1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 12:32+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: 日本語 <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
88 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
211 msgid "all cited references"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "全ての引用されていない文献"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
220 msgid "all references"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
236 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "選択したデータベースを削除"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "サポートされているボックス型"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "派生枝を選択してください"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "選択した派生枝を入切する"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "背景色を指定または変更する"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3665
499 #: src/Buffer.cpp:3678
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "選択したものを追加(&A)"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
533 #: src/Buffer.cpp:2223 src/Buffer.cpp:3647 src/Buffer.cpp:3703
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
641 msgid "&Custom Bullet:"
642 msgstr "任意のブリット(&C):"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
654 msgid "Go to previous change"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
658 msgid "&Previous change"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
662 msgid "Go to next change"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
670 msgid "Accept this change"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
678 msgid "Reject this change"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
737 msgid "Never Toggled"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
747 msgid "Other font settings"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
751 msgid "Always Toggled"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
759 msgid "toggle font on all of the above"
760 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
767 msgid "Apply each change automatically"
768 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "Apply changes &immediately"
772 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
778 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "利用可能な文献(&V):"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
803 msgid "S&elected Citations:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
807 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
808 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
811 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
812 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
815 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
816 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
819 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
820 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
829 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
844 msgid "Citation st&yle:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
848 msgid "Natbib citation style to use"
849 msgstr "使用するNatbib様式形式"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
852 msgid "Text &before:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
856 msgid "Text to place before citation"
857 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
864 msgid "Text to place after citation"
865 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
868 msgid "List all authors"
869 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
872 msgid "Full aut&hor list"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
876 msgid "Force upper case in citation"
877 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
880 msgid "Force u&pper case"
881 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
884 msgid "Search Citation"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
889 msgstr "検索フィールド(&H):"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
893 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
895 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
898 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
899 msgstr "検索ボックスの中でクリックするか、Enterを押して検索してください"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
906 msgid "Search field:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
915 msgid "Regular e&xpression"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
919 msgid "Case se&nsitive"
920 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
928 msgid "All entry types"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
932 msgid "Search as you &type"
933 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
945 msgid "Click to change the color"
946 msgstr "クリックして色を変更してください"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
954 msgid "Revert the color to the default"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
963 msgid "Greyed-out notes:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
971 msgid "Background colors"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
979 msgid "Shaded boxes:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
983 msgid "&New Document:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
987 msgid "&Old Document:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
995 msgid "Copy Document Settings from:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
999 msgid "N&ew Document"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1003 msgid "Ol&d Document"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1008 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1009 "resulting document"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1013 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "文書の既定値として保存"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1103 msgid "For more information, refer to the complete log."
1104 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1111 msgid "Description:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1115 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1116 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1119 msgid "View Complete &Log..."
1120 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "ファイルを選んでください"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "使うことのできるひな型"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1160 msgid "LaTeX Options"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1172 msgid "&Show in LyX"
1173 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1179 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1184 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1185 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1188 msgid "Si&ze and Rotation"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1206 msgid "The origin of the rotation"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1223 msgid "Height of image in output"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1228 msgid "Width of image in output"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1232 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1233 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1237 msgid "&Maintain aspect ratio"
1238 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1246 msgid "Clip to bounding box values"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to &bounding box"
1252 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1256 msgid "&Left bottom:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1270 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1271 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1275 msgid "&Get from File"
1276 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1297 msgid "Replace &with:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1301 msgid "Perform a case-sensitive search"
1302 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1306 msgid "Case &sensitive"
1307 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1310 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1311 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1319 msgid "Restrict search to whole words only"
1320 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1323 msgid "W&hole words"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1327 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1328 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1339 msgid "Search &backwards"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1343 msgid "Replace all occurences at once"
1344 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1349 msgid "Replace &All"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1358 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1359 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1366 msgid "Current &document"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1371 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1373 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1376 msgid "&Master document"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1380 msgid "All open documents"
1381 msgstr "開かれている文書すべて"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1384 msgid "&Open documents"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1388 msgid "All ma&nuals"
1389 msgstr "すべての説明書(&N)"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1393 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1394 "and paragraph style"
1396 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1400 msgid "Ignore &format"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1405 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1408 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1411 msgid "&Preserve first case on replace"
1412 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1415 msgid "&Expand macros"
1416 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1428 msgid "Use &default placement"
1429 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1432 msgid "Advanced Placement Options"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1436 msgid "&Top of page"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1440 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1441 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1444 msgid "Here de&finitely"
1445 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1448 msgid "&Here if possible"
1449 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1452 msgid "&Page of floats"
1453 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1456 msgid "&Bottom of page"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1460 msgid "&Span columns"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1464 msgid "&Rotate sideways"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1472 msgid "&Default Family:"
1473 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1476 msgid "Select the default family for the document"
1477 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1484 msgid "LaTe&X font encoding:"
1485 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1488 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1489 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1496 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1497 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1500 msgid "&Sans Serif:"
1501 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1504 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1505 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1509 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1512 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1513 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1516 msgid "&Typewriter:"
1517 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1520 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1521 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1525 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1528 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1529 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1536 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1537 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1540 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1541 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1544 msgid "Use true S&mall Caps"
1545 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1548 msgid "Use old style instead of lining figures"
1549 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1552 msgid "Use &Old Style Figures"
1553 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1560 msgid "Select an image file"
1561 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1568 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1570 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1574 msgid "Set &height:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1578 msgid "&Scale Graphics (%):"
1579 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1582 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1584 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1592 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1593 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1596 msgid "Rotate Graphics"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1600 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1601 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1604 msgid "Ro&tate after scaling"
1605 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1612 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1617 msgid "File name of image"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1635 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1636 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1639 msgid "Don't un&zip on export"
1640 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1644 msgid "Additional LaTeX options"
1645 msgstr "LaTeX追加オプション"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1648 msgid "LaTeX &options:"
1649 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1653 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1654 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1656 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1657 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1660 msgid "Sho&w in LyX"
1661 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1664 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1665 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1668 msgid "Graphics Group"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1672 msgid "A&ssigned to group:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1676 msgid "Click to define a new graphics group."
1677 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1680 msgid "O&pen new group..."
1681 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1684 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1685 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1696 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1697 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1700 msgid "..............."
1701 msgstr "..............."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1708 msgid "<-----------"
1709 msgstr "<-----------"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1712 msgid "----------->"
1713 msgstr "----------->"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1716 msgid "\\-----v-----/"
1717 msgstr "\\-----v-----/"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1720 msgid "/-----^-----\\"
1721 msgstr "/-----^-----\\"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1728 msgid "Supported spacing types"
1729 msgstr "サポートされている空白の種類"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1737 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1738 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1741 msgid "&Fill Pattern:"
1742 msgstr "フィルパターン(&F):"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1750 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1751 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1757 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1767 msgid "Name associated with the URL"
1768 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1800 msgid "Link to a file"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1808 msgid "Listing Parameters"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1813 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1814 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1818 msgid "&Bypass validation"
1819 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1823 msgstr "キャプション(&A):"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1830 msgid "Mo&re parameters"
1831 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1834 msgid "Underline spaces in generated output"
1835 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1838 msgid "&Mark spaces in output"
1839 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1842 msgid "Show LaTeX preview"
1843 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1846 msgid "&Show preview"
1847 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1850 msgid "File name to include"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1854 msgid "&Include Type:"
1855 msgstr "取り込みの型(&I):"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1871 msgid "Program Listing"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1875 msgid "Edit the file"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1883 msgid "A&vailable Indexes:"
1884 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1887 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1888 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1892 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1894 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1899 msgid "Index generation"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1903 msgid "Define program options of the selected processor."
1904 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1907 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1908 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1911 msgid "&Use multiple indexes"
1912 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1916 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1918 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1922 msgid "Add a new index to the list"
1923 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1931 msgid "Remove the selected index"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1935 msgid "Rename the selected index"
1936 msgstr "選択した索引の名称を変更"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1940 msgstr "名称変更(&E)..."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1943 msgid "Define or change button color"
1944 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1947 msgid "Information Type:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1951 msgid "Information Name:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1955 msgid "Inset Parameter Configuration"
1956 msgstr "差込枠パラメータの設定"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1960 msgid "I&mmediate Apply"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1968 msgid "Document &class"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1972 msgid "Click to select a local document class definition file"
1973 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1976 msgid "&Local Layout..."
1977 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1980 msgid "Class options"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1984 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1986 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1991 msgid "&Predefined:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1996 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1999 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2008 msgid "&Graphics driver:"
2009 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2012 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2013 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2016 msgid "Select de&fault master document"
2017 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2024 msgid "Enter the name of the default master document"
2025 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2029 msgid "&Suppress default date on front page"
2030 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2033 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2041 msgid "Language &Default"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2049 msgid "&Quote Style:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2059 msgid "Value of the vertical line offset."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2064 msgid "Value of the line width."
2065 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2074 msgid "Value of the line thickness."
2075 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2078 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2083 msgid "&Main Settings"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2091 msgid "Check for inline listings"
2092 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2095 msgid "&Inline listing"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2099 msgid "Check for floating listings"
2100 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2111 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2112 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2115 msgid "Line numbering"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2123 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2124 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2131 msgid "Difference between two numbered lines"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2136 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2139 msgid "Choose the font size for line numbers"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2149 msgstr "フォント寸法(&O):"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2152 msgid "The content's base font size"
2153 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2156 msgid "Font Famil&y:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2160 msgid "The content's base font style"
2161 msgstr "中身の基本フォント様式"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2164 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2165 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2168 msgid "&Break long lines"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2172 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2173 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2176 msgid "S&pace as symbol"
2177 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2180 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2181 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2184 msgid "Space i&n string as symbol"
2185 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2188 msgid "Tab&ulator size:"
2189 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2192 msgid "Use extended character table"
2193 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2196 msgid "&Extended character table"
2197 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2204 msgid "Select the programming language"
2205 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2212 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2213 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2220 msgid "Fi&rst line:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2224 msgid "The first line to be printed"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2232 msgid "The last line to be printed"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2236 msgid "More Parameters"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2241 msgid "Feedback window"
2242 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2245 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2247 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2251 msgid "Input here the listings parameters"
2252 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2255 msgid "Document-specific layout information"
2256 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2259 msgid "Errors reported in terminal."
2260 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2264 msgid "Press button to check validity..."
2265 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2272 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2273 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2280 msgid "Update the display"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2289 msgid "Copy to Clip&board"
2290 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2297 msgid "Jump to the next warning message."
2298 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2301 msgid "Next &Warning"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2305 msgid "Jump to the next error message."
2306 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2313 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2314 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2317 msgid "&Default Margins"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2338 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2341 msgid "Head &height:"
2342 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2346 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2349 msgid "&Column Sep:"
2350 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2353 msgid "Master Document Output"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2357 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2358 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2361 msgid "Include only &selected children"
2362 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2366 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2369 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2373 msgid "&Maintain counters and references"
2374 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2377 msgid "Include all subdocuments in the output"
2378 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2381 msgid "&Include all children"
2382 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2388 msgid "Number of rows"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2400 msgid "Number of columns"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2409 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2410 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2413 msgid "Vertical alignment"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2422 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2425 msgid "&Horizontal:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2437 msgid "decoration type / matrix border"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2462 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2463 "are inserted into formulas"
2465 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2469 msgid "&Use AMS math package automatically"
2470 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2473 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2474 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2477 msgid "Use AMS &math package"
2478 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2482 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2483 "inserted into formulas"
2485 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2489 msgid "Use esint package &automatically"
2490 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2493 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2494 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2497 msgid "Use &esint package"
2498 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2503 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2506 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2511 msgid "Use math&dots package automatically"
2512 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2516 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2517 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2521 msgid "Use mathdo&ts package"
2522 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2526 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2527 "inserted into formulas"
2529 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2533 msgid "Use mhchem &package automatically"
2534 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2537 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2538 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2541 msgid "Use mh&chem package"
2542 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2563 msgid "Nomenclature"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2568 msgstr "整序用文字列(&A):"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2571 msgid "&Description:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2583 msgid "LyX internal only"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2591 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2592 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2599 msgid "Print as grey text"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2607 msgid "&List in Table of Contents"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2615 msgid "Output Format"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2619 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2620 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2624 msgid "De&fault Output Format:"
2625 msgstr "既定出力書式(&F):"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2628 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2629 msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2637 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2638 msgstr "前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2641 msgid "S&ynchronize with Output"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2645 msgid "C&ustom Macro:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2649 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2650 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2653 msgid "XHTML Output Options"
2654 msgstr "XHTML出力オプション"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2657 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2658 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2661 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2662 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2665 msgid "&Math Output:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2669 msgid "Format to use for math output."
2670 msgstr "数式の出力に使用する書式。"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2685 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2686 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2692 msgid "Math &Image Scaling:"
2693 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2696 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2697 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2700 msgid "Paper Format"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2711 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2712 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2715 msgid "&Orientation:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2732 msgid "Headings &style:"
2733 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2736 msgid "Style used for the page header and footer"
2737 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2740 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2741 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2744 msgid "&Two-sided document"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2753 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2754 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2757 msgid "Lo&ngest label"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2761 msgid "Line &spacing"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2782 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2788 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2793 msgid "&Indent Paragraph"
2794 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2813 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2814 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2817 msgid "Paragraph's &Default"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2821 msgid "&Use hyperref support"
2822 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2830 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2831 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2834 msgid "Automatically fi&ll header"
2835 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2838 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2839 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2842 msgid "Load in &fullscreen mode"
2843 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2846 msgid "Header Information"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2867 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2870 msgid "Allows link text to break across lines."
2871 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2874 msgid "B&reak links over lines"
2875 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2878 msgid "No &frames around links"
2879 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2882 msgid "C&olor links"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2886 msgid "Bibliographical backreferences"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2890 msgid "B&ackreferences:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2898 msgid "G&enerate Bookmarks"
2899 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2902 msgid "&Numbered bookmarks"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2906 msgid "Number of levels"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2910 msgid "&Open bookmarks"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2914 msgid "Additional o&ptions"
2915 msgstr "追加オプション(&P)"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2918 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2919 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2922 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2923 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2930 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2935 msgid "&Horizontal Phantom"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2939 msgid "Vertical space of the phantom content"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2944 msgid "&Vertical Phantom"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2952 msgid "Use system colors"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2961 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2963 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2966 msgid "Automatic in&line completion"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2970 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2971 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2974 msgid "Automatic p&opup"
2975 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2978 msgid "Autoco&rrection"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2987 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2989 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2992 msgid "Automatic &inline completion"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2996 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2997 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3000 msgid "Automatic &popup"
3001 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3005 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3007 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3010 msgid "Cursor i&ndicator"
3011 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3014 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3020 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3021 "if it is available."
3023 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3026 msgid "s inline completion dela&y"
3027 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3031 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3032 "if it is available."
3034 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3038 msgid "s popup d&elay"
3039 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3043 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3044 "It will be shown right away."
3046 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3049 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3050 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3053 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3054 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3057 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3058 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3065 msgid "E&xtra flag:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3069 msgid "&From format:"
3070 msgstr "変換元の書式(&F):"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3074 msgstr "変換先の書式(&T):"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3088 msgid "Converter Defi&nitions"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3092 msgid "Converter File Cache"
3093 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3100 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3104 msgid "Display &Graphics"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3108 msgid "Instant &Preview:"
3109 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3125 msgid "Preview Si&ze:"
3126 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3129 msgid "Factor for the preview size"
3130 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3133 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3134 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3137 msgid "&Mark end of paragraphs"
3138 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3145 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3146 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3149 msgid "Scroll &below end of document"
3150 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3153 msgid "Sort &environments alphabetically"
3154 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3157 msgid "&Group environments by their category"
3158 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3161 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3162 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3165 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3166 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3169 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3170 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3177 msgid "&Hide toolbars"
3178 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3181 msgid "Hide scr&ollbar"
3182 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3185 msgid "Hide &tabbar"
3186 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3189 msgid "Hide &menubar"
3190 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3193 msgid "&Limit text width"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3197 msgid "Screen used (&pixels):"
3198 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3209 msgid "&Document format"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3213 msgid "Vector &graphics format"
3214 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3217 msgid "S&hort Name:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3230 msgstr "編集プログラム(&I):"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3234 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3241 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3242 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3245 msgid "Default Format"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3257 msgid "Your E-mail address"
3258 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3265 msgid "Use &keyboard map"
3266 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3283 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3284 "time LyX is launched."
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3288 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3296 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3297 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3301 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3302 "speed it up, low values slow it down."
3304 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3308 msgid "Scroll wheel zoom"
3309 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3328 msgid "User &interface language:"
3329 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3332 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3333 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3336 msgid "Language pac&kage:"
3337 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3340 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3341 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3344 msgid "Command s&tart:"
3345 msgstr "開始コマンド(&T):"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3348 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3349 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3352 msgid "Command e&nd:"
3353 msgstr "終了コマンド(&N):"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3356 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3357 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3360 msgid "Default Decimal &Point:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3369 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3370 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3374 msgstr "Babelを使う(&U)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3378 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3379 "the language package)"
3381 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3390 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3393 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3402 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3405 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3413 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3414 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3417 msgid "Mark &foreign languages"
3418 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3421 msgid "Right-to-left language support"
3422 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3356
3426 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3428 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3432 msgid "Enable RTL su&pport"
3433 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3436 msgid "Cursor movement:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3449 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3451 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3455 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3456 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3459 msgid "Default paper si&ze:"
3460 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3474 msgid "US executive"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3498 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3499 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3502 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3503 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3506 msgid "BibTeX command and options"
3507 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3511 msgid "Processor for &Japanese:"
3512 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3515 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3516 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3528 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3529 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3532 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3533 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3536 msgid "&Nomenclature command:"
3537 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3540 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3541 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3544 msgid "Chec&kTeX command:"
3545 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3548 msgid "CheckTeX start options and flags"
3549 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3553 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3554 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3555 "rather than the Cygwin teTeX."
3557 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3558 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3562 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3563 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3566 msgid "Set class options to default on class change"
3567 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3570 msgid "R&eset class options when document class changes"
3571 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3574 msgid "Output &line length:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3579 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3580 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3581 "paragraphs are separated by a blank line."
3583 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3584 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3587 msgid "&Date format:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3591 msgid "Date format for strftime output"
3592 msgstr "strftime出力の日付書式"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3595 msgid "&Overwrite on export:"
3596 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3599 msgid "Ask permission"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3603 msgid "Main file only"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3611 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3612 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3615 msgid "Forward search"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3619 msgid "DV&I command:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3623 msgid "&PDF command:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3627 msgid "&PATH prefix:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3642 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3646 msgid "&Temporary directory:"
3647 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3650 msgid "Ly&XServer pipe:"
3651 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3654 msgid "&Backup directory:"
3655 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3658 msgid "&Example files:"
3659 msgstr "用例ファイル(&E):"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3662 msgid "&Document templates:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3666 msgid "&Working directory:"
3667 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3670 msgid "Hunspell dictionaries:"
3671 msgstr "Hunspell辞書:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3674 msgid "Printer Command Options"
3675 msgstr "印刷コマンドオプション"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3678 msgid "Extension to be used when printing to file."
3679 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3682 msgid "File ex&tension:"
3683 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3686 msgid "Option used to print to a file."
3687 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3690 msgid "Print to &file:"
3691 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3694 msgid "Option used to print to non-default printer."
3695 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3698 msgid "Set &printer:"
3699 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3702 msgid "Option used with spool command to set printer."
3703 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3706 msgid "Spool &printer:"
3707 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3711 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3714 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3718 msgid "Spool co&mmand:"
3719 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3722 msgid "Option used to reverse page order."
3723 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3726 msgid "Re&verse pages:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3734 msgid "&Number of copies:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3738 msgid "Option used to set number of copies."
3739 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3742 msgid "Option used to print a range of pages."
3743 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3750 msgid "Pa&ge range:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3754 msgid "Option used to collate multiple copies."
3755 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3762 msgid "&Even pages:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3766 msgid "Paper t&ype:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3770 msgid "Paper si&ze:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3774 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3775 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3778 msgid "E&xtra options:"
3779 msgstr "追加オプション(&X):"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3782 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3783 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3787 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3788 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3791 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3792 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3796 msgid "Adapt &output to printer"
3797 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3800 msgid "Name of the default printer"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3804 msgid "Default &printer:"
3805 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3808 msgid "Printer co&mmand:"
3809 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3812 msgid "Sans Seri&f:"
3813 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3816 msgid "T&ypewriter:"
3817 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3873 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3876 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3880 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3881 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3889 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3892 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3893 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3896 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3897 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3900 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3901 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3904 msgid "&Spellchecker engine:"
3905 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3908 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3909 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3912 msgid "Accept compound &words"
3913 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3916 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3917 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3920 msgid "S&pellcheck continuously"
3921 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3924 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3925 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力された文字を無視します。"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3928 msgid "&Escape characters:"
3929 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3932 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3933 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3936 msgid "Al&ternative language:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3940 msgid "&User interface file:"
3941 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3944 msgid "Automatic help"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3949 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3950 "the main work area of an edited document"
3952 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3956 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3957 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3964 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3965 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3968 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3969 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3972 msgid "Restore cursor &positions"
3973 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3976 msgid "&Load opened files from last session"
3977 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3980 msgid "Clear all session &information"
3981 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3988 msgid "Backup original documents when saving"
3989 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3992 msgid "&Backup documents, every"
3993 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4000 msgid "&Save documents compressed by default"
4001 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4004 msgid "&Maximum last files:"
4005 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4008 msgid "&Open documents in tabs"
4009 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4012 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4017 msgid "S&ingle instance"
4018 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4021 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4022 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4025 msgid "&Single close-tab button"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
4029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4038 msgid "Page number to print from"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4042 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4046 msgid "Page number to print to"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4050 msgid "Print all pages"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4063 msgid "Print &odd-numbered pages"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4067 msgid "Print &even-numbered pages"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4071 msgid "Print in reverse order"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4075 msgid "Re&verse order"
4076 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4083 msgid "Number of copies"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4087 msgid "Collate copies"
4088 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4099 msgid "Print Destination"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4103 msgid "Send output to the printer"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4111 msgid "Send output to the given printer"
4112 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4115 msgid "Send output to a file"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4119 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4120 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4127 msgid "A&vailable indexes:"
4128 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4131 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4132 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4136 msgid ""Nomenclature settings""
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4141 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4142 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4145 msgid "&List Indentation:"
4146 msgstr "リストの行頭下げ(&L)"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4149 msgid "Custom &Width:"
4150 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4154 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4157 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4169 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4170 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4173 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4174 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4177 msgid "&Clear automatically"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4181 msgid "Debug messages"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4185 msgid "Display no debug messages"
4186 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4193 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4194 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4201 msgid "Display all debug messages"
4202 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4205 msgid "Display statusbar messages?"
4206 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4209 msgid "&Statusbar messages"
4210 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4217 msgid "Enter string to filter the label list"
4218 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4221 msgid "Filter case-sensitively"
4222 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4225 msgid "Case-sensiti&ve"
4226 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4229 msgid "Update the label list"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4234 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4235 "sensitive option is checked)"
4237 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4245 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4246 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4249 msgid "Cas&e-sensitive"
4250 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4253 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4254 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4261 msgid "&Go to Label"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4266 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4270 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4277 msgid "(<reference>)"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4285 msgid "on page <page>"
4286 msgstr "on page <参照ページ>"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4289 msgid "<reference> on page <page>"
4290 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4293 msgid "Formatted reference"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4297 msgid "Textual reference"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4301 msgid "Match w&hole words only"
4302 msgstr "単語全体にのみ一致する(&H)"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4305 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4306 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4309 msgid "&Export formats:"
4310 msgstr "書き出し書式(&E):"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4317 msgid "Edit shortcut"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4321 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4322 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4325 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4326 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4333 msgid "Clear current shortcut"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4351 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4352 "the 'Clear' button"
4354 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4363 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4365 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4369 msgid "Unknown word:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4373 msgid "Current word"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4379 msgid "Replace word with current choice"
4380 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4387 msgid "Re&placement:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4391 msgid "Replace with selected word"
4392 msgstr "選択した単語で置き換える"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4395 msgid "S&uggestions:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4399 msgid "Ignore this word"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4407 msgid "Ignore this word throughout this session"
4408 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4416 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4420 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4423 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4431 msgid "Select this to display all available characters at once"
4432 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4435 msgid "&Display all"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4439 msgid "&Table Settings"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4443 msgid "Column settings"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4447 msgid "&Horizontal alignment:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4451 msgid "Horizontal alignment in column"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4455 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4460 msgid "At Decimal Separator"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4464 msgid "&Decimal separator:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4468 msgid "Fixed width of the column"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4472 msgid "&Vertical alignment in row:"
4473 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4477 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4479 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4482 msgid "Merge cells of different columns"
4483 msgstr "複数列のセルを連結する"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4486 msgid "&Multicolumn"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4494 msgid "Merge cells of different rows"
4495 msgstr "複数行のセルを連結する"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4503 msgid "optional vertical offset"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4508 msgid "&Vertical Offset:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4513 msgid "value of the optional vertical offset"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4517 msgid "Cell setting"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4521 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4522 msgstr "このセルを90度回転させる"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4525 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4526 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4529 msgid "Table-wide settings"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4533 msgid "Verti&cal alignment:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4537 msgid "Vertical alignment of the table"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4541 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4545 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4546 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4549 msgid "LaTe&X argument:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4553 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4554 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4565 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4566 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4574 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4582 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4585 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4586 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4590 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4593 msgid "Use default (grid-like) border style"
4594 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4601 msgid "Additional Space"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4605 msgid "T&op of row:"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4609 msgid "Botto&m of row:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4613 msgid "Bet&ween rows:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4618 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4621 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4622 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4625 msgid "&Use long table"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4629 msgid "Row settings"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4637 msgid "Border above"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4641 msgid "Border below"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4653 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4654 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4677 msgid "First header:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4681 msgid "This row is the header of the first page"
4682 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4685 msgid "Don't output the first header"
4686 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4698 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4699 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4702 msgid "Last footer:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4706 msgid "This row is the footer of the last page"
4707 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4710 msgid "Don't output the last footer"
4711 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4718 msgid "Set a page break on the current row"
4719 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4722 msgid "Page &break on current row"
4723 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4726 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4730 msgid "Longtable alignment"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4734 msgid "Current cell:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4738 msgid "Current row position"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4742 msgid "Current column position"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4746 msgid "Close this dialog"
4747 msgstr "このダイアログを閉じます"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4750 msgid "Rebuild the file lists"
4751 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4755 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4757 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4765 msgid "Selected classes or styles"
4766 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4769 msgid "LaTeX classes"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4773 msgid "LaTeX styles"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4777 msgid "BibTeX styles"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4781 msgid "Toggles view of the file list"
4782 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4789 msgid "Separate paragraphs with"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4793 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4794 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4797 msgid "&Indentation"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4801 msgid "Size of the indentation"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4805 msgid "&Vertical space"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4809 msgid "Size of the vertical space"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4817 msgid "&Line spacing:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4821 msgid "Spacing type"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4825 msgid "Number of lines"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4829 msgid "Format text into two columns"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4833 msgid "Two-&column document"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4837 msgid "Language of the thesaurus"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4849 msgid "Word to look up"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4858 msgid "The selected entry"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4866 msgid "Replace the entry with the selection"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4870 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4872 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4879 msgid "Enter string to filter contents"
4880 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4884 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4885 "tables, and others)"
4886 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4889 msgid "Update navigation tree"
4890 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4899 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4900 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4903 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4904 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4907 msgid "Move selected item down by one"
4908 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4911 msgid "Move selected item up by one"
4912 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4919 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4920 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4927 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4928 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4931 msgid "LyX: Enter text"
4932 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4935 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4937 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4940 msgid "&Do not show this warning again!"
4941 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4944 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4945 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4948 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
4949 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4955 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4972 msgid "Complete source"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4976 msgid "Automatic update"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4980 msgid "Unit of width value"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4984 msgid "number of needed lines"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4988 msgid "use number of lines"
4989 msgstr "行の数を使ってください"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4996 msgid "Outer (default)"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5004 msgid "use overhang"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5012 msgid "Overhang value"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5016 msgid "Unit of overhang value"
5017 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5020 msgid "Check this to allow flexible placement"
5021 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5024 msgid "Allow &floating"
5025 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5027 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5030 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5031 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5033 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5034 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5036 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5037 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5038 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5039 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5041 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5042 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5043 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5046 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5048 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5049 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5054 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5055 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5056 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5057 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5058 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5063 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5065 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5066 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5067 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5068 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5069 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5070 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5074 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5075 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5076 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5077 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5082 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5083 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5085 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5086 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5087 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5089 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5091 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5092 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5093 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5094 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5097 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5098 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5102 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5103 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5104 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5105 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5106 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5108 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5109 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5110 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5111 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5112 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5114 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5116 msgid "Subsubsection"
5119 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5122 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5123 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5124 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5128 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5131 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5132 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5133 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5137 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5139 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5140 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5142 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5143 #: lib/layouts/scrclass.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:57
5144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5148 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5151 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5153 #: lib/layouts/scrclass.inc:48 lib/layouts/stdlists.inc:13
5154 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5155 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:89
5156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5160 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5161 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5163 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5165 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5166 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5167 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5169 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5170 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5173 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5174 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5175 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5176 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5179 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5182 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5187 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5188 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5189 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5191 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5196 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5197 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5198 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5199 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5201 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5202 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5204 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5205 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5207 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5208 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5210 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5211 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5215 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5220 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5222 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5224 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5226 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5227 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5228 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5230 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5231 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5235 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5240 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5241 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5245 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5246 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5249 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5250 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5252 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5253 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5254 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5258 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5260 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5261 #: lib/external_templates:306
5265 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5266 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5267 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5269 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5271 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5273 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5274 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5277 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5279 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5280 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5281 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5283 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5284 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5286 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5287 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5288 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5289 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5291 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5292 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5293 #: src/output_plaintext.cpp:133
5297 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5299 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5300 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5307 msgid "Acknowledgement"
5308 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5310 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5311 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5312 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5314 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5315 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5316 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5318 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5319 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5320 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5321 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5322 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5323 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5324 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5325 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5326 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5327 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5329 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5330 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5332 msgid "Bibliography"
5335 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5336 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5337 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5340 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5343 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5344 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5346 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5350 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5354 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5358 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5361 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5363 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5367 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5368 msgid "Offprint Requests to:"
5371 #: lib/layouts/aa.layout:187
5372 msgid "Correspondence to:"
5375 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5377 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5378 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5382 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5383 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5384 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5389 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5391 msgid "Acknowledgements."
5394 #: lib/layouts/aa.layout:295
5395 msgid "institutemark"
5398 #: lib/layouts/aa.layout:299
5399 msgid "institute mark"
5402 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5407 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5408 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5412 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5416 #: lib/layouts/aa.layout:363
5420 #: lib/layouts/aa.layout:385
5422 msgid "Flex:Institute"
5425 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5427 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5431 #: lib/layouts/aa.layout:395
5436 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5440 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5442 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5443 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5444 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5446 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5452 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5456 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5462 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5463 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5465 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5468 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5469 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5475 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5476 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5477 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5486 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5488 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5489 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5490 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5491 msgid "Acknowledgements"
5492 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5497 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5498 #: src/rowpainter.cpp:485
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5504 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5505 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5507 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5524 msgid "TableComments"
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5536 msgid "NoteToEditor"
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5552 msgid "Altaffilation"
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5556 msgid "Alternative affiliation:"
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5560 msgid "altaffilmark"
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5564 msgid "altaffiliation mark"
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5568 msgid "Subject headings:"
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5572 msgid "[Acknowledgements]"
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5583 msgid "Place Figure here:"
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5587 msgid "Place Table here:"
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5595 msgid "Note to Editor:"
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5599 msgid "References. ---"
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5615 msgid "tablenotemark"
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5619 msgid "tablenote mark"
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5642 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5646 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5647 msgid "List of Schemes"
5650 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5654 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5658 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5659 msgid "List of Charts"
5662 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5666 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5670 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5671 msgid "List of Graphs"
5674 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5682 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5686 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5699 msgid "Teaser image:"
5702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5706 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5710 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5711 msgid "CR categories"
5714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5715 msgid "Computing Review Categories"
5716 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5721 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5723 msgid "Acknowledgments"
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5731 msgid "Publication Month"
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5735 msgid "Publication Month:"
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5739 msgid "Publication Year"
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5743 msgid "Publication Year:"
5746 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5747 msgid "Publication Volume"
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5751 msgid "Publication Volume:"
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5755 msgid "Publication Issue"
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5759 msgid "Publication Issue:"
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5763 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5765 msgid "Acknowledgement."
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5770 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5773 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5774 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5775 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5788 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5790 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5794 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5795 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5796 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5816 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5817 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5825 msgid "Case \\thecase."
5826 msgstr "ケース \\thecase."
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5829 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5832 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5838 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5865 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5872 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5878 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5880 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5881 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5882 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5888 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5903 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5905 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5908 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5921 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
5924 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5931 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
5938 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5944 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5945 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5950 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5953 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
5954 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5966 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5978 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
5979 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5991 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5993 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5995 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6001 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6002 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6009 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6010 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6016 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6017 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6024 msgid "Remark \\theremark."
6025 msgstr "所見 \\theremark."
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6028 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6033 msgid "Solution \\thesolution."
6034 msgstr "解 \\thesolusion."
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6047 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6052 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6056 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6057 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6060 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6061 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6071 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6075 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6076 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6081 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6086 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6088 msgid "Affiliation Mark"
6091 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6093 msgid "Author affiliation"
6096 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6098 msgid "Author affiliation:"
6101 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6104 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6105 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6109 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6111 msgid "Acknowledgments."
6114 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6117 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6118 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6119 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6123 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6124 msgid "SpecialSection"
6127 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6128 msgid "SpecialSection*"
6131 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6133 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6134 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6141 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6148 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6149 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6151 msgid "Subsubsection*"
6154 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6155 msgid "Chapter Exercises"
6158 #: lib/layouts/apa.layout:51
6162 #: lib/layouts/apa.layout:60
6163 msgid "Right header:"
6166 #: lib/layouts/apa.layout:83
6170 #: lib/layouts/apa.layout:100
6171 msgid "Short title:"
6174 #: lib/layouts/apa.layout:129
6178 #: lib/layouts/apa.layout:136
6179 msgid "ThreeAuthors"
6182 #: lib/layouts/apa.layout:143
6186 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6188 msgid "Affiliation:"
6191 #: lib/layouts/apa.layout:171
6192 msgid "TwoAffiliations"
6195 #: lib/layouts/apa.layout:178
6196 msgid "ThreeAffiliations"
6199 #: lib/layouts/apa.layout:185
6200 msgid "FourAffiliations"
6203 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6207 #: lib/layouts/apa.layout:206
6211 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6214 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6223 #: lib/layouts/apa.layout:234
6224 msgid "Acknowledgements:"
6227 #: lib/layouts/apa.layout:248
6231 #: lib/layouts/apa.layout:258
6232 msgid "CenteredCaption"
6235 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6236 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6240 #: lib/layouts/apa.layout:278
6244 #: lib/layouts/apa.layout:284
6246 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6248 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6249 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6250 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6252 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6253 msgid "Subparagraph"
6256 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6257 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6258 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6262 #: lib/layouts/apa.layout:397
6264 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6266 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6268 msgid "(\\alph{enumii})"
6269 msgstr "(\\alph{enumii})"
6271 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6275 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6279 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6283 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6287 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6289 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6290 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6291 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6293 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6294 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6298 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6299 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6300 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6305 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6306 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6311 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6316 msgid "Section \\arabic{section}"
6317 msgstr "第\\arabic{section}節"
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6320 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6321 msgid "\\Alph{section}"
6322 msgstr "\\Alph{section}"
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6325 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6326 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6329 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6330 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6343 msgid "BeginPlainFrame"
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6347 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6348 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6355 msgid "Again frame with label"
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6363 msgid "________________________________"
6364 msgstr "________________________________"
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6367 msgid "FrameSubtitle"
6368 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6381 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6382 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6385 msgid "ColumnsCenterAligned"
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6389 msgid "Columns (center aligned)"
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6393 msgid "ColumnsTopAligned"
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6397 msgid "Columns (top aligned)"
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6411 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6412 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6431 msgid "Uncovered on slides"
6432 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6439 msgid "Only on slides"
6440 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6456 msgid "ExampleBlock"
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6460 msgid "Example Block:"
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6468 msgid "Alert Block:"
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6478 msgid "Title (Plain Frame)"
6479 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6482 msgid "InstituteMark"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6486 msgid "Institute mark"
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6490 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6491 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6496 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6501 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6506 msgid "TitleGraphic"
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6528 msgid "Definitions."
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6544 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6549 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6550 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6561 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6562 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6580 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6603 msgid "Flex:Structure"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6607 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6608 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6614 msgid "Flex:ArticleMode"
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6628 msgid "Flex:PresentationMode"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6633 msgid "PresentationMode"
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6637 msgid "Presentation"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6641 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6642 #: src/insets/Inset.cpp:97
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6648 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6649 msgid "List of Tables"
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6659 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6660 msgid "List of Figures"
6663 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6667 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6671 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6675 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6676 msgid "ACT \\arabic{act}"
6677 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6679 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6683 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6684 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6685 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6687 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6691 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6695 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6699 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6700 msgid "Parenthetical"
6703 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6707 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6711 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6715 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6716 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6717 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6718 msgid "Right Address"
6721 #: lib/layouts/chess.layout:35
6725 #: lib/layouts/chess.layout:42
6729 #: lib/layouts/chess.layout:61
6733 #: lib/layouts/chess.layout:65
6737 #: lib/layouts/chess.layout:71
6738 msgid "SubVariation"
6741 #: lib/layouts/chess.layout:74
6742 msgid "Subvariation:"
6745 #: lib/layouts/chess.layout:80
6746 msgid "SubVariation2"
6749 #: lib/layouts/chess.layout:83
6750 msgid "Subvariation(2):"
6751 msgstr "サブバリエーション(2):"
6753 #: lib/layouts/chess.layout:89
6754 msgid "SubVariation3"
6757 #: lib/layouts/chess.layout:92
6758 msgid "Subvariation(3):"
6759 msgstr "サブバリエーション(3):"
6761 #: lib/layouts/chess.layout:98
6762 msgid "SubVariation4"
6765 #: lib/layouts/chess.layout:101
6766 msgid "Subvariation(4):"
6767 msgstr "サブバリエーション(4):"
6769 #: lib/layouts/chess.layout:107
6770 msgid "SubVariation5"
6773 #: lib/layouts/chess.layout:110
6774 msgid "Subvariation(5):"
6775 msgstr "サブバリエーション(5):"
6777 #: lib/layouts/chess.layout:117
6781 #: lib/layouts/chess.layout:122
6785 #: lib/layouts/chess.layout:127
6789 #: lib/layouts/chess.layout:131
6790 msgid "[chessboard]"
6793 #: lib/layouts/chess.layout:140
6794 msgid "BoardCentered"
6797 #: lib/layouts/chess.layout:145
6798 msgid "[centered board]"
6799 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6801 #: lib/layouts/chess.layout:155
6805 #: lib/layouts/chess.layout:160
6809 #: lib/layouts/chess.layout:175
6813 #: lib/layouts/chess.layout:180
6817 #: lib/layouts/chess.layout:186
6821 #: lib/layouts/chess.layout:191
6825 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6826 msgid "Custom Header/Footerlines"
6829 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6831 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
6832 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6836 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6837 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6841 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6843 msgid "Left Header:"
6846 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6848 msgid "Center Header"
6851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6853 msgid "Center Header:"
6856 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6857 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6858 msgid "Right Header"
6861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6863 msgid "Right Header:"
6866 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6871 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6873 msgid "Left Footer:"
6876 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6878 msgid "Center Footer"
6881 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6883 msgid "Center Footer:"
6886 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6887 msgid "Right Footer"
6890 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6891 msgid "Right Footer:"
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6899 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6900 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
6901 msgid "Send To Address"
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6905 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6914 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6915 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6920 msgid "Sender Address:"
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6924 msgid "Return address"
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6929 msgid "Backaddress:"
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6933 msgid "Postal comment"
6934 msgstr "Postal comment"
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6937 msgid "Postal Remark:"
6938 msgstr "Postal Remark:"
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6950 #: lib/layouts/lettre.layout:448
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6961 #: lib/layouts/lettre.layout:464
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6979 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6980 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
6982 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6998 msgid "Bottom text:"
6999 msgstr "Bottom text:"
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7010 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7016 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7021 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7033 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7040 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7051 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7052 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7054 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7065 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7066 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7079 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7085 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7108 msgid "Post Scriptum:"
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7112 msgid "SenderAddress"
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7121 msgid "RetourAdresse"
7122 msgstr "RetourAdresse"
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7130 msgstr "Postvermerk"
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7146 msgid "IhrSchreiben"
7147 msgstr "IhrSchreiben"
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7151 msgstr "MeinZeichen"
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7154 msgid "Unterschrift"
7155 msgstr "Unterschrift"
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7166 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7236 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7241 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7243 msgid "Running Title:"
7246 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7251 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7253 msgid "Running Author:"
7256 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7260 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7265 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7267 msgid "Web address:"
7270 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7272 msgid "Authors Block"
7275 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7277 msgid "Authors Block:"
7280 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7281 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7286 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7288 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7289 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7295 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7300 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7301 msgid "Thanks \\theThanks:"
7304 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7309 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7311 msgid "Thanks Reference"
7314 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7319 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7321 msgid "Internet Address Reference"
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7325 msgid "Internet Addess Ref"
7328 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7330 msgid "Corresponding Author"
7333 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7335 msgid "Name (First Name)"
7338 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7343 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7345 msgid "Name (Surname)"
7348 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7354 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7355 msgid "By Same Author (bib)"
7358 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7363 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7364 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7368 #: lib/layouts/egs.layout:274
7372 #: lib/layouts/egs.layout:308
7376 #: lib/layouts/egs.layout:317
7380 #: lib/layouts/egs.layout:330
7384 #: lib/layouts/egs.layout:352
7388 #: lib/layouts/egs.layout:361
7392 #: lib/layouts/egs.layout:375
7396 #: lib/layouts/egs.layout:385
7400 #: lib/layouts/egs.layout:398
7401 msgid "1st_author_surname:"
7404 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7409 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7414 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7419 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7424 #: lib/layouts/egs.layout:451
7428 #: lib/layouts/egs.layout:464
7429 msgid "reprint_reqs_to:"
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7433 msgid "Author Address"
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7437 msgid "Author Email"
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7441 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7445 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7449 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7459 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7460 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7461 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7463 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7468 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7469 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7471 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7472 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7473 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7475 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7476 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7477 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7479 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7480 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7481 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7483 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7484 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7485 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7488 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7489 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7492 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7493 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7496 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7497 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7499 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7500 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7501 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7504 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7505 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7508 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7509 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7512 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7513 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7516 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7517 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7520 msgid "Case \\arabic{case}"
7521 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7524 msgid "Titlenotemark"
7527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7528 msgid "Titlenote mark"
7531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7532 msgid "Title footnote"
7535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7536 msgid "Title footnote:"
7539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7548 msgid "Author footnote"
7551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7552 msgid "Author footnote:"
7555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7556 msgid "CorAuthormark"
7559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7560 msgid "CorAuthor mark"
7563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7564 msgid "Corresponding author"
7567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7568 msgid "Corresponding author text:"
7571 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7572 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7576 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7577 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
7580 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7582 "Control the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7583 "argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/"
7587 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 lib/layouts/scrclass.inc:40
7592 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7594 msgid "Enumerate-Resume"
7597 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7601 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7605 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7606 msgid "BulletedItem"
7609 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7610 msgid "Bulleted Item:"
7611 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7613 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7617 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7622 msgid "PersonalInfo"
7625 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7626 msgid "Personal Info"
7629 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7630 msgid "MotherTongue"
7633 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7634 msgid "Mother Tongue:"
7637 #: lib/layouts/foils.layout:42
7639 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7641 #: lib/layouts/foils.layout:61
7642 msgid "ShortFoilhead"
7643 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7645 #: lib/layouts/foils.layout:67
7646 msgid "Rotatefoilhead"
7647 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7649 #: lib/layouts/foils.layout:73
7650 msgid "ShortRotatefoilhead"
7651 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7653 #: lib/layouts/foils.layout:82
7657 #: lib/layouts/foils.layout:97
7661 #: lib/layouts/foils.layout:101
7665 #: lib/layouts/foils.layout:116
7669 #: lib/layouts/foils.layout:160
7673 #: lib/layouts/foils.layout:168
7677 #: lib/layouts/foils.layout:177
7681 #: lib/layouts/foils.layout:181
7682 msgid "Restriction:"
7685 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7690 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7695 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7697 msgid "Corollary #."
7700 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7701 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7702 msgid "Proposition #."
7705 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7707 msgid "Definition #."
7710 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7715 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7720 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7724 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7729 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7731 msgid "Proposition*"
7734 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7735 msgid "Proposition."
7738 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7750 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7790 msgid "ReturnAddress"
7793 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7794 msgid "ReturnAddress:"
7797 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7798 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7803 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7868 msgid "BankAccount:"
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7872 msgid "PostalComment"
7873 msgstr "PostalComment"
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7876 msgid "PostalComment:"
7877 msgstr "PostalComment:"
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7948 msgid "AddressRowA:"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7956 msgid "AddressRowB:"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7964 msgid "AddressRowC:"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7972 msgid "AddressRowD:"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7980 msgid "AddressRowE:"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7988 msgid "AddressRowF:"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7992 msgid "TelephoneRowA"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7996 msgid "TelephoneRowA:"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8000 msgid "TelephoneRowB"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8004 msgid "TelephoneRowB:"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8008 msgid "TelephoneRowC"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8012 msgid "TelephoneRowC:"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8016 msgid "TelephoneRowD"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8020 msgid "TelephoneRowD:"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8024 msgid "TelephoneRowE"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8028 msgid "TelephoneRowE:"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8032 msgid "TelephoneRowF"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8036 msgid "TelephoneRowF:"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8040 msgid "InternetRowA"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8044 msgid "InternetRowA:"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8048 msgid "InternetRowB"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8052 msgid "InternetRowB:"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8056 msgid "InternetRowC"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8060 msgid "InternetRowC:"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8064 msgid "InternetRowD"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8068 msgid "InternetRowD:"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8072 msgid "InternetRowE"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8076 msgid "InternetRowE:"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8080 msgid "InternetRowF"
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8084 msgid "InternetRowF:"
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8135 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8139 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8143 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8147 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8159 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8163 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8167 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8171 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8175 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8176 msgid "(continuing)"
8179 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8183 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8187 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8191 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8192 msgid "INTERCUT WITH:"
8195 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8199 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8204 msgid "IEEE membership"
8205 msgstr "IEEEメンバーシップ"
8207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8216 msgid "Special Paper Notice"
8217 msgstr "Special Paper Notice"
8219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8220 msgid "After Title Text"
8221 msgstr "After Title Text"
8223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8224 msgid "Page headings"
8227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8232 msgid "Publication ID"
8235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8240 msgid "Index Terms---"
8243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8252 msgid "Biography without photo"
8255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8256 msgid "BiographyNoPhoto"
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8260 msgid "Classification Codes"
8263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8265 msgid "Definition \\thedefinition."
8266 msgstr "定義 \\thedefinition."
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8273 msgid "Step \\thestep."
8274 msgstr "ステップ\\thestep."
8276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8278 msgid "Example \\theexample."
8279 msgstr "例 \\theexample."
8281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8283 msgid "Notation \\thenotation."
8284 msgstr "記法 \\thenotation."
8286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8289 msgid "Theorem \\thetheorem."
8290 msgstr "定理 \\thetheorem."
8292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8294 msgid "Corollary \\thecorollary."
8295 msgstr "系 \\thecorollary."
8297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8299 msgid "Lemma \\thelemma."
8300 msgstr "補題 \\thelemma."
8302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8304 msgid "Proposition \\theproposition."
8305 msgstr "命題 \\theproposition."
8307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8312 msgid "Prop \\theprop."
8313 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
8315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8316 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8326 msgid "Question \\thequestion."
8327 msgstr "問題\\thequestion."
8329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8331 msgid "Claim \\theclaim."
8332 msgstr "主張 \\theclaim."
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8336 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8337 msgstr "推論 \\theconjecture."
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8340 msgid "Appendices Section"
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8344 msgid "--- Appendices ---"
8347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8348 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8349 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
8351 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8355 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8359 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8363 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8367 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8371 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8375 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8376 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8380 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8381 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8382 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
8384 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8388 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8389 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8392 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8396 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8397 msgid "submit to paper:"
8400 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8401 msgid "Bibliography (plain)"
8402 msgstr "参考文献(plain)"
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8405 msgid "Bibliography heading"
8408 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8412 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8416 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8420 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8421 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8424 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8425 msgid "AddressForOffprints"
8428 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8429 msgid "Address for Offprints:"
8432 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8433 msgid "RunningTitle"
8436 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8437 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8438 msgid "Running title:"
8441 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8442 msgid "RunningAuthor"
8445 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8446 msgid "Running author:"
8449 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8454 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8460 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8465 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8477 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8479 msgid "Post Scriptum"
8482 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8483 msgid "EndOfMessage"
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8495 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8499 msgstr "設定(headings)"
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8516 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8532 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8533 msgid "EndOfMessage."
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8541 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8546 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8548 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8551 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8555 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8556 msgid "Running LaTeX Title"
8557 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8559 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8563 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8568 msgid "Author Running"
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8572 msgid "Author Running:"
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8584 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8590 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8595 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8596 msgid "Conjecture #."
8599 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8603 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8611 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8612 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8633 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8637 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8638 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8643 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8644 msgid "Chapterprecis"
8647 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8651 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8655 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8659 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8663 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8667 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8671 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8675 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8679 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8683 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8687 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8688 msgid "Double Item:"
8691 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8695 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8699 #: lib/layouts/paper.layout:146
8703 #: lib/layouts/paper.layout:158
8707 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8708 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8712 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8716 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8720 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8724 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8728 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8732 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8733 msgid "Empty slide:"
8736 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8737 msgid "\\arabic{section}"
8738 msgstr "\\arabic{section}"
8740 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8741 msgid "ItemizeType1"
8744 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8745 msgid "EnumerateType1"
8746 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8748 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8749 msgid "List of Algorithms"
8752 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8753 msgid "\\thechapter"
8754 msgstr "\\thechapter"
8756 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8760 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8764 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8768 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8769 msgid "Ingredients:"
8772 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8776 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8777 msgid "AltAffiliation"
8780 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8784 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8785 msgid "Electronic Address:"
8788 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8789 msgid "acknowledgments"
8792 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8793 msgid "PACS number:"
8796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8817 msgid "Specialmail:"
8820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8833 msgid "Your letter of:"
8834 msgstr "Your letter of:"
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8845 msgid "Customer no.:"
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8853 msgid "Invoice no.:"
8856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8861 msgid "Next Address:"
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8865 msgid "Sender Name:"
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8869 msgid "Sender Phone:"
8872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8877 msgid "Sender E-Mail:"
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8897 msgid "End of letter"
8900 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8901 msgid "LandscapeSlide"
8904 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8905 msgid "Landscape Slide:"
8908 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8909 msgid "PortraitSlide"
8912 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8913 msgid "Portrait Slide:"
8916 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8920 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8924 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8925 msgid "SlideHeading"
8928 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8929 msgid "SlideSubHeading"
8932 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8933 msgid "ListOfSlides"
8936 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8937 msgid "[List Of Slides]"
8940 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8941 msgid "SlideContents"
8944 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8945 msgid "[Slide Contents]"
8948 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8949 msgid "ProgressContents"
8952 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8953 msgid "[Progress Contents]"
8956 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8961 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8966 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8970 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8971 msgid "Subjectclass"
8974 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8975 msgid "AMS subject classifications:"
8978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8987 msgid "CopyrightYear"
8990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8991 msgid "Copyright year:"
8994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8995 msgid "Copyrightdata"
8998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8999 msgid "Copyright data:"
9002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9010 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9014 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9018 #: lib/layouts/slides.layout:105
9022 #: lib/layouts/slides.layout:127
9026 #: lib/layouts/slides.layout:142
9027 msgid "New Overlay:"
9030 #: lib/layouts/slides.layout:182
9034 #: lib/layouts/slides.layout:207
9035 msgid "InvisibleText"
9038 #: lib/layouts/slides.layout:214
9039 msgid "<Invisible Text Follows>"
9042 #: lib/layouts/slides.layout:231
9046 #: lib/layouts/slides.layout:238
9047 msgid "<Visible Text Follows>"
9050 #: lib/layouts/spie.layout:54
9054 #: lib/layouts/spie.layout:66
9058 #: lib/layouts/spie.layout:79
9062 #: lib/layouts/spie.layout:94
9063 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9066 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9070 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9074 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9075 msgid "Front Matter"
9078 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9079 msgid "--- Front Matter ---"
9080 msgstr "─── 文頭辞 ───"
9082 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9086 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9087 msgid "--- Main Matter ---"
9090 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9094 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9095 msgid "--- Back Matter ---"
9096 msgstr "─── 文末辞 ───"
9098 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9099 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9100 msgid "Part \\thepart"
9101 msgstr "第\\thepart部"
9103 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9104 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9105 msgid "Chapter \\thechapter"
9106 msgstr "第\\thechapter章"
9108 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9109 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9110 msgid "Appendix \\thechapter"
9111 msgstr "付録 \\thechapter"
9113 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9115 msgstr "序文(Preface)"
9117 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9119 msgstr "序文(Preface):"
9121 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9125 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9126 msgid "Proof(smartQED)"
9127 msgstr "証明(smartQED)"
9129 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9130 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9131 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
9133 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9137 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9138 msgid "Institute and e-mail: "
9139 msgstr "所属機関と電子メール: "
9141 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9145 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9146 msgid "TOC depth (provide a number):"
9147 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
9149 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9150 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9153 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9154 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9155 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9156 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9157 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9161 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9162 msgid "List of Contributors"
9165 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9169 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9191 msgstr "NewThought様式"
9193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9195 msgstr "new thought"
9197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9222 msgid "MarginFigure"
9225 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9229 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9230 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9231 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
9233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9235 msgid "Flex:Firstname"
9238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9254 msgid "Flex:Surname"
9257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9259 msgid "Flex:Filename"
9262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9264 msgid "Flex:Literal"
9267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9269 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9294 msgid "Flex:Citation-number"
9297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9299 msgid "Citation-number"
9302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9340 msgid "Flex:Issue-number"
9343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9344 msgid "Issue-number"
9347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9349 msgid "Flex:Issue-day"
9352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9358 msgid "Flex:Issue-months"
9361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9362 msgid "Issue-months"
9365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9366 msgid "Subsubparagraph"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9374 msgid "-- Header --"
9375 msgstr "--- ヘッダ ---"
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9378 msgid "Special-section"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9382 msgid "Special-section:"
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9390 msgid "AGU-journal:"
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9394 msgid "Citation-number:"
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9422 msgid "Index-terms..."
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9439 msgstr "Cross-term:"
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9442 msgid "Supplementary"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9446 msgid "Supplementary..."
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9454 msgid "Sup-mat-note:"
9455 msgstr "Sup-mat-note:"
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9463 msgstr "Cite-other:"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9490 msgid "Published-online:"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9502 msgid "Posting-order"
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9506 msgid "Posting-order:"
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9569 msgid "Flex:SS-Code"
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9578 msgid "Flex:SS-Title"
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9587 msgid "Flex:CCC-Code"
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9600 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9615 msgid "Flex:Keyword"
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9629 msgid "Flex:Orgname"
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9657 msgid "Flex:Postcode"
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9666 msgid "Flex:Country"
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9678 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9682 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9686 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9690 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9694 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9698 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9699 msgid "Author Address:"
9702 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9706 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9707 msgid "Slug Comment:"
9708 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9710 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9714 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9716 msgstr "平面表(planotable)"
9718 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9719 msgid "Table Caption"
9722 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9723 msgid "TableCaption"
9726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9727 msgid "Current Address"
9730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9731 msgid "Current address:"
9734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9735 msgid "E-mail address:"
9738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9739 msgid "Key words and phrases:"
9740 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9759 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9760 msgstr "2000年数学分野分類:"
9762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9764 msgid "Flex:Directory"
9767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9778 msgid "Flex:KeyCombo"
9781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9796 msgid "Flex:GuiMenu"
9799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9805 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9806 msgstr "GUIメニューアイテム"
9808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9810 msgstr "GUIメニューアイテム"
9812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9814 msgid "Flex:GuiButton"
9817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9823 msgid "Flex:MenuChoice"
9826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9830 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9834 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9835 msgid "Subparagraph*"
9838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9843 msgid "RevisionHistory"
9846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9847 msgid "Revision History"
9850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9855 msgid "RevisionRemark"
9858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9862 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9863 #: lib/layouts/sweave.module:39
9867 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9868 msgid "\\arabic{chapter}"
9869 msgstr "\\arabic{chapter}"
9871 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9872 msgid "\\Alph{chapter}"
9873 msgstr "\\Alph{chapter}"
9875 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9876 msgid "\\arabic{footnote}"
9877 msgstr "\\arabic{footnote}"
9879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9880 msgid "\\Roman{section}."
9881 msgstr "\\Roman{section}."
9883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9884 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9885 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9888 msgid "\\Alph{subsection}."
9889 msgstr "\\Alph{subsection}."
9891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9892 msgid "\\arabic{subsection}."
9893 msgstr "\\arabic{subsection}."
9895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9896 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9897 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9900 msgid "\\alph{subsubsection}."
9901 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9904 msgid "\\alph{paragraph}."
9905 msgstr "\\alph{paragraph}."
9907 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9911 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9915 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9919 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9921 msgstr "章(addchap)*"
9923 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9927 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9929 msgstr "小見出し(minisec)"
9931 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9935 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9943 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9944 msgid "Uppertitleback"
9947 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9948 msgid "Lowertitleback"
9951 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9955 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9956 msgid "Captionabove"
9959 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9960 msgid "Captionbelow"
9963 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9967 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9972 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9976 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9980 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9984 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9988 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9992 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9998 msgid "\\Roman{part}"
9999 msgstr "\\Roman{part}"
10001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10002 msgid "Part \\Roman{part}"
10003 msgstr "第\\Roman{part}部"
10005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10015 msgid "Paragraph ##"
10018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10019 msgid "\\arabic{enumi}."
10020 msgstr "\\arabic{enumi}."
10022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10023 msgid "\\roman{enumiii}."
10024 msgstr "\\roman{enumiii}."
10026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10027 msgid "\\Alph{enumiv}."
10028 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10030 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10031 msgid "Equation ##"
10034 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10035 msgid "Footnote ##"
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10055 msgid "Note:Comment"
10058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10071 msgid "Note:Greyedout"
10074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10079 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10093 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10098 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
10100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
10104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10109 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10142 msgid "Info:shortcut"
10145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10146 msgid "Info:shortcuts"
10149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10153 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10154 msgid "--Separator--"
10157 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10158 msgid "--- Separate Environment ---"
10159 msgstr "--ここから新たな環境--"
10161 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10165 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10166 msgid "Headnote (optional):"
10167 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
10169 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10170 msgid "Corr Author:"
10173 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10177 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10181 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10182 msgid "Corollary \\thetheorem."
10183 msgstr "系 \\thetheorem."
10185 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10186 msgid "Lemma \\thetheorem."
10187 msgstr "補題 \\thetheorem."
10189 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10190 msgid "Proposition \\thetheorem."
10191 msgstr "命題 \\thetheorem."
10193 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10194 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10195 msgstr "予想 \\thetheorem."
10197 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10198 msgid "Fact \\thetheorem."
10199 msgstr "事実 \\thetheorem."
10201 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10202 msgid "Definition \\thetheorem."
10203 msgstr "定義 \\thetheorem."
10205 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10206 msgid "Example \\thetheorem."
10207 msgstr "例 \\thetheorem."
10209 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10210 msgid "Problem \\thetheorem."
10211 msgstr "問題 \\thetheorem."
10213 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10214 msgid "Exercise \\thetheorem."
10215 msgstr "演習 \\thetheorem."
10217 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10218 msgid "Remark \\thetheorem."
10219 msgstr "所見 \\thetheorem."
10221 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10222 msgid "Claim \\thetheorem."
10223 msgstr "主張 \\thetheorem."
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10226 msgid "Fact \\thefact."
10227 msgstr "事実 \\thefact."
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10230 msgid "Problem \\theproblem."
10231 msgstr "問題 \\theproblem."
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10234 msgid "Exercise \\theexercise."
10235 msgstr "演習 \\theexercise."
10237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10258 msgid "Conjecture."
10261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10277 #: lib/layouts/braille.module:2
10281 #: lib/layouts/braille.module:6
10283 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10286 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
10289 #: lib/layouts/braille.module:22
10290 msgid "Braille (default)"
10293 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10297 #: lib/layouts/braille.module:45
10298 msgid "Braille (textsize)"
10301 #: lib/layouts/braille.module:68
10302 msgid "Braille (dots on)"
10305 #: lib/layouts/braille.module:83
10306 msgid "Braille_dots_on"
10309 #: lib/layouts/braille.module:92
10310 msgid "Braille (dots off)"
10313 #: lib/layouts/braille.module:107
10314 msgid "Braille_dots_off"
10317 #: lib/layouts/braille.module:116
10318 msgid "Braille (mirror on)"
10321 #: lib/layouts/braille.module:131
10322 msgid "Braille_mirror_on"
10325 #: lib/layouts/braille.module:140
10326 msgid "Braille (mirror off)"
10329 #: lib/layouts/braille.module:155
10330 msgid "Braille_mirror_off"
10333 #: lib/layouts/braille.module:163
10337 #: lib/layouts/braille.module:167
10338 msgid "Braille box"
10341 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10345 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10348 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10349 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10351 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
10352 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
10354 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10356 msgid "Flex:Endnote"
10359 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10363 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10364 msgid "Number Equations by Section"
10365 msgstr "数式番号を節毎に振る"
10367 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10369 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10370 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10372 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
10375 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10376 msgid "Number Figures by Section"
10379 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10381 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10382 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10384 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
10387 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10388 msgid "Foot to End"
10391 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10394 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10395 "code where you want the endnotes to appear."
10397 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
10400 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10404 #: lib/layouts/hanging.module:6
10406 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10407 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10410 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
10411 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
10413 #: lib/layouts/initials.module:2
10417 #: lib/layouts/initials.module:6
10419 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10420 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10422 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
10423 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
10425 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10429 #: lib/layouts/initials.module:10
10431 msgid "Flex:Initial"
10434 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10438 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10440 msgid "LilyPond Book"
10443 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10445 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10446 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10449 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10450 #: lib/external_templates:212
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10455 msgid "Linguistics"
10458 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10460 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10461 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10464 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
10465 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
10468 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10469 msgid "Numbered Example (multiline)"
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10476 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10477 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10480 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10484 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10489 msgid "Subexample:"
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10494 msgid "Flex:Glosse"
10497 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10501 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10503 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10506 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10512 msgid "Flex:Expression"
10515 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10520 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10524 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10526 msgid "Flex:Concepts"
10529 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10534 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10538 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10540 msgid "Flex:Meaning"
10543 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10548 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10552 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10556 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10557 msgid "List of Tableaux"
10560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10561 msgid "Logical Markup"
10564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10566 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10569 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
10572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10591 msgid "Flex:Strong"
10592 msgstr "文字様式:ストロング"
10594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10607 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10608 msgid "Minimalistic"
10611 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10612 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10613 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10615 #: lib/layouts/noweb.module:2
10616 msgid "Noweb literate programming"
10617 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
10619 #: lib/layouts/noweb.module:5
10620 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10621 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
10623 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10627 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10628 #: lib/configure.py:506
10632 #: lib/layouts/sweave.module:5
10634 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10636 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
10639 #: lib/layouts/sweave.module:20
10643 #: lib/layouts/sweave.module:43
10644 msgid "Sweave Options"
10645 msgstr "Sweaveオプション"
10647 #: lib/layouts/sweave.module:44
10648 msgid "Sweave opts"
10649 msgstr "Sweaveオプション"
10651 #: lib/layouts/sweave.module:64
10652 msgid "S/R expression"
10655 #: lib/layouts/sweave.module:65
10659 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10660 msgid "Sweave Input File"
10661 msgstr "Sweaveインプットファイル"
10663 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10664 msgid "Number Tables by Section"
10667 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10669 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10670 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10672 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10676 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10677 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10681 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10682 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10683 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10684 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10685 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10686 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10687 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10688 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10690 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10691 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10692 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10693 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10694 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10698 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10703 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10704 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10705 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10706 "in both numbered and non-numbered forms."
10708 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10709 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
10710 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10713 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10714 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10715 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10720 msgid "Criterion \\thetheorem."
10721 msgstr "基準 \\thetheorem."
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10734 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10735 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10743 msgid "Axiom \\thetheorem."
10744 msgstr "公理 \\thetheorem."
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10757 msgid "Condition \\thetheorem."
10758 msgstr "条件 \\thetheorem."
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10771 msgid "Note \\thetheorem."
10772 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10785 msgid "Notation \\thetheorem."
10786 msgstr "記法 \\thetheorem."
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10799 msgid "Summary \\thetheorem."
10800 msgstr "要約 \\thetheorem."
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10813 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10814 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10818 msgid "Acknowledgement*"
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10822 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10823 msgstr "結論 \\thetheorem."
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10827 msgid "Conclusion*"
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10832 msgid "Conclusion."
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10845 msgid "Assumption \\thetheorem."
10846 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10850 msgid "Assumption*"
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10855 msgid "Assumption."
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10859 msgid "Question \\thetheorem."
10860 msgstr "問題 \\thetheorem."
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10871 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10872 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10876 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10877 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10878 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10879 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10880 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10881 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10882 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10884 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10885 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10886 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10887 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10888 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10891 msgid "Criterion \\thecriterion."
10892 msgstr "基準 \\thecriterion."
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10895 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10896 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10899 msgid "Axiom \\theaxiom."
10900 msgstr "公理 \\theaxiom."
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10903 msgid "Condition \\thecondition."
10904 msgstr "条件 \\thecondition."
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10907 msgid "Note \\thenote."
10908 msgstr "注釈 \\thenote."
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10911 msgid "Summary \\thesummary."
10912 msgstr "要約 \\thesummary."
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10915 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10916 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10919 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10920 msgstr "結論 \\theconclusion."
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10923 msgid "Assumption \\theassumption."
10924 msgstr "仮定 \\theassumption."
10926 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10927 msgid "Theorems (AMS)"
10930 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10932 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10933 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10934 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10935 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10937 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10938 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10939 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10942 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10943 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10946 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10948 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10949 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10950 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10951 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10952 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10953 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10954 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10956 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10957 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10958 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10959 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10960 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10963 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10964 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10965 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10967 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10969 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10970 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10971 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10972 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10973 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10975 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10976 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10977 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10978 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10981 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10984 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10986 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10987 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10988 "chapter environment."
10990 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10991 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10993 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10995 msgid "Named Theorems"
10998 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11000 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11001 "Short Title inset."
11004 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11006 msgid "Named Theorem"
11009 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11011 msgid "Named Theorem."
11014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11015 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11016 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
11018 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11020 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11021 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11022 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11023 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11024 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11026 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
11027 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
11028 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
11029 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
11031 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11032 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11035 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11037 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11040 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
11043 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11044 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11047 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11049 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11050 "using the extended AMS machinery."
11051 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
11053 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11055 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11056 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11057 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11059 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
11060 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
11063 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11064 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11068 #: lib/languages:79
11072 #: lib/languages:86
11076 #: lib/languages:94
11077 msgid "English (USA)"
11080 #: lib/languages:113
11081 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11082 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
11084 #: lib/languages:122
11085 msgid "Arabic (Arabi)"
11086 msgstr "アラビア語(Arabi)"
11088 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11092 #: lib/languages:138
11093 msgid "German (Austria, old spelling)"
11094 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
11096 #: lib/languages:145
11097 msgid "German (Austria)"
11098 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
11100 #: lib/languages:152
11104 #: lib/languages:160
11108 #: lib/languages:168
11112 #: lib/languages:176
11116 #: lib/languages:183
11117 msgid "Portuguese (Brazil)"
11118 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
11120 #: lib/languages:191
11124 #: lib/languages:199
11125 msgid "English (UK)"
11128 #: lib/languages:208
11132 #: lib/languages:217
11133 msgid "English (Canada)"
11136 #: lib/languages:227
11137 msgid "French (Canada)"
11138 msgstr "フランス語(カナダ)"
11140 #: lib/languages:236
11144 #: lib/languages:246
11145 msgid "Chinese (simplified)"
11148 #: lib/languages:253
11149 msgid "Chinese (traditional)"
11152 #: lib/languages:266
11156 #: lib/languages:274
11160 #: lib/languages:282
11164 #: lib/languages:297
11168 #: lib/languages:306
11172 #: lib/languages:315
11176 #: lib/languages:323
11180 #: lib/languages:333
11184 #: lib/languages:346
11188 #: lib/languages:355
11192 #: lib/languages:369
11196 #: lib/languages:378
11197 msgid "German (old spelling)"
11200 #: lib/languages:388
11204 #: lib/languages:399
11205 msgid "German (Switzerland)"
11208 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11213 #: lib/languages:417
11214 msgid "Greek (polytonic)"
11215 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
11217 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11221 #: lib/languages:455
11225 #: lib/languages:464
11226 msgid "Interlingua"
11229 #: lib/languages:472
11233 #: lib/languages:480
11237 #: lib/languages:491
11241 #: lib/languages:500
11242 msgid "Japanese (CJK)"
11245 #: lib/languages:506
11249 #: lib/languages:514
11253 #: lib/languages:528
11257 #: lib/languages:538
11261 #: lib/languages:549
11265 #: lib/languages:558
11266 msgid "Lower Sorbian"
11269 #: lib/languages:566
11273 #: lib/languages:583
11277 #: lib/languages:591
11281 #: lib/languages:599
11283 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
11285 #: lib/languages:624
11289 #: lib/languages:632
11293 #: lib/languages:640
11297 #: lib/languages:648
11301 #: lib/languages:656
11305 #: lib/languages:671
11309 #: lib/languages:679
11313 #: lib/languages:687
11314 msgid "Serbian (Latin)"
11315 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
11317 #: lib/languages:696
11321 #: lib/languages:704
11325 #: lib/languages:712
11329 #: lib/languages:724
11330 msgid "Spanish (Mexico)"
11331 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
11333 #: lib/languages:735
11337 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11341 #: lib/languages:775
11345 #: lib/languages:785
11349 #: lib/languages:794
11353 #: lib/languages:802
11354 msgid "Upper Sorbian"
11357 #: lib/languages:820
11361 #: lib/languages:829
11365 #: lib/encodings:14
11366 msgid "Unicode (utf8)"
11367 msgstr "ユニコード(utf8)"
11369 #: lib/encodings:19
11370 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11371 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
11373 #: lib/encodings:23
11374 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11375 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
11377 #: lib/encodings:26
11378 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11379 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
11381 #: lib/encodings:29
11382 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11383 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
11385 #: lib/encodings:32
11386 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11387 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
11389 #: lib/encodings:35
11390 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11391 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
11393 #: lib/encodings:38
11394 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11395 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
11397 #: lib/encodings:42
11398 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11399 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
11401 #: lib/encodings:45
11402 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11403 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
11405 #: lib/encodings:48
11406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11407 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
11409 #: lib/encodings:51
11410 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11411 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
11413 #: lib/encodings:55
11414 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11415 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
11417 #: lib/encodings:58
11418 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11419 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
11421 #: lib/encodings:61
11422 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11423 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
11425 #: lib/encodings:64
11426 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11427 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
11429 #: lib/encodings:67
11430 msgid "DOS (CP 437)"
11431 msgstr "DOS (CP 437)"
11433 #: lib/encodings:71
11434 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11435 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11437 #: lib/encodings:74
11438 msgid "Western European (CP 850)"
11439 msgstr "西欧語(CP 850)"
11441 #: lib/encodings:77
11442 msgid "Central European (CP 852)"
11443 msgstr "中欧語(CP 852)"
11445 #: lib/encodings:80
11446 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11447 msgstr "キリル文字(CP 855)"
11449 #: lib/encodings:83
11450 msgid "Western European (CP 858)"
11451 msgstr "西欧語(CP 858)"
11453 #: lib/encodings:86
11454 msgid "Hebrew (CP 862)"
11455 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
11457 #: lib/encodings:89
11458 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11459 msgstr "北欧語(CP 865)"
11461 #: lib/encodings:92
11462 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11463 msgstr "キリル文字(CP 866)"
11465 #: lib/encodings:95
11466 msgid "Central European (CP 1250)"
11467 msgstr "中欧語(CP 1250)"
11469 #: lib/encodings:98
11470 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11471 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
11473 #: lib/encodings:102
11474 msgid "Western European (CP 1252)"
11475 msgstr "西欧語(CP 1252)"
11477 #: lib/encodings:105
11478 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11479 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
11481 #: lib/encodings:109
11482 msgid "Arabic (CP 1256)"
11483 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
11485 #: lib/encodings:112
11486 msgid "Baltic (CP 1257)"
11487 msgstr "バルト語(CP 1257)"
11489 #: lib/encodings:115
11490 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11491 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
11493 #: lib/encodings:118
11494 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11495 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
11497 #: lib/encodings:121
11498 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11499 msgstr "キリル文字(pt 154)"
11501 #: lib/encodings:124
11502 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11503 msgstr "キリル文字(pt 254)"
11505 #: lib/encodings:149
11506 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11507 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
11509 #: lib/encodings:153
11510 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11511 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
11513 #: lib/encodings:157
11514 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11515 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
11517 #: lib/encodings:161
11518 msgid "Korean (EUC-KR)"
11519 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
11521 #: lib/encodings:165
11522 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11523 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
11525 #: lib/encodings:169
11526 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11527 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
11529 #: lib/encodings:173
11530 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11531 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
11533 #: lib/encodings:180
11534 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11535 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
11537 #: lib/encodings:182
11538 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11539 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
11541 #: lib/encodings:184
11542 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11543 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
11545 #: lib/encodings:191
11546 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11547 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
11549 #: lib/encodings:196
11550 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11551 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
11553 #: lib/encodings:200
11557 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11561 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11565 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11569 #: lib/ui/classic.ui:35
11573 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11577 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11581 #: lib/ui/classic.ui:38
11582 msgid "Documents|D"
11585 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11589 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11593 #: lib/ui/classic.ui:48
11594 msgid "New from Template...|T"
11595 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
11597 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11601 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11605 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11609 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11610 msgid "Save As...|A"
11611 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11613 #: lib/ui/classic.ui:54
11617 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11618 msgid "Version Control|V"
11619 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11621 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11625 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11629 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11631 msgstr "印刷(P)...|P"
11633 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11635 msgstr "ファックス(F)...|F"
11637 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11641 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11642 msgid "Register...|R"
11643 msgstr "登録(R)...|R"
11645 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11646 msgid "Check In Changes...|I"
11647 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11649 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11650 msgid "Check Out for Edit|O"
11651 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11653 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11654 msgid "Revert to Repository Version|v"
11655 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
11657 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11658 msgid "Undo Last Check In|U"
11659 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11661 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11662 msgid "Show History...|H"
11663 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11665 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11666 msgid "Custom...|C"
11667 msgstr "任意設定(C)...|C"
11669 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11673 #: lib/ui/classic.ui:91
11677 #: lib/ui/classic.ui:93
11681 #: lib/ui/classic.ui:94
11685 #: lib/ui/classic.ui:95
11689 #: lib/ui/classic.ui:96
11690 msgid "Paste External Selection|x"
11691 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11693 #: lib/ui/classic.ui:98
11694 msgid "Find & Replace...|F"
11695 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11697 #: lib/ui/classic.ui:100
11701 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11705 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11706 msgid "Spellchecker...|S"
11707 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11709 #: lib/ui/classic.ui:105
11710 msgid "Thesaurus..."
11713 #: lib/ui/classic.ui:106
11714 msgid "Statistics...|i"
11715 msgstr "統計(I)...|I"
11717 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11718 msgid "Check TeX|h"
11719 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11721 #: lib/ui/classic.ui:108
11722 msgid "Change Tracking|g"
11723 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11725 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11726 msgid "Preferences...|P"
11727 msgstr "設定(P)...|P"
11729 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11730 msgid "Reconfigure|R"
11731 msgstr "再初期設定(R)|R"
11733 #: lib/ui/classic.ui:115
11734 msgid "Selection as Lines|L"
11735 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11737 #: lib/ui/classic.ui:116
11738 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11739 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11741 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11742 msgid "Multicolumn|M"
11745 #: lib/ui/classic.ui:122
11749 #: lib/ui/classic.ui:123
11750 msgid "Line Bottom|B"
11753 #: lib/ui/classic.ui:124
11754 msgid "Line Left|L"
11757 #: lib/ui/classic.ui:125
11758 msgid "Line Right|R"
11761 #: lib/ui/classic.ui:127
11762 msgid "Alignment|i"
11765 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11769 #: lib/ui/classic.ui:130
11770 msgid "Delete Row|w"
11773 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11777 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11781 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11782 msgid "Add Column|u"
11785 #: lib/ui/classic.ui:135
11786 msgid "Delete Column|D"
11789 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11790 msgid "Copy Column"
11793 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11794 msgid "Swap Columns"
11797 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11801 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11805 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11809 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11813 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11817 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11821 #: lib/ui/classic.ui:159
11822 msgid "Toggle Numbering|N"
11823 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11825 #: lib/ui/classic.ui:160
11826 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11827 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11829 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11830 msgid "Change Limits Type|L"
11831 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11833 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11834 msgid "Change Formula Type|F"
11835 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11837 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11838 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11839 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11841 #: lib/ui/classic.ui:168
11842 msgid "Alignment|A"
11845 #: lib/ui/classic.ui:170
11849 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
11850 msgid "Delete Row|D"
11853 #: lib/ui/classic.ui:175
11854 msgid "Add Column|C"
11857 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
11858 msgid "Delete Column|e"
11861 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11865 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11867 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11869 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11873 #: lib/ui/classic.ui:188
11877 #: lib/ui/classic.ui:189
11881 #: lib/ui/classic.ui:190
11882 msgid "Mathematica"
11883 msgstr "Mathematica"
11885 #: lib/ui/classic.ui:192
11886 msgid "Maple, simplify"
11887 msgstr "Maple, simplify"
11889 #: lib/ui/classic.ui:193
11890 msgid "Maple, factor"
11891 msgstr "Maple, factor"
11893 #: lib/ui/classic.ui:194
11894 msgid "Maple, evalm"
11895 msgstr "Maple, evalm"
11897 #: lib/ui/classic.ui:195
11898 msgid "Maple, evalf"
11899 msgstr "Maple, evalf"
11901 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
11903 msgid "Inline Formula|I"
11906 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11907 msgid "Displayed Formula|D"
11908 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11910 #: lib/ui/classic.ui:201
11911 msgid "Eqnarray Environment|q"
11912 msgstr "Eqnarray環境|q"
11914 #: lib/ui/classic.ui:202
11915 msgid "Align Environment|A"
11918 #: lib/ui/classic.ui:203
11919 msgid "AlignAt Environment"
11922 #: lib/ui/classic.ui:204
11923 msgid "Flalign Environment|F"
11924 msgstr "Flalign環境|F"
11926 #: lib/ui/classic.ui:207
11927 msgid "Gather Environment"
11930 #: lib/ui/classic.ui:208
11931 msgid "Multline Environment"
11932 msgstr "Multline環境"
11934 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11938 #: lib/ui/classic.ui:216
11939 msgid "Special Character|S"
11940 msgstr "特別な文字(S)|S"
11942 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11943 msgid "Citation...|C"
11944 msgstr "文献引用(C)...|C"
11946 #: lib/ui/classic.ui:218
11947 msgid "Cross-reference...|r"
11948 msgstr "相互参照(R)...|R"
11950 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11952 msgstr "ラベル(L)...|L"
11954 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11958 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11959 msgid "Marginal Note|M"
11962 #: lib/ui/classic.ui:222
11963 msgid "Short Title"
11966 #: lib/ui/classic.ui:223
11967 msgid "Index Entry|I"
11970 #: lib/ui/classic.ui:224
11971 msgid "Nomenclature Entry"
11974 #: lib/ui/classic.ui:225
11978 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11982 #: lib/ui/classic.ui:227
11983 msgid "Lists & TOC|O"
11984 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11986 #: lib/ui/classic.ui:229
11990 #: lib/ui/classic.ui:230
11992 msgstr "ミニページ(P)|P"
11994 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11995 msgid "Graphics...|G"
11996 msgstr "画像(G)...|G"
11998 #: lib/ui/classic.ui:232
11999 msgid "Tabular Material...|b"
12002 #: lib/ui/classic.ui:233
12006 #: lib/ui/classic.ui:235
12007 msgid "Include File...|d"
12008 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
12010 #: lib/ui/classic.ui:236
12011 msgid "Insert File|e"
12012 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
12014 #: lib/ui/classic.ui:237
12015 msgid "External Material...|x"
12016 msgstr "外部素材(X)...|X"
12018 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12019 msgid "Symbols...|b"
12020 msgstr "記号(B)...|B"
12022 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12023 msgid "Superscript|S"
12024 msgstr "上付き文字(S)|S"
12026 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12027 msgid "Subscript|u"
12028 msgstr "下付き文字(U)|U"
12030 #: lib/ui/classic.ui:244
12031 msgid "Hyphenation Point|P"
12032 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
12034 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12035 msgid "Protected Hyphen|y"
12036 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
12038 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12039 msgid "Ligature Break|k"
12040 msgstr "合字回避指定(K)|K"
12042 #: lib/ui/classic.ui:247
12043 msgid "Protected Space|r"
12044 msgstr "保護された空白(R)|R"
12046 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12047 msgid "Interword Space|w"
12048 msgstr "単語間の空白(W)|W"
12050 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12052 msgid "Thin Space|T"
12055 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12056 msgid "Horizontal Space...|o"
12057 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
12059 #: lib/ui/classic.ui:251
12060 msgid "Vertical Space..."
12061 msgstr "垂直方向の空白..."
12063 #: lib/ui/classic.ui:252
12064 msgid "Line Break|L"
12067 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12071 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12072 msgid "End of Sentence|E"
12075 #: lib/ui/classic.ui:255
12076 msgid "Protected Dash|D"
12077 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
12079 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12080 msgid "Breakable Slash|a"
12081 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
12083 #: lib/ui/classic.ui:257
12084 msgid "Single Quote|Q"
12085 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
12087 #: lib/ui/classic.ui:258
12088 msgid "Ordinary Quote|O"
12089 msgstr "通常の引用(O)|O"
12091 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12092 msgid "Menu Separator|M"
12093 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
12095 #: lib/ui/classic.ui:260
12096 msgid "Horizontal Line"
12099 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12103 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12104 msgid "Display Formula|D"
12105 msgstr "別行建て数式(D)|D"
12107 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12109 msgid "Eqnarray Environment|E"
12110 msgstr "Eqnarray環境|E"
12112 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12114 msgid "AMS align Environment|a"
12115 msgstr "AMS align環境|A"
12117 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12119 msgid "AMS alignat Environment|t"
12120 msgstr "AMS alignat環境|t"
12122 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12124 msgid "AMS flalign Environment|f"
12125 msgstr "AMS flalign環境|f"
12127 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12129 msgid "AMS gather Environment|g"
12130 msgstr "AMS gather環境|g"
12132 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12134 msgid "AMS multline Environment|m"
12135 msgstr "AMS multline環境|m"
12137 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12138 msgid "Array Environment|y"
12141 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12142 msgid "Cases Environment|C"
12145 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12146 msgid "Split Environment|S"
12149 #: lib/ui/classic.ui:280
12150 msgid "Font Change|o"
12151 msgstr "フォントの変更(O)|O"
12153 #: lib/ui/classic.ui:284
12154 msgid "Math Normal Font"
12157 #: lib/ui/classic.ui:286
12158 msgid "Math Calligraphic Family"
12159 msgstr "Calligraphic数式フォント"
12161 #: lib/ui/classic.ui:287
12162 msgid "Math Fraktur Family"
12163 msgstr "Fraktur数式フォント"
12165 #: lib/ui/classic.ui:288
12166 msgid "Math Roman Family"
12167 msgstr "ローマン体数式フォント"
12169 #: lib/ui/classic.ui:289
12170 msgid "Math Sans Serif Family"
12171 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
12173 #: lib/ui/classic.ui:291
12174 msgid "Math Bold Series"
12175 msgstr "ボールド体数式フォント"
12177 #: lib/ui/classic.ui:293
12178 msgid "Text Normal Font"
12179 msgstr "標準テキストフォント"
12181 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12182 msgid "Text Roman Family"
12183 msgstr "ローマン体テキストフォント"
12185 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12186 msgid "Text Sans Serif Family"
12187 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
12189 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12190 msgid "Text Typewriter Family"
12191 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
12193 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12194 msgid "Text Bold Series"
12195 msgstr "ボールド体テキストフォント"
12197 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12198 msgid "Text Medium Series"
12199 msgstr "細字テキストフォント"
12201 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12202 msgid "Text Italic Shape"
12203 msgstr "テキストイタリック体"
12205 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12206 msgid "Text Small Caps Shape"
12207 msgstr "テキストSmall Caps体"
12209 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12210 msgid "Text Slanted Shape"
12213 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12214 msgid "Text Upright Shape"
12215 msgstr "テキストUpright体"
12217 #: lib/ui/classic.ui:310
12218 msgid "Floatflt Figure"
12219 msgstr "Floatfltの図"
12221 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12222 msgid "Table of Contents|C"
12225 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12226 msgid "Index List|I"
12229 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12230 msgid "Nomenclature|N"
12233 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12234 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12235 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
12237 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12238 msgid "LyX Document...|X"
12239 msgstr "LyX文書...|X"
12241 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12242 msgid "Plain Text...|T"
12243 msgstr "平文(T)...|T"
12245 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12246 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12247 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
12249 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12250 msgid "Track Changes|T"
12251 msgstr "変更を追跡(T)|T"
12253 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12254 msgid "Merge Changes...|M"
12255 msgstr "変更を統合(M)...|M"
12257 #: lib/ui/classic.ui:330
12258 msgid "Accept All Changes|A"
12259 msgstr "全変更を承認(A)|A"
12261 #: lib/ui/classic.ui:331
12262 msgid "Reject All Changes|R"
12263 msgstr "全変更を却下(R)|R"
12265 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12266 msgid "Show Changes in Output|S"
12267 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
12269 #: lib/ui/classic.ui:339
12270 msgid "Character...|C"
12271 msgstr "文字(C)...|C"
12273 #: lib/ui/classic.ui:340
12274 msgid "Paragraph...|P"
12275 msgstr "段落(P)...|P"
12277 #: lib/ui/classic.ui:341
12278 msgid "Document...|D"
12279 msgstr "文書(D)...|D"
12281 #: lib/ui/classic.ui:342
12282 msgid "Tabular...|T"
12285 #: lib/ui/classic.ui:344
12286 msgid "Emphasize Style|E"
12289 #: lib/ui/classic.ui:345
12290 msgid "Noun Style|N"
12293 #: lib/ui/classic.ui:346
12294 msgid "Bold Style|B"
12297 #: lib/ui/classic.ui:349
12298 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12299 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
12301 #: lib/ui/classic.ui:350
12302 msgid "Increase Environment Depth|i"
12303 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
12305 #: lib/ui/classic.ui:351
12306 msgid "Start Appendix Here|S"
12307 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
12309 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12310 msgid "Build Program|B"
12311 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
12313 #: lib/ui/classic.ui:361
12317 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12318 msgid "LaTeX Log|L"
12321 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12325 #: lib/ui/classic.ui:365
12326 msgid "TeX Information|X"
12329 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12330 msgid "Next Note|N"
12333 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12334 msgid "Go to Label|L"
12335 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
12337 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12338 msgid "Bookmarks|B"
12341 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12342 msgid "Save Bookmark 1|S"
12343 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
12345 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12346 msgid "Save Bookmark 2"
12349 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12350 msgid "Save Bookmark 3"
12353 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12354 msgid "Save Bookmark 4"
12357 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12358 msgid "Save Bookmark 5"
12361 #: lib/ui/classic.ui:390
12362 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12365 #: lib/ui/classic.ui:391
12366 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12369 #: lib/ui/classic.ui:392
12370 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12373 #: lib/ui/classic.ui:393
12374 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12377 #: lib/ui/classic.ui:394
12378 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12381 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12382 msgid "Introduction|I"
12383 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
12385 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12389 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12390 msgid "User's Guide|U"
12391 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
12393 #: lib/ui/classic.ui:412
12394 msgid "Extended Features|E"
12395 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
12397 #: lib/ui/classic.ui:413
12398 msgid "Embedded Objects|m"
12399 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
12401 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12402 msgid "Customization|C"
12403 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
12405 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12406 msgid "LaTeX Configuration|L"
12407 msgstr "LaTeXの設定|L"
12409 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12410 msgid "About LyX|X"
12413 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12417 #: lib/ui/classic.ui:426
12418 msgid "Preferences..."
12421 #: lib/ui/classic.ui:427
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12426 msgid "Aligned Environment|l"
12427 msgstr "Aligned環境|l"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12430 msgid "AlignedAt Environment|v"
12431 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12434 msgid "Gathered Environment|h"
12435 msgstr "Gathered環境|h"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12438 msgid "Delimiters...|r"
12439 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12442 msgid "Matrix...|x"
12443 msgstr "行列(X)...|X"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12450 msgid "AMS Environment|A"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12454 msgid "Number Whole Formula|N"
12455 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12458 msgid "Number This Line|u"
12459 msgstr "現在行を付番(U)|U"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12462 msgid "Equation Label|L"
12463 msgstr "数式ラベル(L)|L"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12466 msgid "Copy as Reference|R"
12467 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12470 msgid "Split Cell|C"
12471 msgstr "セルを分割(C)|C"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12478 msgid "Add Line Above|o"
12479 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12482 msgid "Add Line Below|B"
12483 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12486 msgid "Delete Line Above|v"
12487 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12490 msgid "Delete Line Below|w"
12491 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12494 msgid "Add Line to Left"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12498 msgid "Add Line to Right"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12502 msgid "Delete Line to Left"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12506 msgid "Delete Line to Right"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12510 msgid "Show Math Toolbar"
12511 msgstr "数式ツールバーを表示"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12514 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12515 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12518 msgid "Show Table Toolbar"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12522 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12523 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12526 msgid "Next Cross-Reference|N"
12527 msgstr "次の相互参照(N)|N"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12530 msgid "Go to Label|G"
12531 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12534 msgid "<Reference>|R"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12538 msgid "(<Reference>)|e"
12539 msgstr "(<参照(E)>)|E"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12543 msgstr "<ページ(P)>|P"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12546 msgid "On Page <Page>|O"
12547 msgstr "On page <ページ>|O"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12550 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12551 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12554 msgid "Formatted Reference|t"
12555 msgstr "整形済み参照(T)|T"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12558 msgid "Textual Reference|x"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12576 msgid "Settings...|S"
12577 msgstr "設定(S)...|S"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12584 msgid "Copy as Reference|C"
12585 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12588 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12589 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12595 msgid "Open Inset|O"
12596 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12602 msgid "Close Inset|C"
12603 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12610 msgid "Dissolve Inset|D"
12611 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12614 msgid "Show Label|L"
12615 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12618 msgid "Frameless|l"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12622 msgid "Simple Frame|F"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12626 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12627 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12630 msgid "Oval, Thin|a"
12631 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12634 msgid "Oval, Thick|v"
12635 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12638 msgid "Drop Shadow|w"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12642 msgid "Shaded Background|B"
12643 msgstr "影付き背景(B)|B"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12646 msgid "Double Frame|u"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12651 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12658 msgid "Greyed Out|G"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12662 msgid "Open All Notes|A"
12663 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12666 msgid "Close All Notes|l"
12667 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12676 msgid "Horizontal Phantom|H"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12681 msgid "Vertical Phantom|V"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12685 msgid "Protected Space|o"
12686 msgstr "保護された空白(O)|O"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12689 msgid "Negative Thin Space|N"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12693 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12694 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12697 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12698 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12701 msgid "Quad Space|Q"
12702 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12705 msgid "Double Quad Space|u"
12706 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12709 msgid "Horizontal Fill|F"
12710 msgstr "水平フィル(F)|F"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12713 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12714 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12717 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12718 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12721 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12722 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12725 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12726 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12729 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12730 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12733 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12734 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12737 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12738 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12741 msgid "Custom Length|C"
12742 msgstr "長さを設定(C)|C"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12745 msgid "Medium Space|M"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12749 msgid "Thick Space|h"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12753 msgid "Negative Medium Space|u"
12754 msgstr "負の中空白(U)|U"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12757 msgid "Negative Thick Space|i"
12758 msgstr "負の大空白(I)|I"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12762 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12765 msgid "SmallSkip|S"
12766 msgstr "小スキップ(S)|S"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12770 msgstr "中スキップ(M)|M"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12774 msgstr "大スキップ(B)|B"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12778 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12785 msgid "Settings...|e"
12786 msgstr "設定(E)...|E"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12798 msgstr "Verbatim|V"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12801 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12802 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12809 msgid "Edit Included File...|E"
12810 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12817 msgid "Page Break|a"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12821 msgid "Clear Page|C"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12825 msgid "Clear Double Page|D"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12829 msgid "Ragged Line Break|R"
12830 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12833 msgid "Justified Line Break|J"
12834 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1216
12838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1221
12844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1169
12850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12855 msgid "Paste Recent|e"
12856 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12859 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12860 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12863 msgid "Forward search|F"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12867 msgid "Move Paragraph Up|o"
12868 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12871 msgid "Move Paragraph Down|v"
12872 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12875 msgid "Promote Section|r"
12876 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12879 msgid "Demote Section|m"
12880 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12883 msgid "Move Section Down|D"
12884 msgstr "節を下げる(D)|D"
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12887 msgid "Move Section Up|U"
12888 msgstr "節を上げる(U)|U"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12891 msgid "Insert Short Title|T"
12892 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12895 msgid "Accept Change|c"
12896 msgstr "変更を承認(C)|C"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12899 msgid "Reject Change|j"
12900 msgstr "変更を却下(J)|J"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12903 msgid "Apply Last Text Style|A"
12904 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12907 msgid "Text Style|S"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12911 msgid "Paragraph Settings...|P"
12912 msgstr "段落設定(P)...|P"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12915 msgid "Fullscreen Mode"
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12920 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12923 msgid "Anything Non-Empty|o"
12924 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12928 msgstr "任意の単語(W)|W"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12931 msgid "Any Number|N"
12932 msgstr "任意の数字(N)|N"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12935 msgid "User Defined|U"
12936 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12939 msgid "Append Argument"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
12943 msgid "Remove Last Argument"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12947 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12948 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12951 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12952 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12955 msgid "Insert Optional Argument"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
12959 msgid "Remove Optional Argument"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12963 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12964 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12967 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12968 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
12971 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12972 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12980 msgid "Edit Externally...|x"
12981 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12984 msgid "Multicolumn|u"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12996 msgid "Bottom Line|i"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13000 msgid "Left Line|L"
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13004 msgid "Right Line|R"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13016 msgid "Append Row|A"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13021 msgstr "行をコピー(O)|O"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13024 msgid "Append Column|p"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13028 msgid "Copy Column|y"
13029 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13032 msgid "Settings...|g"
13033 msgstr "設定(G)...|G"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13044 msgid "File Revision|R"
13045 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13048 msgid "Tree Revision|T"
13049 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13052 msgid "Revision Author|A"
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13056 msgid "Revision Date|D"
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13060 msgid "Revision Time|i"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13064 msgid "LyX Version|X"
13065 msgstr "LyXバージョン|X"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13068 msgid "Document Info|D"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13072 msgid "Copy Text|o"
13073 msgstr "語句をコピー(O)|O"
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13076 msgid "Activate Branch|A"
13077 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13080 msgid "Deactivate Branch|e"
13081 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13084 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13085 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13088 msgid "All Indexes|A"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13096 msgid "Reject Change|R"
13097 msgstr "変更を却下(R)|R"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13100 msgid "Promote Section|P"
13101 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13104 msgid "Demote Section|D"
13105 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13108 msgid "Move Section Down|w"
13109 msgstr "節を下に移動(W)|W"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13112 msgid "Select Section|S"
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13116 msgid "Wrap by Preview|P"
13117 msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13121 msgid "Open Target...|O"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13133 msgid "New from Template...|m"
13134 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13137 msgid "Open Recent|t"
13138 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13149 msgid "Revert to Saved|R"
13150 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13153 msgid "New Window|W"
13154 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13157 msgid "Close Window|d"
13158 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13161 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13162 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13166 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13167 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13170 msgid "Use Locking Property|L"
13171 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13178 msgid "Paste Special"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13186 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13187 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13190 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13191 msgstr "検索・置換(詳細)..."
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13198 msgid "Rows & Columns|C"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13202 msgid "Increase List Depth|I"
13203 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13206 msgid "Decrease List Depth|D"
13207 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13210 msgid "Dissolve Inset"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13214 msgid "TeX Code Settings...|C"
13215 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13218 msgid "Float Settings...|a"
13219 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13222 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13223 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13226 msgid "Note Settings...|N"
13227 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13230 msgid "Phantom Settings...|h"
13231 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13234 msgid "Branch Settings...|B"
13235 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13238 msgid "Box Settings...|x"
13239 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13242 msgid "Index Entry Settings...|y"
13243 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13246 msgid "Index Settings...|x"
13247 msgstr "索引の設定(X)...|X"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13250 msgid "Info Settings...|n"
13251 msgstr "情報の設定(X)...|X"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13254 msgid "Listings Settings...|g"
13255 msgstr "リスト設定(G)...|G"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13258 msgid "Table Settings...|a"
13259 msgstr "表の設定(A)...|A"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13262 msgid "Plain Text|T"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13266 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13267 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13270 msgid "Selection|S"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13274 msgid "Selection, Join Lines|i"
13275 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13278 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13279 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13282 msgid "Paste as PDF"
13283 msgstr "PDFとして貼り付け"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13286 msgid "Paste as PNG"
13287 msgstr "PNGとして貼り付け"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13290 msgid "Paste as JPEG"
13291 msgstr "JPEGとして貼り付け"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13294 msgid "Dissolve Text Style"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13298 msgid "Customized...|C"
13299 msgstr "任意設定(C)...|C"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13302 msgid "Capitalize|a"
13303 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13306 msgid "Uppercase|U"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13310 msgid "Lowercase|L"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13323 msgid "Bottom Line|B"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13339 msgid "Copy Column|p"
13340 msgstr "列をコピー(P)|P"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13343 msgid "Macro Definition"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13347 msgid "Text Style|T"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13351 msgid "Add Line Above|A"
13352 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13355 msgid "Delete Line Above|D"
13356 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13359 msgid "Delete Line Below|e"
13360 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13363 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13364 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13367 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13368 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13371 msgid "Math Normal Font|N"
13372 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13375 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13376 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13379 msgid "Math Formal Script Family|o"
13380 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13383 msgid "Math Fraktur Family|F"
13384 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13387 msgid "Math Roman Family|R"
13388 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13391 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13392 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13395 msgid "Math Bold Series|B"
13396 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13399 msgid "Text Normal Font|T"
13400 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13411 msgid "Mathematica|a"
13412 msgstr "Mathematica|a"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13415 msgid "Maple, Simplify|S"
13416 msgstr "Maple, Simplify|S"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13419 msgid "Maple, Factor|F"
13420 msgstr "Maple, Factor|F"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13423 msgid "Maple, Evalm|E"
13424 msgstr "Maple, Evalm|E"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13427 msgid "Maple, Evalf|v"
13428 msgstr "Maple, Evalf|v"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13431 msgid "Open All Insets|O"
13432 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13435 msgid "Close All Insets|C"
13436 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13439 msgid "Unfold Math Macro|n"
13440 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13443 msgid "Fold Math Macro|d"
13444 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13447 msgid "View Source|S"
13448 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13451 msgid "View Messages|g"
13452 msgstr "メッセージを表示(G)|G"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13455 msgid "View Master Document|M"
13456 msgstr "親文書を表示(M)|M"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13459 msgid "Update Master Document|a"
13460 msgstr "親文書を更新(A)|A"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13463 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13464 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13467 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13468 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13471 msgid "Close Current View|w"
13472 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13475 msgid "Fullscreen|l"
13476 msgstr "全画面表示(L)|L"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13480 msgstr "ツールバー(B)|B"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13483 msgid "Special Character|p"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13487 msgid "Formatting|o"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13491 msgid "List / TOC|i"
13492 msgstr "一覧/目次(I)|I"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13503 msgid "Custom Insets"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13511 msgid "Box[[Menu]]"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13515 msgid "Cross-Reference...|R"
13516 msgstr "相互参照(R)...|R"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13519 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13520 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13531 msgid "Hyperlink...|k"
13532 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13535 msgid "Short Title|S"
13536 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13543 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13548 msgstr "プレビュー(W)|W"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13551 msgid "Ordinary Quote|Q"
13552 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13555 msgid "Single Quote|S"
13556 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13559 msgid "Phonetic Symbols|P"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13563 msgid "Protected Space|P"
13564 msgstr "保護された空白(P)|P"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13568 msgid "Horizontal Line...|L"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13572 msgid "Vertical Space...|V"
13573 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13581 msgid "Hyphenation Point|H"
13582 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13585 msgid "Numbered Formula|N"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13589 msgid "Figure Wrap Float|F"
13590 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13593 msgid "Table Wrap Float|T"
13594 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13597 msgid "External Material...|M"
13598 msgstr "外部素材(M)...|M"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13601 msgid "Child Document...|d"
13602 msgstr "子文書(D)...|D"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13609 msgid "Insert New Branch...|I"
13610 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13613 msgid "Change Tracking|C"
13614 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13617 msgid "Start Appendix Here|A"
13618 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13621 msgid "Save in Bundled Format|F"
13622 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13625 msgid "Compressed|m"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13629 msgid "Accept Change|A"
13630 msgstr "変更を承認(A)|A"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13633 msgid "Accept All Changes|c"
13634 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13637 msgid "Reject All Changes|e"
13638 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13641 msgid "Next Change|C"
13642 msgstr "次の変更点(C)|C"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13645 msgid "Next Cross-Reference|R"
13646 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13649 msgid "Clear Bookmarks|C"
13650 msgstr "しおり消去(C)|C"
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13653 msgid "Navigate Back|B"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13657 msgid "Thesaurus...|T"
13658 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13661 msgid "Statistics...|a"
13662 msgstr "統計(A)...|A"
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13665 msgid "TeX Information|I"
13666 msgstr "TeX情報(I)|I"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13669 msgid "Compare...|C"
13670 msgstr "比較(C)...|C"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13673 msgid "Additional Features|F"
13674 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13677 msgid "Embedded Objects|O"
13678 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13681 msgid "Shortcuts|S"
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13685 msgid "LyX Functions|y"
13686 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13689 msgid "Specific Manuals|p"
13690 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13693 msgid "Linguistics Manual|L"
13694 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13697 msgid "Braille Manual|B"
13698 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13701 msgid "XY-pic Manual|X"
13702 msgstr "XY-pic説明書|X"
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13705 msgid "Multicolumn Manual|M"
13706 msgstr "段組説明書(M)|M"
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13709 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13713 msgid "New document"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13717 msgid "Open document"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13721 msgid "Save document"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13725 msgid "Print document"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13729 msgid "Check spelling"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13741 msgid "Find and replace"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13745 msgid "Find and replace (advanced)"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13749 msgid "Navigate back"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13753 msgid "Toggle emphasis"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13757 msgid "Toggle noun"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13765 msgid "Insert math"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13769 msgid "Insert graphics"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13773 msgid "Insert table"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13777 msgid "Toggle outline"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13781 msgid "Toggle math toolbar"
13782 msgstr "数式ツールバーを入切"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13785 msgid "Toggle table toolbar"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13789 msgid "View/Update"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13801 msgid "View master document"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13805 msgid "Update master document"
13806 msgstr "親文書を更新してください"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13809 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13810 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13813 msgid "View other formats"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13817 msgid "Update other formats"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13825 msgid "Numbered list"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13829 msgid "Itemized list"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13833 msgid "Increase depth"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13837 msgid "Decrease depth"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13841 msgid "Insert figure float"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13845 msgid "Insert table float"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13849 msgid "Insert label"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13853 msgid "Insert cross-reference"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13857 msgid "Insert citation"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13861 msgid "Insert index entry"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13865 msgid "Insert nomenclature entry"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13869 msgid "Insert footnote"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13873 msgid "Insert margin note"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13877 msgid "Insert note"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13885 msgid "Insert hyperlink"
13886 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13889 msgid "Insert TeX code"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13893 msgid "Insert math macro"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13897 msgid "Include file"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13905 msgid "Paragraph settings"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13921 msgid "Delete column"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13925 msgid "Set top line"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13929 msgid "Set bottom line"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13933 msgid "Set left line"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13937 msgid "Set right line"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13941 msgid "Set border lines"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13945 msgid "Set all lines"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13949 msgid "Unset all lines"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13957 msgid "Align center"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13961 msgid "Align right"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13965 msgid "Align on decimal"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13973 msgid "Align middle"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13977 msgid "Align bottom"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13981 msgid "Rotate cell"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13985 msgid "Rotate table"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13989 msgid "Set multi-column"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13993 msgid "Set multi-row"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14001 msgid "Set display mode"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14009 msgid "Superscript"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14013 msgid "Insert square root"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14017 msgid "Insert root"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14021 msgid "Insert standard fraction"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14029 msgid "Insert integral"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14033 msgid "Insert product"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14049 msgid "Insert delimiters"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14053 msgid "Insert matrix"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14057 msgid "Insert cases environment"
14058 msgstr "Cases環境を挿入"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14061 msgid "Toggle math panels"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14065 msgid "Math Macros"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14069 msgid "Remove last argument"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14073 msgid "Append argument"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14077 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14078 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14081 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14082 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14085 msgid "Remove optional argument"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14089 msgid "Insert optional argument"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14093 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14094 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14097 msgid "Append argument eating from the right"
14098 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14101 msgid "Append optional argument eating from the right"
14102 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14105 msgid "Command Buffer"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14109 msgid "Review[[Toolbar]]"
14110 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14113 msgid "Track changes"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14117 msgid "Show changes in output"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14121 msgid "Next change"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14125 msgid "Accept change inside selection"
14126 msgstr "選択範囲の変更を承認"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14129 msgid "Reject change inside selection"
14130 msgstr "選択範囲の変更を却下"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14133 msgid "Merge changes"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14137 msgid "Accept all changes"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14141 msgid "Reject all changes"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14149 msgid "View Other Formats"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14153 msgid "Update Other Formats"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14157 msgid "Version Control"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14165 msgid "Check-out for edit"
14166 msgstr "チェックアウトして編集"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14169 msgid "Check-in changes"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14173 msgid "View revision log"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14177 msgid "Revert changes"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14181 msgid "Compare with older revision"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14185 msgid "Compare with last revision"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14189 msgid "Insert Version Info"
14190 msgstr "バージョン情報を挿入"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14193 msgid "Use SVN file locking property"
14194 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14197 msgid "Update local directory from repository"
14198 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14201 msgid "Math Panels"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14205 msgid "Math spacings"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14226 msgid "Frame decorations"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14230 msgid "Big operators"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14234 msgid "Miscellaneous"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14255 msgid "AMS relations"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14259 msgid "AMS negative relations"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14267 msgid "AMS operators"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14271 msgid "AMS miscellaneous"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14411 msgid "Thin space\t\\,"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14415 msgid "Medium space\t\\:"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14419 msgid "Thick space\t\\;"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14423 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14424 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14427 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14428 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14431 msgid "Negative space\t\\!"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14436 msgid "Phantom\t\\phantom"
14437 msgstr "埋め草\t\\phantom"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14441 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14442 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14446 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14447 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14454 msgid "Square root\t\\sqrt"
14455 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14458 msgid "Other root\t\\root"
14459 msgstr "その他のルート\t\\root"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14462 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14463 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14466 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14467 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14470 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14471 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14474 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14475 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14478 msgid "Standard\t\\frac"
14479 msgstr "標準\t\\frac"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14482 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14483 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14486 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14487 msgstr "単位(km)\t\\unit"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14490 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14491 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14494 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14495 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14498 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14499 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14502 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14503 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14506 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14507 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14510 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14511 msgstr "連分数\t\\cfrac"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14514 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14515 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14518 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14519 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14522 msgid "Binomial\t\\binom"
14523 msgstr "二項係数\t\\binom"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14526 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14527 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14530 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14531 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14534 msgid "Roman\t\\mathrm"
14535 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14538 msgid "Bold\t\\mathbf"
14539 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14542 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14543 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14546 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14547 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14550 msgid "Italic\t\\mathit"
14551 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14554 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14555 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14558 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14559 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14562 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14563 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14566 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14567 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14570 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14571 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14575 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14594 msgid "Frame Decorations"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14662 msgid "overleftarrow"
14663 msgstr "overleftarrow"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14666 msgid "overrightarrow"
14667 msgstr "overrightarrow"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14670 msgid "overleftrightarrow"
14671 msgstr "overleftrightarrow"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14683 msgstr "underbrace"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14686 msgid "underleftarrow"
14687 msgstr "underleftarrow"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14690 msgid "underrightarrow"
14691 msgstr "underrightarrow"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14694 msgid "underleftrightarrow"
14695 msgstr "underleftrightarrow"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14707 msgstr "rightarrow"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14718 msgid "updownarrow"
14719 msgstr "updownarrow"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14722 msgid "leftrightarrow"
14723 msgstr "leftrightarrow"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14731 msgstr "Rightarrow"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14742 msgid "Updownarrow"
14743 msgstr "Updownarrow"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14746 msgid "Leftrightarrow"
14747 msgstr "Leftrightarrow"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14750 msgid "Longleftrightarrow"
14751 msgstr "Longleftrightarrow"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14754 msgid "Longleftarrow"
14755 msgstr "Longleftarrow"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14758 msgid "Longrightarrow"
14759 msgstr "Longrightarrow"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14762 msgid "longleftrightarrow"
14763 msgstr "longleftrightarrow"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14766 msgid "longleftarrow"
14767 msgstr "longleftarrow"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14770 msgid "longrightarrow"
14771 msgstr "longrightarrow"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14774 msgid "leftharpoondown"
14775 msgstr "leftharpoondown"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14778 msgid "rightharpoondown"
14779 msgstr "rightharpoondown"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14787 msgstr "longmapsto"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14798 msgid "leftharpoonup"
14799 msgstr "leftharpoonup"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14802 msgid "rightharpoonup"
14803 msgstr "rightharpoonup"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14806 msgid "hookleftarrow"
14807 msgstr "hookleftarrow"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14810 msgid "hookrightarrow"
14811 msgstr "hookrightarrow"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14822 msgid "rightleftharpoons"
14823 msgstr "rightleftharpoons"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14850 msgid "bigtriangleup"
14851 msgstr "bigtriangleup"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14866 msgid "bigtriangledown"
14867 msgstr "bigtriangledown"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14882 msgid "triangleright"
14883 msgstr "triangleright"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14898 msgid "triangleleft"
14899 msgstr "triangleleft"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15047 msgstr "sqsubseteq"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15051 msgstr "sqsupseteq"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15107 msgstr "varepsilon"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15346 msgid "diamondsuit"
15347 msgstr "diamondsuit"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15362 msgid "textrm \\AA"
15363 msgstr "textrm \\AA"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15367 msgstr "textrm \\O"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15370 msgid "mathcircumflex"
15371 msgstr "mathcircumflex"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15422 msgid "Big Operators"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15482 msgid "ointctrclockwiseop"
15483 msgstr "ointctrclockwiseop"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15486 msgid "ointctrclockwise"
15487 msgstr "ointctrclockwise"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15490 msgid "ointclockwiseop"
15491 msgstr "ointclockwiseop"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15494 msgid "ointclockwise"
15495 msgstr "ointclockwise"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15526 msgid "landupintop"
15527 msgstr "landupintop"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15530 msgid "landdownint"
15531 msgstr "landdownint"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15534 msgid "landdownintop"
15535 msgstr "landdownintop"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15586 msgid "AMS Miscellaneous"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15630 msgid "vartriangle"
15631 msgstr "vartriangle"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15634 msgid "triangledown"
15635 msgstr "triangledown"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15650 msgid "measuredangle"
15651 msgstr "measuredangle"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15679 msgstr "varnothing"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15686 msgid "blacktriangle"
15687 msgstr "blacktriangle"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15690 msgid "blacktriangledown"
15691 msgstr "blacktriangledown"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15694 msgid "blacksquare"
15695 msgstr "blacksquare"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15698 msgid "blacklozenge"
15699 msgstr "blacklozenge"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15706 msgid "sphericalangle"
15707 msgstr "sphericalangle"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15711 msgstr "complement"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15730 msgid "dashleftarrow"
15731 msgstr "dashleftarrow"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15734 msgid "dashrightarrow"
15735 msgstr "dashrightarrow"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15738 msgid "leftleftarrows"
15739 msgstr "leftleftarrows"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15742 msgid "leftrightarrows"
15743 msgstr "leftrightarrows"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15746 msgid "rightrightarrows"
15747 msgstr "rightrightarrows"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15750 msgid "rightleftarrows"
15751 msgstr "rightleftarrows"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15755 msgstr "Lleftarrow"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15758 msgid "Rrightarrow"
15759 msgstr "Rrightarrow"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15762 msgid "twoheadleftarrow"
15763 msgstr "twoheadleftarrow"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15766 msgid "twoheadrightarrow"
15767 msgstr "twoheadrightarrow"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15770 msgid "leftarrowtail"
15771 msgstr "leftarrowtail"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15774 msgid "rightarrowtail"
15775 msgstr "rightarrowtail"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15778 msgid "looparrowleft"
15779 msgstr "looparrowleft"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15782 msgid "looparrowright"
15783 msgstr "looparrowright"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15786 msgid "curvearrowleft"
15787 msgstr "curvearrowleft"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15790 msgid "curvearrowright"
15791 msgstr "curvearrowright"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15794 msgid "circlearrowleft"
15795 msgstr "circlearrowleft"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15798 msgid "circlearrowright"
15799 msgstr "circlearrowright"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15811 msgstr "upuparrows"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15814 msgid "downdownarrows"
15815 msgstr "downdownarrows"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15818 msgid "upharpoonleft"
15819 msgstr "upharpoonleft"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15822 msgid "upharpoonright"
15823 msgstr "upharpoonright"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15826 msgid "downharpoonleft"
15827 msgstr "downharpoonleft"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15830 msgid "downharpoonright"
15831 msgstr "downharpoonright"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15834 msgid "leftrightharpoons"
15835 msgstr "leftrightharpoons"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15838 msgid "rightsquigarrow"
15839 msgstr "rightsquigarrow"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15842 msgid "leftrightsquigarrow"
15843 msgstr "leftrightsquigarrow"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15847 msgstr "nleftarrow"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15850 msgid "nrightarrow"
15851 msgstr "nrightarrow"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15854 msgid "nleftrightarrow"
15855 msgstr "nleftrightarrow"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15859 msgstr "nLeftarrow"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15862 msgid "nRightarrow"
15863 msgstr "nRightarrow"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15866 msgid "nLeftrightarrow"
15867 msgstr "nLeftrightarrow"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15874 msgid "AMS Relations"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15894 msgid "eqslantless"
15895 msgstr "eqslantless"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15899 msgstr "eqslantgtr"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15911 msgstr "lessapprox"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15959 msgstr "lesseqqgtr"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15963 msgstr "gtreqqless"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15978 msgid "thickapprox"
15979 msgstr "thickapprox"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16014 msgid "preccurlyeq"
16015 msgstr "preccurlyeq"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16018 msgid "succcurlyeq"
16019 msgstr "succcurlyeq"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16022 msgid "curlyeqprec"
16023 msgstr "curlyeqprec"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16026 msgid "curlyeqsucc"
16027 msgstr "curlyeqsucc"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16039 msgstr "precapprox"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16043 msgstr "succapprox"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16046 msgid "vartriangleleft"
16047 msgstr "vartriangleleft"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16050 msgid "vartriangleright"
16051 msgstr "vartriangleright"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16054 msgid "trianglelefteq"
16055 msgstr "trianglelefteq"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16058 msgid "trianglerighteq"
16059 msgstr "trianglerighteq"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16074 msgid "risingdotseq"
16075 msgstr "risingdotseq"
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16078 msgid "fallingdotseq"
16079 msgstr "fallingdotseq"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16098 msgid "shortparallel"
16099 msgstr "shortparallel"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16103 msgstr "smallsmile"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16107 msgstr "smallfrown"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16110 msgid "blacktriangleleft"
16111 msgstr "blacktriangleleft"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16114 msgid "blacktriangleright"
16115 msgstr "blacktriangleright"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16126 msgid "backepsilon"
16127 msgstr "backepsilon"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16142 msgid "AMS Negative Relations"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16242 msgid "precnapprox"
16243 msgstr "precnapprox"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16246 msgid "succnapprox"
16247 msgstr "succnapprox"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16259 msgstr "subsetneqq"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16263 msgstr "supsetneqq"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16275 msgstr "nsupseteqq"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16290 msgid "varsubsetneq"
16291 msgstr "varsubsetneq"
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16294 msgid "varsupsetneq"
16295 msgstr "varsupsetneq"
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16298 msgid "varsubsetneqq"
16299 msgstr "varsubsetneqq"
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16302 msgid "varsupsetneqq"
16303 msgstr "varsupsetneqq"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16306 msgid "ntriangleleft"
16307 msgstr "ntriangleleft"
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16310 msgid "ntriangleright"
16311 msgstr "ntriangleright"
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16314 msgid "ntrianglelefteq"
16315 msgstr "ntrianglelefteq"
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16318 msgid "ntrianglerighteq"
16319 msgstr "ntrianglerighteq"
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16342 msgid "nshortparallel"
16343 msgstr "nshortparallel"
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16346 msgid "AMS Operators"
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16354 msgid "smallsetminus"
16355 msgstr "smallsetminus"
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16374 msgid "doublebarwedge"
16375 msgstr "doublebarwedge"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16394 msgid "divideontimes"
16395 msgstr "divideontimes"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16406 msgid "leftthreetimes"
16407 msgstr "leftthreetimes"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16410 msgid "rightthreetimes"
16411 msgstr "rightthreetimes"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16415 msgstr "curlywedge"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16422 msgid "circleddash"
16423 msgstr "circleddash"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16427 msgstr "circledast"
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16430 msgid "circledcirc"
16431 msgstr "circledcirc"
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16441 #: lib/external_templates:37
16442 msgid "RasterImage"
16445 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16446 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16447 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16449 #: lib/external_templates:45
16450 msgid "A bitmap file.\n"
16451 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
16453 #: lib/external_templates:109
16457 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16458 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16459 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16461 #: lib/external_templates:112
16462 msgid "An Xfig figure.\n"
16463 msgstr "Xfigの図です。\n"
16465 #: lib/external_templates:162
16466 msgid "ChessDiagram"
16469 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16470 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16471 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16473 #: lib/external_templates:165
16475 "A chess position diagram.\n"
16476 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16477 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16478 "the position that you want to display.\n"
16479 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16480 "and remember to type in a relative path\n"
16481 "to the LyX document location.\n"
16482 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16483 "to enable general editing of the board.\n"
16484 "You might also check out the\n"
16485 "'Options->Test legality' option, and\n"
16486 "remember to middle and right click to\n"
16487 "insert new material in the board.\n"
16488 "In order for this to work, you have to\n"
16489 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16490 "that TeX will find it, and you will need\n"
16491 "to install the skak package from CTAN.\n"
16494 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
16495 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
16496 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
16497 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
16498 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
16499 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
16500 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
16501 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
16502 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
16503 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
16504 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
16505 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
16506 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
16509 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16510 msgid "Lilypond typeset music"
16511 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
16513 #: lib/external_templates:215
16515 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16516 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16517 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16518 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16520 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
16521 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
16522 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
16523 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
16525 #: lib/external_templates:261
16529 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16530 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16531 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16533 #: lib/external_templates:264
16535 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16536 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16537 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16539 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16540 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16541 "* pages=- (to include all pages)\n"
16542 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16543 "for further options and details.\n"
16545 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
16546 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
16547 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
16549 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
16550 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
16551 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
16552 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
16555 #: lib/external_templates:304
16558 "Read 'info date' for more information.\n"
16561 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
16563 #: lib/external_templates:333
16567 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16568 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16569 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16571 #: lib/external_templates:336
16572 msgid "Dia diagram.\n"
16573 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
16575 #: lib/configure.py:444
16579 #: lib/configure.py:447
16583 #: lib/configure.py:450
16587 #: lib/configure.py:453
16591 #: lib/configure.py:456
16595 #: lib/configure.py:459
16599 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16603 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16607 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16612 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16616 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16620 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16625 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16629 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16633 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16637 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16641 #: lib/configure.py:497
16642 msgid "Plain text (chess output)"
16645 #: lib/configure.py:498
16646 msgid "Plain text (image)"
16649 #: lib/configure.py:499
16650 msgid "Plain text (Xfig output)"
16651 msgstr "平文(Xfig出力)"
16653 #: lib/configure.py:500
16654 msgid "date (output)"
16657 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16661 #: lib/configure.py:501
16665 #: lib/configure.py:502
16666 msgid "Docbook (XML)"
16667 msgstr "Docbook (XML)"
16669 #: lib/configure.py:503
16670 msgid "Graphviz Dot"
16671 msgstr "Graphviz Dot"
16673 #: lib/configure.py:504
16674 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16675 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16677 #: lib/configure.py:505
16681 #: lib/configure.py:505
16685 #: lib/configure.py:506
16689 #: lib/configure.py:507
16690 msgid "LilyPond music"
16691 msgstr "LilyPond音楽"
16693 #: lib/configure.py:508
16694 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16697 #: lib/configure.py:509
16698 msgid "LaTeX (plain)"
16699 msgstr "LaTeX (plain)"
16701 #: lib/configure.py:509
16702 msgid "LaTeX (plain)|L"
16703 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16705 #: lib/configure.py:510
16706 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16707 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16709 #: lib/configure.py:511
16710 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16711 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16713 #: lib/configure.py:512
16717 #: lib/configure.py:512
16718 msgid "Plain text|a"
16721 #: lib/configure.py:513
16722 msgid "Plain text (pstotext)"
16723 msgstr "平文(pstotext)"
16725 #: lib/configure.py:514
16726 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16727 msgstr "平文(ps2ascii)"
16729 #: lib/configure.py:515
16730 msgid "Plain text (catdvi)"
16731 msgstr "平文(catdvi)"
16733 #: lib/configure.py:516
16734 msgid "Plain Text, Join Lines"
16735 msgstr "平文(行を連結して)"
16737 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16741 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16745 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16749 #: lib/configure.py:533
16753 #: lib/configure.py:534
16755 msgstr "Postscript"
16757 #: lib/configure.py:534
16758 msgid "Postscript|t"
16759 msgstr "Postscript|t"
16761 #: lib/configure.py:538
16762 msgid "PDF (ps2pdf)"
16763 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16765 #: lib/configure.py:538
16766 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16767 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16769 #: lib/configure.py:539
16770 msgid "PDF (pdflatex)"
16771 msgstr "PDF (pdflatex)"
16773 #: lib/configure.py:539
16774 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16775 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16777 #: lib/configure.py:540
16778 msgid "PDF (dvipdfm)"
16779 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16781 #: lib/configure.py:540
16782 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16783 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16785 #: lib/configure.py:541
16786 msgid "PDF (XeTeX)"
16787 msgstr "PDF (XeTeX)"
16789 #: lib/configure.py:541
16790 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16791 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16793 #: lib/configure.py:544
16797 #: lib/configure.py:544
16801 #: lib/configure.py:547
16805 #: lib/configure.py:550
16809 #: lib/configure.py:553
16813 #: lib/configure.py:556
16814 msgid "OpenDocument"
16815 msgstr "OpenDocument"
16817 #: lib/configure.py:557
16818 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16819 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16821 #: lib/configure.py:560
16822 msgid "Rich Text Format"
16825 #: lib/configure.py:561
16829 #: lib/configure.py:561
16833 #: lib/configure.py:564
16834 msgid "date command"
16837 #: lib/configure.py:565
16838 msgid "Table (CSV)"
16841 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
16842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16846 #: lib/configure.py:568
16850 #: lib/configure.py:569
16854 #: lib/configure.py:570
16858 #: lib/configure.py:571
16862 #: lib/configure.py:572
16863 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16864 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16866 #: lib/configure.py:573
16867 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16868 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16870 #: lib/configure.py:574
16871 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16872 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16874 #: lib/configure.py:575
16875 msgid "LyX Preview"
16878 #: lib/configure.py:576
16880 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16881 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16883 #: lib/configure.py:577
16884 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16885 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16887 #: lib/configure.py:578
16891 #: lib/configure.py:579
16895 #: lib/configure.py:580
16899 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16900 msgid "Windows Metafile"
16901 msgstr "Windowsメタファイル"
16903 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16904 msgid "Enhanced Metafile"
16907 #: lib/configure.py:583
16908 msgid "HTML (MS Word)"
16909 msgstr "HTML (MS Word)"
16911 #: lib/configure.py:655
16913 msgstr "LyxBlogger"
16915 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
16917 msgid "%1$s and %2$s"
16918 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16920 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16922 msgid "%1$s et al."
16923 msgstr "%1$s et al."
16925 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16926 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16930 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16934 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16935 msgid "Add to bibliography only."
16936 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16938 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16942 #: src/Buffer.cpp:138
16945 "Could not print the document %1$s.\n"
16946 "Check that your printer is set up correctly."
16948 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16949 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16951 #: src/Buffer.cpp:141
16952 msgid "Print document failed"
16953 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16955 #: src/Buffer.cpp:319
16956 msgid "Disk Error: "
16959 #: src/Buffer.cpp:320
16962 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16964 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16967 #: src/Buffer.cpp:402
16968 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16969 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16971 #: src/Buffer.cpp:404
16972 msgid "Attempting to close changed document!"
16973 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16975 #: src/Buffer.cpp:412
16976 msgid "Could not remove temporary directory"
16977 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16979 #: src/Buffer.cpp:413
16981 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16982 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16984 #: src/Buffer.cpp:722
16985 msgid "Unknown document class"
16986 msgstr "不明な文書クラスです"
16988 #: src/Buffer.cpp:723
16990 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16991 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16993 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16995 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16996 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16998 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16999 msgid "Document header error"
17002 #: src/Buffer.cpp:737
17003 msgid "\\begin_header is missing"
17004 msgstr "\\begin_headerがありません"
17006 #: src/Buffer.cpp:760
17007 msgid "\\begin_document is missing"
17008 msgstr "\\begin_documentがありません"
17010 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17011 #: src/BufferView.cpp:1423
17012 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17013 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
17015 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17017 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17018 "xcolor/ulem are installed.\n"
17019 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17022 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
17024 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
17025 "\\lyxdeletedを再定義してください"
17027 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17029 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17030 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17031 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17034 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
17035 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
17036 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
17037 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
17039 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17040 msgid "Document format failure"
17041 msgstr "文書フォーマットに失敗"
17043 #: src/Buffer.cpp:884
17045 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17046 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
17048 #: src/Buffer.cpp:928
17050 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17051 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
17053 #: src/Buffer.cpp:953
17054 msgid "Conversion failed"
17057 #: src/Buffer.cpp:954
17060 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17061 "it could not be created."
17063 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
17066 #: src/Buffer.cpp:964
17067 msgid "Conversion script not found"
17068 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
17070 #: src/Buffer.cpp:965
17073 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17074 "could not be found."
17076 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
17079 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17080 msgid "Conversion script failed"
17081 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
17083 #: src/Buffer.cpp:989
17086 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17089 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
17091 #: src/Buffer.cpp:996
17094 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17097 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
17099 #: src/Buffer.cpp:1013
17102 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17103 "overwrite this file?"
17105 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
17108 #: src/Buffer.cpp:1015
17109 msgid "Overwrite modified file?"
17110 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
17112 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2223 src/Exporter.cpp:50
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17118 #: src/Buffer.cpp:1040
17119 msgid "Backup failure"
17122 #: src/Buffer.cpp:1041
17125 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17126 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17128 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
17129 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
17131 #: src/Buffer.cpp:1067
17133 msgid "Saving document %1$s..."
17134 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
17136 #: src/Buffer.cpp:1082
17137 msgid " could not write file!"
17138 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
17140 #: src/Buffer.cpp:1090
17144 #: src/Buffer.cpp:1105
17146 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17147 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
17149 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17151 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17152 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
17154 #: src/Buffer.cpp:1118
17155 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17156 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
17158 #: src/Buffer.cpp:1132
17159 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17160 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
17162 #: src/Buffer.cpp:1146
17163 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17164 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
17166 #: src/Buffer.cpp:1230
17167 msgid "Iconv software exception Detected"
17168 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
17170 #: src/Buffer.cpp:1230
17173 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17176 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
17179 #: src/Buffer.cpp:1252
17181 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17183 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
17186 #: src/Buffer.cpp:1255
17188 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17189 "chosen encoding.\n"
17190 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17192 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
17194 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
17196 #: src/Buffer.cpp:1262
17197 msgid "iconv conversion failed"
17198 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
17200 #: src/Buffer.cpp:1267
17201 msgid "conversion failed"
17204 #: src/Buffer.cpp:1364
17205 msgid "Uncodable character in file path"
17206 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
17208 #: src/Buffer.cpp:1365
17211 "The path of your document\n"
17213 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17214 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17215 "This will likely result in incomplete output.\n"
17217 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17218 "or change the file path name."
17222 "現在のエンコーディング(%2$s)で表すことの\n"
17223 "できないグリフが含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17226 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17227 "ファイルパス名を変更してください。"
17229 #: src/Buffer.cpp:1649
17230 msgid "Running chktex..."
17231 msgstr "chktexを実行しています..."
17233 #: src/Buffer.cpp:1663
17234 msgid "chktex failure"
17237 #: src/Buffer.cpp:1664
17238 msgid "Could not run chktex successfully."
17239 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
17241 #: src/Buffer.cpp:1895
17243 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17244 msgstr "%1$s書式に書き出す方法を知りません"
17246 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
17248 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17249 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが起こりました"
17251 #: src/Buffer.cpp:2050
17253 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17254 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
17256 #: src/Buffer.cpp:2080
17258 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17259 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
17261 #: src/Buffer.cpp:2140
17263 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17264 msgstr "「%1$s」を解析できません"
17266 #: src/Buffer.cpp:2147
17268 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17269 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
17271 #: src/Buffer.cpp:2157
17272 msgid "Error exporting to DVI."
17273 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
17275 #: src/Buffer.cpp:2219 src/Exporter.cpp:45
17278 "The file %1$s already exists.\n"
17280 "Do you want to overwrite that file?"
17282 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
17286 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:48
17287 msgid "Overwrite file?"
17288 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
17290 #: src/Buffer.cpp:2239
17291 msgid "Error running external commands."
17292 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
17294 #: src/Buffer.cpp:3039
17295 msgid "Preview source code"
17296 msgstr "ソースコードをプレビューする"
17298 #: src/Buffer.cpp:3053
17300 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17301 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
17303 #: src/Buffer.cpp:3057
17305 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17306 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
17308 #: src/Buffer.cpp:3165
17310 msgid "Auto-saving %1$s"
17311 msgstr "%1$sを自動保存しています"
17313 #: src/Buffer.cpp:3219
17314 msgid "Autosave failed!"
17315 msgstr "自動保存に失敗しました!"
17317 #: src/Buffer.cpp:3280
17318 msgid "Autosaving current document..."
17319 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
17321 #: src/Buffer.cpp:3396
17322 msgid "Couldn't export file"
17323 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
17325 #: src/Buffer.cpp:3397
17327 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17328 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
17330 #: src/Buffer.cpp:3457
17331 msgid "File name error"
17334 #: src/Buffer.cpp:3458
17335 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17336 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
17338 #: src/Buffer.cpp:3534
17339 msgid "Document export cancelled."
17340 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
17342 #: src/Buffer.cpp:3544
17344 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17345 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
17347 #: src/Buffer.cpp:3550
17349 msgid "Document exported as %1$s"
17350 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
17352 #: src/Buffer.cpp:3643
17355 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17357 "Recover emergency save?"
17359 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
17361 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
17363 #: src/Buffer.cpp:3646
17364 msgid "Load emergency save?"
17365 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17367 #: src/Buffer.cpp:3647
17371 #: src/Buffer.cpp:3647
17372 msgid "&Load Original"
17373 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
17375 #: src/Buffer.cpp:3657
17376 msgid "Document was successfully recovered."
17377 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
17379 #: src/Buffer.cpp:3659
17380 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17381 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
17383 #: src/Buffer.cpp:3660
17386 "Remove emergency file now?\n"
17389 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
17392 #: src/Buffer.cpp:3664 src/Buffer.cpp:3676
17393 msgid "Delete emergency file?"
17394 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
17396 #: src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3678
17401 #: src/Buffer.cpp:3669
17402 msgid "Emergency file deleted"
17403 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
17405 #: src/Buffer.cpp:3670
17406 msgid "Do not forget to save your file now!"
17407 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
17409 #: src/Buffer.cpp:3677
17410 msgid "Remove emergency file now?"
17411 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17413 #: src/Buffer.cpp:3700
17416 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17418 "Load the backup instead?"
17420 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
17422 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
17424 #: src/Buffer.cpp:3702
17425 msgid "Load backup?"
17426 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
17428 #: src/Buffer.cpp:3703
17429 msgid "&Load backup"
17430 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
17432 #: src/Buffer.cpp:3703
17433 msgid "Load &original"
17434 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
17436 #: src/Buffer.cpp:4009 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17437 msgid "Senseless!!! "
17438 msgstr "意味を成しません!!! "
17440 #: src/Buffer.cpp:4130
17442 msgid "Document %1$s reloaded."
17443 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
17445 #: src/Buffer.cpp:4132
17447 msgid "Could not reload document %1$s."
17448 msgstr "文書%1$sの再読み込みに失敗しました。"
17450 #: src/Buffer.cpp:4199
17451 msgid "Included File Invalid"
17452 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
17454 #: src/Buffer.cpp:4200
17457 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17459 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17461 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
17463 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
17465 #: src/BufferParams.cpp:566
17468 "The selected document class\n"
17470 "requires external files that are not available.\n"
17471 "The document class can still be used, but the\n"
17472 "document cannot be compiled until the following\n"
17473 "prerequisites are installed:\n"
17475 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17476 "more information."
17480 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
17481 "この文書クラスを使用することはできますが、LyXは、\n"
17484 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
17485 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節を\n"
17488 #: src/BufferParams.cpp:575
17489 msgid "Document class not available"
17490 msgstr "文書クラスが利用不能です"
17492 #: src/BufferParams.cpp:1955
17495 "The layout file:\n"
17497 "could not be found. A default textclass with default\n"
17498 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17503 "既定レイアウトの既定テキストクラスを使用します。\n"
17504 "LyXは、このままでは正しい出力することができません。"
17506 #: src/BufferParams.cpp:1961
17507 msgid "Document class not found"
17508 msgstr "文書クラスが見つかりません"
17510 #: src/BufferParams.cpp:1968
17513 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17515 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17516 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17519 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
17521 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
17522 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
17525 #: src/BufferParams.cpp:1974 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17526 msgid "Could not load class"
17527 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
17529 #: src/BufferParams.cpp:2008
17530 msgid "Error reading internal layout information"
17531 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
17533 #: src/BufferParams.cpp:2009 src/TextClass.cpp:1311
17537 #: src/BufferView.cpp:188
17538 msgid "No more insets"
17539 msgstr "差込枠はもうありません"
17541 #: src/BufferView.cpp:728
17542 msgid "Save bookmark"
17545 #: src/BufferView.cpp:937
17546 msgid "Converting document to new document class..."
17547 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17549 #: src/BufferView.cpp:980
17550 msgid "Document is read-only"
17553 #: src/BufferView.cpp:989
17554 msgid "This portion of the document is deleted."
17555 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
17557 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17559 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17560 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17562 #: src/BufferView.cpp:1315
17563 msgid "No further undo information"
17564 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
17566 #: src/BufferView.cpp:1325
17567 msgid "No further redo information"
17568 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
17570 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17571 msgid "String not found!"
17572 msgstr "文字列が見つかりません!"
17574 #: src/BufferView.cpp:1555
17578 #: src/BufferView.cpp:1561
17582 #: src/BufferView.cpp:1568
17583 msgid "Mark removed"
17586 #: src/BufferView.cpp:1571
17590 #: src/BufferView.cpp:1626
17591 msgid "Statistics for the selection:"
17594 #: src/BufferView.cpp:1628
17595 msgid "Statistics for the document:"
17598 #: src/BufferView.cpp:1631
17603 #: src/BufferView.cpp:1633
17607 #: src/BufferView.cpp:1636
17609 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17610 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17612 #: src/BufferView.cpp:1639
17613 msgid "One character (including blanks)"
17616 #: src/BufferView.cpp:1642
17618 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17619 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17621 #: src/BufferView.cpp:1645
17622 msgid "One character (excluding blanks)"
17625 #: src/BufferView.cpp:1647
17629 #: src/BufferView.cpp:1777
17632 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17633 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
17635 #: src/BufferView.cpp:1779
17637 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17638 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
17640 #: src/BufferView.cpp:1787
17641 msgid "Branch name"
17644 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17645 msgid "Branch already exists"
17646 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
17648 #: src/BufferView.cpp:2517
17650 msgid "Inserting document %1$s..."
17651 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17653 #: src/BufferView.cpp:2528
17655 msgid "Document %1$s inserted."
17656 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17658 #: src/BufferView.cpp:2530
17660 msgid "Could not insert document %1$s"
17661 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17663 #: src/BufferView.cpp:2795
17666 "Could not read the specified document\n"
17668 "due to the error: %2$s"
17670 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17674 #: src/BufferView.cpp:2797
17675 msgid "Could not read file"
17676 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17678 #: src/BufferView.cpp:2804
17682 " is not readable."
17687 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17688 msgid "Could not open file"
17689 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17691 #: src/BufferView.cpp:2812
17692 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17693 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17695 #: src/BufferView.cpp:2813
17697 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17698 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17699 "If this does not give the correct result\n"
17700 "then please change the encoding of the file\n"
17701 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17703 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17704 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17705 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17706 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17708 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17709 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17711 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
17712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17713 msgid "LyX Warning: "
17716 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17718 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17719 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17720 msgid "uncodable character"
17721 msgstr "コード化できない文字"
17723 #: src/Changes.cpp:379
17724 msgid "Uncodable character in author name"
17725 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17727 #: src/Changes.cpp:380
17730 "The author name '%1$s',\n"
17731 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17732 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17733 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17735 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17736 "or change the spelling of the author name."
17738 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17739 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17740 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17743 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17746 #: src/Chktex.cpp:63
17748 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17749 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17751 #: src/Chktex.cpp:65
17752 msgid "ChkTeX warning id # "
17753 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17755 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17760 #: src/Color.cpp:160
17764 #: src/Color.cpp:161
17768 #: src/Color.cpp:162
17772 #: src/Color.cpp:163
17776 #: src/Color.cpp:164
17780 #: src/Color.cpp:165
17784 #: src/Color.cpp:166
17788 #: src/Color.cpp:167
17792 #: src/Color.cpp:168
17796 #: src/Color.cpp:169
17800 #: src/Color.cpp:170
17804 #: src/Color.cpp:171
17808 #: src/Color.cpp:172
17809 msgid "selected text"
17812 #: src/Color.cpp:174
17816 #: src/Color.cpp:175
17817 msgid "inline completion"
17820 #: src/Color.cpp:177
17821 msgid "non-unique inline completion"
17824 #: src/Color.cpp:179
17825 msgid "previewed snippet"
17828 #: src/Color.cpp:180
17832 #: src/Color.cpp:181
17833 msgid "note background"
17836 #: src/Color.cpp:182
17837 msgid "comment label"
17840 #: src/Color.cpp:183
17841 msgid "comment background"
17844 #: src/Color.cpp:184
17845 msgid "greyedout inset label"
17846 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17848 #: src/Color.cpp:185
17849 msgid "greyedout inset text"
17852 #: src/Color.cpp:186
17853 msgid "greyedout inset background"
17854 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17856 #: src/Color.cpp:187
17857 msgid "phantom inset text"
17860 #: src/Color.cpp:188
17864 #: src/Color.cpp:189
17865 msgid "listings background"
17868 #: src/Color.cpp:190
17869 msgid "branch label"
17872 #: src/Color.cpp:191
17873 msgid "footnote label"
17876 #: src/Color.cpp:192
17877 msgid "index label"
17880 #: src/Color.cpp:193
17881 msgid "margin note label"
17884 #: src/Color.cpp:194
17888 #: src/Color.cpp:195
17892 #: src/Color.cpp:196
17896 #: src/Color.cpp:197
17900 #: src/Color.cpp:198
17901 msgid "command inset"
17904 #: src/Color.cpp:199
17905 msgid "command inset background"
17906 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17908 #: src/Color.cpp:200
17909 msgid "command inset frame"
17912 #: src/Color.cpp:201
17913 msgid "special character"
17916 #: src/Color.cpp:202
17920 #: src/Color.cpp:203
17921 msgid "math background"
17924 #: src/Color.cpp:204
17925 msgid "graphics background"
17928 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17929 msgid "math macro background"
17932 #: src/Color.cpp:206
17936 #: src/Color.cpp:207
17937 msgid "math corners"
17940 #: src/Color.cpp:208
17944 #: src/Color.cpp:210
17945 msgid "math macro hovered background"
17946 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17948 #: src/Color.cpp:211
17949 msgid "math macro label"
17952 #: src/Color.cpp:212
17953 msgid "math macro frame"
17956 #: src/Color.cpp:213
17957 msgid "math macro blended out"
17958 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17960 #: src/Color.cpp:214
17961 msgid "math macro old parameter"
17962 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17964 #: src/Color.cpp:215
17965 msgid "math macro new parameter"
17966 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17968 #: src/Color.cpp:216
17969 msgid "collapsable inset text"
17970 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17972 #: src/Color.cpp:217
17973 msgid "collapsable inset frame"
17976 #: src/Color.cpp:218
17977 msgid "inset background"
17980 #: src/Color.cpp:219
17981 msgid "inset frame"
17984 #: src/Color.cpp:220
17985 msgid "LaTeX error"
17988 #: src/Color.cpp:221
17989 msgid "end-of-line marker"
17992 #: src/Color.cpp:222
17993 msgid "appendix marker"
17996 #: src/Color.cpp:223
18000 #: src/Color.cpp:224
18001 msgid "deleted text"
18004 #: src/Color.cpp:225
18008 #: src/Color.cpp:226
18009 msgid "changed text 1st author"
18010 msgstr "変更された文章:第1著者"
18012 #: src/Color.cpp:227
18013 msgid "changed text 2nd author"
18014 msgstr "変更された文章:第2著者"
18016 #: src/Color.cpp:228
18017 msgid "changed text 3rd author"
18018 msgstr "変更された文章:第3著者"
18020 #: src/Color.cpp:229
18021 msgid "changed text 4th author"
18022 msgstr "変更された文章:第4著者"
18024 #: src/Color.cpp:230
18025 msgid "changed text 5th author"
18026 msgstr "変更された文章:第5著者"
18028 #: src/Color.cpp:231
18029 msgid "deleted text modifier"
18030 msgstr "削除された文章の修飾子"
18032 #: src/Color.cpp:232
18033 msgid "added space markers"
18036 #: src/Color.cpp:233
18040 #: src/Color.cpp:234
18041 msgid "table on/off line"
18042 msgstr "表の「表示/非表示」線"
18044 #: src/Color.cpp:236
18045 msgid "bottom area"
18048 #: src/Color.cpp:237
18052 #: src/Color.cpp:238
18053 msgid "page break / line break"
18056 #: src/Color.cpp:239
18057 msgid "frame of button"
18060 #: src/Color.cpp:240
18061 msgid "button background"
18064 #: src/Color.cpp:241
18065 msgid "button background under focus"
18066 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
18068 #: src/Color.cpp:242
18069 msgid "paragraph marker"
18072 #: src/Color.cpp:243
18073 msgid "preview frame"
18076 #: src/Color.cpp:244
18080 #: src/Color.cpp:245
18081 msgid "regexp frame"
18084 #: src/Color.cpp:246
18088 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18089 #: src/Converter.cpp:538
18090 msgid "Cannot convert file"
18091 msgstr "ファイルを変換することができません"
18093 #: src/Converter.cpp:318
18096 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18097 "Define a converter in the preferences."
18099 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
18102 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18103 msgid "Executing command: "
18104 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
18106 #: src/Converter.cpp:467
18107 msgid "Build errors"
18110 #: src/Converter.cpp:468
18111 msgid "There were errors during the build process."
18112 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
18114 #: src/Converter.cpp:473
18116 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18117 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
18119 #: src/Converter.cpp:496
18121 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18122 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
18124 #: src/Converter.cpp:540
18126 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18127 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
18129 #: src/Converter.cpp:541
18131 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18132 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
18134 #: src/Converter.cpp:597
18135 msgid "Running LaTeX..."
18136 msgstr "LaTeXを実行中です..."
18138 #: src/Converter.cpp:615
18141 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18144 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
18147 #: src/Converter.cpp:618
18148 msgid "LaTeX failed"
18149 msgstr "LaTeXが失敗しました"
18151 #: src/Converter.cpp:620
18152 msgid "Output is empty"
18155 #: src/Converter.cpp:621
18156 msgid "An empty output file was generated."
18157 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
18159 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18162 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18163 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18165 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
18166 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
18168 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18169 msgid "Unknown branch"
18172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18176 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18179 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18182 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
18183 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
18185 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18186 msgid "Undefined flex inset"
18189 #: src/Exporter.cpp:50
18191 msgstr "ファイルを維持(&K)"
18193 #: src/Exporter.cpp:51
18194 msgid "Overwrite &all"
18197 #: src/Exporter.cpp:51
18198 msgid "&Cancel export"
18199 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
18201 #: src/Exporter.cpp:96
18202 msgid "Couldn't copy file"
18203 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
18205 #: src/Exporter.cpp:97
18207 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18208 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
18210 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18216 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18222 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18232 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18237 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18241 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18245 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18249 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18253 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18261 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18265 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18273 #: src/Font.cpp:160
18275 msgid "Emphasis %1$s, "
18278 #: src/Font.cpp:163
18280 msgid "Underline %1$s, "
18283 #: src/Font.cpp:166
18285 msgid "Strikeout %1$s, "
18288 #: src/Font.cpp:169
18290 msgid "Double underline %1$s, "
18291 msgstr "二重下線%1$s, "
18293 #: src/Font.cpp:172
18295 msgid "Wavy underline %1$s, "
18298 #: src/Font.cpp:175
18300 msgid "Noun %1$s, "
18303 #: src/Font.cpp:189
18305 msgid "Language: %1$s, "
18308 #: src/Font.cpp:192
18310 msgid " Number %1$s"
18313 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18314 msgid "Cannot view file"
18315 msgstr "ファイルを読むことができません"
18317 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18319 msgid "File does not exist: %1$s"
18320 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
18322 #: src/Format.cpp:301
18324 msgid "No information for viewing %1$s"
18325 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
18327 #: src/Format.cpp:311
18329 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18330 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
18332 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18333 msgid "Cannot edit file"
18334 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
18336 #: src/Format.cpp:366
18337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18338 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
18340 #: src/Format.cpp:379
18342 msgid "No information for editing %1$s"
18343 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
18345 #: src/Format.cpp:390
18347 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18348 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
18350 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18351 msgid "Could not find bind file"
18352 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
18354 #: src/KeyMap.cpp:222
18357 "Unable to find the bind file\n"
18359 "Please check your installation."
18363 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
18365 #: src/KeyMap.cpp:229
18366 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18367 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
18369 #: src/KeyMap.cpp:230
18371 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18372 "Please check your installation."
18374 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
18375 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
18377 #: src/KeyMap.cpp:237
18380 "Unable to find the bind file\n"
18382 "Falling back to default."
18385 "を見つけることができませんでした。\n"
18388 #: src/KeySequence.cpp:166
18392 #: src/LaTeX.cpp:57
18394 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18395 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
18397 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18398 msgid "Running Index Processor."
18399 msgstr "索引処理器を実行しています。"
18401 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18402 msgid "Running BibTeX."
18403 msgstr "BibTeXを実行しています。"
18405 #: src/LaTeX.cpp:440
18406 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18407 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
18410 msgid "Could not read configuration file"
18411 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
18416 "Error while reading the configuration file\n"
18418 "Please check your installation."
18421 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18422 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18425 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18426 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
18434 msgid "The following files could not be loaded:"
18435 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
18439 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18440 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
18443 msgid "Cannot remove temporary directory"
18444 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
18448 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18449 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
18452 msgid "Unable to remove temporary directory"
18453 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
18457 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18458 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
18461 msgid "No textclass is found"
18462 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
18466 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18467 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18468 "using only the defaults, or continue."
18470 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。通常の"
18471 "再初期設定を行うか,既定値のみを使って再初期設定を行うか,あるいはそのまま続"
18475 msgid "&Reconfigure"
18479 msgid "&Use Defaults"
18480 msgstr "既定値を使用する(&U)"
18482 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18488 "SIGHUP signal caught!\n"
18491 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
18496 "SIGFPE signal caught!\n"
18499 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
18504 "SIGSEGV signal caught!\n"
18505 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18506 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18507 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18510 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
18511 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
18513 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
18519 msgid "LyX crashed!"
18520 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
18522 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
18527 msgid "Could not create temporary directory"
18528 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
18533 "Could not create a temporary directory in\n"
18535 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18537 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
18538 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
18539 "であることを確認して,再度実行してください。"
18542 msgid "Missing user LyX directory"
18543 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
18548 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18549 "It is needed to keep your own configuration."
18551 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
18552 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
18555 msgid "&Create directory"
18556 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
18560 msgstr "LyX を終了(&E)"
18563 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18564 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
18568 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18569 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18572 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18573 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18575 #: src/LyX.cpp:1026
18576 msgid "List of supported debug flags:"
18577 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18579 #: src/LyX.cpp:1030
18581 msgid "Setting debug level to %1$s"
18582 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18584 #: src/LyX.cpp:1041
18587 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18588 "Command line switches (case sensitive):\n"
18589 "\t-help summarize LyX usage\n"
18590 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18591 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18592 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18593 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18594 " select the features to debug.\n"
18595 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18596 "\t-x [--execute] command\n"
18597 " where command is a lyx command.\n"
18598 "\t-e [--export] fmt\n"
18599 " where fmt is the export format of choice.\n"
18600 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18601 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18602 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18603 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18604 " where fmt is the import format of choice\n"
18605 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18606 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18607 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18608 " specifying whether all files, main file only, or no "
18610 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18612 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18614 "\t-n [--no-remote]\n"
18615 " open documents in a new instance\n"
18616 "\t-r [--remote]\n"
18617 " open documents in an already running instance\n"
18618 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18619 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18620 "\t-version summarize version and build info\n"
18621 "Check the LyX man page for more details."
18623 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18624 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
18625 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18626 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18627 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18628 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18629 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
18630 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18631 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18632 "\t-x [--execute] command\n"
18633 " commandはlyxコマンドです。\n"
18634 "\t-e [--export] fmt\n"
18635 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18636 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18637 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18638 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
18640 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18641 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18642 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18643 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18644 " what は「all」「main」ないし「none」の値を取り得ます。\n"
18645 " それぞれ、書き出しバッチ中、全ファイルを上書きするか、\n"
18646 " 主幹ファイルのみ上書きするか、上書きしないかを示します。\n"
18647 " その他の指定をすると「all」と同じ扱いになりますが、推奨され"
18649 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
18650 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18651 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18653 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
18654 msgid "No system directory"
18655 msgstr "システムディレクトリがありません"
18657 #: src/LyX.cpp:1094
18658 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18659 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18661 #: src/LyX.cpp:1105
18662 msgid "No user directory"
18663 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18665 #: src/LyX.cpp:1106
18666 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18667 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18669 #: src/LyX.cpp:1117
18670 msgid "Incomplete command"
18673 #: src/LyX.cpp:1118
18674 msgid "Missing command string after --execute switch"
18675 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18677 #: src/LyX.cpp:1129
18678 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18679 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18681 #: src/LyX.cpp:1142
18682 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18683 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18685 #: src/LyX.cpp:1147
18686 msgid "Missing filename for --import"
18687 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18689 #: src/LyXRC.cpp:3016
18691 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18694 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18697 #: src/LyXRC.cpp:3021
18699 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18701 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18703 #: src/LyXRC.cpp:3025
18705 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18706 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18707 "specified, an internal routine is used."
18709 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
18710 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
18711 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
18713 #: src/LyXRC.cpp:3033
18715 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18716 "automatically by what you type."
18718 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18721 #: src/LyXRC.cpp:3037
18723 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18726 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18729 #: src/LyXRC.cpp:3041
18731 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18732 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18734 #: src/LyXRC.cpp:3048
18736 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18737 "the backup file in the same directory as the original file."
18739 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18740 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18742 #: src/LyXRC.cpp:3052
18744 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18745 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18747 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18748 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18750 #: src/LyXRC.cpp:3056
18751 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18753 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18755 #: src/LyXRC.cpp:3060
18757 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18758 "its global and local bind/ directories."
18760 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18761 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18763 #: src/LyXRC.cpp:3064
18764 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18766 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18768 #: src/LyXRC.cpp:3068
18770 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18771 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18773 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18774 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18776 #: src/LyXRC.cpp:3078
18778 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18779 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18781 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18782 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18784 #: src/LyXRC.cpp:3082
18786 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18787 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18788 "the top of the screen"
18790 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
18791 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
18793 #: src/LyXRC.cpp:3086
18794 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3090
18798 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18799 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18801 #: src/LyXRC.cpp:3094
18803 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18806 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18808 #: src/LyXRC.cpp:3099
18811 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18812 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18814 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18815 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18817 #: src/LyXRC.cpp:3103
18819 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18820 "look in its global and local commands/ directories."
18822 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18823 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18825 #: src/LyXRC.cpp:3107
18826 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18827 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
18829 #: src/LyXRC.cpp:3111
18830 msgid "New documents will be assigned this language."
18831 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18833 #: src/LyXRC.cpp:3115
18834 msgid "Specify the default paper size."
18835 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18837 #: src/LyXRC.cpp:3119
18839 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18840 "shown after the change has been made.)"
18842 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18843 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18845 #: src/LyXRC.cpp:3123
18846 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18847 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18849 #: src/LyXRC.cpp:3127
18851 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18852 "LyX was started from."
18854 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18856 #: src/LyXRC.cpp:3132
18857 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18858 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18860 #: src/LyXRC.cpp:3136
18862 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18863 "value selects the directory LyX was started from."
18865 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18868 #: src/LyXRC.cpp:3140
18870 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18871 "recommended for non-English languages."
18873 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18876 #: src/LyXRC.cpp:3147
18878 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18879 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18880 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18882 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18883 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18884 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18886 #: src/LyXRC.cpp:3151
18887 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18888 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18890 #: src/LyXRC.cpp:3155
18892 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18893 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18895 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18896 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18898 #: src/LyXRC.cpp:3164
18900 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18901 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18903 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18904 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18907 #: src/LyXRC.cpp:3168
18909 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18911 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18913 #: src/LyXRC.cpp:3172
18915 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18916 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18918 #: src/LyXRC.cpp:3176
18920 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18921 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18922 "name of the second language."
18924 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18925 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18927 #: src/LyXRC.cpp:3180
18928 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18929 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18931 #: src/LyXRC.cpp:3184
18932 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18933 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18935 #: src/LyXRC.cpp:3188
18937 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18940 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18943 #: src/LyXRC.cpp:3192
18945 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18946 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18948 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18949 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18951 #: src/LyXRC.cpp:3196
18953 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18954 "document is the default language."
18956 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18959 #: src/LyXRC.cpp:3200
18960 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18962 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18964 #: src/LyXRC.cpp:3204
18965 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18967 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18970 #: src/LyXRC.cpp:3208
18971 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18973 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18976 #: src/LyXRC.cpp:3212
18978 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18981 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18984 #: src/LyXRC.cpp:3216
18985 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18986 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18988 #: src/LyXRC.cpp:3221
18989 msgid "The completion popup delay."
18990 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18992 #: src/LyXRC.cpp:3225
18993 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18994 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18996 #: src/LyXRC.cpp:3229
18997 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18998 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
19000 #: src/LyXRC.cpp:3233
19002 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19003 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
19005 #: src/LyXRC.cpp:3237
19007 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19010 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
19012 #: src/LyXRC.cpp:3241
19013 msgid "The inline completion delay."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3245
19017 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19018 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
19020 #: src/LyXRC.cpp:3249
19021 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19022 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
19024 #: src/LyXRC.cpp:3253
19025 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19026 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
19028 #: src/LyXRC.cpp:3257
19029 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19030 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
19032 #: src/LyXRC.cpp:3261
19034 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19036 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
19038 #: src/LyXRC.cpp:3266
19040 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19041 "variable. Use the OS native format."
19043 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
19046 #: src/LyXRC.cpp:3272
19047 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19048 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
19050 #: src/LyXRC.cpp:3276
19051 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19053 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
19056 #: src/LyXRC.cpp:3280
19057 msgid "Scale the preview size to suit."
19058 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
19060 #: src/LyXRC.cpp:3284
19061 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19062 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
19064 #: src/LyXRC.cpp:3288
19065 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19066 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
19068 #: src/LyXRC.cpp:3292
19070 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19071 "environment variable PRINTER."
19073 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
19076 #: src/LyXRC.cpp:3296
19077 msgid "The option to print only even pages."
19078 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
19080 #: src/LyXRC.cpp:3300
19082 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19083 "the filename of the DVI file to be printed."
19085 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
19086 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
19088 #: src/LyXRC.cpp:3304
19089 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19090 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
19092 #: src/LyXRC.cpp:3308
19093 msgid "The option to print out in landscape."
19094 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
19096 #: src/LyXRC.cpp:3312
19097 msgid "The option to print only odd pages."
19098 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
19100 #: src/LyXRC.cpp:3316
19101 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19102 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
19104 #: src/LyXRC.cpp:3320
19105 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19106 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
19108 #: src/LyXRC.cpp:3324
19109 msgid "The option to specify paper type."
19110 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
19112 #: src/LyXRC.cpp:3328
19113 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19114 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
19116 #: src/LyXRC.cpp:3332
19118 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19119 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19122 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
19123 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
19126 #: src/LyXRC.cpp:3336
19128 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19129 "prepended along with the printer name after the spool command."
19131 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
19134 #: src/LyXRC.cpp:3340
19135 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19136 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19138 #: src/LyXRC.cpp:3344
19139 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19140 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19142 #: src/LyXRC.cpp:3348
19144 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19147 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
19150 #: src/LyXRC.cpp:3352
19151 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19152 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
19154 #: src/LyXRC.cpp:3360
19156 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19158 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
19161 #: src/LyXRC.cpp:3364
19163 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19164 "wrong, override the setting here."
19166 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
19167 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
19169 #: src/LyXRC.cpp:3370
19170 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19171 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
19173 #: src/LyXRC.cpp:3379
19175 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19176 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19177 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19179 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
19180 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
19181 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
19182 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
19184 #: src/LyXRC.cpp:3383
19185 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19186 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
19188 #: src/LyXRC.cpp:3388
19191 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19192 "roughly the same size as on paper."
19194 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
19197 #: src/LyXRC.cpp:3392
19198 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19200 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
19203 #: src/LyXRC.cpp:3396
19205 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19206 "\".out\". Only for advanced users."
19208 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
19211 #: src/LyXRC.cpp:3403
19212 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19213 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
19215 #: src/LyXRC.cpp:3407
19217 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19218 "when you quit LyX."
19220 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
19223 #: src/LyXRC.cpp:3411
19224 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19225 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
19227 #: src/LyXRC.cpp:3415
19229 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19230 "value selects the directory LyX was started from."
19232 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
19235 #: src/LyXRC.cpp:3425
19237 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19238 "will look in its global and local ui/ directories."
19240 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
19241 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
19243 #: src/LyXRC.cpp:3438
19245 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19247 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
19249 #: src/LyXRC.cpp:3442
19250 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19251 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
19253 #: src/LyXRC.cpp:3446
19255 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19257 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
19260 #: src/LyXRC.cpp:3453
19261 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19263 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
19266 #: src/LyXVC.cpp:86
19268 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19269 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
19271 #: src/LyXVC.cpp:88
19272 msgid "Retrieve from version control?"
19273 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
19275 #: src/LyXVC.cpp:89
19279 #: src/LyXVC.cpp:115
19280 msgid "Document not saved"
19281 msgstr "文書は保存されませんでした"
19283 #: src/LyXVC.cpp:116
19284 msgid "You must save the document before it can be registered."
19285 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
19287 #: src/LyXVC.cpp:148
19288 msgid "LyX VC: Initial description"
19289 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
19291 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19292 msgid "(no initial description)"
19293 msgstr "(初期説明文がありません)"
19295 #: src/LyXVC.cpp:165
19296 msgid "(no log message)"
19297 msgstr "(ログメッセージがありません)"
19299 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19300 msgid "LyX VC: Log Message"
19301 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
19303 #: src/LyXVC.cpp:216
19306 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19309 "Do you want to revert to the older version?"
19311 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
19316 #: src/LyXVC.cpp:221
19317 msgid "Revert to stored version of document?"
19318 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
19320 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
19324 #: src/Paragraph.cpp:1906
19325 msgid "Senseless with this layout!"
19326 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
19328 #: src/Paragraph.cpp:1968
19329 msgid "Alignment not permitted"
19332 #: src/Paragraph.cpp:1969
19334 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19335 "Setting to default."
19337 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
19340 #: src/Paragraph.cpp:2996
19341 msgid "Memory problem"
19344 #: src/Paragraph.cpp:2996
19345 msgid "Paragraph not properly initialized"
19346 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
19348 #: src/Text.cpp:383
19349 msgid "Unknown Inset"
19352 #: src/Text.cpp:464
19353 msgid "Change tracking error"
19354 msgstr "変更追跡機能のエラー"
19356 #: src/Text.cpp:465
19358 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19359 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
19361 #: src/Text.cpp:476
19362 msgid "Unknown token"
19365 #: src/Text.cpp:939
19367 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19370 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
19372 #: src/Text.cpp:947
19373 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19375 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
19378 #: src/Text.cpp:1767
19379 msgid "[Change Tracking] "
19382 #: src/Text.cpp:1773
19386 #: src/Text.cpp:1777
19390 #: src/Text.cpp:1787
19393 msgstr "フォント: %1$s"
19395 #: src/Text.cpp:1792
19397 msgid ", Depth: %1$d"
19398 msgstr ", 階層: %1$d"
19400 #: src/Text.cpp:1798
19401 msgid ", Spacing: "
19404 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19408 #: src/Text.cpp:1810
19412 #: src/Text.cpp:1819
19416 #: src/Text.cpp:1820
19417 msgid ", Paragraph: "
19420 #: src/Text.cpp:1821
19424 #: src/Text.cpp:1822
19425 msgid ", Position: "
19428 #: src/Text.cpp:1828
19432 #: src/Text.cpp:1830
19433 msgid ", Boundary: "
19436 #: src/Text2.cpp:386
19437 msgid "No font change defined."
19438 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
19440 #: src/Text2.cpp:426
19441 msgid "Nothing to index!"
19442 msgstr "索引にするものがありません!"
19444 #: src/Text2.cpp:428
19445 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19446 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
19448 #: src/Text3.cpp:193
19449 msgid "Math editor mode"
19452 #: src/Text3.cpp:195
19453 msgid "No valid math formula"
19454 msgstr "有効な数式ではありません"
19456 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19457 msgid "Already in regular expression mode"
19458 msgstr "既に正規表現モードです"
19460 #: src/Text3.cpp:216
19461 msgid "Regexp editor mode"
19462 msgstr "正規表現エディタモード"
19464 #: src/Text3.cpp:1281
19468 #: src/Text3.cpp:1282
19472 #: src/Text3.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19473 msgid "Missing argument"
19476 #: src/Text3.cpp:1890 src/Text3.cpp:1902
19477 msgid "Character set"
19478 msgstr "文字が調整されました"
19480 #: src/Text3.cpp:2109 src/Text3.cpp:2120
19481 msgid "Paragraph layout set"
19482 msgstr "段落を割り付けました。"
19484 #: src/TextClass.cpp:155
19485 msgid "Plain Layout"
19488 #: src/TextClass.cpp:731
19489 msgid "Missing File"
19490 msgstr "ファイルがありません"
19492 #: src/TextClass.cpp:732
19493 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19494 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
19496 #: src/TextClass.cpp:735
19497 msgid "Corrupt File"
19500 #: src/TextClass.cpp:736
19501 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19503 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
19505 #: src/TextClass.cpp:1293
19508 "The module %1$s has been requested by\n"
19509 "this document but has not been found in the list of\n"
19510 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19511 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19513 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
19514 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
19515 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
19516 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
19518 #: src/TextClass.cpp:1297
19519 msgid "Module not available"
19520 msgstr "モジュールが利用不能です"
19522 #: src/TextClass.cpp:1302
19525 "The module %1$s requires a package that is\n"
19526 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19527 "may not be possible.\n"
19529 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
19530 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
19533 #: src/TextClass.cpp:1305
19534 msgid "Package not available"
19535 msgstr "パッケージが利用不能です"
19537 #: src/TextClass.cpp:1310
19539 msgid "Error reading module %1$s\n"
19540 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
19542 #: src/TextClass.cpp:1380
19544 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19545 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19546 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19548 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19549 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19550 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19552 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19553 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19554 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19555 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19557 msgid "Revision control error."
19560 #: src/VCBackend.cpp:61
19563 "Some problem occured while running the command:\n"
19566 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
19569 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19570 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19571 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19572 msgid "Error: Could not generate logfile."
19573 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
19575 #: src/VCBackend.cpp:498
19580 #: src/VCBackend.cpp:500
19582 msgid "Locally Modified"
19583 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19585 #: src/VCBackend.cpp:502
19587 msgid "Locally Added"
19588 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19590 #: src/VCBackend.cpp:504
19591 msgid "Needs Merge"
19594 #: src/VCBackend.cpp:506
19595 msgid "Needs Checkout"
19598 #: src/VCBackend.cpp:508
19599 msgid "No CVS file"
19602 #: src/VCBackend.cpp:510
19603 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19606 #: src/VCBackend.cpp:694
19608 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19609 "You have to update from repository first or revert your changes."
19612 #: src/VCBackend.cpp:699
19615 "Bad status when checking in changes.\n"
19621 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19624 "Error when updating from repository.\n"
19625 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19628 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19630 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19631 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19634 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19636 #: src/VCBackend.cpp:781
19639 "There were detected changes in the working directory:\n"
19642 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19643 "repository version later."
19646 "変更があったことを検出しました。\n"
19648 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19653 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19654 #: src/VCBackend.cpp:1250
19655 msgid "Changes detected"
19656 msgstr "変更が検出されました"
19658 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19663 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19664 msgid "View &Log ..."
19665 msgstr "ログを表示(&L)..."
19667 #: src/VCBackend.cpp:808
19670 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19671 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19674 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19676 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19677 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19680 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19682 #: src/VCBackend.cpp:869
19685 "The document %1$s is not in repository.\n"
19686 "You have to check in the first revision before you can revert."
19689 #: src/VCBackend.cpp:877
19692 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19693 "The status '%2$s' is unexpected."
19696 #: src/VCBackend.cpp:1085
19698 "Error when committing to repository.\n"
19699 "You have to manually resolve the problem.\n"
19700 "LyX will reopen the document after you press OK."
19702 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
19703 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
19704 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19706 #: src/VCBackend.cpp:1178
19708 "Error while acquiring write lock.\n"
19709 "Another user is most probably editing\n"
19710 "the current document now!\n"
19711 "Also check the access to the repository."
19713 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
19714 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
19716 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
19718 #: src/VCBackend.cpp:1184
19720 "Error while releasing write lock.\n"
19721 "Check the access to the repository."
19723 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19724 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19726 #: src/VCBackend.cpp:1241
19729 "There were detected changes in the working directory:\n"
19732 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19738 "変更があったことを検出しました。\n"
19740 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19745 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19746 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19750 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19751 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19755 #: src/VCBackend.cpp:1313
19756 msgid "VCN File Locking"
19757 msgstr "VCNファイルロック"
19759 #: src/VCBackend.cpp:1314
19760 msgid "Locking property unset."
19761 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19763 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19764 msgid "Locking property set."
19765 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19767 #: src/VCBackend.cpp:1315
19768 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19769 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19771 #: src/VSpace.cpp:468
19772 msgid "Default skip"
19775 #: src/VSpace.cpp:471
19779 #: src/VSpace.cpp:474
19780 msgid "Medium skip"
19783 #: src/VSpace.cpp:477
19787 #: src/VSpace.cpp:480
19788 msgid "Vertical fill"
19791 #: src/VSpace.cpp:487
19795 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19798 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19799 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19801 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19802 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19804 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19805 msgid "Reload saved document?"
19806 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19808 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19812 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19813 msgid "&Keep Changes"
19816 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19818 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19819 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19821 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19822 msgid "File not readable!"
19823 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19825 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19828 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19830 "Do you want to create a new document?"
19832 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19836 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19837 msgid "Create new document?"
19838 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19840 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19844 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19847 "The specified document template\n"
19849 "could not be read."
19854 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19855 msgid "Could not read template"
19856 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19858 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19859 msgid "Standard[[Bullets]]"
19862 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19866 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19870 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19874 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19878 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19882 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19883 msgid "Directories"
19886 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19887 msgid "file[[scope]]"
19888 msgstr "ファイル[[scope]]"
19890 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19891 msgid "master document[[scope]]"
19892 msgstr "親文書[[scope]]"
19894 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19895 msgid "open files[[scope]]"
19896 msgstr "ファイルを開く[[scope]]"
19898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19899 msgid "manuals[[scope]]"
19900 msgstr "取扱説明書[[scope]]"
19902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19905 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19906 "Continue searching from the beginning?"
19908 "前方検索を行っていて、%1$sの末尾に到達しました。\n"
19911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19914 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19915 "Continue searching from the end?"
19917 "後方検索を行っていて、%1$sの先頭部に到達しました。\n"
19920 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19921 msgid "Wrap search?"
19922 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
19924 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19925 msgid "Nothing to search"
19926 msgstr "検索対象がありません"
19928 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19929 msgid "No open document(s) in which to search"
19930 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
19932 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
19933 msgid "Advanced Find and Replace"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19937 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19938 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19941 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19942 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19945 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19946 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19951 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19952 "1995--%1$s LyX Team"
19954 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19955 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19959 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19960 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19961 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19962 "any later version."
19964 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19965 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19966 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19970 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19971 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19972 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19973 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19974 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19975 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19976 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19978 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19979 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19981 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19982 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19983 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19984 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19987 msgid "not released yet"
19988 msgstr "まだリリースされていません"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19993 "LyX Version %1$s\n"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20000 msgid "Library directory: "
20001 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
20003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20004 msgid "User directory: "
20005 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20008 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20009 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
20020 msgid "Preferences"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20024 msgid "Reconfigure"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20032 msgid "Nothing to do"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20036 msgid "Unknown action"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20040 msgid "Command not handled"
20041 msgstr "コマンドを取り扱えません"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20044 msgid "Command disabled"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20048 msgid "Running configure..."
20049 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20052 msgid "Reloading configuration..."
20053 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20056 msgid "System reconfiguration failed"
20057 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20061 "The system reconfiguration has failed.\n"
20062 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20063 "Please reconfigure again if needed."
20066 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
20067 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20070 msgid "System reconfigured"
20071 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20075 "The system has been reconfigured.\n"
20076 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20077 "updated document class specifications."
20079 "システムの再初期設定を行いました。\n"
20080 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
20081 "LyXを再起動する必要があります。"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20089 msgid "Opening help file %1$s..."
20090 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
20092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20093 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20094 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20098 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20100 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20105 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20106 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20109 msgid "Unable to save document defaults"
20110 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20113 msgid "Unknown function."
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20117 msgid "The current document was closed."
20118 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20122 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20123 "documents and exit.\n"
20127 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20134 msgid "Software exception Detected"
20135 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20139 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20140 "unsaved documents and exit."
20142 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20147 msgid "Could not find UI definition file"
20148 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20153 "Error while reading the included file\n"
20155 "Please check your installation."
20159 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20162 msgid "Could not find default UI file"
20163 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20167 "LyX could not find the default UI file!\n"
20168 "Please check your installation."
20170 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
20171 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20176 "Error while reading the configuration file\n"
20178 "Falling back to default.\n"
20179 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20180 "check which User Interface file you are using."
20183 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
20185 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
20186 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20189 msgid "BibTeX Bibliography"
20190 msgstr "BibTeX 参考文献"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20196 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20199 msgid "Documents|#o#O"
20200 msgstr "文書(O)|#o#O"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20203 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20204 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20207 msgid "Select a BibTeX database to add"
20208 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20211 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20212 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20215 msgid "Select a BibTeX style"
20216 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20223 msgid "Simple rectangular frame"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20227 msgid "Oval frame, thin"
20228 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20231 msgid "Oval frame, thick"
20232 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20235 msgid "Drop shadow"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20239 msgid "Shaded background"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20243 msgid "Double rectangular frame"
20244 msgstr "二重線の長方形の箱型"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20255 msgid "Total Height"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20263 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20265 msgstr "makeboxコマンド"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20276 msgid "Filename Suffix"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20282 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20283 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20284 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20291 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20292 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20293 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20298 msgid "Enter new branch name"
20299 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20304 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20305 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20307 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
20308 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20315 msgid "Renaming failed"
20316 msgstr "名称変更に失敗しました"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20319 msgid "The branch could not be renamed."
20320 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20323 msgid "Merge Changes"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20335 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20337 msgid "Change made at %1$s\n"
20338 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20366 msgid "Double underbar"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20370 msgid "Wavy underbar"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20422 msgid "LinkBack PDF"
20423 msgstr "LinkBack PDF"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20439 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20440 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20450 msgid "Overwrite external file?"
20451 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20455 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20456 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20459 msgid "List of previous commands"
20460 msgstr "以前のコマンドの一覧"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20463 msgid "Next command"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20467 msgid "Compare LyX files"
20468 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20471 msgid "Select document"
20472 msgstr "文書を選択してください"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20477 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20478 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20487 msgid "Error while comparing documents."
20488 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20499 msgid "Aborting process..."
20500 msgstr "プロセスを終了させています..."
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20503 msgid "differences"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20508 msgid "Compare different revisions"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20512 msgid "big[[delimiter size]]"
20513 msgstr "big[[delimiter size]]"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20516 msgid "Big[[delimiter size]]"
20517 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20520 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20521 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20524 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20525 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20528 msgid "Math Delimiter"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20541 msgid "Computer Modern Roman"
20542 msgstr "Computer Modern Roman"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20545 msgid "Latin Modern Roman"
20546 msgstr "Latin Modern Roman"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20549 msgid "AE (Almost European)"
20550 msgstr "AE (Almost European)"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20553 msgid "Times Roman"
20554 msgstr "Times Roman"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20561 msgid "Bitstream Charter"
20562 msgstr "Bitstream Charter"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20565 msgid "New Century Schoolbook"
20566 msgstr "New Century Schoolbook"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20578 msgstr "Bera Serif"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20581 msgid "Concrete Roman"
20582 msgstr "Concrete Roman"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20585 msgid "Zapf Chancery"
20586 msgstr "Zapf Chancery"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20589 msgid "Computer Modern Sans"
20590 msgstr "Computer Modern Sans"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20593 msgid "Latin Modern Sans"
20594 msgstr "Latin Modern Sans"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20601 msgid "Avant Garde"
20602 msgstr "Avant Garde"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20613 msgid "Computer Modern Typewriter"
20614 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20617 msgid "Latin Modern Typewriter"
20618 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20633 msgid "CM Typewriter Light"
20634 msgstr "CM Typewriter Light"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20641 msgid "Module not found!"
20642 msgstr "モジュールが見つかりません!"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20645 msgid "Layout is valid!"
20646 msgstr "レイアウトは有効です!"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20649 msgid "Layout is invalid!"
20650 msgstr "レイアウトは無効です!"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20653 msgid "Document Settings"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20658 msgid "Child Document"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20662 msgid "Include to Output"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20678 msgid "None (no fontenc)"
20679 msgstr "なし(fontencなし)"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20687 msgstr "プレーン(plain)"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20691 msgstr "設定(headings)"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20695 msgstr "装飾的(fancy)"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20794 msgid "Language Default (no inputenc)"
20795 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20826 msgid "Appears in TOC"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20830 msgid "Author-year"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20839 msgid "Unavailable: %1$s"
20840 msgstr "利用不能: %1$s"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20844 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20846 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20852 msgid "Document Class"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20859 msgid "Child Documents"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20867 msgid "Local Layout"
20868 msgstr "ローカルのレイアウト"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20871 msgid "Text Layout"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20875 msgid "Page Margins"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20883 msgid "Numbering & TOC"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20891 msgid "PDF Properties"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20895 msgid "Math Options"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20899 msgid "Float Placement"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20911 msgid "LaTeX Preamble"
20912 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
20917 msgid " (not installed)"
20918 msgstr "(インストールされていません)"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20921 msgid "Layouts|#o#O"
20922 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20925 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20926 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20930 msgid "Local layout file"
20931 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20935 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20936 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20937 "document may not work with this layout if you do not\n"
20938 "keep the layout file in the document directory."
20940 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20941 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20942 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20943 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
20946 msgid "&Set Layout"
20947 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20950 msgid "Unable to read local layout file."
20951 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
20954 msgid "Select master document"
20955 msgstr "親文書を選択してください"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20958 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20959 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
20963 msgid "Unapplied changes"
20964 msgstr "適用されていない変更"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20969 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20970 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20972 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20973 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20982 msgid "Unable to set document class."
20983 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
20992 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20993 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
20997 msgid "%1$s (unavailable)"
20998 msgstr "%1$s (利用不能)"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21001 msgid "Module provided by document class."
21002 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21006 msgid "Package(s) required: %1$s."
21007 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21015 msgid "Modules required: %1$s."
21016 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21020 msgid "Modules excluded: %1$s."
21021 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21024 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21025 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21028 msgid "[No options predefined]"
21029 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21032 msgid "Can't set layout!"
21033 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21037 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21038 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21045 msgid "Assigned master does not include this file"
21046 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21051 "You must include this file in the document\n"
21052 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21055 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
21056 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
21057 "インクルードしなくてはなりません。"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21060 msgid "Could not load master"
21061 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21066 "The master document '%1$s'\n"
21067 "could not be loaded."
21072 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21076 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21080 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21084 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21086 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21087 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21094 msgid "Bottom left"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21098 msgid "Baseline left"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21106 msgid "Bottom center"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21110 msgid "Baseline center"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21118 msgid "Bottom right"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21122 msgid "Baseline right"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21126 msgid "External Material"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21134 msgid "Select external file"
21135 msgstr "外部ファイルを選択する"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21138 msgid "automatically"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21146 msgid "Dissolve previous group?"
21147 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21152 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21153 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21154 "because this graphic was its only member.\n"
21155 "How do you want to proceed?"
21157 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
21158 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
21159 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21164 msgid "Stick with group '%1$s'"
21165 msgstr "「%1$s」グループに残る"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21169 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21170 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21175 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21176 "the group will be dissolved,\n"
21177 "because this graphic was its only member.\n"
21178 "How do you want to proceed?"
21180 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
21181 "このグループは、本画像が唯一の\n"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21187 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21188 msgstr "「%1$s」グループから外す"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21191 msgid "Enter unique group name:"
21192 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21195 msgid "Group already defined!"
21196 msgstr "グループは既に定義されています!"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21200 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21201 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21216 msgid "Select graphics file"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21220 msgid "Clipart|#C#c"
21221 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21229 msgid "Medium Space"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21233 msgid "Thick Space"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21238 msgid "Negative Thin Space"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21242 msgid "Negative Medium Space"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21246 msgid "Negative Thick Space"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21250 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21251 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21254 msgid "Quad (1 em)"
21255 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21258 msgid "Double Quad (2 em)"
21259 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21262 msgid "Interword Space"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21266 msgid "Horizontal Fill"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21271 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21272 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21273 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21276 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
21277 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21283 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21285 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21289 msgid "Select document to include"
21290 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21293 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21294 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21297 msgid "Index Entry Settings"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21301 msgid "Label Color"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21305 msgid "Cannot remove standard index"
21306 msgstr "標準索引は削除することができません"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21309 msgid "The default index cannot be removed."
21310 msgstr "既定の索引は削除することができません"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21313 msgid "Enter new index name"
21314 msgstr "新規索引名を入力してください"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21317 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21319 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21338 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21362 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21366 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21370 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21374 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21379 msgid "No language"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21383 msgid "Program Listing Settings"
21384 msgstr "プログラムリストの設定"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21399 msgid "Literate Programming Build Log"
21400 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21403 msgid "lyx2lyx Error Log"
21404 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21407 msgid "Version Control Log"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21411 msgid "Log file not found."
21412 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21415 msgid "No literate programming build log file found."
21416 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21419 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21420 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21423 msgid "No version control log file found."
21424 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21427 msgid "Math Matrix"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21431 msgid "Note Settings"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21435 msgid "Paragraph Settings"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21440 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21441 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21443 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21444 "the items is used."
21446 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
21447 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
21449 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
21450 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21453 msgid "Phantom Settings"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21457 msgid "System files|#S#s"
21458 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21461 msgid "User files|#U#u"
21462 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21465 msgid "Look & Feel"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21469 msgid "Language Settings"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21473 msgid "File Handling"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21477 msgid "Keyboard/Mouse"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21481 msgid "Input Completion"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21490 msgid "Screen Fonts"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21498 msgid "Select directory for example files"
21499 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21502 msgid "Select a document templates directory"
21503 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21506 msgid "Select a temporary directory"
21507 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21510 msgid "Select a backups directory"
21511 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21514 msgid "Select a document directory"
21515 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21518 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21519 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21522 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21523 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21526 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21527 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21531 msgid "Spellchecker"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21555 msgid "File Formats"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21559 msgid "Format in use"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21564 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21565 "converter. Please remove the converter first."
21567 "書式が変換子によって使用されている場合、書式の短縮名を変更することは できませ"
21568 "ん。変換子を先に削除してください。"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21571 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21573 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21577 msgid "LyX needs to be restarted!"
21578 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21582 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21584 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21591 msgid "User Interface"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2460
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21611 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21612 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21615 msgid "Mathematical Symbols"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21619 msgid "Document and Window"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21623 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21624 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
21627 msgid "System and Miscellaneous"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2952 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21636 msgid "Failed to create shortcut"
21637 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21640 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21641 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21644 msgid "Invalid or empty key sequence"
21645 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
21650 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21652 "You need to remove that binding before creating a new one."
21654 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
21656 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
21659 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21660 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
21667 msgid "Choose bind file"
21668 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
21671 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21672 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
21675 msgid "Choose UI file"
21676 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
21679 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21680 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
21683 msgid "Choose keyboard map"
21684 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21687 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21688 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21691 msgid "Print Document"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21695 msgid "Print to file"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21699 msgid "PostScript files (*.ps)"
21700 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21703 msgid "Longest label width"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21707 msgid "Index Settings"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21711 msgid "<All indexes>"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21715 msgid "Progress/Debug Messages"
21716 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21719 msgid "Debug Level"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21726 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21727 msgid "Cross-reference"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21734 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21738 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21739 msgid "Jump to label"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21743 msgid "<No prefix>"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21747 msgid "Find and Replace"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21751 msgid "Send Document to Command"
21752 msgstr "文書をコマンドに送る"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21758 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21759 msgid "Error -> Cannot load file!"
21760 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21764 msgid "%1$d words checked."
21765 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21768 msgid "One word checked."
21769 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21772 msgid "Spelling check completed"
21773 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21776 msgid "Basic Latin"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21780 msgid "Latin-1 Supplement"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21784 msgid "Latin Extended-A"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21788 msgid "Latin Extended-B"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21792 msgid "IPA Extensions"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21796 msgid "Spacing Modifier Letters"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21800 msgid "Combining Diacritical Marks"
21801 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21813 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21825 msgstr "グジャラーティー文字"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21860 msgid "Hangul Jamo"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21864 msgid "Phonetic Extensions"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21868 msgid "Latin Extended Additional"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21872 msgid "Greek Extended"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21876 msgid "General Punctuation"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21880 msgid "Superscripts and Subscripts"
21881 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21884 msgid "Currency Symbols"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21888 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21889 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21892 msgid "Letterlike Symbols"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21896 msgid "Number Forms"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21900 msgid "Mathematical Operators"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21904 msgid "Miscellaneous Technical"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21908 msgid "Control Pictures"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21912 msgid "Optical Character Recognition"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21916 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21920 msgid "Box Drawing"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21924 msgid "Block Elements"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21928 msgid "Geometric Shapes"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21932 msgid "Miscellaneous Symbols"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21940 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21944 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21945 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21960 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21965 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21968 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21972 msgid "CJK Compatibility"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21976 msgid "CJK Unified Ideographs"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21980 msgid "Hangul Syllables"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21984 msgid "High Surrogates"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21988 msgid "Private Use High Surrogates"
21989 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21992 msgid "Low Surrogates"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21996 msgid "Private Use Area"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22000 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22004 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22005 msgstr "アルファベット表示形"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22008 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22012 msgid "Combining Half Marks"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22016 msgid "CJK Compatibility Forms"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22020 msgid "Small Form Variants"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22024 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22025 msgstr "\tアラビア表示形B"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22028 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22036 msgid "Linear B Syllabary"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22040 msgid "Linear B Ideograms"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22044 msgid "Aegean Numbers"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22048 msgid "Ancient Greek Numbers"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22064 msgid "Old Persian"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22080 msgid "Cypriot Syllabary"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22085 msgstr "カローシュティー文字"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22088 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22089 msgstr "ビザンティン音楽記号"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22092 msgid "Musical Symbols"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22096 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22100 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22104 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22108 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22109 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22112 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22120 msgid "Variation Selectors Supplement"
22121 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22124 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22128 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22132 msgid "Character: "
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22136 msgid "Code Point: "
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22143 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22144 msgid "Insert Table"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22148 msgid "TeX Information"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22152 msgid "No thesaurus available for this language!"
22153 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22159 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22163 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22167 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22169 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22170 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22177 msgid "unknown version"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22181 msgid "Small-sized icons"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22185 msgid "Normal-sized icons"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22189 msgid "Big-sized icons"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22197 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22198 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを終了できませんでした。"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1059
22201 msgid "Welcome to LyX!"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22205 msgid "Automatic save done."
22206 msgstr "自動保存が終了しました。"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22209 msgid "Automatic save failed!"
22210 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22213 msgid "Command not allowed without any document open"
22214 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
22218 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22219 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22222 msgid "Select template file"
22223 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22226 msgid "Templates|#T#t"
22227 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22230 msgid "Document not loaded."
22231 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22234 msgid "Select document to open"
22235 msgstr "開く文書を選んでください"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22239 msgid "Examples|#E#e"
22240 msgstr "用例(E)|#E#e"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22243 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22244 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22247 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22248 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22251 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22252 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22255 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22256 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22259 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22261 msgid "Invalid filename"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22267 "The directory in the given path\n"
22271 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22277 msgid "Opening document %1$s..."
22278 msgstr "文書%1$sを開いています..."
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22282 msgid "Document %1$s opened."
22283 msgstr "文書%1$sを開きました。"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22286 msgid "Version control detected."
22287 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22291 msgid "Could not open document %1$s"
22292 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22295 msgid "Couldn't import file"
22296 msgstr "ファイルを読み込みできません"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22300 msgid "No information for importing the format %1$s."
22301 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22305 msgid "Select %1$s file to import"
22306 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22311 "The document %1$s already exists.\n"
22313 "Do you want to overwrite that document?"
22315 "文書%1$sは既に存在します。\n"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22320 msgid "Overwrite document?"
22321 msgstr "文書を上書きしますか?"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22325 msgid "Importing %1$s..."
22326 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22333 msgid "file not imported!"
22334 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22341 msgid "Select LyX document to insert"
22342 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
22345 msgid "Absolute filename expected."
22346 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22349 msgid "Select file to insert"
22350 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22353 msgid "All Files (*)"
22354 msgstr "全てのファイル (*)"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22357 msgid "Choose a filename to save document as"
22358 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22367 "The document %1$s could not be saved.\n"
22369 "Do you want to rename the document and try again?"
22371 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
22373 "文書をリネームして再試行しますか?"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22376 msgid "Rename and save?"
22377 msgstr "リネームして保存しますか?"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22384 msgid "Close document "
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22388 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22389 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22394 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22396 "Do you want to save the document?"
22398 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22403 msgid "Save new document?"
22404 msgstr "新規文書を保存しますか?"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22409 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22411 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22413 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
22415 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22418 msgid "Save changed document?"
22419 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22428 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22430 "Do you want to save the document?"
22432 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22441 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22445 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
22446 "カルに加えた変更は全て失われます。"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22449 msgid "Reload externally changed document?"
22450 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22453 msgid "Error when setting the locking property."
22454 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22457 msgid "Directory is not accessible."
22458 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22462 msgid "Opening child document %1$s..."
22463 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22467 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22468 msgstr "書式 %1$s のプレビューに成功"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22472 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22473 msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22477 msgid "Successful export to format: %1$s"
22478 msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22482 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22483 msgstr "書式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
22486 msgid "Exporting ..."
22487 msgstr "書き出しています..."
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
22490 msgid "Previewing ..."
22491 msgstr "プレビューを準備しています..."
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
22494 msgid "Document not loaded"
22495 msgstr "文書は読み込まれていません"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
22500 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22501 "version of the document %1$s?"
22503 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22507 msgid "Revert to saved document?"
22508 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
22511 msgid "Saving all documents..."
22512 msgstr "全ての文書を保存中です..."
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
22515 msgid "All documents saved."
22516 msgstr "全ての文書は保存されました。"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
22520 msgid "%1$s unknown command!"
22521 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3439
22524 msgid "Please, preview the document first."
22525 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
22528 msgid "Couldn't proceed."
22529 msgstr "続けることができませんでした。"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22532 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22533 msgid "LaTeX Source"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22537 msgid "DocBook Source"
22538 msgstr "DocBookソース"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22541 msgid "Literate Source"
22542 msgstr "Literateソース"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22545 msgid " (version control, locking)"
22546 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
22548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22549 msgid " (version control)"
22550 msgstr " (バージョン管理)"
22552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22554 msgstr " (変更されました)"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22557 msgid " (read only)"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22572 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22573 msgid "Wrap Float Settings"
22574 msgstr "折返しフロートの設定"
22576 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22577 msgid "Click to detach"
22578 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
22580 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22582 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22584 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
22587 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22588 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22589 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
22591 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22597 msgstr "グループがありません"
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22600 msgid "More Spelling Suggestions"
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22605 msgid "Add to personal dictionary|n"
22606 msgstr "個人用辞書に追加(C)|C"
22608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22609 msgid "Ignore all|I"
22610 msgstr "全て無視(&I)|I"
22612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22613 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22614 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22621 msgid "More Languages ...|M"
22622 msgstr "他の言語(M)...|M"
22624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22629 msgid "<No Documents Open>"
22630 msgstr "<文書が開かれていません>"
22632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22633 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22634 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22637 msgid "View (Other Formats)|F"
22638 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
22640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22641 msgid "Update (Other Formats)|p"
22642 msgstr "更新(他の書式)(P)|P"
22644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22646 msgid "View [%1$s]|V"
22647 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22651 msgid "Update [%1$s]|U"
22652 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
22654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22655 msgid "No Custom Insets Defined!"
22656 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
22658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22659 msgid "<No Document Open>"
22660 msgstr "<文書が開かれていません>"
22662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22663 msgid "Master Document"
22666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22667 msgid "Open Navigator..."
22668 msgstr "ナビゲーターを開く..."
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22671 msgid "Other Lists"
22674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22675 msgid "<Empty Table of Contents>"
22678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22679 msgid "Other Toolbars"
22682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22683 msgid "No Branches Set for Document!"
22684 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
22686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22687 msgid "Index Entry|d"
22690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22692 msgid "Index: %1$s"
22693 msgstr "フォント: %1$s"
22695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22697 msgid "Index Entry (%1$s)"
22700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22701 msgid "No Citation in Scope!"
22702 msgstr "範囲内に引用がありません!"
22704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22705 msgid "No Action Defined!"
22706 msgstr "動作が定義されていません!"
22708 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22710 msgid "Export %1$s"
22713 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22715 msgid "Import %1$s"
22718 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22720 msgid "Update %1$s"
22723 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22728 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22734 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22737 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
22740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22741 msgid "Could not update TeX information"
22742 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
22744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22746 msgid "The script `%1$s' failed."
22747 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
22749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22754 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22755 msgid "Table of Contents"
22758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22759 msgid "List of Graphics"
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22763 msgid "List of Equations"
22766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22767 msgid "List of Footnotes"
22770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22771 msgid "List of Listings"
22772 msgstr "プログラムリスト一覧"
22774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22775 msgid "List of Indexes"
22778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22779 msgid "List of Marginal notes"
22782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22783 msgid "List of Notes"
22786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22787 msgid "List of Citations"
22790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22791 msgid "Labels and References"
22794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22795 msgid "List of Branches"
22798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22799 msgid "List of Changes"
22802 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22803 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22806 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22809 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22812 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
22814 msgid "Problematic filename for DVI"
22817 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
22821 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22822 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22824 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22827 #: src/insets/Inset.cpp:88
22828 msgid "Bibliography Entry"
22831 #: src/insets/Inset.cpp:91
22835 #: src/insets/Inset.cpp:111
22836 msgid "Horizontal Space"
22839 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22840 msgid "Vertical Space"
22843 #: src/insets/Inset.cpp:157
22844 msgid "Horizontal Math Space"
22847 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22848 msgid "Keys must be unique!"
22849 msgstr "キーは重複してはなりません!"
22851 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22854 "The key %1$s already exists,\n"
22855 "it will be changed to %2$s."
22857 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
22860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22863 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22864 "If you proceed, all of them will be opened."
22866 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
22867 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
22869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22870 msgid "Open Databases?"
22871 msgstr "データベースを開きますか?"
22873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22878 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22879 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
22881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22886 msgid "Style File:"
22889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22894 msgid "included in TOC"
22897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22898 msgid "Export Warning!"
22899 msgstr "書き出しに関する警告!"
22901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22903 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22904 "BibTeX will be unable to find them."
22906 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22907 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22911 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22912 "BibTeX will be unable to find it."
22914 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22915 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22917 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22918 msgid "simple frame"
22921 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22925 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22926 msgid "simple frame, page breaks"
22929 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22933 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22934 msgid "oval, thick"
22937 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22938 msgid "drop shadow"
22941 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22942 msgid "shaded background"
22945 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22946 msgid "double frame"
22949 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22951 msgid "%1$s (%2$s)"
22952 msgstr "%1$s (%2$s)"
22954 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22956 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22957 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
22967 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22969 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22970 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22977 msgid "Branch (child only): "
22978 msgstr "派生枝(従属分のみ): "
22980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22981 msgid "Branch (undefined): "
22982 msgstr "派生枝(未定義): "
22984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
22992 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22997 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22998 msgid "No bibliography defined!"
22999 msgstr "参考文献が定義されていません!"
23001 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23002 msgid "No citations selected!"
23003 msgstr "引用が選択されていません!"
23005 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23009 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23010 msgid "LaTeX Command: "
23011 msgstr "LaTeXコマンド: "
23013 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23014 msgid "InsetCommand Error: "
23015 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
23017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23018 msgid "Incompatible command name."
23019 msgstr "非互換なコマンド名。"
23021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23022 msgid "InsetCommandParams Error: "
23023 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
23025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23026 msgid "InsetCommandParams: "
23027 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
23029 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23030 msgid "Unknown parameter name: "
23031 msgstr "不明なパラメーター名: "
23033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23034 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23035 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
23037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23038 msgid "Uncodable characters"
23039 msgstr "コード化できない文字"
23041 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23044 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23045 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23048 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
23049 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
23052 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23054 msgid "External template %1$s is not installed"
23055 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
23057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23063 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23064 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
23066 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23075 msgid " (sideways)"
23078 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23079 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23080 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
23082 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23084 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23085 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
23087 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23089 msgid "List of %1$s"
23092 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23099 "Could not copy the file\n"
23101 "into the temporary directory."
23105 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
23107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23109 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23110 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
23112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23114 msgid "Graphics file: %1$s"
23115 msgstr "画像ファイル: %1$s"
23117 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23121 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23126 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23128 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23129 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
23131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23132 msgid "Verbatim Input"
23133 msgstr "Verbatim Input"
23135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23136 msgid "Verbatim Input*"
23137 msgstr "Verbatim Input*"
23139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23140 msgid "Include (excluded)"
23141 msgstr "Include (除外)"
23143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23145 msgid "Recursive input"
23148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23151 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23153 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
23156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23159 "Included file `%1$s'\n"
23160 "has textclass `%2$s'\n"
23161 "while parent file has textclass `%3$s'."
23163 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
23164 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23165 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
23167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23168 msgid "Different textclasses"
23169 msgstr "違うテキストクラスです"
23171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23174 "Included file `%1$s'\n"
23175 "uses module `%2$s'\n"
23176 "which is not used in parent file."
23178 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23180 "モジュール「%2$s」を使っています。"
23182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23183 msgid "Module not found"
23184 msgstr "モジュールが見つかりません"
23186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23187 msgid "Unsupported Inclusion"
23188 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
23190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23193 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23194 "Offending file:\n"
23197 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
23198 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
23201 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23202 msgid "Index sorting failed"
23203 msgstr "索引の整序に失敗しました"
23205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23208 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23209 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23210 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23211 "explained in the User Guide."
23213 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
23214 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
23215 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
23216 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
23218 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23219 msgid "Index Entry"
23222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23223 msgid "unknown type!"
23226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23227 msgid "Unknown index type!"
23230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23232 msgid "All indexes"
23235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23241 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23242 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
23244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23245 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23246 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
23248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23261 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23262 msgid "No version control"
23265 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23267 msgid "%1$s unknown"
23268 msgstr "[[%1$s がわかりません]]"
23270 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23271 msgid "Label names must be unique!"
23272 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
23274 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23277 "The label %1$s already exists,\n"
23278 "it will be changed to %2$s."
23280 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
23283 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23284 msgid "DUPLICATE: "
23287 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23289 msgid "Horizontal line"
23292 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23293 msgid "no more lstline delimiters available"
23294 msgstr "lstline区分記号は以上です"
23296 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23297 msgid "Running out of delimiters"
23298 msgstr "区分記号を使いきりました"
23300 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23302 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23303 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23304 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23305 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23306 "must investigate!"
23308 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
23310 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
23312 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
23313 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
23316 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23317 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23318 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23320 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23323 "The following characters in one of the program listings are\n"
23324 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23327 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23333 msgid "A value is expected."
23334 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23342 msgid "Unbalanced braces!"
23343 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23346 msgid "Please specify true or false."
23347 msgstr "真か偽かを指定してください。"
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23350 msgid "Only true or false is allowed."
23351 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23354 msgid "Please specify an integer value."
23355 msgstr "整数を指定してください。"
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23358 msgid "An integer is expected."
23359 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23362 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23363 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23366 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23367 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23371 msgid "Please specify one of %1$s."
23372 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
23374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23376 msgid "Try one of %1$s."
23377 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
23379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23381 msgid "I guess you mean %1$s."
23382 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
23384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23386 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23387 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23391 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23392 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23396 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23397 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23401 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23404 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
23407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23409 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23410 "right, bottom left and top left corner."
23412 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23416 msgid "Enter something like \\color{white}"
23417 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23420 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23421 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
23423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23424 msgid "auto, last or a number"
23425 msgstr "auto,lastあるいは数字"
23427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23429 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23430 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23431 "defining a listing inset)"
23433 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
23434 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23439 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23440 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23443 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
23444 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
23447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23448 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23449 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
23451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23453 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23454 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
23456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23458 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23459 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
23461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23463 msgid "Parameter %1$s: "
23464 msgstr "パラメーター%1$s:"
23466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23468 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23469 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
23471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23473 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23474 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
23476 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23480 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23484 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23485 msgid "Clear Double Page"
23488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23492 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23493 msgid "Nomenclature Symbol: "
23496 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23497 msgid "Description: "
23500 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23504 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23505 msgid "Note[[InsetNote]]"
23506 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
23508 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23512 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23516 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23520 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23524 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23528 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23532 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23536 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23540 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23544 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23548 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23552 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23553 msgid "Page Number"
23556 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23560 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23561 msgid "Textual Page Number"
23564 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23568 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23569 msgid "Standard+Textual Page"
23572 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23576 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23581 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23586 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23587 msgid "Reference to Name"
23590 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23595 msgid "Protected Space"
23598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23603 msgid "Double Quad Space"
23606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23615 msgid "Protected Horizontal Fill"
23616 msgstr "保護された水平フィル"
23618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23619 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23620 msgstr "水平フィル(ドット)"
23622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23623 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23624 msgstr "水平フィル(ルール)"
23626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23627 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23628 msgstr "水平フィル(左矢印)"
23630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23631 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23632 msgstr "水平フィル(右矢印)"
23634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23635 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23636 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
23638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23639 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23640 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
23642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23644 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23645 msgstr "水平スペース(%1$s)"
23647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23649 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23650 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
23652 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23653 msgid "Unknown TOC type"
23656 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
23657 msgid "Selection size should match clipboard content."
23658 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
23660 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23664 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23674 msgstr "読み込み中です..."
23676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23677 msgid "Converting to loadable format..."
23678 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
23680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23681 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23682 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
23684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23685 msgid "Scaling etc..."
23686 msgstr "スケーリング等..."
23688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23689 msgid "Ready to display"
23692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23693 msgid "No file found!"
23694 msgstr "ファイルが見つかりません!"
23696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23697 msgid "Error converting to loadable format"
23698 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
23700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23701 msgid "Error loading file into memory"
23702 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
23704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23705 msgid "Error generating the pixmap"
23706 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
23708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23712 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23713 msgid "Preview loading"
23714 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
23716 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23717 msgid "Preview ready"
23718 msgstr "プレビューの準備ができました"
23720 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23721 msgid "Preview failed"
23722 msgstr "プレビューに失敗しました"
23724 #: src/lengthcommon.cpp:37
23725 msgid "cc[[unit of measure]]"
23728 #: src/lengthcommon.cpp:37
23732 #: src/lengthcommon.cpp:37
23736 #: src/lengthcommon.cpp:38
23740 #: src/lengthcommon.cpp:38
23741 msgid "mu[[unit of measure]]"
23742 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23744 #: src/lengthcommon.cpp:38
23748 #: src/lengthcommon.cpp:39
23752 #: src/lengthcommon.cpp:39
23756 #: src/lengthcommon.cpp:39
23757 msgid "Text Width %"
23760 #: src/lengthcommon.cpp:40
23761 msgid "Column Width %"
23764 #: src/lengthcommon.cpp:40
23765 msgid "Page Width %"
23768 #: src/lengthcommon.cpp:40
23769 msgid "Line Width %"
23772 #: src/lengthcommon.cpp:41
23773 msgid "Text Height %"
23776 #: src/lengthcommon.cpp:41
23777 msgid "Page Height %"
23780 #: src/lyxfind.cpp:138
23781 msgid "Search error"
23784 #: src/lyxfind.cpp:138
23785 msgid "Search string is empty"
23788 #: src/lyxfind.cpp:366
23790 msgid "String found."
23791 msgstr "文字列が見つかりません!"
23793 #: src/lyxfind.cpp:368
23794 msgid "String has been replaced."
23795 msgstr "文字列が置換されました。"
23797 #: src/lyxfind.cpp:371
23799 msgid "%1$d strings have been replaced."
23800 msgstr "個の文字列が置換されました。"
23802 #: src/lyxfind.cpp:1233
23803 msgid "Search text is empty!"
23806 #: src/lyxfind.cpp:1247
23807 msgid "Invalid regular expression!"
23808 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
23810 #: src/lyxfind.cpp:1252
23811 msgid "Match not found!"
23812 msgstr "一致するものが見つかりません!"
23814 #: src/lyxfind.cpp:1256
23815 msgid "Match found!"
23816 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
23818 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
23819 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23821 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23822 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
23824 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23826 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23827 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
23829 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23831 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23832 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
23834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23835 msgid "Cursor not in table"
23836 msgstr "カーソルが表中にありません"
23838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23839 msgid "Only one row"
23842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23843 msgid "Only one column"
23846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23847 msgid "No hline to delete"
23848 msgstr "削除する vline はありません"
23850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23851 msgid "No vline to delete"
23852 msgstr "削除する vline はありません"
23854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23856 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23857 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
23859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
23863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
23867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
23869 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23870 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
23872 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
23874 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23875 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
23877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
23879 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23880 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23883 msgid "create new math text environment ($...$)"
23884 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
23886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23887 msgid "entered math text mode (textrm)"
23888 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
23890 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23891 msgid "Regular expression editor mode"
23892 msgstr "正規表現エディタモード"
23894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
23895 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23896 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
23898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
23899 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23900 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
23902 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23903 msgid "Standard[[mathref]]"
23906 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23910 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23911 msgid "FormatRef: "
23914 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23918 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23922 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23926 #: src/output.cpp:37
23929 "Could not open the specified document\n"
23935 #: src/output_plaintext.cpp:136
23939 #: src/output_plaintext.cpp:148
23940 msgid "References: "
23943 #: src/support/Package.cpp:419
23944 msgid "LyX binary not found"
23945 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
23947 #: src/support/Package.cpp:420
23950 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23952 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
23954 #: src/support/Package.cpp:539
23957 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23959 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23960 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23963 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
23964 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
23965 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
23968 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
23969 msgid "File not found"
23970 msgstr "ファイルが見つかりません"
23972 #: src/support/Package.cpp:621
23975 "Invalid %1$s switch.\n"
23976 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23978 "%1$s スイッチは無効です。\n"
23979 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23981 #: src/support/Package.cpp:648
23984 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23985 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23987 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23988 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23990 #: src/support/Package.cpp:672
23993 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23994 "%2$s is not a directory."
23996 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23997 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
23999 #: src/support/Package.cpp:674
24000 msgid "Directory not found"
24001 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
24003 #: src/support/debug.cpp:40
24004 msgid "No debugging messages"
24005 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
24007 #: src/support/debug.cpp:41
24008 msgid "General information"
24011 #: src/support/debug.cpp:42
24012 msgid "Program initialisation"
24015 #: src/support/debug.cpp:43
24016 msgid "Keyboard events handling"
24017 msgstr "キーボードイベント処理"
24019 #: src/support/debug.cpp:44
24020 msgid "GUI handling"
24023 #: src/support/debug.cpp:45
24024 msgid "Lyxlex grammar parser"
24025 msgstr "Lyxlex文法解析器"
24027 #: src/support/debug.cpp:46
24028 msgid "Configuration files reading"
24031 #: src/support/debug.cpp:47
24032 msgid "Custom keyboard definition"
24033 msgstr "個人用のキーボード定義"
24035 #: src/support/debug.cpp:48
24036 msgid "LaTeX generation/execution"
24037 msgstr "LaTeX生成・実行"
24039 #: src/support/debug.cpp:49
24040 msgid "Math editor"
24043 #: src/support/debug.cpp:50
24044 msgid "Font handling"
24047 #: src/support/debug.cpp:51
24048 msgid "Textclass files reading"
24049 msgstr "textclassファイル読込"
24051 #: src/support/debug.cpp:52
24052 msgid "Version control"
24055 #: src/support/debug.cpp:53
24056 msgid "External control interface"
24057 msgstr "外部制御インタフェース"
24059 #: src/support/debug.cpp:54
24060 msgid "Undo/Redo mechanism"
24061 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
24063 #: src/support/debug.cpp:55
24064 msgid "User commands"
24067 #: src/support/debug.cpp:56
24068 msgid "The LyX Lexer"
24071 #: src/support/debug.cpp:57
24072 msgid "Dependency information"
24075 #: src/support/debug.cpp:58
24079 #: src/support/debug.cpp:59
24080 msgid "Files used by LyX"
24081 msgstr "LyX が使用するファイル"
24083 #: src/support/debug.cpp:60
24084 msgid "Workarea events"
24085 msgstr "ワークエリア・イベント"
24087 #: src/support/debug.cpp:61
24088 msgid "Insettext/tabular messages"
24089 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
24091 #: src/support/debug.cpp:62
24092 msgid "Graphics conversion and loading"
24095 #: src/support/debug.cpp:63
24096 msgid "Change tracking"
24099 #: src/support/debug.cpp:64
24100 msgid "External template/inset messages"
24101 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
24103 #: src/support/debug.cpp:65
24104 msgid "RowPainter profiling"
24105 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
24107 #: src/support/debug.cpp:66
24108 msgid "Scrolling debugging"
24111 #: src/support/debug.cpp:67
24112 msgid "Math macros"
24115 #: src/support/debug.cpp:68
24119 #: src/support/debug.cpp:69
24120 msgid "Locale/Internationalisation"
24123 #: src/support/debug.cpp:70
24124 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24125 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
24127 #: src/support/debug.cpp:71
24128 msgid "Find and replace mechanism"
24131 #: src/support/debug.cpp:72
24132 msgid "Developers' general debug messages"
24133 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
24135 #: src/support/debug.cpp:73
24136 msgid "All debugging messages"
24137 msgstr "全デバッグメッセージ"
24139 #: src/support/debug.cpp:152
24141 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24142 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
24144 #: src/support/filetools.cpp:271
24145 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24148 #: src/support/os_win32.cpp:444
24149 msgid "System file not found"
24150 msgstr "システムファイルが見つかりません"
24152 #: src/support/os_win32.cpp:445
24154 "Unable to load shfolder.dll\n"
24157 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
24160 #: src/support/os_win32.cpp:450
24161 msgid "System function not found"
24162 msgstr "システム関数が見つかりません"
24164 #: src/support/os_win32.cpp:451
24166 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24167 "Don't know how to proceed. Sorry."
24169 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
24170 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
24172 #: src/support/userinfo.cpp:45
24173 msgid "Unknown user"
24177 #~ msgid "Keywordsr"
24180 #~ msgid "Current paragraph"
24183 #~ msgid "Current ¶graph"
24184 #~ msgstr "現在の段落(&P)"
24186 #~ msgid "A&vailable indices:"
24187 #~ msgstr "利用可能な索引」(&V):"
24193 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24194 #~ msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
24196 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24197 #~ msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
24199 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24200 #~ msgstr "水平方向の埋め草"
24202 #~ msgid "Vert. Phantom"
24203 #~ msgstr "垂直方向の埋め草"
24209 #~ msgid "All indices"
24212 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24213 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
24219 #~ msgid "Cust&om:"
24220 #~ msgstr "任意設定(&O):"
24223 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24224 #~ "lyx2lyx script."
24226 #~ "%1$s は新版のLyXファイルであるため,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しま"
24230 #~ "The specified document\n"
24232 #~ "could not be read."
24236 #~ "は,読むことができませんでした。"
24238 #~ msgid "Could not read document"
24239 #~ msgstr "文書を読むことができませんでした"
24241 #~ msgid "&Keep it"
24242 #~ msgstr "削除しない(&K)"
24245 #~ msgid "Cannot view URL"
24246 #~ msgstr "ファイルを読むことができません"
24248 #~ msgid "Hyperlink"
24249 #~ msgstr "ハイパーリンク"
24255 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24256 #~ msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
24259 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24260 #~ msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
24262 #~ msgid "Invisible"
24267 #~ msgstr "高さ(&H):"
24269 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24270 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
24272 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24273 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24275 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24276 #~ msgstr "文字様式:警告"
24278 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24279 #~ msgstr "文字様式:構造"
24281 #~ msgid "Element:Firstname"
24284 #~ msgid "Element:Fname"
24287 #~ msgid "Element:Filename"
24288 #~ msgstr "要素:ファイル名"
24290 #~ msgid "Element:Citation-number"
24291 #~ msgstr "要素:引用番号"
24293 #~ msgid "Element:Issue-number"
24296 #~ msgid "Element:Issue-day"
24299 #~ msgid "Element:Issue-months"
24302 #~ msgid "Element:SS-Title"
24303 #~ msgstr "要素:SSタイトル"
24305 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24306 #~ msgstr "要素:CCCコード"
24308 #~ msgid "Element:Postcode"
24309 #~ msgstr "要素:郵便番号"
24311 #~ msgid "Element:Directory"
24312 #~ msgstr "要素:ディレクトリ"
24314 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24315 #~ msgstr "要素:キーコンボ"
24317 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24318 #~ msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
24320 #~ msgid "Element:GuiButton"
24321 #~ msgstr "要素:GUIボタン"
24323 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24324 #~ msgstr "要素:メニュー選択"
24326 #~ msgid "CharStyle"
24329 #~ msgid "Custom:Endnote"
24330 #~ msgstr "任意設定:巻末注"
24332 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24333 #~ msgstr "文字様式:イニシャル"
24335 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24336 #~ msgstr "任意設定:三行語句注解"
24338 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24339 #~ msgstr "文字様式:名詞"
24341 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24342 #~ msgstr "文字様式:強調"
24344 #~ msgid "CharStyle:Code"
24345 #~ msgstr "文字様式:コード"
24347 #~ msgid "FrmtRef: "
24348 #~ msgstr "FrmtRef: "
24351 #~ msgid "Glossary term"
24354 #~ msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
24355 #~ msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
24357 #~ msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
24358 #~ msgstr "PDF用にSyncTeX・DVI用にsrcltx"
24360 #~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
24361 #~ msgstr "出力同期(前方/後方検索に使用)"
24363 #~ msgid "Screen &DPI:"
24364 #~ msgstr "画面&DPI:"
24369 #~ msgid "Middle|d"
24370 #~ msgstr "中央(D)|D"
24372 #~ msgid "caption frame"
24373 #~ msgstr "キャプションの縁"
24375 #~ msgid "top/bottom line"
24378 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24379 #~ msgstr "本文参照+<参照ページ>"
24384 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24385 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
24387 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24388 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
24390 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24391 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
24393 #~ msgid "Publisher ID"
24397 #~ msgstr "オプション引数"
24399 #~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
24400 #~ msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
24402 #~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
24403 #~ msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
24405 #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
24406 #~ msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
24408 #~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
24409 #~ msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
24411 #~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
24412 #~ msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
24414 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24415 #~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
24417 #~ msgid "Current file and all included files"
24418 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
24420 #~ msgid "All open buffers"
24421 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
24423 #~ msgid "Find LyX...|X"
24424 #~ msgstr "LyX検索...|X"
24426 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
24427 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
24430 #~ msgstr "ダミー(&D)"
24432 #~ msgid "The Enter key works, too"
24433 #~ msgstr "Enterキーも機能"
24435 #~ msgid "The delete key works, too"
24436 #~ msgstr "削除キーも機能"
24442 #~ msgstr "検索(&I):"
24449 #~ msgid "Find LyX Text"
24450 #~ msgstr "次候補(&N)"
24453 #~ msgid "&Replace with..."
24454 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24465 #~ msgid "&Keep case"
24466 #~ msgstr "左右対称(&K)"
24469 #~ msgid "Close this panel"
24470 #~ msgstr "このダイアログを閉じます"
24473 #~ msgid "&Find..."
24474 #~ msgstr "検索対象(&F):"
24477 #~ msgid "Match..."
24481 #~ msgid "Current &Paragraph"
24482 #~ msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
24485 #~ msgid "Document in current file"
24486 #~ msgstr "文書フォーマットに失敗"
24488 #~ msgid "Merge cells"
24491 #~ msgid "TheoremTemplate"
24494 #~ msgid "Theorem #:"
24497 #~ msgid "Lemma #:"
24500 #~ msgid "Corollary #:"
24503 #~ msgid "Proposition #:"
24506 #~ msgid "Conjecture #:"
24509 #~ msgid "Criterion #:"
24515 #~ msgid "Axiom #:"
24518 #~ msgid "Definition #:"
24521 #~ msgid "Example #:"
24524 #~ msgid "Condition #:"
24527 #~ msgid "Problem #:"
24530 #~ msgid "Exercise #:"
24533 #~ msgid "Remark #:"
24536 #~ msgid "Claim #:"
24542 #~ msgid "Notation #:"
24548 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24549 #~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
24551 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24552 #~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
24554 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24555 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
24561 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24562 #~ "%1$s.layout,\n"
24563 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24564 #~ "class or style file required by it is not\n"
24565 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24566 #~ "for more information.\n"
24568 #~ "この文書が要求しているレイアウトファイル\n"
24570 #~ "が利用可能になっていません。この文書が要求\n"
24571 #~ "しているLaTeXクラスかスタイルファイルが利\n"
24572 #~ "用できないためと思われます。詳細は「カスタ\n"
24573 #~ "マイズ」ヘルプファイルをご覧ください。\n"
24575 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24576 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
24578 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24579 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
24581 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24582 #~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
24584 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24585 #~ msgstr "参考文献の設定"
24587 #~ msgid "Box Settings"
24588 #~ msgstr "ボックスの設定"
24590 #~ msgid "Branch Settings"
24594 #~ msgid "(cancelling)"
24595 #~ msgstr "Handling"
24597 #~ msgid "TeX Code Settings"
24598 #~ msgstr "TeX コードの設定"
24600 #~ msgid "Float Settings"
24601 #~ msgstr "フロートの設定"
24603 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24604 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
24606 #~ msgid "Thin space"
24609 #~ msgid "Medium space"
24612 #~ msgid "Thick space"
24615 #~ msgid "Negative thin space"
24618 #~ msgid "Negative medium space"
24621 #~ msgid "Negative thick space"
24624 #~ msgid "Inter-word space"
24627 #~ msgid "Date format"
24631 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24634 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
24637 #~ msgid "Table Settings"
24640 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24641 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
24643 #~ msgid "Unknown buffer info"
24644 #~ msgstr "未知のバッファ情報"
24646 #~ msgid "QQuad Space"
24650 #~ msgid "Match found and replaced !"
24653 #~ msgid "Anschrift:"
24654 #~ msgstr "Anschrift:"
24656 #~ msgid "Briefkopf:"
24657 #~ msgstr "Briefkopf:"
24659 #~ msgid "Absender:"
24660 #~ msgstr "Absender:"
24663 #~ msgstr "Zusatz:"
24665 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24666 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24668 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24669 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24671 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24672 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24674 #~ msgid "Unterschrift:"
24675 #~ msgstr "Unterschrift:"
24677 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24678 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24680 #~ msgid "Vorwahl:"
24681 #~ msgstr "Vorwahl:"
24683 #~ msgid "Telefon:"
24684 #~ msgstr "Telefon:"
24692 #~ msgid "Betreff:"
24693 #~ msgstr "Betreff:"
24696 #~ msgstr "Anrede:"
24701 #~ msgid "Anlage(n):"
24702 #~ msgstr "Anlage(n):"
24704 #~ msgid "Verteiler:"
24705 #~ msgstr "Verteiler:"
24711 #~ msgstr "Strasse"
24713 #~ msgid "Strasse:"
24714 #~ msgstr "Strasse:"
24722 #~ msgid "RetourAdresse:"
24723 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24725 #~ msgid "MeinZeichen:"
24726 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24728 #~ msgid "IhrZeichen:"
24729 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24731 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24732 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24746 #~ msgid "Adresse:"
24747 #~ msgstr "Adresse:"
24749 #~ msgid "Anlagen:"
24750 #~ msgstr "Anlagen:"
24752 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24753 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
24755 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24756 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
24762 #~ msgid "Regular Expression"
24763 #~ msgstr "正規表現(&X)"
24766 #~ msgid "View Output|V"
24767 #~ msgstr "表示(V)|V"
24770 #~ msgid "Update Output|U"
24774 #~ msgid "Advanced Search"
24778 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24779 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24782 #~ msgid "Find &Prev"
24783 #~ msgstr "次候補(&N)"
24786 #~ msgid "Replace P&rev"
24787 #~ msgstr "全て置換(&A)"
24790 #~ msgid "Current buffer only"
24798 #~ msgid "Document"
24802 #~ msgid "Open buffers"
24806 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24807 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24809 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24810 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
24816 #~ msgid "No file open!"
24817 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
24819 #~ msgid "Jump to the label"
24822 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24823 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
24826 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24827 #~ msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
24830 #~ msgid "Master Settings"
24833 #~ msgid "Column Width"
24836 #~ msgid "Listing settings"
24840 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24841 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24843 #~ msgid "Insert|n"
24844 #~ msgstr "挿入(N)|N"
24846 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24847 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
24850 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24852 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
24858 #~ msgid "Opened inset"
24859 #~ msgstr "展開された差込枠です"
24861 #~ msgid "Opened Box Inset"
24862 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
24864 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24865 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
24867 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24868 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
24870 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24871 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
24873 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24874 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
24876 #~ msgid "Opened Float Inset"
24877 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
24879 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24880 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
24882 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24883 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
24885 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24886 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
24888 #~ msgid "Opened Note Inset"
24889 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
24891 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24892 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
24895 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24896 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
24898 #~ msgid "Opened table"
24901 #~ msgid "Opened Text Inset"
24902 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
24904 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24905 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
24907 #~ msgid "&Default language:"
24908 #~ msgstr "既定言語(&D):"
24910 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24911 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
24913 #~ msgid "&BibTeX command:"
24914 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
24916 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24917 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
24919 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24920 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
24922 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24923 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
24925 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24926 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
24928 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24929 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
24931 #~ msgid "Use input encod&ing"
24932 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
24934 #~ msgid "LangHeader"
24937 #~ msgid "Language Header:"
24940 #~ msgid "Language:"
24943 #~ msgid "LastLanguage"
24944 #~ msgstr "言語(最終行)"
24946 #~ msgid "Last Language:"
24947 #~ msgstr "言語(最終行):"
24949 #~ msgid "LangFooter"
24955 #~ msgid "End of CV"
24958 #~ msgid "Computer"
24959 #~ msgstr "コンピューター"
24961 #~ msgid "Computer:"
24962 #~ msgstr "コンピューター:"
24964 #~ msgid "EmptySection"
24967 #~ msgid "Empty Section"
24970 #~ msgid "CloseSection"
24973 #~ msgid "Close Section"
24976 #~ msgid "View DVI"
24979 #~ msgid "Update DVI"
24982 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24983 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
24985 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24986 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
24988 #~ msgid "View PostScript"
24989 #~ msgstr "PostScriptを表示"
24991 #~ msgid "Update PostScript"
24992 #~ msgstr "PostScriptを更新"
24994 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24995 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
24997 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24998 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
25000 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25001 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
25004 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25005 #~ "You may not have the right languages installed."
25007 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
25008 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
25011 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25012 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25014 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
25015 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
25018 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25021 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
25024 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25025 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
25028 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25029 #~ "encoding `%2$s'."
25031 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
25035 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25036 #~ "encoding `%2$s'."
25038 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
25042 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25043 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
25045 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25046 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
25049 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25050 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25051 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25053 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
25054 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
25055 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
25057 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25058 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
25061 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25065 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
25072 #~ msgid "pspell (library)"
25073 #~ msgstr "pspell (library)"
25075 #~ msgid "aspell (library)"
25076 #~ msgstr "aspell (library)"
25081 #~ msgid "*.ispell"
25082 #~ msgstr "*.ispell"
25084 #~ msgid "Spellchecker error"
25085 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
25088 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25089 #~ "Maybe it has been killed."
25091 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
25092 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
25094 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25095 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
25097 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25098 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
25100 #~ msgid "No Table of contents"
25101 #~ msgstr "目次がありません"
25103 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25104 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"