msgid "Change Formula Type|F"
9254 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9256 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9257 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9258 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9260 #: lib/ui/classic.ui:168
9264 #: lib/ui/classic.ui:170
9268 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9269 msgid "Delete Row|D"
9272 #: lib/ui/classic.ui:175
9273 msgid "Add Column|C"
9276 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9277 msgid "Delete Column|e"
9280 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9284 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9286 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9288 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9292 #: lib/ui/classic.ui:188
9296 #: lib/ui/classic.ui:189
9300 #: lib/ui/classic.ui:190
9302 msgstr "Mathematica"
9304 #: lib/ui/classic.ui:192
9305 msgid "Maple, simplify"
9306 msgstr "Maple, simplify"
9308 #: lib/ui/classic.ui:193
9309 msgid "Maple, factor"
9310 msgstr "Maple, factor"
9312 #: lib/ui/classic.ui:194
9313 msgid "Maple, evalm"
9314 msgstr "Maple, evalm"
9316 #: lib/ui/classic.ui:195
9317 msgid "Maple, evalf"
9318 msgstr "Maple, evalf"
9320 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9322 msgid "Inline Formula|I"
9325 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9326 msgid "Displayed Formula|D"
9327 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9329 #: lib/ui/classic.ui:201
9330 msgid "Eqnarray Environment|q"
9331 msgstr "Eqnarray環境|q"
9333 #: lib/ui/classic.ui:202
9334 msgid "Align Environment|A"
9337 #: lib/ui/classic.ui:203
9338 msgid "AlignAt Environment"
9341 #: lib/ui/classic.ui:204
9342 msgid "Flalign Environment|F"
9343 msgstr "Flalign環境|F"
9345 #: lib/ui/classic.ui:207
9346 msgid "Gather Environment"
9349 #: lib/ui/classic.ui:208
9350 msgid "Multline Environment"
9353 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9357 #: lib/ui/classic.ui:216
9358 msgid "Special Character|S"
9361 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9362 msgid "Citation...|C"
9363 msgstr "文献引用(C)...|C"
9365 #: lib/ui/classic.ui:218
9366 msgid "Cross-reference...|r"
9367 msgstr "相互参照(R)...|R"
9369 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9371 msgstr "ラベル(L)...|L"
9373 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9377 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9378 msgid "Marginal Note|M"
9381 #: lib/ui/classic.ui:222
9385 #: lib/ui/classic.ui:223
9386 msgid "Index Entry|I"
9389 #: lib/ui/classic.ui:224
9390 msgid "Nomenclature Entry"
9393 #: lib/ui/classic.ui:225
9397 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9401 #: lib/ui/classic.ui:227
9402 msgid "Lists & TOC|O"
9405 #: lib/ui/classic.ui:229
9409 #: lib/ui/classic.ui:230
9413 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9414 msgid "Graphics...|G"
9417 #: lib/ui/classic.ui:232
9418 msgid "Tabular Material...|b"
9421 #: lib/ui/classic.ui:233
9425 #: lib/ui/classic.ui:235
9426 msgid "Include File...|d"
9427 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9429 #: lib/ui/classic.ui:236
9430 msgid "Insert File|e"
9431 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9433 #: lib/ui/classic.ui:237
9434 msgid "External Material...|x"
9435 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9437 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9438 msgid "Symbols...|b"
9441 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9442 msgid "Superscript|S"
9445 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9449 #: lib/ui/classic.ui:244
9450 msgid "Hyphenation Point|P"
9451 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9453 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9454 msgid "Protected Hyphen|y"
9455 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9457 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9458 msgid "Ligature Break|k"
9459 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9461 #: lib/ui/classic.ui:247
9462 msgid "Protected Space|r"
9463 msgstr "保護された空白(R)|R"
9465 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9466 msgid "Inter-word Space|w"
9467 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9469 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9470 msgid "Thin Space|T"
9473 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9474 msgid "Horizontal Space...|o"
9475 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9477 #: lib/ui/classic.ui:251
9478 msgid "Vertical Space..."
9481 #: lib/ui/classic.ui:252
9482 msgid "Line Break|L"
9485 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9489 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9490 msgid "End of Sentence|E"
9493 #: lib/ui/classic.ui:255
9494 msgid "Protected Dash|D"
9495 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9497 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9498 msgid "Breakable Slash|a"
9499 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9501 #: lib/ui/classic.ui:257
9502 msgid "Single Quote|Q"
9503 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9505 #: lib/ui/classic.ui:258
9506 msgid "Ordinary Quote|O"
9509 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9510 msgid "Menu Separator|M"
9511 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9513 #: lib/ui/classic.ui:260
9514 msgid "Horizontal Line"
9517 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9521 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9522 msgid "Display Formula|D"
9523 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9525 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9527 msgid "Eqnarray Environment|E"
9528 msgstr "Eqnarray環境|E"
9530 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9532 msgid "AMS align Environment|a"
9533 msgstr "AMS align環境|A"
9535 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9537 msgid "AMS alignat Environment|t"
9538 msgstr "AMS alignat環境|t"
9540 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9542 msgid "AMS flalign Environment|f"
9543 msgstr "AMS flalign環境|f"
9545 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9547 msgid "AMS gather Environment|g"
9548 msgstr "AMS gather環境|g"
9550 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9552 msgid "AMS multline Environment|m"
9553 msgstr "AMS multline環境|m"
9555 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9556 msgid "Array Environment|y"
9559 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9560 msgid "Cases Environment|C"
9563 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9564 msgid "Split Environment|S"
9567 #: lib/ui/classic.ui:280
9568 msgid "Font Change|o"
9569 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9571 #: lib/ui/classic.ui:284
9572 msgid "Math Normal Font"
9575 #: lib/ui/classic.ui:286
9576 msgid "Math Calligraphic Family"
9577 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9579 #: lib/ui/classic.ui:287
9580 msgid "Math Fraktur Family"
9581 msgstr "Fraktur数式フォント"
9583 #: lib/ui/classic.ui:288
9584 msgid "Math Roman Family"
9585 msgstr "ローマン体数式フォント"
9587 #: lib/ui/classic.ui:289
9588 msgid "Math Sans Serif Family"
9589 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9591 #: lib/ui/classic.ui:291
9592 msgid "Math Bold Series"
9593 msgstr "ボールド体数式フォント"
9595 #: lib/ui/classic.ui:293
9596 msgid "Text Normal Font"
9599 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9600 msgid "Text Roman Family"
9601 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9603 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9604 msgid "Text Sans Serif Family"
9605 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9607 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9608 msgid "Text Typewriter Family"
9609 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9611 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9612 msgid "Text Bold Series"
9613 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9615 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9616 msgid "Text Medium Series"
9619 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9620 msgid "Text Italic Shape"
9623 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9624 msgid "Text Small Caps Shape"
9625 msgstr "テキストSmall Caps体"
9627 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9628 msgid "Text Slanted Shape"
9631 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9632 msgid "Text Upright Shape"
9633 msgstr "テキストUpright体"
9635 #: lib/ui/classic.ui:310
9636 msgid "Floatflt Figure"
9639 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9640 msgid "Table of Contents|C"
9643 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9644 msgid "Index List|I"
9647 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9648 msgid "Nomenclature|N"
9651 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9652 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9653 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9655 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9656 msgid "LyX Document...|X"
9659 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9660 msgid "Plain Text...|T"
9663 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9664 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9665 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9667 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9668 msgid "Track Changes|T"
9669 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9671 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9672 msgid "Merge Changes...|M"
9673 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9675 #: lib/ui/classic.ui:330
9676 msgid "Accept All Changes|A"
9677 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9679 #: lib/ui/classic.ui:331
9680 msgid "Reject All Changes|R"
9681 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9683 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9684 msgid "Show Changes in Output|S"
9685 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9687 #: lib/ui/classic.ui:339
9688 msgid "Character...|C"
9691 #: lib/ui/classic.ui:340
9692 msgid "Paragraph...|P"
9695 #: lib/ui/classic.ui:341
9696 msgid "Document...|D"
9699 #: lib/ui/classic.ui:342
9700 msgid "Tabular...|T"
9703 #: lib/ui/classic.ui:344
9704 msgid "Emphasize Style|E"
9707 #: lib/ui/classic.ui:345
9708 msgid "Noun Style|N"
9711 #: lib/ui/classic.ui:346
9712 msgid "Bold Style|B"
9715 #: lib/ui/classic.ui:349
9716 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9717 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9719 #: lib/ui/classic.ui:350
9720 msgid "Increase Environment Depth|i"
9721 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9723 #: lib/ui/classic.ui:351
9724 msgid "Start Appendix Here|S"
9725 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9727 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9728 msgid "Build Program|B"
9729 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9731 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9735 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9739 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9743 #: lib/ui/classic.ui:365
9744 msgid "TeX Information|X"
9747 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9751 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9752 msgid "Go to Label|L"
9753 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9755 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9759 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9760 msgid "Save Bookmark 1|S"
9761 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9763 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9764 msgid "Save Bookmark 2"
9767 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9768 msgid "Save Bookmark 3"
9771 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9772 msgid "Save Bookmark 4"
9775 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9776 msgid "Save Bookmark 5"
9779 #: lib/ui/classic.ui:390
9780 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9783 #: lib/ui/classic.ui:391
9784 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9787 #: lib/ui/classic.ui:392
9788 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9791 #: lib/ui/classic.ui:393
9792 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9795 #: lib/ui/classic.ui:394
9796 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9799 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9800 msgid "Introduction|I"
9801 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9803 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9807 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9808 msgid "User's Guide|U"
9809 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9811 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9812 msgid "Extended Features|E"
9815 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9816 msgid "Embedded Objects|m"
9817 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9819 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9820 msgid "Customization|C"
9821 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9823 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9825 msgstr "良くある質問(F)|F"
9827 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9828 msgid "Table of Contents|a"
9831 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9832 msgid "LaTeX Configuration|L"
9835 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9839 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9843 #: lib/ui/classic.ui:429
9844 msgid "Preferences..."
9847 #: lib/ui/classic.ui:430
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9852 msgid "Aligned Environment|l"
9853 msgstr "Aligned環境|l"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9856 msgid "AlignedAt Environment|v"
9857 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9860 msgid "Gathered Environment|h"
9861 msgstr "Gathered環境|h"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9864 msgid "Delimiters...|r"
9865 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9876 msgid "Equation Label|L"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9880 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9881 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9884 msgid "Split Cell|C"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9892 msgid "Add Line Above|o"
9893 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9896 msgid "Add Line Below|B"
9897 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9900 msgid "Delete Line Above|D"
9901 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9904 msgid "Delete Line Below|e"
9905 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9908 msgid "Add Line to Left"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9912 msgid "Add Line to Right"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9916 msgid "Delete Line to Left"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9920 msgid "Delete Line to Right"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9924 msgid "Toggle Math Toolbar"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9928 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9929 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9932 msgid "Toggle Table Toolbar"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9936 msgid "Next Cross-Reference|N"
9937 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9940 msgid "Go to Label|G"
9941 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9944 msgid "<reference>|r"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9948 msgid "(<reference>)|e"
9949 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9956 msgid "on page <page>|o"
9957 msgstr "on page <ページ>|o"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9960 msgid "<reference> on page <page>|f"
9961 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9964 msgid "Formatted reference|t"
9965 msgstr "整形された参照(T)|T"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
9974 msgid "Settings...|S"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9978 msgid "Go back to Reference|G"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9982 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9983 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
9986 msgid "Open Inset|O"
9987 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
9990 msgid "Close Inset|C"
9991 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
9996 msgid "Dissolve Inset|D"
9997 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10000 msgid "Toggle Label|L"
10001 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10004 msgid "Frameless|l"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10008 msgid "Simple frame|f"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10012 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10013 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10016 msgid "Oval, thin|O"
10017 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10020 msgid "Oval, thick|v"
10021 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10024 msgid "Drop Shadow|w"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10028 msgid "Shaded background|b"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10032 msgid "Double frame|D"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10037 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10044 msgid "Greyed Out|G"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10048 msgid "Interword Space|w"
10049 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10052 msgid "Protected Space|o"
10053 msgstr "保護された空白(O)|O"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10056 msgid "Negative Thin Space|N"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10060 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10061 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10064 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10065 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10068 msgid "Quad Space|Q"
10069 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10072 msgid "Double Quad Space|u"
10073 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10076 msgid "Horizontal Fill|F"
10077 msgstr "水平フィル(F)|F"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10080 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10081 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10084 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10085 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10088 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10089 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10092 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10093 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10096 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10097 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10100 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10101 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10104 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10105 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10108 msgid "Custom Length|C"
10109 msgstr "長さを設定(C)|C"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10113 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10116 msgid "SmallSkip|S"
10117 msgstr "小スキップ(S)|S"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10121 msgstr "中スキップ(M)|M"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10125 msgstr "大スキップ(B)|B"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10129 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10136 msgid "Settings...|e"
10137 msgstr "設定(E)...|E"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10149 msgstr "Verbatim|V"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10152 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10153 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10160 msgid "Edit included file...|E"
10161 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10168 msgid "Page Break|a"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10172 msgid "Clear Page|C"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10176 msgid "Clear Double Page|D"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10180 msgid "Ragged Line Break|R"
10181 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10184 msgid "Justified Line Break|J"
10185 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10206 msgid "Paste Recent|e"
10207 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10210 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10211 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10214 msgid "Move Paragraph Up|o"
10215 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10218 msgid "Move Paragraph Down|v"
10219 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10222 msgid "Promote Section|r"
10223 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10226 msgid "Demote Section|m"
10227 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10230 msgid "Move Section down|d"
10231 msgstr "節を下げる(D)|D"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10234 msgid "Move Section up|u"
10235 msgstr "節を上げる(U)|U"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10238 msgid "Apply Last Text Style|A"
10239 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10242 msgid "Text Style|S"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10246 msgid "Paragraph Settings...|P"
10247 msgstr "段落設定(P)...|P"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10250 msgid "Fullscreen Mode"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10255 msgid "Append Parameter"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10260 msgid "Remove Last Parameter"
10261 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10265 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10266 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10270 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10271 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10275 msgid "Insert Optional Parameter"
10276 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10280 msgid "Remove Optional Parameter"
10281 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10285 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10286 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10290 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10291 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10295 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10296 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10299 msgid "Edit externally...|x"
10300 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10307 msgid "Bottom Line|B"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10311 msgid "Left Line|L"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10315 msgid "Right Line|R"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10320 msgstr "行をコピー(O)|O"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10323 msgid "Copy Column|p"
10324 msgstr "列をコピー(P)|P"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10335 msgid "New from Template...|m"
10336 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10339 msgid "Open Recent|t"
10340 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10347 msgid "Revert to Saved|R"
10348 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10351 msgid "New Window|W"
10352 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10355 msgid "Close Window|d"
10356 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10363 msgid "Paste Special"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10375 msgid "Rows & Columns|C"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10379 msgid "Increase List Depth|I"
10380 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10383 msgid "Decrease List Depth|D"
10384 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10387 msgid "Dissolve Inset|l"
10388 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10391 msgid "TeX Code Settings...|C"
10392 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10395 msgid "Float Settings...|a"
10396 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10399 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10400 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10403 msgid "Note Settings...|N"
10404 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10407 msgid "Branch Settings...|B"
10408 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10411 msgid "Box Settings...|x"
10412 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10415 msgid "Table Settings...|a"
10416 msgstr "表の設定(A)...|A"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10419 msgid "Plain Text|T"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10423 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10424 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10427 msgid "Selection|S"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10431 msgid "Selection, Join Lines|i"
10432 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10435 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10436 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10439 msgid "Paste As PDF"
10440 msgstr "PDFとして貼り付け"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10443 msgid "Paste As PNG"
10444 msgstr "PNGとして貼り付け"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10447 msgid "Paste As JPEG"
10448 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10451 msgid "Dissolve CharStyle"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10455 msgid "Customized...|C"
10456 msgstr "任意設定(C)...|C"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10459 msgid "Capitalize|a"
10460 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10463 msgid "Uppercase|U"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10467 msgid "Lowercase|L"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10471 msgid "Number whole Formula|N"
10472 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10475 msgid "Number this Line|u"
10476 msgstr "この行を付番(U)|U"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10479 msgid "Macro Definition"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10483 msgid "Text Style|T"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10487 msgid "Add Line Above|A"
10488 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10491 msgid "Math Normal Font|N"
10492 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10495 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10496 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10499 msgid "Math Fraktur Family|F"
10500 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10503 msgid "Math Roman Family|R"
10504 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10507 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10508 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10511 msgid "Math Bold Series|B"
10512 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10515 msgid "Text Normal Font|T"
10516 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10527 msgid "Mathematica|a"
10528 msgstr "Mathematica|a"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10531 msgid "Maple, simplify|s"
10532 msgstr "Maple, simplify|s"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10535 msgid "Maple, factor|f"
10536 msgstr "Maple, factor|f"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10539 msgid "Maple, evalm|e"
10540 msgstr "Maple, evalm|e"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10543 msgid "Maple, evalf|v"
10544 msgstr "Maple, evalf|v"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10547 msgid "Open All Insets|O"
10548 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10551 msgid "Close All Insets|C"
10552 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10555 msgid "Unfold Math Macro"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10559 msgid "Fold Math Macro"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10563 msgid "View Source|S"
10564 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10567 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10571 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10575 msgid "Close Tab Group|G"
10576 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10579 msgid "Fullscreen|l"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10584 msgstr "ツールバー(B)|B"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10587 msgid "Special Character|p"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10591 msgid "Formatting|o"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10595 msgid "List / TOC|i"
10596 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10607 msgid "Custom insets"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10615 msgid "Box[[Menu]]"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10619 msgid "Cross-Reference...|R"
10620 msgstr "相互参照(R)...|R"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10627 msgid "Index Entry|d"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10631 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10632 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10639 msgid "Hyperlink|k"
10640 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10643 msgid "Short Title|S"
10644 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10651 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10655 msgid "Ordinary Quote|Q"
10656 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10659 msgid "Single Quote|S"
10660 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10663 msgid "Phonetic Symbols|P"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10667 msgid "Protected Space|P"
10668 msgstr "保護された空白(P)|P"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10671 msgid "Horizontal Line|L"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10675 msgid "Vertical Space...|V"
10676 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10679 msgid "Hyphenation Point|H"
10680 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10683 msgid "Numbered Formula|N"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10687 msgid "Figure Wrap Float|F"
10688 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10691 msgid "Table Wrap Float|T"
10692 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10695 msgid "External Material...|M"
10696 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10699 msgid "Child Document...|d"
10700 msgstr "子文書(D)...|D"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10703 msgid "Change Tracking|C"
10704 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10707 msgid "Start Appendix Here|A"
10708 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10711 msgid "Save in Bundled Format|F"
10712 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10715 msgid "Compressed|m"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10719 msgid "Accept Change|A"
10720 msgstr "変更を確定(A)|A"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10723 msgid "Reject Change|R"
10724 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10727 msgid "Accept All Changes|c"
10728 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10731 msgid "Reject All Changes|e"
10732 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10735 msgid "Next Change|C"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10739 msgid "Next Cross-Reference|R"
10740 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10743 msgid "Clear Bookmarks|C"
10744 msgstr "しおり消去(C)|C"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10747 msgid "Thesaurus...|T"
10748 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10751 msgid "Statistics...|a"
10752 msgstr "統計(A)...|A"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10755 msgid "TeX Information|I"
10756 msgstr "TeX情報(I)|I"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10759 msgid "Shortcuts|S"
10760 msgstr "ショートカット(S)|S"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10763 msgid "New document"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10767 msgid "Open document"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10771 msgid "Save document"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10775 msgid "Print document"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10779 msgid "Check spelling"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10791 msgid "Find and replace"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10795 msgid "Toggle emphasis"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10799 msgid "Toggle noun"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10807 msgid "Insert math"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10811 msgid "Insert graphics"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10815 msgid "Insert table"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10819 msgid "Toggle Outline"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10827 msgid "Numbered list"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10831 msgid "Itemized list"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10835 msgid "Increase depth"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10839 msgid "Decrease depth"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10843 msgid "Insert figure float"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10847 msgid "Insert table float"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10851 msgid "Insert label"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10855 msgid "Insert cross-reference"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10859 msgid "Insert citation"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10863 msgid "Insert index entry"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10867 msgid "Insert nomenclature entry"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10871 msgid "Insert footnote"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10875 msgid "Insert margin note"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10879 msgid "Insert note"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10887 msgid "Insert Hyperlink"
10888 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10891 msgid "Insert TeX code"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10895 msgid "Insert math macro"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10899 msgid "Include file"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10907 msgid "Paragraph settings"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10923 msgid "Delete column"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10927 msgid "Set top line"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10931 msgid "Set bottom line"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10935 msgid "Set left line"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10939 msgid "Set right line"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10943 msgid "Set border lines"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10947 msgid "Set all lines"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10951 msgid "Unset all lines"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10959 msgid "Align center"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10963 msgid "Align right"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10971 msgid "Align middle"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10975 msgid "Align bottom"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10979 msgid "Rotate cell"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10983 msgid "Rotate table"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10987 msgid "Set multi-column"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10995 msgid "Set display mode"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11003 msgid "Superscript"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11007 msgid "Insert square root"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11011 msgid "Insert root"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11015 msgid "Insert standard fraction"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11023 msgid "Insert integral"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11027 msgid "Insert product"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11043 msgid "Insert delimiters"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11047 msgid "Insert matrix"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11051 msgid "Insert cases environment"
11052 msgstr "Cases環境を挿入"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11055 msgid "Toggle Math Panels"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11059 msgid "Math Macros"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11063 msgid "Command Buffer"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11067 msgid "Review[[Toolbar]]"
11068 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11071 msgid "Track changes"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11075 msgid "Show changes in output"
11076 msgstr "出力に変更を表示する"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11079 msgid "Next change"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11083 msgid "Accept change inside selection"
11084 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11087 msgid "Reject change inside selection"
11088 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11091 msgid "Merge changes"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11095 msgid "Accept all changes"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11099 msgid "Reject all changes"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11107 msgid "View/Update"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11119 msgid "View PDF (pdflatex)"
11120 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11123 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11124 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11127 msgid "View PostScript"
11128 msgstr "PostScriptを表示"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11131 msgid "Update PostScript"
11132 msgstr "PostScriptを更新"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11135 msgid "Math Panels"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11139 msgid "Math Spacings"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11296 msgid "Thin space\t\\,"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11300 msgid "Medium space\t\\:"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11304 msgid "Thick space\t\\;"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11308 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11309 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11312 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11313 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11316 msgid "Negative space\t\\!"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11320 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11321 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11324 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11325 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11328 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11329 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11336 msgid "Square root\t\\sqrt"
11337 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11340 msgid "Other root\t\\root"
11341 msgstr "その他のルート\t\\root"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11344 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11345 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11348 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11349 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11352 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11353 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11356 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11357 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11360 msgid "Standard\t\\frac"
11361 msgstr "標準\t\\frac"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11364 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11365 msgstr "横線なし\t\\atop"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11368 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11369 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11372 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11373 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11376 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11377 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11380 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11381 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11384 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11385 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11388 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11389 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11392 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11393 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11396 msgid "Binomial\t\\binom"
11397 msgstr "二項係数\t\\binom"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11400 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11401 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11404 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11405 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11408 msgid "Roman\t\\mathrm"
11409 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11412 msgid "Bold\t\\mathbf"
11413 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11416 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11417 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11420 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11421 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11424 msgid "Italic\t\\mathit"
11425 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11428 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11429 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11432 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11433 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11436 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11437 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11440 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11441 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11444 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11445 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11468 msgid "Frame Decorations"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11528 msgid "overleftarrow"
11529 msgstr "overleftarrow"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11532 msgid "overrightarrow"
11533 msgstr "overrightarrow"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11536 msgid "overleftrightarrow"
11537 msgstr "overleftrightarrow"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11549 msgstr "underbrace"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11552 msgid "underleftarrow"
11553 msgstr "underleftarrow"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11556 msgid "underrightarrow"
11557 msgstr "underrightarrow"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11560 msgid "underleftrightarrow"
11561 msgstr "underleftrightarrow"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11577 msgstr "rightarrow"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11588 msgid "updownarrow"
11589 msgstr "updownarrow"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11592 msgid "leftrightarrow"
11593 msgstr "leftrightarrow"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11601 msgstr "Rightarrow"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11612 msgid "Updownarrow"
11613 msgstr "Updownarrow"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11616 msgid "Leftrightarrow"
11617 msgstr "Leftrightarrow"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11620 msgid "Longleftrightarrow"
11621 msgstr "Longleftrightarrow"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11624 msgid "Longleftarrow"
11625 msgstr "Longleftarrow"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11628 msgid "Longrightarrow"
11629 msgstr "Longrightarrow"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11632 msgid "longleftrightarrow"
11633 msgstr "longleftrightarrow"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11636 msgid "longleftarrow"
11637 msgstr "longleftarrow"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11640 msgid "longrightarrow"
11641 msgstr "longrightarrow"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11644 msgid "leftharpoondown"
11645 msgstr "leftharpoondown"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11648 msgid "rightharpoondown"
11649 msgstr "rightharpoondown"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11657 msgstr "longmapsto"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11668 msgid "leftharpoonup"
11669 msgstr "leftharpoonup"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11672 msgid "rightharpoonup"
11673 msgstr "rightharpoonup"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11676 msgid "hookleftarrow"
11677 msgstr "hookleftarrow"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11680 msgid "hookrightarrow"
11681 msgstr "hookrightarrow"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11692 msgid "rightleftharpoons"
11693 msgstr "rightleftharpoons"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11724 msgid "bigtriangleup"
11725 msgstr "bigtriangleup"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11740 msgid "bigtriangledown"
11741 msgstr "bigtriangledown"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11756 msgid "triangleright"
11757 msgstr "triangleright"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11772 msgid "triangleleft"
11773 msgstr "triangleleft"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11925 msgstr "sqsubseteq"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11929 msgstr "sqsupseteq"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11989 msgstr "varepsilon"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12128 msgid "Miscellaneous"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12232 msgid "diamondsuit"
12233 msgstr "diamondsuit"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12248 msgid "textrm \\AA"
12249 msgstr "textrm \\AA"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12253 msgstr "textrm \\O"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12256 msgid "mathcircumflex"
12257 msgstr "mathcircumflex"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12308 msgid "Big Operators"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12368 msgid "ointctrclockwiseop"
12369 msgstr "ointctrclockwiseop"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12372 msgid "ointctrclockwise"
12373 msgstr "ointctrclockwise"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12376 msgid "ointclockwiseop"
12377 msgstr "ointclockwiseop"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12380 msgid "ointclockwise"
12381 msgstr "ointclockwise"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12448 msgid "AMS Miscellaneous"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12492 msgid "vartriangle"
12493 msgstr "vartriangle"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12496 msgid "triangledown"
12497 msgstr "triangledown"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12512 msgid "measuredangle"
12513 msgstr "measuredangle"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12541 msgstr "varnothing"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12544 msgid "blacktriangle"
12545 msgstr "blacktriangle"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12548 msgid "blacktriangledown"
12549 msgstr "blacktriangledown"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12552 msgid "blacksquare"
12553 msgstr "blacksquare"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12556 msgid "blacklozenge"
12557 msgstr "blacklozenge"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12564 msgid "sphericalangle"
12565 msgstr "sphericalangle"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12569 msgstr "complement"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12588 msgid "dashleftarrow"
12589 msgstr "dashleftarrow"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12592 msgid "dashrightarrow"
12593 msgstr "dashrightarrow"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12596 msgid "leftleftarrows"
12597 msgstr "leftleftarrows"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12600 msgid "leftrightarrows"
12601 msgstr "leftrightarrows"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12604 msgid "rightrightarrows"
12605 msgstr "rightrightarrows"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12608 msgid "rightleftarrows"
12609 msgstr "rightleftarrows"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12613 msgstr "Lleftarrow"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12616 msgid "Rrightarrow"
12617 msgstr "Rrightarrow"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12620 msgid "twoheadleftarrow"
12621 msgstr "twoheadleftarrow"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12624 msgid "twoheadrightarrow"
12625 msgstr "twoheadrightarrow"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12628 msgid "leftarrowtail"
12629 msgstr "leftarrowtail"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12632 msgid "rightarrowtail"
12633 msgstr "rightarrowtail"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12636 msgid "looparrowleft"
12637 msgstr "looparrowleft"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12640 msgid "looparrowright"
12641 msgstr "looparrowright"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12644 msgid "curvearrowleft"
12645 msgstr "curvearrowleft"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12648 msgid "curvearrowright"
12649 msgstr "curvearrowright"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12652 msgid "circlearrowleft"
12653 msgstr "circlearrowleft"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12656 msgid "circlearrowright"
12657 msgstr "circlearrowright"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12669 msgstr "upuparrows"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12672 msgid "downdownarrows"
12673 msgstr "downdownarrows"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12676 msgid "upharpoonleft"
12677 msgstr "upharpoonleft"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12680 msgid "upharpoonright"
12681 msgstr "upharpoonright"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12684 msgid "downharpoonleft"
12685 msgstr "downharpoonleft"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12688 msgid "downharpoonright"
12689 msgstr "downharpoonright"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12692 msgid "leftrightharpoons"
12693 msgstr "leftrightharpoons"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12696 msgid "rightsquigarrow"
12697 msgstr "rightsquigarrow"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12700 msgid "leftrightsquigarrow"
12701 msgstr "leftrightsquigarrow"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12705 msgstr "nleftarrow"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12708 msgid "nrightarrow"
12709 msgstr "nrightarrow"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12712 msgid "nleftrightarrow"
12713 msgstr "nleftrightarrow"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12717 msgstr "nLeftarrow"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12720 msgid "nRightarrow"
12721 msgstr "nRightarrow"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12724 msgid "nLeftrightarrow"
12725 msgstr "nLeftrightarrow"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12732 msgid "AMS Relations"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12752 msgid "eqslantless"
12753 msgstr "eqslantless"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12757 msgstr "eqslantgtr"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12769 msgstr "lessapprox"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12817 msgstr "lesseqqgtr"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12821 msgstr "gtreqqless"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12836 msgid "thickapprox"
12837 msgstr "thickapprox"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12872 msgid "preccurlyeq"
12873 msgstr "preccurlyeq"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12876 msgid "succcurlyeq"
12877 msgstr "succcurlyeq"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12880 msgid "curlyeqprec"
12881 msgstr "curlyeqprec"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12884 msgid "curlyeqsucc"
12885 msgstr "curlyeqsucc"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12897 msgstr "precapprox"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12901 msgstr "succapprox"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12904 msgid "vartriangleleft"
12905 msgstr "vartriangleleft"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12908 msgid "vartriangleright"
12909 msgstr "vartriangleright"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12912 msgid "trianglelefteq"
12913 msgstr "trianglelefteq"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12916 msgid "trianglerighteq"
12917 msgstr "trianglerighteq"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12932 msgid "risingdotseq"
12933 msgstr "risingdotseq"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12936 msgid "fallingdotseq"
12937 msgstr "fallingdotseq"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12956 msgid "shortparallel"
12957 msgstr "shortparallel"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12961 msgstr "smallsmile"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12965 msgstr "smallfrown"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12968 msgid "blacktriangleleft"
12969 msgstr "blacktriangleleft"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12972 msgid "blacktriangleright"
12973 msgstr "blacktriangleright"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12984 msgid "backepsilon"
12985 msgstr "backepsilon"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13000 msgid "AMS Negative Relations"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13100 msgid "precnapprox"
13101 msgstr "precnapprox"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13104 msgid "succnapprox"
13105 msgstr "succnapprox"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13117 msgstr "subsetneqq"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13121 msgstr "supsetneqq"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13133 msgstr "nsupseteqq"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13148 msgid "varsubsetneq"
13149 msgstr "varsubsetneq"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13152 msgid "varsupsetneq"
13153 msgstr "varsupsetneq"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13156 msgid "varsubsetneqq"
13157 msgstr "varsubsetneqq"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13160 msgid "varsupsetneqq"
13161 msgstr "varsupsetneqq"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13164 msgid "ntriangleleft"
13165 msgstr "ntriangleleft"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13168 msgid "ntriangleright"
13169 msgstr "ntriangleright"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13172 msgid "ntrianglelefteq"
13173 msgstr "ntrianglelefteq"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13176 msgid "ntrianglerighteq"
13177 msgstr "ntrianglerighteq"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13200 msgid "nshortparallel"
13201 msgstr "nshortparallel"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13204 msgid "AMS Operators"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13212 msgid "smallsetminus"
13213 msgstr "smallsetminus"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13232 msgid "doublebarwedge"
13233 msgstr "doublebarwedge"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13252 msgid "divideontimes"
13253 msgstr "divideontimes"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13264 msgid "leftthreetimes"
13265 msgstr "leftthreetimes"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13268 msgid "rightthreetimes"
13269 msgstr "rightthreetimes"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13273 msgstr "curlywedge"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13280 msgid "circleddash"
13281 msgstr "circleddash"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13285 msgstr "circledast"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13288 msgid "circledcirc"
13289 msgstr "circledcirc"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13299 #: lib/external_templates:37
13300 msgid "RasterImage"
13303 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13304 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13305 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13307 #: lib/external_templates:45
13308 msgid "A bitmap file.\n"
13309 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13311 #: lib/external_templates:109
13315 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13316 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13317 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13319 #: lib/external_templates:112
13320 msgid "An Xfig figure.\n"
13321 msgstr "Xfigの図です。\n"
13323 #: lib/external_templates:162
13324 msgid "ChessDiagram"
13327 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13328 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13329 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13331 #: lib/external_templates:165
13333 "A chess position diagram.\n"
13334 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13335 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13336 "the position that you want to display.\n"
13337 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13338 "and remember to type in a relative path\n"
13339 "to the LyX document location.\n"
13340 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13341 "to enable general editing of the board.\n"
13342 "You might also check out the\n"
13343 "'Options->Test legality' option, and\n"
13344 "remember to middle and right click to\n"
13345 "insert new material in the board.\n"
13346 "In order for this to work, you have to\n"
13347 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13348 "that TeX will find it, and you will need\n"
13349 "to install the skak package from CTAN.\n"
13352 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13353 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13354 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13355 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13356 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13357 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13358 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13359 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13360 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13361 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13362 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13363 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13364 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13367 #: lib/external_templates:208
13371 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13372 msgid "Lilypond typeset music"
13373 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13375 #: lib/external_templates:211
13377 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13378 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13379 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13380 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13382 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13383 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13384 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13385 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13387 #: lib/external_templates:257
13391 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13392 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13393 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13395 #: lib/external_templates:260
13397 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13398 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13399 "which must be inserted to Options.\n"
13401 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13402 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13403 "* pages=- (to include all pages)\n"
13404 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13405 "for further options and details.\n"
13407 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13408 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13409 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13411 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13412 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13413 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13414 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13417 #: lib/external_templates:300
13420 "Read 'info date' for more information.\n"
13423 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13425 #: lib/configure.py:236
13429 #: lib/configure.py:239
13433 #: lib/configure.py:242
13437 #: lib/configure.py:245
13441 #: lib/configure.py:249
13445 #: lib/configure.py:250
13449 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13453 #: lib/configure.py:252
13457 #: lib/configure.py:253
13461 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13465 #: lib/configure.py:255
13469 #: lib/configure.py:256
13473 #: lib/configure.py:257
13477 #: lib/configure.py:258
13481 #: lib/configure.py:263
13482 msgid "Plain text (chess output)"
13485 #: lib/configure.py:264
13486 msgid "Plain text (image)"
13489 #: lib/configure.py:265
13490 msgid "Plain text (Xfig output)"
13491 msgstr "平文(Xfig出力)"
13493 #: lib/configure.py:266
13494 msgid "date (output)"
13497 #: lib/configure.py:267
13501 #: lib/configure.py:267
13505 #: lib/configure.py:268
13506 msgid "Docbook (XML)"
13507 msgstr "Docbook (XML)"
13509 #: lib/configure.py:269
13510 msgid "Graphviz Dot"
13511 msgstr "Graphviz Dot"
13513 #: lib/configure.py:270
13517 #: lib/configure.py:270
13521 #: lib/configure.py:271
13522 msgid "LilyPond music"
13523 msgstr "LilyPond音楽"
13525 #: lib/configure.py:272
13526 msgid "LaTeX (plain)"
13527 msgstr "LaTeX (plain)"
13529 #: lib/configure.py:272
13530 msgid "LaTeX (plain)|L"
13531 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13533 #: lib/configure.py:273
13537 #: lib/configure.py:273
13539 msgstr "LinuxDoc|x"
13541 #: lib/configure.py:274
13542 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13543 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13545 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13549 #: lib/configure.py:275
13550 msgid "Plain text|a"
13553 #: lib/configure.py:276
13554 msgid "Plain text (pstotext)"
13555 msgstr "平文(pstotext)"
13557 #: lib/configure.py:277
13558 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13559 msgstr "平文(ps2ascii)"
13561 #: lib/configure.py:278
13562 msgid "Plain text (catdvi)"
13563 msgstr "平文(catdvi)"
13565 #: lib/configure.py:279
13566 msgid "Plain Text, Join Lines"
13567 msgstr "平文(行を連結して)"
13569 #: lib/configure.py:286
13573 #: lib/configure.py:291
13577 #: lib/configure.py:292
13579 msgstr "Postscript"
13581 #: lib/configure.py:292
13582 msgid "Postscript|t"
13583 msgstr "Postscript|t"
13585 #: lib/configure.py:296
13586 msgid "PDF (ps2pdf)"
13587 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13589 #: lib/configure.py:296
13590 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13591 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13593 #: lib/configure.py:297
13594 msgid "PDF (pdflatex)"
13595 msgstr "PDF (pdflatex)"
13597 #: lib/configure.py:297
13598 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13599 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13601 #: lib/configure.py:298
13602 msgid "PDF (dvipdfm)"
13603 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13605 #: lib/configure.py:298
13606 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13607 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13609 #: lib/configure.py:301
13613 #: lib/configure.py:301
13617 #: lib/configure.py:304
13621 #: lib/configure.py:307
13625 #: lib/configure.py:307
13629 #: lib/configure.py:310
13633 #: lib/configure.py:313
13634 msgid "OpenDocument"
13635 msgstr "OpenDocument"
13637 #: lib/configure.py:316
13638 msgid "date command"
13641 #: lib/configure.py:317
13642 msgid "Table (CSV)"
13645 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13650 #: lib/configure.py:320
13654 #: lib/configure.py:321
13658 #: lib/configure.py:322
13662 #: lib/configure.py:323
13663 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13664 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13666 #: lib/configure.py:324
13667 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13668 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13670 #: lib/configure.py:325
13671 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13672 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13674 #: lib/configure.py:326
13675 msgid "LyX Preview"
13678 #: lib/configure.py:327
13682 #: lib/configure.py:328
13686 #: lib/configure.py:329
13690 #: lib/configure.py:330
13691 msgid "Rich Text Format"
13694 #: lib/configure.py:331
13695 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13696 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13698 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13699 msgid "Windows Metafile"
13700 msgstr "Windowsメタファイル"
13702 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13703 msgid "Enhanced Metafile"
13706 #: lib/configure.py:334
13710 #: lib/configure.py:334
13714 #: lib/configure.py:335
13715 msgid "HTML (MS Word)"
13716 msgstr "HTML (MS Word)"
13718 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
13720 msgid "%1$s and %2$s"
13721 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13723 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13725 msgid "%1$s et al."
13726 msgstr "%1$s et al."
13728 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13732 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13733 msgid "Add to bibliography only."
13734 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13736 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13740 #: src/Buffer.cpp:236
13741 msgid "Disk Error: "
13744 #: src/Buffer.cpp:237
13747 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13749 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13752 #: src/Buffer.cpp:290
13753 msgid "Could not remove temporary directory"
13754 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13756 #: src/Buffer.cpp:291
13758 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13759 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13761 #: src/Buffer.cpp:506
13762 msgid "Unknown document class"
13763 msgstr "不明な文書クラスです"
13765 #: src/Buffer.cpp:507
13767 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13768 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13770 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13772 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13773 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13775 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13776 msgid "Document header error"
13779 #: src/Buffer.cpp:521
13780 msgid "\\begin_header is missing"
13781 msgstr "\\begin_headerがありません"
13783 #: src/Buffer.cpp:541
13784 msgid "\\begin_document is missing"
13785 msgstr "\\begin_documentがありません"
13787 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
13788 #: src/BufferView.cpp:1146
13789 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13790 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13792 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
13794 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13795 "xcolor/soul are installed.\n"
13796 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13799 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13801 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13802 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13804 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
13806 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13807 "xcolor and soul are not installed.\n"
13808 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13811 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13812 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13813 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13814 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13816 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
13817 msgid "Document format failure"
13818 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13820 #: src/Buffer.cpp:706
13822 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13823 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13825 #: src/Buffer.cpp:743
13826 msgid "Conversion failed"
13829 #: src/Buffer.cpp:744
13832 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13833 "it could not be created."
13835 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13838 #: src/Buffer.cpp:753
13839 msgid "Conversion script not found"
13840 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13842 #: src/Buffer.cpp:754
13845 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13846 "could not be found."
13848 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13851 #: src/Buffer.cpp:773
13852 msgid "Conversion script failed"
13853 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13855 #: src/Buffer.cpp:774
13858 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13861 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13864 #: src/Buffer.cpp:789
13866 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13867 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13869 #: src/Buffer.cpp:822
13870 msgid "Backup failure"
13873 #: src/Buffer.cpp:823
13876 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13877 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13879 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13880 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13882 #: src/Buffer.cpp:833
13885 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13886 "overwrite this file?"
13888 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13891 #: src/Buffer.cpp:835
13892 msgid "Overwrite modified file?"
13893 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13895 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
13897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
13901 #: src/Buffer.cpp:860
13903 msgid "Saving document %1$s..."
13904 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13906 #: src/Buffer.cpp:873
13907 msgid " could not write file!"
13908 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13910 #: src/Buffer.cpp:880
13914 #: src/Buffer.cpp:959
13915 msgid "Iconv software exception Detected"
13916 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13918 #: src/Buffer.cpp:959
13921 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13924 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13927 #: src/Buffer.cpp:981
13929 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13931 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13934 #: src/Buffer.cpp:984
13936 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13937 "chosen encoding.\n"
13938 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13940 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13942 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13944 #: src/Buffer.cpp:991
13945 msgid "iconv conversion failed"
13946 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13948 #: src/Buffer.cpp:996
13949 msgid "conversion failed"
13952 #: src/Buffer.cpp:1268
13953 msgid "Running chktex..."
13954 msgstr "chktexを実行しています..."
13956 #: src/Buffer.cpp:1281
13957 msgid "chktex failure"
13960 #: src/Buffer.cpp:1282
13961 msgid "Could not run chktex successfully."
13962 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13964 #: src/Buffer.cpp:2112
13965 msgid "Preview source code"
13966 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13968 #: src/Buffer.cpp:2124
13970 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13971 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13973 #: src/Buffer.cpp:2128
13975 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13976 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13978 #: src/Buffer.cpp:2227
13980 msgid "Auto-saving %1$s"
13981 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13983 #: src/Buffer.cpp:2271
13984 msgid "Autosave failed!"
13985 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13987 #: src/Buffer.cpp:2294
13988 msgid "Autosaving current document..."
13989 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13991 #: src/Buffer.cpp:2342
13992 msgid "Couldn't export file"
13993 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13995 #: src/Buffer.cpp:2343
13997 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13998 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14000 #: src/Buffer.cpp:2380
14001 msgid "File name error"
14004 #: src/Buffer.cpp:2381
14005 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14006 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14008 #: src/Buffer.cpp:2423
14009 msgid "Document export cancelled."
14010 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14012 #: src/Buffer.cpp:2429
14014 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14015 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14017 #: src/Buffer.cpp:2435
14019 msgid "Document exported as %1$s"
14020 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14022 #: src/Buffer.cpp:2505
14025 "The specified document\n"
14027 "could not be read."
14033 #: src/Buffer.cpp:2507
14034 msgid "Could not read document"
14035 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14037 #: src/Buffer.cpp:2517
14040 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14042 "Recover emergency save?"
14044 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14046 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14048 #: src/Buffer.cpp:2520
14049 msgid "Load emergency save?"
14050 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14052 #: src/Buffer.cpp:2521
14056 #: src/Buffer.cpp:2521
14057 msgid "&Load Original"
14058 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14060 #: src/Buffer.cpp:2541
14063 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14065 "Load the backup instead?"
14067 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14069 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14071 #: src/Buffer.cpp:2544
14072 msgid "Load backup?"
14073 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14075 #: src/Buffer.cpp:2545
14076 msgid "&Load backup"
14077 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14079 #: src/Buffer.cpp:2545
14080 msgid "Load &original"
14081 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14083 #: src/Buffer.cpp:2578
14085 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14086 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14088 #: src/Buffer.cpp:2580
14089 msgid "Retrieve from version control?"
14090 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14092 #: src/Buffer.cpp:2581
14096 #: src/BufferList.cpp:220
14097 msgid "No file open!"
14098 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14100 #: src/BufferList.cpp:230
14102 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14103 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14105 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14106 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14107 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14109 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14110 msgid " Save failed! Trying...\n"
14111 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14113 #: src/BufferList.cpp:271
14114 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14115 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14117 #: src/BufferParams.cpp:475
14120 "The layout file requested by this document,\n"
14122 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14123 "class or style file required by it is not\n"
14124 "available. See the Customization documentation\n"
14125 "for more information.\n"
14127 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14128 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14129 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14130 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14131 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14133 #: src/BufferParams.cpp:481
14134 msgid "Document class not available"
14135 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14137 #: src/BufferParams.cpp:482
14138 msgid "LyX will not be able to produce output."
14139 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14141 #: src/BufferParams.cpp:1435
14144 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14145 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14146 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14148 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14149 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14150 "出力することができないかもしれません。"
14152 #: src/BufferParams.cpp:1440
14153 msgid "Document class not found"
14154 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14156 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14158 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14159 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14161 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14162 msgid "Could not load class"
14163 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14165 #: src/BufferParams.cpp:1535
14168 "The module %1$s has been requested by\n"
14169 "this document but has not been found in the list of\n"
14170 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14171 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14173 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14174 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14175 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14176 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14178 #: src/BufferParams.cpp:1539
14179 msgid "Module not available"
14180 msgstr "モジュールが利用不能です"
14182 #: src/BufferParams.cpp:1540
14183 msgid "Some layouts may not be available."
14184 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14186 #: src/BufferParams.cpp:1547
14189 "The module %1$s requires a package that is\n"
14190 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14191 "may not be possible.\n"
14193 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14194 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14197 #: src/BufferParams.cpp:1550
14198 msgid "Package not available"
14199 msgstr "パッケージが利用不能です"
14201 #: src/BufferParams.cpp:1555
14203 msgid "Error reading module %1$s\n"
14204 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14206 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14210 #: src/BufferParams.cpp:1561
14211 msgid "Error reading internal layout information"
14212 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14214 #: src/BufferView.cpp:178
14215 msgid "No more insets"
14216 msgstr "差込枠はもうありません"
14218 #: src/BufferView.cpp:672
14219 msgid "Save bookmark"
14222 #: src/BufferView.cpp:1024
14223 msgid "No further undo information"
14224 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14226 #: src/BufferView.cpp:1033
14227 msgid "No further redo information"
14228 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14230 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14231 msgid "String not found!"
14232 msgstr "文字列が見つかりません!"
14234 #: src/BufferView.cpp:1218
14238 #: src/BufferView.cpp:1225
14242 #: src/BufferView.cpp:1232
14243 msgid "Mark removed"
14246 #: src/BufferView.cpp:1235
14250 #: src/BufferView.cpp:1282
14251 msgid "Statistics for the selection:"
14254 #: src/BufferView.cpp:1284
14255 msgid "Statistics for the document:"
14258 #: src/BufferView.cpp:1287
14263 #: src/BufferView.cpp:1289
14267 #: src/BufferView.cpp:1292
14269 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14270 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14272 #: src/BufferView.cpp:1295
14273 msgid "One character (including blanks)"
14276 #: src/BufferView.cpp:1298
14278 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14279 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14281 #: src/BufferView.cpp:1301
14282 msgid "One character (excluding blanks)"
14285 #: src/BufferView.cpp:1303
14289 #: src/BufferView.cpp:2039
14291 msgid "Inserting document %1$s..."
14292 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14294 #: src/BufferView.cpp:2050
14296 msgid "Document %1$s inserted."
14297 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14299 #: src/BufferView.cpp:2052
14301 msgid "Could not insert document %1$s"
14302 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14304 #: src/BufferView.cpp:2280
14307 "Could not read the specified document\n"
14309 "due to the error: %2$s"
14311 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14315 #: src/BufferView.cpp:2282
14316 msgid "Could not read file"
14317 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14319 #: src/BufferView.cpp:2289
14323 " is not readable."
14328 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14329 msgid "Could not open file"
14330 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14332 #: src/BufferView.cpp:2297
14333 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14334 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14336 #: src/BufferView.cpp:2298
14338 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14339 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14340 "If this does not give the correct result\n"
14341 "then please change the encoding of the file\n"
14342 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14344 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14345 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14346 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14347 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14349 #: src/Chktex.cpp:63
14351 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14352 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14354 #: src/Chktex.cpp:65
14355 msgid "ChkTeX warning id # "
14356 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14358 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14363 #: src/Color.cpp:96
14367 #: src/Color.cpp:97
14371 #: src/Color.cpp:98
14375 #: src/Color.cpp:99
14379 #: src/Color.cpp:100
14383 #: src/Color.cpp:101
14387 #: src/Color.cpp:102
14391 #: src/Color.cpp:103
14395 #: src/Color.cpp:104
14399 #: src/Color.cpp:105
14403 #: src/Color.cpp:106
14407 #: src/Color.cpp:107
14411 #: src/Color.cpp:108
14412 msgid "selected text"
14415 #: src/Color.cpp:110
14419 #: src/Color.cpp:111
14420 msgid "inline completion"
14423 #: src/Color.cpp:113
14424 msgid "non-unique inline completion"
14427 #: src/Color.cpp:115
14428 msgid "previewed snippet"
14431 #: src/Color.cpp:116
14435 #: src/Color.cpp:117
14436 msgid "note background"
14439 #: src/Color.cpp:118
14440 msgid "comment label"
14443 #: src/Color.cpp:119
14444 msgid "comment background"
14447 #: src/Color.cpp:120
14448 msgid "greyedout inset label"
14449 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14451 #: src/Color.cpp:121
14452 msgid "greyedout inset background"
14453 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14455 #: src/Color.cpp:122
14459 #: src/Color.cpp:123
14460 msgid "branch label"
14463 #: src/Color.cpp:124
14464 msgid "footnote label"
14467 #: src/Color.cpp:125
14468 msgid "index label"
14471 #: src/Color.cpp:126
14472 msgid "margin note label"
14475 #: src/Color.cpp:127
14479 #: src/Color.cpp:128
14483 #: src/Color.cpp:129
14487 #: src/Color.cpp:130
14491 #: src/Color.cpp:131
14492 msgid "command inset"
14495 #: src/Color.cpp:132
14496 msgid "command inset background"
14497 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14499 #: src/Color.cpp:133
14500 msgid "command inset frame"
14503 #: src/Color.cpp:134
14504 msgid "special character"
14507 #: src/Color.cpp:135
14511 #: src/Color.cpp:136
14512 msgid "math background"
14515 #: src/Color.cpp:137
14516 msgid "graphics background"
14519 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14520 msgid "Math macro background"
14523 #: src/Color.cpp:139
14527 #: src/Color.cpp:140
14528 msgid "math corners"
14531 #: src/Color.cpp:141
14535 #: src/Color.cpp:143
14536 msgid "Math macro hovered background"
14537 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14539 #: src/Color.cpp:144
14540 msgid "Math macro label"
14543 #: src/Color.cpp:145
14544 msgid "Math macro frame"
14547 #: src/Color.cpp:146
14548 msgid "Math macro blended out"
14549 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14551 #: src/Color.cpp:147
14552 msgid "Math macro old parameter"
14553 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14555 #: src/Color.cpp:148
14556 msgid "Math macro new parameter"
14557 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14559 #: src/Color.cpp:149
14560 msgid "caption frame"
14563 #: src/Color.cpp:150
14564 msgid "collapsable inset text"
14565 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14567 #: src/Color.cpp:151
14568 msgid "collapsable inset frame"
14571 #: src/Color.cpp:152
14572 msgid "inset background"
14575 #: src/Color.cpp:153
14576 msgid "inset frame"
14579 #: src/Color.cpp:154
14580 msgid "LaTeX error"
14583 #: src/Color.cpp:155
14584 msgid "end-of-line marker"
14587 #: src/Color.cpp:156
14588 msgid "appendix marker"
14591 #: src/Color.cpp:157
14595 #: src/Color.cpp:158
14596 msgid "Deleted text"
14599 #: src/Color.cpp:159
14603 #: src/Color.cpp:160
14604 msgid "added space markers"
14607 #: src/Color.cpp:161
14608 msgid "top/bottom line"
14611 #: src/Color.cpp:162
14615 #: src/Color.cpp:163
14616 msgid "table on/off line"
14617 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14619 #: src/Color.cpp:165
14620 msgid "bottom area"
14623 #: src/Color.cpp:166
14627 #: src/Color.cpp:167
14628 msgid "page break / line break"
14631 #: src/Color.cpp:168
14632 msgid "frame of button"
14635 #: src/Color.cpp:169
14636 msgid "button background"
14639 #: src/Color.cpp:170
14640 msgid "button background under focus"
14641 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14643 #: src/Color.cpp:171
14647 #: src/Color.cpp:172
14651 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14652 #: src/Converter.cpp:514
14653 msgid "Cannot convert file"
14654 msgstr "ファイルを変換することができません"
14656 #: src/Converter.cpp:306
14659 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14660 "Define a converter in the preferences."
14662 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14665 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14666 msgid "Executing command: "
14667 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14669 #: src/Converter.cpp:443
14670 msgid "Build errors"
14673 #: src/Converter.cpp:444
14674 msgid "There were errors during the build process."
14675 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14677 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14679 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14680 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14682 #: src/Converter.cpp:472
14684 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14685 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14687 #: src/Converter.cpp:516
14689 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14690 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14692 #: src/Converter.cpp:517
14694 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14695 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14697 #: src/Converter.cpp:573
14698 msgid "Running LaTeX..."
14699 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14701 #: src/Converter.cpp:591
14704 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14707 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14710 #: src/Converter.cpp:594
14711 msgid "LaTeX failed"
14712 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14714 #: src/Converter.cpp:596
14715 msgid "Output is empty"
14718 #: src/Converter.cpp:597
14719 msgid "An empty output file was generated."
14720 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14722 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14725 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14728 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14729 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14731 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14732 msgid "Undefined flex inset"
14735 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14738 "The file %1$s already exists.\n"
14740 "Do you want to overwrite that file?"
14742 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14746 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14747 msgid "Overwrite file?"
14748 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14750 #: src/Exporter.cpp:49
14751 msgid "Overwrite &all"
14754 #: src/Exporter.cpp:50
14755 msgid "&Cancel export"
14756 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14758 #: src/Exporter.cpp:90
14759 msgid "Couldn't copy file"
14760 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14762 #: src/Exporter.cpp:91
14764 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14765 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14767 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14773 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14779 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14789 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14794 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14798 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14802 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14806 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14810 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14818 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14822 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14830 #: src/Font.cpp:173
14832 msgid "Emphasis %1$s, "
14835 #: src/Font.cpp:176
14837 msgid "Underline %1$s, "
14840 #: src/Font.cpp:179
14842 msgid "Noun %1$s, "
14845 #: src/Font.cpp:193
14847 msgid "Language: %1$s, "
14850 #: src/Font.cpp:196
14852 msgid " Number %1$s"
14855 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14856 msgid "Cannot view file"
14857 msgstr "ファイルを読むことができません"
14859 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14861 msgid "File does not exist: %1$s"
14862 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14864 #: src/Format.cpp:267
14866 msgid "No information for viewing %1$s"
14867 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14869 #: src/Format.cpp:277
14871 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14872 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14874 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14875 #: src/Format.cpp:383
14876 msgid "Cannot edit file"
14877 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14879 #: src/Format.cpp:337
14880 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14881 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14883 #: src/Format.cpp:350
14885 msgid "No information for editing %1$s"
14886 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14888 #: src/Format.cpp:361
14890 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14891 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14893 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14894 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14895 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14897 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14898 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14899 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14901 #: src/ISpell.cpp:267
14903 "Could not create an ispell process.\n"
14904 "You may not have the right languages installed."
14906 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14907 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14909 #: src/ISpell.cpp:290
14911 "The ispell process returned an error.\n"
14912 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14914 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14915 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14917 #: src/ISpell.cpp:395
14920 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14923 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14926 #: src/ISpell.cpp:406
14927 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14928 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14930 #: src/ISpell.cpp:466
14933 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14936 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14939 #: src/ISpell.cpp:481
14942 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14945 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14948 #: src/KeySequence.cpp:167
14952 #: src/LaTeX.cpp:61
14954 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14955 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14957 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14958 msgid "Running MakeIndex."
14959 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14961 #: src/LaTeX.cpp:284
14962 msgid "Running BibTeX."
14963 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14965 #: src/LaTeX.cpp:418
14966 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14967 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14970 msgid "Could not read configuration file"
14971 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14973 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
14976 "Error while reading the configuration file\n"
14978 "Please check your installation."
14981 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14982 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14985 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14986 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14994 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14995 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
14998 msgid "Cannot remove temporary directory"
14999 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15003 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15004 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15007 msgid "Unable to remove temporary directory"
15008 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15012 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15013 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15016 msgid "No textclass is found"
15017 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15021 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15022 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15024 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15025 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15026 "はLyXを終了するなどしてください。"
15029 msgid "&Reconfigure"
15030 msgstr "システム再走査(&R)"
15033 msgid "&Use Default"
15034 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15036 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15038 msgstr "LyX を終了(&E)"
15040 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15045 msgid "Could not create temporary directory"
15046 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15051 "Could not create a temporary directory in\n"
15053 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15055 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15056 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15057 "であることを確認して,再度実行してください。"
15060 msgid "Missing user LyX directory"
15061 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15066 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15067 "It is needed to keep your own configuration."
15069 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15070 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15073 msgid "&Create directory"
15074 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15077 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15078 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15082 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15083 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15086 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15087 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15090 msgid "List of supported debug flags:"
15091 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15095 msgid "Setting debug level to %1$s"
15096 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15100 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15101 "Command line switches (case sensitive):\n"
15102 "\t-help summarize LyX usage\n"
15103 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15104 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15105 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15106 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15107 " select the features to debug.\n"
15108 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15109 "\t-x [--execute] command\n"
15110 " where command is a lyx command.\n"
15111 "\t-e [--export] fmt\n"
15112 " where fmt is the export format of choice.\n"
15113 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15114 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15115 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15116 " where fmt is the import format of choice\n"
15117 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15118 "\t-version summarize version and build info\n"
15119 "Check the LyX man page for more details."
15121 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15122 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15123 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15124 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15125 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15126 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15127 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15128 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15129 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15130 "\t-x [--execute] command\n"
15131 " commandはlyxコマンドです。\n"
15132 "\t-e [--export] fmt\n"
15133 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15134 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15135 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15136 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15137 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15138 " インポートするファイルと指定します。\n"
15139 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15140 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15142 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15143 msgid "No system directory"
15144 msgstr "システムディレクトリがありません"
15147 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15148 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15150 #: src/LyX.cpp:1006
15151 msgid "No user directory"
15152 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15154 #: src/LyX.cpp:1007
15155 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15156 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15158 #: src/LyX.cpp:1018
15159 msgid "Incomplete command"
15162 #: src/LyX.cpp:1019
15163 msgid "Missing command string after --execute switch"
15164 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15166 #: src/LyX.cpp:1030
15167 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15168 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15170 #: src/LyX.cpp:1043
15171 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15172 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15174 #: src/LyX.cpp:1048
15175 msgid "Missing filename for --import"
15176 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15178 #: src/LyXFunc.cpp:113
15179 msgid "Running configure..."
15180 msgstr "設定を検出しています,,,"
15182 #: src/LyXFunc.cpp:124
15183 msgid "Reloading configuration..."
15184 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15186 #: src/LyXFunc.cpp:130
15187 msgid "System reconfiguration failed"
15188 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15190 #: src/LyXFunc.cpp:131
15192 "The system reconfiguration has failed.\n"
15193 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15194 "Please reconfigure again if needed."
15196 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15197 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15198 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15200 #: src/LyXFunc.cpp:137
15201 msgid "System reconfigured"
15202 msgstr "システムを再検出しました"
15204 #: src/LyXFunc.cpp:138
15206 "The system has been reconfigured.\n"
15207 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15208 "updated document class specifications."
15210 "システムの再検出を行いました。\n"
15211 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15212 "LyXを再起動する必要があります。"
15214 #: src/LyXFunc.cpp:362
15215 msgid "Unknown function."
15218 #: src/LyXFunc.cpp:391
15219 msgid "Nothing to do"
15222 #: src/LyXFunc.cpp:410
15223 msgid "Unknown action"
15226 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15227 msgid "Command disabled"
15230 #: src/LyXFunc.cpp:423
15231 msgid "Command not allowed without any document open"
15232 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15234 #: src/LyXFunc.cpp:633
15235 msgid "Document is read-only"
15238 #: src/LyXFunc.cpp:642
15239 msgid "This portion of the document is deleted."
15240 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15242 #: src/LyXFunc.cpp:661
15245 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15247 "Do you want to save the document?"
15249 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15253 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15254 msgid "Save changed document?"
15255 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15257 #: src/LyXFunc.cpp:679
15260 "Could not print the document %1$s.\n"
15261 "Check that your printer is set up correctly."
15263 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15264 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15266 #: src/LyXFunc.cpp:682
15267 msgid "Print document failed"
15268 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15270 #: src/LyXFunc.cpp:799
15273 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15274 "version of the document %1$s?"
15276 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15279 #: src/LyXFunc.cpp:801
15280 msgid "Revert to saved document?"
15281 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15283 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15287 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15288 msgid "Missing argument"
15291 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15293 msgid "Opening help file %1$s..."
15294 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15296 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15298 msgid "Opening child document %1$s..."
15299 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15301 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15303 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15304 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15306 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15307 msgid "Unable to save document defaults"
15308 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15310 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15312 msgid "Document %1$s reloaded."
15313 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15315 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15317 msgid "Could not reload document %1$s"
15318 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15320 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15321 msgid "Welcome to LyX!"
15324 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15325 msgid "Converting document to new document class..."
15326 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15328 #: src/LyXRC.cpp:2414
15330 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15333 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15336 #: src/LyXRC.cpp:2419
15338 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15340 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15342 #: src/LyXRC.cpp:2423
15344 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15345 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15346 "specified, an internal routine is used."
15348 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15349 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15350 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15352 #: src/LyXRC.cpp:2431
15354 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15355 "automatically by what you type."
15357 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15360 #: src/LyXRC.cpp:2435
15362 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15365 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15368 #: src/LyXRC.cpp:2439
15370 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15371 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15373 #: src/LyXRC.cpp:2446
15375 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15376 "the backup file in the same directory as the original file."
15378 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15379 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15381 #: src/LyXRC.cpp:2450
15383 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15384 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15386 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15387 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15389 #: src/LyXRC.cpp:2454
15391 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15392 "its global and local bind/ directories."
15394 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15395 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15397 #: src/LyXRC.cpp:2458
15398 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15400 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15402 #: src/LyXRC.cpp:2462
15404 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15405 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15407 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15408 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15410 #: src/LyXRC.cpp:2472
15412 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15413 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15415 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15416 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15418 #: src/LyXRC.cpp:2476
15419 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15420 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15422 #: src/LyXRC.cpp:2480
15424 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15427 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15429 #: src/LyXRC.cpp:2491
15432 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15433 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15435 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15436 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15438 #: src/LyXRC.cpp:2495
15440 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15441 "look in its global and local commands/ directories."
15443 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15444 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15446 #: src/LyXRC.cpp:2499
15447 msgid "New documents will be assigned this language."
15448 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15450 #: src/LyXRC.cpp:2503
15451 msgid "Specify the default paper size."
15452 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15454 #: src/LyXRC.cpp:2507
15456 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15457 "shown after the change has been made.)"
15459 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15460 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15462 #: src/LyXRC.cpp:2511
15463 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15464 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15466 #: src/LyXRC.cpp:2515
15468 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15469 "LyX was started from."
15471 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15473 #: src/LyXRC.cpp:2520
15474 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15475 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15477 #: src/LyXRC.cpp:2524
15479 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15480 "value selects the directory LyX was started from."
15482 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15485 #: src/LyXRC.cpp:2528
15487 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15488 "recommended for non-English languages."
15490 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15493 #: src/LyXRC.cpp:2535
15495 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15496 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15497 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15499 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15500 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15501 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15503 #: src/LyXRC.cpp:2544
15505 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15506 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15508 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15509 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15512 #: src/LyXRC.cpp:2548
15513 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15514 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15516 #: src/LyXRC.cpp:2552
15518 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15520 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15522 #: src/LyXRC.cpp:2556
15524 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15525 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15527 #: src/LyXRC.cpp:2560
15529 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15530 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15531 "name of the second language."
15533 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15534 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15536 #: src/LyXRC.cpp:2564
15537 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15538 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15540 #: src/LyXRC.cpp:2568
15541 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15542 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15544 #: src/LyXRC.cpp:2572
15546 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15549 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15552 #: src/LyXRC.cpp:2576
15554 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15555 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15557 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15558 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15560 #: src/LyXRC.cpp:2580
15562 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15563 "document is the default language."
15565 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15568 #: src/LyXRC.cpp:2584
15569 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15571 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15573 #: src/LyXRC.cpp:2588
15574 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15576 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15579 #: src/LyXRC.cpp:2592
15580 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15582 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15585 #: src/LyXRC.cpp:2596
15587 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15590 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15593 #: src/LyXRC.cpp:2600
15594 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15595 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15597 #: src/LyXRC.cpp:2605
15598 msgid "The completion popup delay."
15599 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15601 #: src/LyXRC.cpp:2609
15602 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15603 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15605 #: src/LyXRC.cpp:2613
15606 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15607 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15609 #: src/LyXRC.cpp:2617
15611 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15612 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15614 #: src/LyXRC.cpp:2621
15616 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15619 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15621 #: src/LyXRC.cpp:2625
15622 msgid "The inline completion delay."
15625 #: src/LyXRC.cpp:2629
15626 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15627 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15629 #: src/LyXRC.cpp:2633
15630 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15631 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15633 #: src/LyXRC.cpp:2637
15634 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15635 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15637 #: src/LyXRC.cpp:2641
15639 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15641 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15643 #: src/LyXRC.cpp:2646
15645 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15646 "variable. Use the OS native format."
15648 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15651 #: src/LyXRC.cpp:2653
15653 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15654 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15656 #: src/LyXRC.cpp:2657
15657 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15658 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15660 #: src/LyXRC.cpp:2661
15661 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15663 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15666 #: src/LyXRC.cpp:2665
15667 msgid "Scale the preview size to suit."
15668 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15670 #: src/LyXRC.cpp:2669
15671 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15672 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15674 #: src/LyXRC.cpp:2673
15675 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15676 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15678 #: src/LyXRC.cpp:2677
15680 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15681 "environment variable PRINTER."
15683 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15686 #: src/LyXRC.cpp:2681
15687 msgid "The option to print only even pages."
15688 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15690 #: src/LyXRC.cpp:2685
15692 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15693 "the filename of the DVI file to be printed."
15695 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15696 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15698 #: src/LyXRC.cpp:2689
15699 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15700 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15702 #: src/LyXRC.cpp:2693
15703 msgid "The option to print out in landscape."
15704 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15706 #: src/LyXRC.cpp:2697
15707 msgid "The option to print only odd pages."
15708 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15710 #: src/LyXRC.cpp:2701
15711 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15712 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15714 #: src/LyXRC.cpp:2705
15715 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15716 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15718 #: src/LyXRC.cpp:2709
15719 msgid "The option to specify paper type."
15720 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15722 #: src/LyXRC.cpp:2713
15723 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15724 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15726 #: src/LyXRC.cpp:2717
15728 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15729 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15732 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15733 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15736 #: src/LyXRC.cpp:2721
15738 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15739 "prepended along with the printer name after the spool command."
15741 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15744 #: src/LyXRC.cpp:2725
15745 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15746 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15748 #: src/LyXRC.cpp:2729
15749 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15750 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15752 #: src/LyXRC.cpp:2733
15754 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15757 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15760 #: src/LyXRC.cpp:2737
15761 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15762 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15764 #: src/LyXRC.cpp:2745
15766 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15768 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15771 #: src/LyXRC.cpp:2749
15773 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15774 "wrong, override the setting here."
15776 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15777 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15779 #: src/LyXRC.cpp:2755
15780 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15781 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15783 #: src/LyXRC.cpp:2764
15785 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15786 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15787 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15789 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15790 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15791 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15792 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15794 #: src/LyXRC.cpp:2768
15795 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15796 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15798 #: src/LyXRC.cpp:2773
15801 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15802 "roughly the same size as on paper."
15804 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15807 #: src/LyXRC.cpp:2777
15808 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15810 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15813 #: src/LyXRC.cpp:2781
15815 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15816 "\".out\". Only for advanced users."
15818 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15821 #: src/LyXRC.cpp:2788
15822 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15823 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15825 #: src/LyXRC.cpp:2792
15826 msgid "What command runs the spellchecker?"
15827 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15829 #: src/LyXRC.cpp:2796
15831 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15832 "when you quit LyX."
15834 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15837 #: src/LyXRC.cpp:2800
15839 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15840 "value selects the directory LyX was started from."
15842 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15845 #: src/LyXRC.cpp:2810
15847 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15848 "will look in its global and local ui/ directories."
15850 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15851 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15853 #: src/LyXRC.cpp:2823
15855 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15856 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15857 "may not work with all dictionaries."
15859 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15860 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15863 #: src/LyXRC.cpp:2827
15864 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15865 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15867 #: src/LyXRC.cpp:2831
15869 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15871 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15874 #: src/LyXRC.cpp:2838
15875 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15877 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15880 #: src/LyXVC.cpp:100
15881 msgid "Document not saved"
15882 msgstr "文書は保存されませんでした"
15884 #: src/LyXVC.cpp:101
15885 msgid "You must save the document before it can be registered."
15886 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15888 #: src/LyXVC.cpp:133
15889 msgid "LyX VC: Initial description"
15890 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15892 #: src/LyXVC.cpp:134
15893 msgid "(no initial description)"
15894 msgstr "(初期説明文がありません)"
15896 #: src/LyXVC.cpp:149
15897 msgid "LyX VC: Log Message"
15898 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15900 #: src/LyXVC.cpp:152
15901 msgid "(no log message)"
15902 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15904 #: src/LyXVC.cpp:175
15907 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15910 "Do you want to revert to the older version?"
15912 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15917 #: src/LyXVC.cpp:178
15918 msgid "Revert to stored version of document?"
15919 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15921 #: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15922 msgid "Senseless with this layout!"
15923 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15925 #: src/Paragraph.cpp:1578
15926 msgid "Alignment not permitted"
15929 #: src/Paragraph.cpp:1579
15931 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15932 "Setting to default."
15934 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15937 #: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15938 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
15939 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15940 msgid "LyX Warning: "
15943 #: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
15944 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15945 msgid "uncodable character"
15946 msgstr "コード化できない文字"
15948 #: src/SpellBase.cpp:51
15949 msgid "Native OS API not yet supported."
15950 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15952 #: src/Text.cpp:146
15953 msgid "Unknown Inset"
15956 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
15957 msgid "Change tracking error"
15958 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15960 #: src/Text.cpp:220
15962 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15963 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15965 #: src/Text.cpp:233
15967 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15968 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15970 #: src/Text.cpp:240
15971 msgid "Unknown token"
15974 #: src/Text.cpp:522
15976 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15979 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15981 #: src/Text.cpp:533
15982 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15984 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15987 #: src/Text.cpp:1343
15988 msgid "[Change Tracking] "
15989 msgstr "[追尾機能を変更] "
15991 #: src/Text.cpp:1349
15995 #: src/Text.cpp:1353
15999 #: src/Text.cpp:1363
16002 msgstr "フォント: %1$s"
16004 #: src/Text.cpp:1368
16006 msgid ", Depth: %1$d"
16007 msgstr ", 深度: %1$d"
16009 #: src/Text.cpp:1374
16010 msgid ", Spacing: "
16013 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16017 #: src/Text.cpp:1386
16021 #: src/Text.cpp:1395
16025 #: src/Text.cpp:1396
16026 msgid ", Paragraph: "
16029 #: src/Text.cpp:1397
16033 #: src/Text.cpp:1398
16034 msgid ", Position: "
16037 #: src/Text.cpp:1404
16041 #: src/Text.cpp:1406
16042 msgid ", Boundary: "
16045 #: src/Text2.cpp:373
16046 msgid "No font change defined."
16047 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16049 #: src/Text2.cpp:413
16050 msgid "Nothing to index!"
16051 msgstr "索引にするものがありません!"
16053 #: src/Text2.cpp:415
16054 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16055 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16057 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16058 msgid "Math editor mode"
16061 #: src/Text3.cpp:797
16062 msgid "Unknown spacing argument: "
16063 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16065 #: src/Text3.cpp:1038
16069 #: src/Text3.cpp:1039
16073 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16074 msgid "Character set"
16075 msgstr "文字が調整されました"
16077 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16078 msgid "Paragraph layout set"
16079 msgstr "段落を割り付けました。"
16081 #: src/TextClass.cpp:140
16082 msgid "Plain Layout"
16085 #: src/TextClass.cpp:580
16086 msgid "Missing File"
16087 msgstr "ファイルがありません"
16089 #: src/TextClass.cpp:581
16090 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16091 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16093 #: src/TextClass.cpp:584
16094 msgid "Corrupt File"
16097 #: src/TextClass.cpp:585
16098 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16100 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16102 #: src/Thesaurus.cpp:60
16103 msgid "Thesaurus failure"
16104 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16106 #: src/Thesaurus.cpp:61
16109 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16113 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16117 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16119 msgid "Revision control error."
16122 #: src/VCBackend.cpp:47
16125 "Some problem occured while running the command:\n"
16127 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
16129 #: src/VCBackend.cpp:469
16131 "Error when commiting to repository.\n"
16132 "You have to manually resolve the problem.\n"
16133 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16136 #: src/VCBackend.cpp:516
16139 "Error when updating from repository.\n"
16140 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16143 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16146 #: src/VSpace.cpp:472
16147 msgid "Default skip"
16150 #: src/VSpace.cpp:475
16154 #: src/VSpace.cpp:478
16155 msgid "Medium skip"
16158 #: src/VSpace.cpp:481
16162 #: src/VSpace.cpp:484
16163 msgid "Vertical fill"
16166 #: src/VSpace.cpp:491
16170 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16173 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16174 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16176 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16177 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16179 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16180 msgid "Reload saved document?"
16181 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16183 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16187 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16188 msgid "&Keep Changes"
16191 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16193 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16194 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16196 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16197 msgid "File not readable!"
16198 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16200 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16203 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16205 "Do you want to create a new document?"
16207 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16211 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16212 msgid "Create new document?"
16213 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16215 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16219 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16222 "The specified document template\n"
16224 "could not be read."
16229 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16230 msgid "Could not read template"
16231 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16233 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16234 msgid "\\arabic{enumi}."
16235 msgstr "\\arabic{enumi}."
16237 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16238 msgid "\\roman{enumiii}."
16239 msgstr "\\roman{enumiii}."
16241 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16242 msgid "\\Alph{enumiv}."
16243 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16245 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16246 msgid "Senseless!!! "
16247 msgstr "意味を成しません!!! "
16249 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16250 msgid "Standard[[Bullets]]"
16253 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16273 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16274 msgid "Directories"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16278 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16279 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16282 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16283 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16286 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16287 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16291 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16292 "1995-2008 LyX Team"
16294 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16295 "1995-2008 LyX Teamです。"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16299 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16300 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16301 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16302 "any later version."
16304 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16305 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16306 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16310 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16311 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16312 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16313 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16314 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16315 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16316 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16318 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16319 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16321 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16322 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16323 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16324 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16327 msgid "LyX Version "
16330 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16331 msgid "Library directory: "
16332 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16335 msgid "User directory: "
16336 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16338 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16339 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16340 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16351 msgid "Preferences"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16355 msgid "Reconfigure"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16367 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16368 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16372 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16374 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
16378 msgid "The current document was closed."
16379 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16383 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16384 "documents and exit.\n"
16388 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
16394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16395 msgid "Software exception Detected"
16396 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16400 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16401 "unsaved documents and exit."
16403 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
16407 msgid "Could not find UI definition file"
16408 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16411 msgid "Bibliography Entry Settings"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16415 msgid "BibTeX Bibliography"
16416 msgstr "BibTeX 参考文献"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16421 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16424 msgid "Documents|#o#O"
16425 msgstr "文書(O)|#o#O"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16428 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16429 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16432 msgid "Select a BibTeX database to add"
16433 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16436 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16437 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16440 msgid "Select a BibTeX style"
16441 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16448 msgid "Simple rectangular frame"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16452 msgid "Oval frame, thin"
16453 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16456 msgid "Oval frame, thick"
16457 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16460 msgid "Drop shadow"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16464 msgid "Shaded background"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16468 msgid "Double rectangular frame"
16469 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16484 msgid "Total Height"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16493 msgid "Box Settings"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16497 msgid "Branch Settings"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16517 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16518 msgid "Merge Changes"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16530 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16532 msgid "Change made at %1$s\n"
16533 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16603 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16608 msgid "LinkBack PDF"
16609 msgstr "LinkBack PDF"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16625 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16626 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
16635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16636 msgid "Overwrite external file?"
16637 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16641 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16642 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16645 msgid "Next command"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16649 msgid "big[[delimiter size]]"
16650 msgstr "big[[delimiter size]]"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16653 msgid "Big[[delimiter size]]"
16654 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16657 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16658 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16661 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16662 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16665 msgid "Math Delimiter"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16678 msgid "Computer Modern Roman"
16679 msgstr "Computer Modern Roman"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16682 msgid "Latin Modern Roman"
16683 msgstr "Latin Modern Roman"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16686 msgid "AE (Almost European)"
16687 msgstr "AE (Almost European)"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16690 msgid "Times Roman"
16691 msgstr "Times Roman"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16698 msgid "Bitstream Charter"
16699 msgstr "Bitstream Charter"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16702 msgid "New Century Schoolbook"
16703 msgstr "New Century Schoolbook"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16715 msgstr "Bera Serif"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16718 msgid "Concrete Roman"
16719 msgstr "Concrete Roman"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16722 msgid "Zapf Chancery"
16723 msgstr "Zapf Chancery"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16726 msgid "Computer Modern Sans"
16727 msgstr "Computer Modern Sans"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16730 msgid "Latin Modern Sans"
16731 msgstr "Latin Modern Sans"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16738 msgid "Avant Garde"
16739 msgstr "Avant Garde"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16750 msgid "Computer Modern Typewriter"
16751 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16754 msgid "Latin Modern Typewriter"
16755 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16770 msgid "CM Typewriter Light"
16771 msgstr "CM Typewriter Light"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16774 msgid "Module not found!"
16775 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16778 msgid "Document Settings"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16784 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16786 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16795 msgid " (not installed)"
16796 msgstr "(インストールされていません)"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16816 msgstr "プレーン(plain)"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16820 msgstr "設定(headings)"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16824 msgstr "装飾的(fancy)"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16835 msgid "LaTeX default"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16867 msgid "Appears in TOC"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16871 msgid "Author-year"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16880 msgid "Unavailable: %1$s"
16881 msgstr "利用不能: %1$s"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16884 msgid "Document Class"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16888 msgid "Text Layout"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16892 msgid "Page Margins"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16896 msgid "Numbering & TOC"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16900 msgid "PDF Properties"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16904 msgid "Math Options"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16908 msgid "Float Placement"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16921 msgid "LaTeX Preamble"
16922 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16925 msgid "Layouts|#o#O"
16926 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
16929 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16930 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16934 msgid "Local layout file"
16935 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16939 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16940 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16941 "document may not work with this layout if you do not\n"
16942 "keep the layout file in the document directory."
16944 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16945 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16946 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16947 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16950 msgid "&Set Layout"
16951 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16960 msgid "Unable to read local layout file."
16961 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16964 msgid "Select master document"
16965 msgstr "マスター文書を選んでください"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16968 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16969 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16973 msgid "Unable to set document class."
16974 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16978 msgid "Unapplied changes"
16979 msgstr "適用されていない変更"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
16984 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16985 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16987 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16988 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17002 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17003 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17007 msgid "Package(s) required: %1$s."
17008 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17016 msgid "Module required: %1$s."
17017 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17021 msgid "Modules excluded: %1$s."
17022 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17025 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17026 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17029 msgid "Can't set layout!"
17030 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17034 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17035 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17041 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17042 msgid "TeX Code Settings"
17043 msgstr "TeX コードの設定"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17049 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17051 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17052 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17059 msgid "Bottom left"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17063 msgid "Baseline left"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17071 msgid "Bottom center"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17075 msgid "Baseline center"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17083 msgid "Bottom right"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17087 msgid "Baseline right"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17091 msgid "External Material"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17099 msgid "Select external file"
17100 msgstr "外部ファイルを選択する"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17103 msgid "Float Settings"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17111 msgid "Select graphics file"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17115 msgid "Clipart|#C#c"
17116 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17119 msgid "Horizontal Space Settings"
17120 msgstr "水平方向の空白の設定"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17124 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17125 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17126 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17129 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17130 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17137 msgid "Child Document"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17144 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17146 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17150 msgid "Select document to include"
17151 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17154 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17155 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17161 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17169 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17177 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17189 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17197 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17201 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17202 msgid "No language"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17206 msgid "Program Listing Settings"
17207 msgstr "プログラムリストの設定"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17218 msgid "Literate Programming Build Log"
17219 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17222 msgid "lyx2lyx Error Log"
17223 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17226 msgid "Version Control Log"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17230 msgid "No LaTeX log file found."
17231 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17234 msgid "No literate programming build log file found."
17235 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17238 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17239 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17242 msgid "No version control log file found."
17243 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17246 msgid "Math Matrix"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17250 msgid "Nomenclature"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17254 msgid "Note Settings"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17258 msgid "Paragraph Settings"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17263 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17264 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17266 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17267 "the items is used."
17269 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17270 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17272 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17273 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17276 msgid "System files|#S#s"
17277 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17280 msgid "User files|#U#u"
17281 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17284 msgid "Look & Feel"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17288 msgid "Language Settings"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17296 msgid "File Handling"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17300 msgid "Date format"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17304 msgid "Keyboard/Mouse"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17308 msgid "Input Completion"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17312 msgid "Screen fonts"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17324 msgid "Select directory for example files"
17325 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17328 msgid "Select a document templates directory"
17329 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17332 msgid "Select a temporary directory"
17333 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17336 msgid "Select a backups directory"
17337 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17340 msgid "Select a document directory"
17341 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17344 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17345 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17349 msgid "Spellchecker"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17365 msgid "pspell (library)"
17366 msgstr "pspell (library)"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17369 msgid "aspell (library)"
17370 msgstr "aspell (library)"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17377 msgid "File formats"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17381 msgid "Format in use"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17385 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17387 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17391 msgid "LyX needs to be restarted!"
17392 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17396 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17398 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17405 msgid "User interface"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17425 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17426 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17429 msgid "Mathematical Symbols"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17433 msgid "Document and Window"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17437 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17438 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17441 msgid "System and Miscellaneous"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17450 msgid "Failed to create shortcut"
17451 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17454 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17455 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17458 msgid "Invalid or empty key sequence"
17459 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17462 msgid "Shortcut is already defined"
17463 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17466 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17467 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17474 msgid "Choose bind file"
17475 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17478 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17479 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17482 msgid "Choose UI file"
17483 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17486 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17487 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17490 msgid "Choose keyboard map"
17491 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17494 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17495 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17498 msgid "Choose personal dictionary"
17499 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17509 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17510 msgid "Print Document"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17514 msgid "Print to file"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17518 msgid "PostScript files (*.ps)"
17519 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17522 msgid "Cross-reference"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17534 msgid "Jump to label"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17538 msgid "Find and Replace"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17542 msgid "Send Document to Command"
17543 msgstr "文書をコマンドに送る"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17549 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17550 msgid "Error -> Cannot load file!"
17551 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17554 msgid "Spellchecker error"
17555 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17558 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17559 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17563 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17564 "Maybe it has been killed."
17566 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17567 "手動でkillされたのかも知れません。"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17570 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17571 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17574 msgid "The spellchecker has failed"
17575 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17579 msgid "%1$d words checked."
17580 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17583 msgid "One word checked."
17584 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17587 msgid "Spelling check completed"
17588 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17591 msgid "Basic Latin"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17595 msgid "Latin-1 Supplement"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17599 msgid "Latin Extended-A"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17603 msgid "Latin Extended-B"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17607 msgid "IPA Extensions"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17611 msgid "Spacing Modifier Letters"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17615 msgid "Combining Diacritical Marks"
17616 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17628 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17640 msgstr "グジャラーティー文字"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17675 msgid "Hangul Jamo"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17679 msgid "Phonetic Extensions"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17683 msgid "Latin Extended Additional"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17687 msgid "Greek Extended"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17691 msgid "General Punctuation"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17695 msgid "Superscripts and Subscripts"
17696 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17699 msgid "Currency Symbols"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17703 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17704 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17707 msgid "Letterlike Symbols"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17711 msgid "Number Forms"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17715 msgid "Mathematical Operators"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17719 msgid "Miscellaneous Technical"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17723 msgid "Control Pictures"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17727 msgid "Optical Character Recognition"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17731 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17735 msgid "Box Drawing"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17739 msgid "Block Elements"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17743 msgid "Geometric Shapes"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17747 msgid "Miscellaneous Symbols"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17755 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17759 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17760 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17775 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17780 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17783 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17787 msgid "CJK Compatibility"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17791 msgid "CJK Unified Ideographs"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17795 msgid "Hangul Syllables"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17799 msgid "High Surrogates"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17803 msgid "Private Use High Surrogates"
17804 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17807 msgid "Low Surrogates"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17811 msgid "Private Use Area"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17815 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17819 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17820 msgstr "アルファベット表示形"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17823 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17827 msgid "Combining Half Marks"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17831 msgid "CJK Compatibility Forms"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17835 msgid "Small Form Variants"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17839 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17840 msgstr "\tアラビア表示形B"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17843 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17851 msgid "Linear B Syllabary"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17855 msgid "Linear B Ideograms"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17859 msgid "Aegean Numbers"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17863 msgid "Ancient Greek Numbers"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17879 msgid "Old Persian"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17895 msgid "Cypriot Syllabary"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17900 msgstr "カローシュティー文字"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17903 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17904 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17907 msgid "Musical Symbols"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17911 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17915 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17919 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17923 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17924 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17927 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17935 msgid "Variation Selectors Supplement"
17936 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17939 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17943 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17947 msgid "Character: "
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17951 msgid "Code Point: "
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17958 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17959 msgid "Table Settings"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17963 msgid "Insert Table"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17967 msgid "TeX Information"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17975 msgid "Filtering layouts with \""
17976 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17978 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17979 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17980 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
17987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
17991 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
17995 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
17997 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17998 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18001 msgid "Vertical Space Settings"
18002 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18009 msgid "unknown version"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18013 msgid "Small-sized icons"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18017 msgid "Normal-sized icons"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18021 msgid "Big-sized icons"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18026 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18027 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18030 msgid "Select template file"
18031 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18034 msgid "Templates|#T#t"
18035 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18039 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18040 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18043 msgid "Document not loaded."
18044 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18047 msgid "Select document to open"
18048 msgstr "開く文書を選んでください"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18052 msgid "Examples|#E#e"
18053 msgstr "用例(E)|#E#e"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18056 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18057 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18060 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18061 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18064 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18065 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18069 msgid "Opening document %1$s..."
18070 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18074 msgid "Document %1$s opened."
18075 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18079 msgid "Could not open document %1$s"
18080 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18083 msgid "Couldn't import file"
18084 msgstr "ファイルをインポートできません"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18088 msgid "No information for importing the format %1$s."
18089 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18093 msgid "Select %1$s file to import"
18094 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18099 "The document %1$s already exists.\n"
18101 "Do you want to overwrite that document?"
18103 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18108 msgid "Overwrite document?"
18109 msgstr "文書を上書きしますか?"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18113 msgid "Importing %1$s..."
18114 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18118 msgstr "インポートされました。"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18121 msgid "file not imported!"
18122 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18125 msgid "Select LyX document to insert"
18126 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18129 msgid "Select file to insert"
18130 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18133 msgid "Choose a filename to save document as"
18134 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18143 "The document %1$s could not be saved.\n"
18145 "Do you want to rename the document and try again?"
18147 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18149 "文書をリネームして再試行しますか?"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18152 msgid "Rename and save?"
18153 msgstr "リネームして保存しますか?"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18164 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18166 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18168 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18175 msgid "Saving all documents..."
18176 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18179 msgid "All documents saved."
18180 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18184 msgid "%1$s unknown command!"
18185 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18188 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18189 msgid "LaTeX Source"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18193 msgid "DocBook Source"
18194 msgstr "DocBookソース"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18197 msgid "Literate Source"
18198 msgstr "Literateソース"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18202 msgstr " (変更されました)"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18205 msgid " (read only)"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18216 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18220 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18221 msgid "Wrap Float Settings"
18222 msgstr "折返しフロートの設定"
18224 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18225 msgid "Click to detach"
18226 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18230 msgstr "グループがありません"
18232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18233 msgid "No Documents Open!"
18234 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18240 msgid "No Document Open!"
18241 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18244 msgid "Master Document"
18247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18248 msgid "Open Navigator..."
18249 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18252 msgid "Other Lists"
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18256 msgid "No Table of contents"
18259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18260 msgid "Other Toolbars"
18263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18264 msgid "No Branch in Document!"
18265 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18268 msgid "No Citation in Scope!"
18269 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18272 msgid "No action defined!"
18273 msgstr "動作が定義されていません!"
18275 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18279 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18282 msgid "Invalid filename"
18285 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18287 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18290 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18294 msgid "Could not update TeX information"
18295 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18299 msgid "The script `%s' failed."
18300 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18307 msgid "Table of Contents"
18310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18311 msgid "Child Documents"
18314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18315 msgid "List of Graphics"
18318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18319 msgid "List of Equations"
18322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18323 msgid "List of Footnotes"
18326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18327 msgid "List of Listings"
18328 msgstr "プログラムリスト一覧"
18330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18331 msgid "List of Indexes"
18334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18335 msgid "List of Marginal notes"
18338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18339 msgid "List of Notes"
18342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18343 msgid "List of Citations"
18346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18347 msgid "Labels and References"
18350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18351 msgid "List of Branches"
18354 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18357 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18358 "file through LaTeX: "
18360 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18363 #: src/insets/Inset.cpp:333
18364 msgid "Opened inset"
18365 msgstr "展開された差込枠です"
18367 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18368 msgid "Keys must be unique!"
18369 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18371 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18374 "The key %1$s already exists,\n"
18375 "it will be changed to %2$s."
18377 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18383 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18384 "If you proceed, all of them will be opened."
18386 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18387 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18390 msgid "Open Databases?"
18391 msgstr "データベースを開きますか?"
18393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18398 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18399 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18406 msgid "Style File:"
18409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18414 msgid "included in TOC"
18417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18418 msgid "Export Warning!"
18419 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18423 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18424 "BibTeX will be unable to find them."
18426 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18427 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18431 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18432 "BibTeX will be unable to find it."
18434 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18435 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18437 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18438 msgid "simple frame"
18441 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18445 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18446 msgid "simple frame, page breaks"
18449 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18453 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18454 msgid "oval, thick"
18457 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18458 msgid "drop shadow"
18461 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18462 msgid "shaded background"
18465 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18466 msgid "double frame"
18469 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18470 msgid "Opened Box Inset"
18471 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18474 msgid "Opened Branch Inset"
18475 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18481 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18485 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18489 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18490 msgid "Opened Caption Inset"
18491 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18493 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18498 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18502 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18503 msgid "Left-click to collapse the inset"
18504 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18506 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18507 msgid "Left-click to open the inset"
18508 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18510 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18511 msgid "LaTeX Command: "
18512 msgstr "LaTeXコマンド: "
18514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18515 msgid "InsetCommand Error: "
18516 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18519 msgid "Incompatible command name."
18520 msgstr "非互換なコマンド名。"
18522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18523 msgid "InsetCommandParams Error: "
18524 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18527 msgid "InsetCommandParams: "
18528 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18531 msgid "Unknown parameter name: "
18532 msgstr "不明なパラメーター名: "
18534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18535 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18536 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18538 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18539 msgid "Opened ERT Inset"
18540 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18542 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18544 msgid "External template %1$s is not installed"
18545 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18547 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18548 msgid "Opened Flex Inset"
18549 msgstr "展開された自由差込枠"
18551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18557 msgid "Opened Float Inset"
18558 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18565 msgid " (sideways)"
18568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18573 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18574 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18578 msgid "List of %1$s"
18581 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18582 msgid "Opened Footnote Inset"
18583 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18585 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18592 "Could not copy the file\n"
18594 "into the temporary directory."
18598 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18602 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18603 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18607 msgid "Graphics file: %1$s"
18608 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18611 msgid "Verbatim Input"
18612 msgstr "Verbatim Input"
18614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18615 msgid "Verbatim Input*"
18616 msgstr "Verbatim Input*"
18618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18619 msgid "Recursive input"
18622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18624 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18626 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18632 "Included file `%1$s'\n"
18633 "has textclass `%2$s'\n"
18634 "while parent file has textclass `%3$s'."
18636 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18637 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18638 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18641 msgid "Different textclasses"
18642 msgstr "違うテキストクラスです"
18644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18647 "Included file `%1$s'\n"
18648 "uses module `%2$s'\n"
18649 "which is not used in parent file."
18651 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18653 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18656 msgid "Module not found"
18657 msgstr "モジュールが見つかりません"
18659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18660 msgid "Information regarding "
18663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18672 msgid "Unknown buffer info"
18675 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18676 msgid "Label names must be unique!"
18677 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18679 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18682 "The label %1$s already exists,\n"
18683 "it will be changed to %2$s."
18685 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18688 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18689 msgid "DUPLICATE: "
18692 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18693 msgid "Opened Listing Inset"
18694 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18696 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18697 msgid "no more lstline delimiters available"
18700 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18702 msgid "Running out of delimiters"
18705 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18707 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18708 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18709 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18710 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18711 "must investigate!"
18714 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18716 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18717 msgstr "コード化できない文字"
18719 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18722 "The following characters in one of the program listings are\n"
18723 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18728 msgid "A value is expected."
18729 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18737 msgid "Unbalanced braces!"
18738 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18741 msgid "Please specify true or false."
18742 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18745 msgid "Only true or false is allowed."
18746 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18749 msgid "Please specify an integer value."
18750 msgstr "整数を指定してください。"
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18753 msgid "An integer is expected."
18754 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18757 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18758 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18761 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18762 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18766 msgid "Please specify one of %1$s."
18767 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18771 msgid "Try one of %1$s."
18772 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18776 msgid "I guess you mean %1$s."
18777 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18781 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18782 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18786 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18787 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18791 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18792 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18796 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18799 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18804 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18805 "right, bottom left and top left corner."
18807 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18811 msgid "Enter something like \\color{white}"
18812 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18815 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18816 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18819 msgid "auto, last or a number"
18820 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18824 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18825 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18826 "defining a listing inset)"
18828 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18829 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18834 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18835 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18838 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18839 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18843 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18844 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18848 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18849 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18853 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18854 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18858 msgid "Parameter %1$s: "
18859 msgstr "パラメーター%1$s:"
18861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18863 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18864 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18868 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18869 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18871 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18872 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18873 msgstr "展開された傍注差込枠"
18875 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18879 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18883 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18884 msgid "Clear Double Page"
18887 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18891 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18892 msgid "Note[[InsetNote]]"
18893 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
18895 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18899 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
18900 msgid "Opened Note Inset"
18901 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18903 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18904 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18905 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18907 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18911 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18915 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18919 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18923 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18924 msgid "Page Number"
18927 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18931 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18932 msgid "Textual Page Number"
18935 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18939 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18940 msgid "Standard+Textual Page"
18943 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18947 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18951 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18952 msgid "FormatRef: "
18955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18956 msgid "Interword Space"
18959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18960 msgid "Protected Space"
18963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18972 msgid "QQuad Space"
18975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18984 msgid "Negative Thin Space"
18987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18988 msgid "Protected Horizontal Fill"
18989 msgstr "保護された水平フィル"
18991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18992 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18993 msgstr "水平フィル(ドット)"
18995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18996 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18997 msgstr "水平フィル(ルール)"
18999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19000 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19001 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19004 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19005 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19008 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19009 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19012 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19013 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19017 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19018 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19022 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19023 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19025 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19026 msgid "Unknown TOC type"
19029 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19030 msgid "Opened table"
19033 #: src/insets/InsetText.cpp:215
19034 msgid "Opened Text Inset"
19035 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19037 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19038 msgid "Vertical Space"
19041 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19045 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19046 msgid "Opened Wrap Inset"
19047 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19049 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19059 msgstr "読み込み中です..."
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19062 msgid "Converting to loadable format..."
19063 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19066 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19067 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19070 msgid "Scaling etc..."
19071 msgstr "スケーリング等..."
19073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19074 msgid "Ready to display"
19077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19078 msgid "No file found!"
19079 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19082 msgid "Error converting to loadable format"
19083 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19086 msgid "Error loading file into memory"
19087 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19090 msgid "Error generating the pixmap"
19091 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19097 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19098 msgid "Preview loading"
19099 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19101 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19102 msgid "Preview ready"
19103 msgstr "プレビューの準備ができました"
19105 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19106 msgid "Preview failed"
19107 msgstr "プレビューに失敗しました"
19109 #: src/lengthcommon.cpp:37
19113 #: src/lengthcommon.cpp:37
19117 #: src/lengthcommon.cpp:37
19121 #: src/lengthcommon.cpp:37
19125 #: src/lengthcommon.cpp:37
19129 #: src/lengthcommon.cpp:37
19133 #: src/lengthcommon.cpp:38
19134 msgid "cc[[unit of measure]]"
19137 #: src/lengthcommon.cpp:38
19141 #: src/lengthcommon.cpp:38
19145 #: src/lengthcommon.cpp:38
19149 #: src/lengthcommon.cpp:39
19150 msgid "Text Width %"
19153 #: src/lengthcommon.cpp:39
19154 msgid "Column Width %"
19157 #: src/lengthcommon.cpp:39
19158 msgid "Page Width %"
19161 #: src/lengthcommon.cpp:39
19162 msgid "Line Width %"
19165 #: src/lengthcommon.cpp:40
19166 msgid "Text Height %"
19169 #: src/lengthcommon.cpp:40
19170 msgid "Page Height %"
19173 #: src/lyxfind.cpp:115
19174 msgid "Search error"
19177 #: src/lyxfind.cpp:115
19178 msgid "Search string is empty"
19181 #: src/lyxfind.cpp:299
19182 msgid "String has been replaced."
19183 msgstr "文字列が置換されました。"
19185 #: src/lyxfind.cpp:302
19186 msgid " strings have been replaced."
19187 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19189 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19190 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19192 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19193 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19195 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19197 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19198 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19201 msgid "Only one row"
19204 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19205 msgid "Only one column"
19208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19209 msgid "No hline to delete"
19210 msgstr "削除する vline はありません"
19212 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19213 msgid "No vline to delete"
19214 msgstr "削除する vline はありません"
19216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19218 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19219 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19229 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19231 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19232 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19236 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19237 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19241 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19242 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19245 msgid "create new math text environment ($...$)"
19246 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19248 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19249 msgid "entered math text mode (textrm)"
19250 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19253 msgid "Standard[[mathref]]"
19256 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19260 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19264 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19268 #: src/output.cpp:37
19271 "Could not open the specified document\n"
19277 #: src/output_plaintext.cpp:136
19281 #: src/output_plaintext.cpp:148
19282 msgid "References: "
19285 #: src/support/Package.cpp:435
19287 msgid "LyX binary not found"
19288 msgstr "文字列が見つかりません!"
19290 #: src/support/Package.cpp:436
19293 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19296 #: src/support/Package.cpp:555
19299 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19301 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19304 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19306 msgid "File not found"
19307 msgstr "モジュールが見つかりません"
19309 #: src/support/Package.cpp:637
19312 "Invalid %1$s switch.\n"
19313 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19316 #: src/support/Package.cpp:664
19319 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19320 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19323 #: src/support/Package.cpp:688
19326 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19327 "%2$s is not a directory."
19330 #: src/support/Package.cpp:690
19332 msgid "Directory not found"
19333 msgstr "文字列が見つかりません!"
19335 #: src/support/debug.cpp:38
19336 msgid "No debugging message"
19337 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19339 #: src/support/debug.cpp:39
19340 msgid "General information"
19343 #: src/support/debug.cpp:40
19344 msgid "Program initialisation"
19347 #: src/support/debug.cpp:41
19348 msgid "Keyboard events handling"
19349 msgstr "キーボードイベント処理"
19351 #: src/support/debug.cpp:42
19352 msgid "GUI handling"
19355 #: src/support/debug.cpp:43
19356 msgid "Lyxlex grammar parser"
19357 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19359 #: src/support/debug.cpp:44
19360 msgid "Configuration files reading"
19363 #: src/support/debug.cpp:45
19364 msgid "Custom keyboard definition"
19365 msgstr "個人用のキーボード定義"
19367 #: src/support/debug.cpp:46
19368 msgid "LaTeX generation/execution"
19369 msgstr "LaTeX生成・実行"
19371 #: src/support/debug.cpp:47
19372 msgid "Math editor"
19375 #: src/support/debug.cpp:48
19376 msgid "Font handling"
19379 #: src/support/debug.cpp:49
19380 msgid "Textclass files reading"
19381 msgstr "textclassファイル読込"
19383 #: src/support/debug.cpp:50
19384 msgid "Version control"
19387 #: src/support/debug.cpp:51
19388 msgid "External control interface"
19389 msgstr "外部制御インタフェース"
19391 #: src/support/debug.cpp:52
19392 msgid "Keep *roff temporary files"
19393 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19395 #: src/support/debug.cpp:53
19396 msgid "User commands"
19399 #: src/support/debug.cpp:54
19400 msgid "The LyX Lexxer"
19401 msgstr "LyX Lexxer"
19403 #: src/support/debug.cpp:55
19404 msgid "Dependency information"
19407 #: src/support/debug.cpp:56
19411 #: src/support/debug.cpp:57
19412 msgid "Files used by LyX"
19413 msgstr "LyX が使用するファイル"
19415 #: src/support/debug.cpp:58
19416 msgid "Workarea events"
19417 msgstr "ワークエリア・イベント"
19419 #: src/support/debug.cpp:59
19420 msgid "Insettext/tabular messages"
19421 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19423 #: src/support/debug.cpp:60
19424 msgid "Graphics conversion and loading"
19427 #: src/support/debug.cpp:61
19428 msgid "Change tracking"
19431 #: src/support/debug.cpp:62
19432 msgid "External template/inset messages"
19433 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19435 #: src/support/debug.cpp:63
19436 msgid "RowPainter profiling"
19437 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19439 #: src/support/debug.cpp:64
19440 msgid "scrolling debugging"
19443 #: src/support/debug.cpp:65
19444 msgid "Math macros"
19447 #: src/support/debug.cpp:66
19451 #: src/support/debug.cpp:67
19452 msgid "Locale/Internationalisation"
19455 #: src/support/debug.cpp:68
19457 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19458 msgstr "選択部を行として(L)|L"
19460 #: src/support/debug.cpp:69
19461 msgid "Developers' general debug messages"
19462 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19464 #: src/support/debug.cpp:70
19465 msgid "All debugging messages"
19466 msgstr "全デバッグメッセージ"
19468 #: src/support/debug.cpp:115
19470 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19471 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19473 #: src/support/filetools.cpp:247
19474 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19477 #: src/support/os_win32.cpp:297
19478 msgid "System file not found"
19479 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19481 #: src/support/os_win32.cpp:298
19483 "Unable to load shfolder.dll\n"
19486 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19489 #: src/support/os_win32.cpp:303
19490 msgid "System function not found"
19491 msgstr "システム函数が見つかりません"
19493 #: src/support/os_win32.cpp:304
19495 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19496 "Don't know how to proceed. Sorry."
19498 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19499 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19501 #: src/support/userinfo.cpp:45
19502 msgid "Unknown user"
19505 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
19506 #~ msgstr "中欧語(ISO 8859-3)"
19508 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
19510 #~ "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
19512 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19513 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
19515 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
19516 #~ msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
19518 #~ msgid "Split View Vertically|V"
19519 #~ msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"