1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-31 16:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 04:20+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
86 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
89 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib形式(&S):"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
168 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "全ての引用されていない文献"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "選択したデータベースを削除"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 msgid "Allow &page breaks"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
279 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
280 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
305 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
395 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
396 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
409 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/insets/InsetBox.cpp:151
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "サポートされているボックス型"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "派生枝を選択してください"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "選択した派生枝を入切する"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "背景色を指定または変更する"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "任意のブリット(&C):"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "利用可能な引用(&V):"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
716 msgid "Search Field:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
725 msgid "Regular E&xpression"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
734 msgid "All Entry Types"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "使用するNatbib引用形式"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
750 msgid "Citation st&yle:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 msgid "Text &before:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
790 msgid "Insert the delimiters"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
807 msgid "Match delimiter types"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
811 msgid "&Keep matched"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
815 msgid "Reset to the default settings for the document class"
816 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
819 msgid "Use Class Defaults"
820 msgstr "このクラスの既定値を使う"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
823 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
824 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
827 msgid "Save as Document Defaults"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
835 msgid "Show ERT button only"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
843 msgid "Show ERT contents"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
850 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
851 msgid "EmbeddedFiles"
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
856 msgid "Extra embedded files:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
881 msgid "Edit the file externally"
882 msgstr "ファイルを外部で編集する"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
885 msgid "&Edit File..."
886 msgstr "ファイルを編集(&E)..."
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
889 msgid "Select a file"
890 msgstr "ファイルを選んでください"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
909 msgid "Available templates"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
920 msgid "Screen display"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
950 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
967 msgid "Display image in LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
982 msgid "Angle to rotate image by"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
989 msgid "The origin of the rotation"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1006 msgid "Height of image in output"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1020 msgid "Width of image in output"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1029 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1030 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1034 msgid "&Get from File"
1035 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1039 msgid "Clip to bounding box values"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1044 msgid "Clip to &bounding box"
1045 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1049 msgid "&Left bottom:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1099 msgid "Here de&finitely"
1100 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1103 msgid "&Here if possible"
1104 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1107 msgid "&Page of floats"
1108 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1111 msgid "&Bottom of page"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1115 msgid "&Span columns"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1119 msgid "&Rotate sideways"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1128 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1131 msgid "&Typewriter:"
1132 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1141 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1144 msgid "&Sans Serif:"
1145 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1148 msgid "Use &Old Style Figures"
1149 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1152 msgid "Use true S&mall Caps"
1153 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1156 msgid "&Default Family:"
1157 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1168 msgid "Select an image file"
1169 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1176 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1182 msgid "Set &height:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "&Scale Graphics (%):"
1187 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1190 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1200 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1201 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1204 msgid "Rotate Graphics"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1208 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1209 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 msgid "Ro&tate after scaling"
1213 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1220 msgid "A&ngle (Degrees):"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1225 msgid "File name of image"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1243 msgid "LaTe&X and LyX options"
1244 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1247 msgid "Sho&w in LyX"
1248 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1251 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1252 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1255 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1256 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1259 msgid "Don't un&zip on export"
1260 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1264 msgid "Additional LaTeX options"
1265 msgstr "LaTeX追加オプション"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1268 msgid "LaTeX &options:"
1269 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1280 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1281 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1284 msgid "..............."
1285 msgstr "..............."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1296 msgid "Supported spacing types"
1297 msgstr "サポートされている空白の種類"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1300 msgid "Inter-word space"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1308 msgid "Negative thin space"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1312 msgid "Enspace (0.5 em)"
1313 msgstr "N空白 (0.5 em)"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1317 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1320 msgid "QQuad (2 em)"
1321 msgstr "4分の2空白 (2 em)"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1324 msgid "Horizontal Fill"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1339 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1340 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1343 msgid "&Fill Pattern:"
1344 msgstr "フィルパターン(&F):"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1351 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1352 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1355 msgid "Specify the link target"
1356 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1363 msgid "Link to the web or to every other target"
1364 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1371 msgid "Link to an email address"
1372 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1379 msgid "Link to a file"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1389 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1395 msgid "Name associated with the URL"
1396 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1408 msgid "Listing Parameters"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1413 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1414 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1418 msgid "&Bypass validation"
1419 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1423 msgstr "キャプション(&A):"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1430 msgid "Mo&re parameters"
1431 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1434 msgid "Underline spaces in generated output"
1435 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1438 msgid "&Mark spaces in output"
1439 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1442 msgid "Show LaTeX preview"
1443 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1446 msgid "&Show preview"
1447 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1450 msgid "File name to include"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "取り込みの型(&I):"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1470 msgid "Program Listing"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1474 msgid "Edit the file"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1504 msgid "&Postscript driver:"
1505 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1512 msgid "Click to select a local document class definition file"
1513 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1516 msgid "&Local Layout..."
1517 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1520 msgid "Document &class:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1528 msgid "Language &Default"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1536 msgid "&Quote Style:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1540 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1545 msgid "&Main Settings"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1553 msgid "The content's base font size"
1554 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1558 msgstr "フォント寸法(&O):"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1561 msgid "The content's base font style"
1562 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1565 msgid "Font Famil&y:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1569 msgid "Use extended character table"
1570 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1573 msgid "&Extended character table"
1574 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1577 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1578 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1581 msgid "Space i&n string as symbol"
1582 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1585 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1586 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1589 msgid "S&pace as symbol"
1590 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1593 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1594 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1597 msgid "&Break long lines"
1598 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1605 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1606 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1609 msgid "Check for floating listings"
1610 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1617 msgid "Check for inline listings"
1618 msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1621 msgid "&Inline listing"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1629 msgid "Line numbering"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1633 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1634 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1637 msgid "Choose the font size for line numbers"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1642 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1649 msgid "Difference between two numbered lines"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1657 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1658 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1669 msgid "Select the programming language"
1670 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1681 msgid "The last line to be printed"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1685 msgid "The first line to be printed"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1689 msgid "Fi&rst line:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1697 msgid "More Parameters"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1701 msgid "Feedback window"
1702 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1705 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1707 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1711 msgid "Copy to Clip&board"
1712 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1715 msgid "Update the display"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1724 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1725 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1728 msgid "&Default Margins"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1749 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1752 msgid "Head &height:"
1753 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1757 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1760 msgid "&Column Sep:"
1761 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1767 msgid "Number of rows"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1779 msgid "Number of columns"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1788 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1789 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1792 msgid "Vertical alignment"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1800 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1801 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1804 msgid "&Horizontal:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1808 msgid "&Use AMS math package automatically"
1809 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1812 msgid "Use AMS &math package"
1813 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1816 msgid "Use esint package &automatically"
1817 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1820 msgid "Use &esint package"
1821 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1825 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1828 msgid "&Description:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1840 msgid "LyX internal only"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1848 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1849 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1856 msgid "Print as grey text"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1864 msgid "&List in Table of Contents"
1865 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1872 msgid "&Use hyperref support"
1873 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1877 msgid "Additional o&ptions"
1878 msgstr "LaTeX追加オプション"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1882 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1883 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1891 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1892 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1895 msgid "Automatically fi&ll header"
1896 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1899 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1900 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1903 msgid "Load in &fullscreen mode"
1904 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1907 msgid "Header Information"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1928 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1931 msgid "Allows link text to break across lines."
1932 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1936 msgid "B&reak links over lines"
1937 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1941 msgid "No &frames around links"
1942 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1946 msgid "C&olor links"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1951 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1952 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1956 msgid "B&ibliographical backreferences"
1957 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1960 msgid "Backreference by pa&ge number"
1961 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1969 msgid "G&enerate Bookmarks"
1970 msgstr "しおりを生成する(&E)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1974 msgid "&Open bookmarks"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1978 msgid "Number of levels"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1983 msgid "&Numbered bookmarks"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1992 msgid "Paper Format"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1996 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1997 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2000 msgid "Style used for the page header and footer"
2001 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2004 msgid "Headings &style:"
2005 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2017 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2022 msgid "&Orientation:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2026 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2027 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2030 msgid "&Two-sided document"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2035 msgid "&Indent Paragraph"
2036 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2044 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2045 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2049 msgid "Lo&ngest label"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2053 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2054 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2058 msgid "Paragraph's &Default"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2078 msgid "Line &spacing"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2096 msgid "I&mmediate Apply"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2109 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2111 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2114 msgid "Automatic in&line completion"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2118 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2119 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2122 msgid "Automatic p&opup"
2123 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2131 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2133 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2136 msgid "Automatic &inline completion"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2140 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2141 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2144 msgid "Automatic &popup"
2145 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2149 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2151 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2154 msgid "Cursor i&ndicator"
2155 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2158 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2164 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2165 "if it is available."
2167 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2170 msgid "s inline completion dela&y"
2171 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2175 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2176 "if it is available."
2178 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2182 msgid "s popup d&elay"
2183 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2187 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2188 "It will be shown right away."
2190 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2193 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2194 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2197 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2198 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2201 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2202 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2209 msgid "E&xtra flag:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2213 msgid "&From format:"
2214 msgstr "変換元の書式(&F):"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2218 msgstr "変換先の書式(&T):"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2229 msgid "Converter Defi&nitions"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2233 msgid "Converter File Cache"
2234 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2241 msgid "&Maximum Age (in days):"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2245 msgid "&Date format:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2249 msgid "Date format for strftime output"
2250 msgstr "strftime出力の日付書式"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2265 msgid "Do not display"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2269 msgid "Display &Graphics:"
2270 msgstr "図を表示する(&G):"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2273 msgid "Instant &Preview:"
2274 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2281 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2282 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2285 msgid "Sort &environments alphabetically"
2286 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2289 msgid "&Group environments by their category"
2290 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2293 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2294 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2297 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2298 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2301 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2302 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2309 msgid "&Limit text width"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2313 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2314 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2317 msgid "Toggle tabba&r"
2318 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2321 msgid "To&ggle scrollbar"
2322 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2325 msgid "T&oggle toolbars"
2326 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2333 msgid "S&hort Name:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2337 msgid "Vector graphi&cs format"
2338 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2341 msgid "&Document format"
2342 msgstr "文書の形式である(&D)"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2354 msgstr "ショートカット(&H):"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2373 msgid "Your E-mail address"
2374 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2381 msgid "Use &keyboard map"
2382 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2407 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2408 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2412 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2413 "speed it up, low values slow it down."
2415 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2420 msgid "Right-to-left language support"
2421 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2966
2425 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2427 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2431 msgid "Enable &RTL support"
2432 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2435 msgid "Cursor movement:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2447 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2448 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2451 msgid "Mark &foreign languages"
2452 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2455 msgid "Select the default language of your documents"
2456 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2459 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2460 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2463 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2464 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2467 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2468 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2471 msgid "&Default language:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2475 msgid "Language pac&kage:"
2476 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2479 msgid "Command s&tart:"
2480 msgstr "コマンド開始(&T):"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2483 msgid "Command e&nd:"
2484 msgstr "コマンド終了(&N):"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2488 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2489 "the language package)"
2491 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2500 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2503 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2512 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2515 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2523 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2524 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2531 msgid "Set class options to default on class change"
2532 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2535 msgid "&Reset class options when document class changes"
2536 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2540 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2541 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2542 "rather than the Cygwin teTeX."
2544 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2545 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2549 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2550 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2553 msgid "Default paper si&ze:"
2554 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2557 msgid "Te&X encoding:"
2558 msgstr "Te&Xエンコーディング:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2561 msgid "CheckTeX start options and flags"
2562 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2565 msgid "&Index command:"
2566 msgstr "索引コマンド(&I):"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2569 msgid "&BibTeX command:"
2570 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2573 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2574 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2577 msgid "Chec&kTeX command:"
2578 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2581 msgid "BibTeX command and options"
2582 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2585 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2586 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2589 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2590 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2604 msgid "US executive"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2628 msgid "&Working directory:"
2629 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2641 msgid "&Document templates:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2645 msgid "&Example files:"
2646 msgstr "用例ファイル(&E):"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2649 msgid "&Backup directory:"
2650 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2653 msgid "Ly&XServer pipe:"
2654 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2657 msgid "&Temporary directory:"
2658 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2661 msgid "&PATH prefix:"
2662 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2656
2666 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2667 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2668 "paragraphs are separated by a blank line."
2670 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2671 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2674 msgid "Output &line length:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2678 msgid "&roff command:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2682 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2683 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2686 msgid "Printer Command Options"
2687 msgstr "印刷コマンドオプション"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2690 msgid "Extension to be used when printing to file."
2691 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2694 msgid "File ex&tension:"
2695 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2698 msgid "Option used to print to a file."
2699 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2702 msgid "Print to &file:"
2703 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2706 msgid "Option used to print to non-default printer."
2707 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2710 msgid "Set p&rinter:"
2711 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2714 msgid "Option used with spool command to set printer."
2715 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2718 msgid "Spool pr&inter:"
2719 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2723 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2726 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2730 msgid "Spool &command:"
2731 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2734 msgid "Option used to reverse page order."
2735 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2738 msgid "Re&verse pages:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2746 msgid "Number of Co&pies:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2750 msgid "Option used to set number of copies."
2751 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2754 msgid "Option used to print a range of pages."
2755 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2762 msgid "Pa&ge range:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2766 msgid "Option used to collate multiple copies."
2767 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2774 msgid "&Even pages:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2778 msgid "Paper t&ype:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2782 msgid "Paper si&ze:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2786 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2787 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2790 msgid "E&xtra options:"
2791 msgstr "追加オプション(&X):"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2794 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2795 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2799 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2800 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2803 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2804 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2808 msgid "Adapt output to printer"
2809 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2812 msgid "Name of the default printer"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2816 msgid "Default &printer:"
2817 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2820 msgid "Printer co&mmand:"
2821 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2824 msgid "Sa&ns Serif:"
2825 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2828 msgid "T&ypewriter:"
2829 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2832 msgid "Screen &DPI:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2885 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2888 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2892 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2893 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2896 msgid "Show key-bindings containing:"
2897 msgstr "以下を含むキー設定を表示する"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2901 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2908 msgid "Al&ternative language:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2912 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2913 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2916 msgid "Personal &dictionary:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2920 msgid "Escape cha&racters:"
2921 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2924 msgid "Spellchec&ker executable:"
2925 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2928 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2929 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2932 msgid "Use input encod&ing"
2933 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2936 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2937 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2940 msgid "Accept compound &words"
2941 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2948 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2949 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2952 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2953 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2956 msgid "Restore cursor positions"
2957 msgstr "カーソル位置を復元します"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2960 msgid "Load opened files from last session"
2961 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2968 msgid "&Maximum last files:"
2969 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
2976 msgid "B&ackup documents, every"
2977 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2980 msgid "Open documents in &tabs"
2981 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
2984 msgid "Use &bundled format for new documents"
2985 msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
2988 msgid "Automatic help"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2993 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2994 "the main work area of an edited document"
2996 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3000 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3001 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3008 msgid "&User interface file:"
3009 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3021 msgid "Page number to print from"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3025 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3029 msgid "Page number to print to"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3033 msgid "Print all pages"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3045 msgid "Print &odd-numbered pages"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3049 msgid "Print &even-numbered pages"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3053 msgid "Print in reverse order"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3057 msgid "Re&verse order"
3058 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3066 msgid "Number of copies"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3070 msgid "Collate copies"
3071 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3082 msgid "Print Destination"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3086 msgid "Send output to the printer"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3094 msgid "Send output to the given printer"
3095 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3098 msgid "Send output to a file"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3103 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3106 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3107 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3114 msgid "(<reference>)"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3122 msgid "on page <page>"
3123 msgstr "on page <参照ページ>"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3126 msgid "<reference> on page <page>"
3127 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3130 msgid "Formatted reference"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3134 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3135 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3142 msgid "Update the label list"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3146 msgid "Jump to the label"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3150 msgid "&Go to Label"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3157 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3158 msgid "Replace &with:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3162 msgid "Case &sensitive"
3163 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3166 msgid "Match whole words onl&y"
3167 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3179 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3180 msgid "Replace &All"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3184 msgid "Search &backwards"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3188 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3189 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3192 msgid "&Export formats:"
3193 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3200 msgid "Edit shortcut"
3201 msgstr "ショートカットを編集する"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3216 msgid "Suggestions:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3220 msgid "Replace word with current choice"
3221 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3224 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3225 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3228 msgid "Ignore this word"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3236 msgid "Ignore this word throughout this session"
3237 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3244 msgid "Replacement:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3248 msgid "Current word"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3252 msgid "Unknown word:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3256 msgid "Replace with selected word"
3257 msgstr "選択した単語で置き換える"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3261 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3264 "利用できるカテゴリーは、文書のエンコーディングに依存します。全範囲を可能にす"
3265 "るには、UTF-8を選択してください。"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3272 msgid "Select this to display all available characters at once"
3273 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3276 msgid "&Display all"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3280 msgid "&Table Settings"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3284 msgid "Column Width"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3288 msgid "Fixed width of the column"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3292 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3296 msgid "&Vertical alignment:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3300 msgid "&Horizontal alignment:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3304 msgid "Horizontal alignment in column"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3308 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3313 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3317 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3318 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3321 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3322 msgstr "このセルを90度回転させる"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3325 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3326 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3333 msgid "&Multicolumn"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3337 msgid "LaTe&X argument:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3341 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3342 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3353 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3354 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3361 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3362 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3369 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3370 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3374 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3377 msgid "Use default (grid-like) border style"
3378 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3389 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3390 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3393 msgid "Additional Space"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3397 msgid "T&op of row:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3401 msgid "Botto&m of row:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3405 msgid "Bet&ween rows:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3410 msgstr "長い表(&Longtable)"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3413 msgid "Set a page break on the current row"
3414 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3417 msgid "Page &break on current row"
3418 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3437 msgid "First header:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3441 msgid "Last footer:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3449 msgid "Border above"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3453 msgid "Border below"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3457 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3459 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3468 msgid "This row is the header of the first page"
3469 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3472 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3474 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3477 msgid "This row is the footer of the last page"
3478 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3488 msgid "Don't output the last footer"
3489 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3497 msgid "Don't output the first header"
3498 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3501 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3502 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3505 msgid "&Use long table"
3506 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3509 msgid "Current cell:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3513 msgid "Current row position"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3517 msgid "Current column position"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3521 msgid "Close this dialog"
3522 msgstr "このダイアログを閉じます"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3525 msgid "Rebuild the file lists"
3526 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3534 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3536 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3544 msgid "Selected classes or styles"
3545 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3548 msgid "LaTeX classes"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3552 msgid "LaTeX styles"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3556 msgid "BibTeX styles"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3560 msgid "Toggles view of the file list"
3561 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3572 msgid "Separate paragraphs with"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3576 msgid "Listing settings"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3580 msgid "Format text into two columns"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3584 msgid "Two-&column document"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3588 msgid "&Vertical space"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3592 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3593 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3596 msgid "&Indentation"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3600 msgid "&Line spacing:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3607 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3615 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3616 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3617 msgid "The selected entry"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3624 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3625 msgid "Replace the entry with the selection"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3629 msgid "Update navigation tree"
3630 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3639 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3640 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3643 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3644 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3647 msgid "Move selected item down by one"
3648 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3651 msgid "Move selected item up by one"
3652 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3656 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3658 msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3661 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3662 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3665 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3666 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3672 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3676 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3680 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3684 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3689 msgid "Complete source"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3693 msgid "Automatic update"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3697 msgid "Unit of width value"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3701 msgid "number of needed lines"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3705 msgid "use number of lines"
3706 msgstr "行の数を使ってください"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3713 msgid "Outer (default)"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3720 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3721 msgid "use overhang"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3728 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3729 msgid "Overhang value"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3733 msgid "Unit of overhang value"
3734 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3737 msgid "Check this to allow flexible placement"
3738 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3741 msgid "Allow &floating"
3742 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3746 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3747 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3748 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3750 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3751 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3753 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3755 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3756 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3757 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3758 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3760 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3762 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3763 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3769 msgid "TheoremTemplate"
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3774 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3778 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3788 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3792 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3793 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3802 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3804 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3817 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3826 msgid "Corollary #:"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3830 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3839 msgid "Proposition #:"
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3844 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3851 msgid "Conjecture #:"
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3860 msgid "Criterion #:"
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3882 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3887 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3892 msgid "Definition #:"
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3896 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3898 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3915 msgid "Condition #:"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3919 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3934 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3944 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3947 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3961 #: lib/layouts/theorems.inc:188
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3971 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3972 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4002 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4005 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4007 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4009 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4011 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4012 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4013 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4014 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4017 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4024 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4028 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4030 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4032 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4033 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4034 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4035 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4036 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4038 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4043 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4044 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4046 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4048 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4049 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4050 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4051 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4054 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4055 msgid "Subsubsection"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4059 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4062 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4068 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4077 msgid "Subsubsection*"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4081 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4082 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4084 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4085 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4087 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4089 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4093 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4094 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4095 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4096 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4099 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4100 #: src/output_plaintext.cpp:133
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4111 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4113 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4114 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4120 msgid "Index Terms---"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4124 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4126 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4128 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4131 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4132 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4133 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4134 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4135 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4136 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4137 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4138 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4139 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4142 msgid "Bibliography"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4148 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4149 #: src/rowpainter.cpp:464
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4162 msgid "BiographyNoPhoto"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4173 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4176 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4177 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4178 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4182 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4185 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4186 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4187 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4191 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4193 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4194 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4196 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4202 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4210 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4213 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4214 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4215 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4216 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4218 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4220 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4223 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4227 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4234 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4237 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4242 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4245 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4246 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4247 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4248 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4249 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4251 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4253 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4254 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4258 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4262 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4270 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4271 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4275 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4280 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4285 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4289 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4292 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4296 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4297 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4298 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4302 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4306 msgid "Acknowledgement"
4309 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4310 msgid "Offprint Requests to:"
4313 #: lib/layouts/aa.layout:175
4314 msgid "Correspondence to:"
4317 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4319 msgid "Acknowledgements."
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4329 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4330 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4341 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4343 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4344 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4348 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4353 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4354 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4355 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4364 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4365 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4367 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4368 msgid "Acknowledgements"
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4374 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4377 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4378 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4379 #: src/output_plaintext.cpp:145
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4392 msgid "TableComments"
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4404 msgid "NoteToEditor"
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4420 msgid "Subject headings:"
4421 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4424 msgid "[Acknowledgements]"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4435 msgid "Place Figure here:"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4439 msgid "Place Table here:"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4447 msgid "Note to Editor:"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4451 msgid "References. ---"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4478 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4479 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4480 msgid "\\arabic{section}"
4481 msgstr "\\arabic{section}"
4483 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4484 msgid "Chapter Exercises"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:50
4491 #: lib/layouts/apa.layout:59
4492 msgid "Right header:"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:82
4499 #: lib/layouts/apa.layout:91
4503 #: lib/layouts/apa.layout:99
4504 msgid "Short title:"
4507 #: lib/layouts/apa.layout:128
4511 #: lib/layouts/apa.layout:135
4512 msgid "ThreeAuthors"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:142
4519 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4521 msgid "Affiliation:"
4524 #: lib/layouts/apa.layout:170
4525 msgid "TwoAffiliations"
4528 #: lib/layouts/apa.layout:177
4529 msgid "ThreeAffiliations"
4532 #: lib/layouts/apa.layout:184
4533 msgid "FourAffiliations"
4536 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4540 #: lib/layouts/apa.layout:205
4544 #: lib/layouts/apa.layout:233
4545 msgid "Acknowledgements:"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4549 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4550 #: lib/layouts/spie.layout:88
4551 msgid "Acknowledgments"
4554 #: lib/layouts/apa.layout:247
4558 #: lib/layouts/apa.layout:257
4559 msgid "CenteredCaption"
4562 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4563 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4567 #: lib/layouts/apa.layout:277
4571 #: lib/layouts/apa.layout:283
4573 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4575 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4576 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4577 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4578 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4582 #: lib/layouts/apa.layout:341
4586 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4587 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4588 msgid "(\\alph{enumii})"
4589 msgstr "(\\alph{enumii})"
4591 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4595 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4599 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4603 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4607 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4609 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4610 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4611 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4616 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4617 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4623 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4628 msgid "Section \\arabic{section}"
4629 msgstr "第\\arabic{section}節"
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4632 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4633 msgid "\\Alph{section}"
4634 msgstr "\\Alph{section}"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4637 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4638 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4641 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4642 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4653 msgid "BeginPlainFrame"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4657 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4658 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4665 msgid "Again frame with label"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4673 msgid "________________________________"
4674 msgstr "________________________________"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4677 msgid "FrameSubtitle"
4678 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4685 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4686 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4693 msgid "ColumnsCenterAligned"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4697 msgid "Columns (center aligned)"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4701 msgid "ColumnsTopAligned"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4705 msgid "Columns (top aligned)"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4713 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4714 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4733 msgid "Uncovered on slides"
4734 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4741 msgid "Only on slides"
4742 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4749 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4750 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4753 msgid "ExampleBlock"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4757 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4758 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4765 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4766 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4769 msgid "Title (Plain Frame)"
4770 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4773 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4778 msgid "TitleGraphic"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4782 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4787 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4796 msgid "Definitions."
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4817 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4823 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4836 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4857 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4863 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4864 msgid "List of Tables"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4868 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4873 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4874 msgid "List of Figures"
4877 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4881 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4885 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4889 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4890 msgid "ACT \\arabic{act}"
4891 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4893 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4897 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4898 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4899 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4901 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4905 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4909 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4913 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4914 msgid "Parenthetical"
4917 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4921 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4925 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4929 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4930 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4931 msgid "Right Address"
4934 #: lib/layouts/chess.layout:35
4938 #: lib/layouts/chess.layout:42
4942 #: lib/layouts/chess.layout:60
4946 #: lib/layouts/chess.layout:64
4950 #: lib/layouts/chess.layout:70
4951 msgid "SubVariation"
4954 #: lib/layouts/chess.layout:73
4955 msgid "Subvariation:"
4958 #: lib/layouts/chess.layout:79
4959 msgid "SubVariation2"
4962 #: lib/layouts/chess.layout:82
4963 msgid "Subvariation(2):"
4964 msgstr "サブバリエーション(2):"
4966 #: lib/layouts/chess.layout:88
4967 msgid "SubVariation3"
4970 #: lib/layouts/chess.layout:91
4971 msgid "Subvariation(3):"
4972 msgstr "サブバリエーション(3):"
4974 #: lib/layouts/chess.layout:97
4975 msgid "SubVariation4"
4978 #: lib/layouts/chess.layout:100
4979 msgid "Subvariation(4):"
4980 msgstr "サブバリエーション(4):"
4982 #: lib/layouts/chess.layout:106
4983 msgid "SubVariation5"
4986 #: lib/layouts/chess.layout:109
4987 msgid "Subvariation(5):"
4988 msgstr "サブバリエーション(5):"
4990 #: lib/layouts/chess.layout:116
4994 #: lib/layouts/chess.layout:121
4998 #: lib/layouts/chess.layout:126
5002 #: lib/layouts/chess.layout:130
5003 msgid "[chessboard]"
5006 #: lib/layouts/chess.layout:139
5007 msgid "BoardCentered"
5010 #: lib/layouts/chess.layout:144
5011 msgid "[centered board]"
5012 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5014 #: lib/layouts/chess.layout:154
5018 #: lib/layouts/chess.layout:159
5022 #: lib/layouts/chess.layout:174
5026 #: lib/layouts/chess.layout:179
5030 #: lib/layouts/chess.layout:185
5034 #: lib/layouts/chess.layout:190
5038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5039 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5048 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5049 msgid "Send To Address"
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5073 msgid "Unterschrift:"
5074 msgstr "Unterschrift:"
5076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5135 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5136 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5137 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5138 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5139 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5140 msgid "Subparagraph"
5143 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5144 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5148 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5149 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5153 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5157 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5158 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5162 #: lib/layouts/egs.layout:268
5166 #: lib/layouts/egs.layout:301
5170 #: lib/layouts/egs.layout:310
5174 #: lib/layouts/egs.layout:323
5178 #: lib/layouts/egs.layout:345
5182 #: lib/layouts/egs.layout:354
5186 #: lib/layouts/egs.layout:368
5190 #: lib/layouts/egs.layout:378
5194 #: lib/layouts/egs.layout:391
5195 msgid "1st_author_surname:"
5198 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5199 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5203 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5204 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5208 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5209 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5213 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5214 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5218 #: lib/layouts/egs.layout:444
5222 #: lib/layouts/egs.layout:457
5223 msgid "reprint_reqs_to:"
5226 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5228 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5233 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5235 msgid "Acknowledgement."
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5239 msgid "Author Address"
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5244 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5250 msgid "Author Email"
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5272 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5273 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5280 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5281 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5284 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5285 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5288 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5289 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5292 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5293 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5302 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5306 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5307 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5310 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5311 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5314 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5315 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5318 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5319 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5322 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5323 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5326 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5327 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5330 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5331 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5338 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5339 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5342 msgid "Case \\arabic{case}"
5343 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5345 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5349 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5353 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5357 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5361 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5365 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5366 msgid "BulletedItem"
5369 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5370 msgid "Bulleted Item:"
5371 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5373 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5377 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5382 msgid "PersonalInfo"
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5386 msgid "Personal Info"
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5390 msgid "MotherTongue"
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5394 msgid "Mother Tongue:"
5397 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5401 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5402 msgid "Language Header:"
5405 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5409 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5410 msgid "LastLanguage"
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5414 msgid "Last Language:"
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5422 msgid "Language Footer:"
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5433 #: lib/layouts/foils.layout:42
5437 #: lib/layouts/foils.layout:61
5438 msgid "ShortFoilhead"
5441 #: lib/layouts/foils.layout:67
5442 msgid "Rotatefoilhead"
5445 #: lib/layouts/foils.layout:73
5446 msgid "ShortRotatefoilhead"
5449 #: lib/layouts/foils.layout:82
5453 #: lib/layouts/foils.layout:97
5457 #: lib/layouts/foils.layout:101
5461 #: lib/layouts/foils.layout:116
5465 #: lib/layouts/foils.layout:160
5469 #: lib/layouts/foils.layout:168
5473 #: lib/layouts/foils.layout:177
5477 #: lib/layouts/foils.layout:181
5478 msgid "Restriction:"
5481 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5482 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5486 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5487 msgid "Left Header:"
5490 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5492 msgid "Right Header"
5495 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5496 msgid "Right Header:"
5499 #: lib/layouts/foils.layout:201
5500 msgid "Right Footer"
5503 #: lib/layouts/foils.layout:205
5504 msgid "Right Footer:"
5507 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5509 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5513 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5519 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5522 msgid "Corollary #."
5525 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5527 msgid "Proposition #."
5530 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5533 msgid "Definition #."
5536 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5541 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5546 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5551 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5556 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5558 msgid "Proposition*"
5561 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5563 msgid "Proposition."
5566 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5582 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5593 msgid "Unterschrift"
5594 msgstr "Unterschrift"
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5629 msgid "RetourAdresse"
5630 msgstr "RetourAdresse"
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5633 msgid "RetourAdresse:"
5634 msgstr "RetourAdresse:"
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5638 msgstr "MeinZeichen"
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5641 msgid "MeinZeichen:"
5642 msgstr "MeinZeichen:"
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5650 msgstr "IhrZeichen:"
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5653 msgid "IhrSchreiben"
5654 msgstr "IhrSchreiben"
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5657 msgid "IhrSchreiben:"
5658 msgstr "IhrSchreiben:"
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5728 msgstr "Postvermerk"
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5731 msgid "Postvermerk:"
5732 msgstr "Postvermerk:"
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5755 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5765 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5802 msgid "ReturnAddress"
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5806 msgid "ReturnAddress:"
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5854 msgid "BankAccount:"
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5858 msgid "PostalComment"
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5862 msgid "PostalComment:"
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5866 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5895 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5965 msgid "AddressRowA:"
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5973 msgid "AddressRowB:"
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5981 msgid "AddressRowC:"
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5989 msgid "AddressRowD:"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5997 msgid "AddressRowE:"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6005 msgid "AddressRowF:"
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6009 msgid "TelephoneRowA"
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6013 msgid "TelephoneRowA:"
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6017 msgid "TelephoneRowB"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6021 msgid "TelephoneRowB:"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6025 msgid "TelephoneRowC"
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6029 msgid "TelephoneRowC:"
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6033 msgid "TelephoneRowD"
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6037 msgid "TelephoneRowD:"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6041 msgid "TelephoneRowE"
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6045 msgid "TelephoneRowE:"
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6049 msgid "TelephoneRowF"
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6053 msgid "TelephoneRowF:"
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6057 msgid "InternetRowA"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6061 msgid "InternetRowA:"
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6065 msgid "InternetRowB"
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6069 msgid "InternetRowB:"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6073 msgid "InternetRowC"
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6077 msgid "InternetRowC:"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6081 msgid "InternetRowD"
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6085 msgid "InternetRowD:"
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6089 msgid "InternetRowE"
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6093 msgid "InternetRowE:"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6097 msgid "InternetRowF"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6101 msgid "InternetRowF:"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6152 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6156 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6160 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6172 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6176 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6180 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6184 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6188 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6189 msgid "(continuing)"
6192 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6196 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6200 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6204 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6205 msgid "INTERCUT WITH:"
6208 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6212 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6218 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6219 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6224 msgid "Classification Codes"
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6229 msgid "Definition \\thedefinition."
6230 msgstr "定義 \\thedefinition."
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6237 msgid "Step \\thestep."
6238 msgstr "ステップ\\thestep."
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6241 msgid "Example \\theexample."
6242 msgstr "例 \\theexample."
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6245 msgid "Remark \\theremark."
6246 msgstr "注釈 \\theremark."
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6250 msgid "Notation \\thenotation."
6251 msgstr "記法 \\thenotation."
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6255 msgid "Theorem \\thetheorem."
6256 msgstr "定理 \\thetheorem."
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6260 msgid "Corollary \\thecorollary."
6261 msgstr "系 \\thecorollary."
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6264 msgid "Lemma \\thelemma."
6265 msgstr "補題 \\thelemma."
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6269 msgid "Proposition \\theproposition."
6270 msgstr "命題 \\theproposition."
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6278 msgid "Prop \\theprop."
6279 msgstr "命題\\theprop."
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6287 msgid "Question \\thequestion."
6288 msgstr "問題\\thequestion."
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6291 msgid "Claim \\theclaim."
6292 msgstr "主張 \\theclaim."
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6296 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6297 msgstr "推論 \\theconjecture."
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6300 msgid "Appendices Section"
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6304 msgid "--- Appendices ---"
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6308 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6309 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6311 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6315 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6319 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6323 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6327 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6331 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6335 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6340 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6341 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6343 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6347 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6348 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6351 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6356 msgid "submit to paper:"
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6360 msgid "Bibliography (plain)"
6361 msgstr "参考文献(plain)"
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6364 msgid "Bibliography heading"
6367 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6371 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6375 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6379 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6380 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6383 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6384 msgid "AddressForOffprints"
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6388 msgid "Address for Offprints:"
6391 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6392 msgid "RunningTitle"
6395 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6396 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6397 msgid "Running title:"
6400 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6401 msgid "RunningAuthor"
6404 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6405 msgid "Running author:"
6408 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6413 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6414 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6415 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6420 msgid "Running LaTeX Title"
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6432 msgid "Author Running"
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6436 msgid "Author Running:"
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6457 msgid "Conjecture #."
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6464 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6468 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6500 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6501 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6505 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6509 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6510 msgid "Chapterprecis"
6513 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6517 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6521 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6525 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6537 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6541 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6545 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6546 msgid "Double Item:"
6549 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6553 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6557 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6561 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6565 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6566 msgid "EmptySection"
6569 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6570 msgid "Empty Section"
6573 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6574 msgid "CloseSection"
6577 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6578 msgid "Close Section"
6581 #: lib/layouts/paper.layout:149
6585 #: lib/layouts/paper.layout:160
6589 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6590 #: lib/layouts/slides.layout:89
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6598 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6602 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6606 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6610 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6614 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6615 msgid "Empty slide:"
6618 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6619 msgid "ItemizeType1"
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6623 msgid "EnumerateType1"
6624 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6626 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6627 msgid "List of Algorithms"
6630 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6634 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6635 msgid "AltAffiliation"
6638 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6642 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6643 msgid "Electronic Address:"
6646 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6647 msgid "acknowledgments"
6650 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6651 msgid "PACS number:"
6654 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6655 msgid "\\thechapter"
6656 msgstr "\\thechapter"
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6659 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6684 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6689 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6710 msgid "Backaddress:"
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6718 msgid "Specialmail:"
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6722 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6727 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6738 msgstr "件名(subject)"
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6757 msgid "Your letter of:"
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6773 msgid "Customer no.:"
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6781 msgid "Invoice no.:"
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6789 msgid "Next Address:"
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6793 msgid "Post Scriptum:"
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6797 msgid "Sender Name:"
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6801 msgid "SenderAddress"
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6805 msgid "Sender Address:"
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6809 msgid "Sender Phone:"
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6825 msgid "Sender E-Mail:"
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6845 msgid "End of letter"
6848 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6849 msgid "LandscapeSlide"
6852 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6853 msgid "Landscape Slide"
6856 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6857 msgid "PortraitSlide"
6860 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6861 msgid "Portrait Slide"
6864 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6868 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6869 msgid "SlideHeading"
6872 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6873 msgid "SlideSubHeading"
6876 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6877 msgid "ListOfSlides"
6880 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6881 msgid "List Of Slides"
6884 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6885 msgid "SlideContents"
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6889 msgid "Slidecontents"
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6893 msgid "ProgressContents"
6896 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6897 msgid "Progress Contents"
6900 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6904 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6909 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6913 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6917 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6918 msgid "AMS subject classifications."
6921 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6925 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6929 #: lib/layouts/slides.layout:105
6933 #: lib/layouts/slides.layout:127
6937 #: lib/layouts/slides.layout:142
6938 msgid "New Overlay:"
6941 #: lib/layouts/slides.layout:182
6945 #: lib/layouts/slides.layout:207
6946 msgid "InvisibleText"
6949 #: lib/layouts/slides.layout:214
6950 msgid "<Invisible Text Follows>"
6953 #: lib/layouts/slides.layout:231
6957 #: lib/layouts/slides.layout:238
6958 msgid "<Visible Text Follows>"
6961 #: lib/layouts/spie.layout:53
6965 #: lib/layouts/spie.layout:65
6969 #: lib/layouts/spie.layout:78
6973 #: lib/layouts/spie.layout:93
6974 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6977 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6981 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6982 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6983 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
6985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6999 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7012 msgid "Citation-number"
7015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7032 msgid "Issue-number"
7035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7040 msgid "Issue-months"
7043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7044 msgid "Subsubparagraph"
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7052 msgid "-- Header --"
7053 msgstr "--- ヘッダ ---"
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7056 msgid "Special-section"
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7060 msgid "Special-section:"
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7068 msgid "AGU-journal:"
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7072 msgid "Citation-number:"
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7100 msgid "Index-terms..."
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7120 msgid "Supplementary"
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7124 msgid "Supplementary..."
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7132 msgid "Sup-mat-note:"
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7168 msgid "Published-online:"
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7180 msgid "Posting-order"
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7184 msgid "Posting-order:"
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7271 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7275 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7279 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7283 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7287 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7291 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7292 msgid "Author Address:"
7295 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7299 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7300 msgid "Slug Comment:"
7303 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7307 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7311 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7312 msgid "Table Caption"
7315 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7316 msgid "TableCaption"
7319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7320 msgid "Current Address"
7323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7324 msgid "Current address:"
7327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7328 msgid "E-mail address:"
7331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7332 msgid "Key words and phrases:"
7333 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7352 msgid "Subjectclass"
7355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7357 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7358 msgstr "2000年数学分野分類:"
7360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7378 msgstr "GUIメニューアイテム"
7380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7393 msgid "Subparagraph*"
7396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7401 msgid "RevisionHistory"
7404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7405 msgid "Revision History"
7408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7413 msgid "RevisionRemark"
7416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7420 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7424 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7425 msgid "\\arabic{chapter}"
7426 msgstr "\\arabic{chapter}"
7428 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7429 msgid "\\Alph{chapter}"
7430 msgstr "\\Alph{chapter}"
7432 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7433 msgid "\\arabic{footnote}"
7434 msgstr "\\arabic{note}"
7436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7437 msgid "\\Roman{section}."
7438 msgstr "\\Roman{section}."
7440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7441 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7442 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7445 msgid "\\Alph{subsection}."
7446 msgstr "\\Alph{subsection}."
7448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7449 msgid "\\arabic{subsection}."
7450 msgstr "\\arabic{subsection}."
7452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7453 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7454 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7457 msgid "\\alph{subsubsection}."
7458 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7461 msgid "\\alph{paragraph}."
7462 msgstr "\\alph{paragraph}."
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7478 msgstr "章(addchap)*"
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7486 msgstr "小見出し(minisec)"
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7498 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7501 msgid "Uppertitleback"
7502 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7505 msgid "Lowertitleback"
7506 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7510 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7512 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7513 msgid "Captionabove"
7516 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7517 msgid "Captionbelow"
7520 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7524 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7525 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7530 msgid "\\Roman{part}"
7531 msgstr "\\Roman{part}"
7533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7554 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7572 msgid "--Separator--"
7575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7576 msgid "--- Separate Environment ---"
7577 msgstr "--ここから新たな環境--"
7579 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7580 msgid "Part \\thepart"
7581 msgstr "第\\thepart部"
7583 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7584 msgid "Chapter \\thechapter"
7585 msgstr "第\\thechapter章"
7587 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7588 msgid "Appendix \\thechapter"
7589 msgstr "付録 \\thechapter"
7591 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7595 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7596 msgid "Headnote (optional):"
7597 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7599 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7600 msgid "Corr Author:"
7603 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7607 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7612 msgid "Corollary \\thetheorem."
7613 msgstr "系 \\thetheorem."
7615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7616 msgid "Lemma \\thetheorem."
7617 msgstr "補題 \\thetheorem."
7619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7620 msgid "Proposition \\thetheorem."
7621 msgstr "命題 \\thetheorem."
7623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7624 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7625 msgstr "予想 \\thetheorem."
7627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7628 msgid "Fact \\thetheorem."
7629 msgstr "事実 \\thetheorem."
7631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7632 msgid "Definition \\thetheorem."
7633 msgstr "定義 \\thetheorem."
7635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7636 msgid "Example \\thetheorem."
7637 msgstr "例 \\thetheorem."
7639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7640 msgid "Problem \\thetheorem."
7641 msgstr "問題 \\thetheorem."
7643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7644 msgid "Exercise \\thetheorem."
7645 msgstr "演習 \\thetheorem."
7647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7648 msgid "Remark \\thetheorem."
7649 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7652 msgid "Claim \\thetheorem."
7653 msgstr "主張 \\thetheorem."
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7699 #: lib/layouts/braille.module:2
7703 #: lib/layouts/braille.module:5
7704 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7705 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7707 #: lib/layouts/braille.module:20
7708 msgid "Braille (default)"
7711 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7715 #: lib/layouts/braille.module:42
7716 msgid "Braille (textsize)"
7717 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7719 #: lib/layouts/braille.module:64
7720 msgid "Braille (dots on)"
7723 #: lib/layouts/braille.module:79
7724 msgid "Braille_dots_on"
7727 #: lib/layouts/braille.module:87
7728 msgid "Braille (dots off)"
7731 #: lib/layouts/braille.module:102
7732 msgid "Braille_dots_off"
7735 #: lib/layouts/braille.module:110
7736 msgid "Braille (mirror on)"
7739 #: lib/layouts/braille.module:125
7740 msgid "Braille_mirror_on"
7743 #: lib/layouts/braille.module:133
7744 msgid "Braille (mirror off)"
7747 #: lib/layouts/braille.module:148
7748 msgid "Braille mirror off"
7751 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7755 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7757 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7758 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7760 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7761 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7763 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7767 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7771 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7773 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7774 "where you want the endnotes to appear."
7776 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7779 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7783 #: lib/layouts/hanging.module:5
7784 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7785 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7787 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7791 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7793 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7794 "glosses, semantic markup)."
7796 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7799 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7800 msgid "Numbered Example (multiline)"
7803 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7807 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7808 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7811 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7815 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7819 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7823 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7827 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7831 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7835 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7839 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7844 msgid "Logical Markup"
7847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7849 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7852 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7871 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7872 msgid "Minimalistic"
7875 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7876 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7877 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7880 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7885 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7886 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7887 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7888 "starred and non-starred forms."
7890 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
7891 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
7892 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7895 msgid "Criterion \\thetheorem."
7896 msgstr "基準 \\thetheorem."
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7907 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7908 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7919 msgid "Axiom \\thetheorem."
7920 msgstr "公理 \\thetheorem."
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7931 msgid "Condition \\thetheorem."
7932 msgstr "条件 \\thetheorem."
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7943 msgid "Note \\thetheorem."
7944 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7955 msgid "Notation \\thetheorem."
7956 msgstr "記法 \\thetheorem."
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7967 msgid "Summary \\thetheorem."
7968 msgstr "要約 \\thetheorem."
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7979 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7980 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7983 msgid "Acknowledgement*"
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7991 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7992 msgstr "結論 \\thetheorem."
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8007 msgid "Assumption \\thetheorem."
8008 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8018 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8019 msgid "Theorems (AMS)"
8022 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8024 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8025 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8026 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8027 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8029 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8030 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8031 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8034 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8037 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8039 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8040 "that provide a chapter environment."
8042 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8045 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8046 msgid "Theorems (Order By Section)"
8049 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8050 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8051 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8053 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8054 msgid "Theorems (Starred)"
8057 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8059 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8060 "using the extended AMS machinery."
8061 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8063 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8067 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8069 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8070 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8071 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8073 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8074 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8090 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8091 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8094 msgid "Arabic (Arabi)"
8095 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8097 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8103 msgid "Austrian (old spelling)"
8104 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8111 msgid "Bahasa Indonesia"
8115 msgid "Bahasa Malaysia"
8127 msgid "Portuguese (Brazil)"
8128 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8147 msgid "French Canadian"
8155 msgid "Chinese (simplified)"
8159 msgid "Chinese (traditional)"
8208 msgid "German (old spelling)"
8215 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8220 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8265 msgid "Lower Sorbian"
8278 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8309 msgid "Serbian (Latin)"
8310 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8328 #: lib/languages:74 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8341 msgid "Upper Sorbian"
8352 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8356 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8360 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8364 #: lib/ui/classic.ui:35
8368 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8372 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8376 #: lib/ui/classic.ui:38
8380 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8384 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8388 #: lib/ui/classic.ui:48
8389 msgid "New from Template...|T"
8390 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8392 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8396 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8400 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8404 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8405 msgid "Save As...|A"
8406 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8408 #: lib/ui/classic.ui:54
8412 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8413 msgid "Version Control|V"
8414 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8416 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8420 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8422 msgstr "エクスポート(E)|E"
8424 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8428 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8430 msgstr "ファックス(F)...|F"
8432 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8436 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8437 msgid "Register...|R"
8440 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8441 msgid "Check In Changes...|I"
8442 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8444 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8445 msgid "Check Out for Edit|O"
8446 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8448 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8449 msgid "Revert to Last Version|L"
8450 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8452 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8453 msgid "Undo Last Check In|U"
8454 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8456 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8457 msgid "Show History|H"
8460 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8462 msgstr "任意設定(C)...|C"
8464 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8468 #: lib/ui/classic.ui:91
8472 #: lib/ui/classic.ui:93
8476 #: lib/ui/classic.ui:94
8480 #: lib/ui/classic.ui:95
8484 #: lib/ui/classic.ui:96
8485 msgid "Paste External Selection|x"
8486 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8488 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8489 msgid "Find & Replace...|F"
8490 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8492 #: lib/ui/classic.ui:100
8496 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8500 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8501 msgid "Spellchecker...|S"
8502 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8504 #: lib/ui/classic.ui:105
8505 msgid "Thesaurus..."
8508 #: lib/ui/classic.ui:106
8509 msgid "Statistics...|i"
8512 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8514 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8516 #: lib/ui/classic.ui:108
8517 msgid "Change Tracking|g"
8518 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8520 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8521 msgid "Preferences...|P"
8524 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8525 msgid "Reconfigure|R"
8526 msgstr "システム再走査(R)|R"
8528 #: lib/ui/classic.ui:115
8529 msgid "Selection as Lines|L"
8530 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8532 #: lib/ui/classic.ui:116
8533 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8534 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8536 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:161
8537 msgid "Multicolumn|M"
8540 #: lib/ui/classic.ui:122
8544 #: lib/ui/classic.ui:123
8545 msgid "Line Bottom|B"
8548 #: lib/ui/classic.ui:124
8552 #: lib/ui/classic.ui:125
8553 msgid "Line Right|R"
8556 #: lib/ui/classic.ui:127
8560 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:179
8564 #: lib/ui/classic.ui:130
8565 msgid "Delete Row|w"
8568 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8572 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8576 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:184
8577 msgid "Add Column|u"
8580 #: lib/ui/classic.ui:135
8581 msgid "Delete Column|D"
8584 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8588 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8589 msgid "Swap Columns"
8592 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:171
8596 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:172
8600 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:173
8604 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:175
8608 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:176
8612 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:177
8616 #: lib/ui/classic.ui:159
8617 msgid "Toggle Numbering|N"
8618 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8620 #: lib/ui/classic.ui:160
8621 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8622 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8624 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8625 msgid "Change Limits Type|L"
8626 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8628 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8629 msgid "Change Formula Type|F"
8630 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8632 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8633 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8634 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8636 #: lib/ui/classic.ui:168
8640 #: lib/ui/classic.ui:170
8644 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:180
8645 msgid "Delete Row|D"
8648 #: lib/ui/classic.ui:175
8649 msgid "Add Column|C"
8652 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:185
8653 msgid "Delete Column|e"
8656 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8660 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8664 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8668 #: lib/ui/classic.ui:188
8672 #: lib/ui/classic.ui:189
8676 #: lib/ui/classic.ui:190
8678 msgstr "Mathematica"
8680 #: lib/ui/classic.ui:192
8681 msgid "Maple, simplify"
8682 msgstr "Maple, simplify"
8684 #: lib/ui/classic.ui:193
8685 msgid "Maple, factor"
8686 msgstr "Maple, factor"
8688 #: lib/ui/classic.ui:194
8689 msgid "Maple, evalm"
8690 msgstr "Maple, evalm"
8692 #: lib/ui/classic.ui:195
8693 msgid "Maple, evalf"
8694 msgstr "Maple, evalf"
8696 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8698 msgid "Inline Formula|I"
8701 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8702 msgid "Displayed Formula|D"
8705 #: lib/ui/classic.ui:201
8706 msgid "Eqnarray Environment|q"
8707 msgstr "Eqnarray環境|q"
8709 #: lib/ui/classic.ui:202
8710 msgid "Align Environment|A"
8713 #: lib/ui/classic.ui:203
8714 msgid "AlignAt Environment"
8717 #: lib/ui/classic.ui:204
8718 msgid "Flalign Environment|F"
8719 msgstr "Flalign環境|F"
8721 #: lib/ui/classic.ui:207
8722 msgid "Gather Environment"
8725 #: lib/ui/classic.ui:208
8726 msgid "Multline Environment"
8729 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8733 #: lib/ui/classic.ui:216
8734 msgid "Special Character|S"
8737 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8738 msgid "Citation...|C"
8739 msgstr "文献引用(C)...|C"
8741 #: lib/ui/classic.ui:218
8742 msgid "Cross-reference...|r"
8743 msgstr "相互参照(R)...|R"
8745 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8747 msgstr "ラベル(L)...|L"
8749 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8753 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8754 msgid "Marginal Note|M"
8757 #: lib/ui/classic.ui:222
8761 #: lib/ui/classic.ui:223
8762 msgid "Index Entry|I"
8765 #: lib/ui/classic.ui:224
8766 msgid "Nomenclature Entry"
8769 #: lib/ui/classic.ui:225
8773 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8777 #: lib/ui/classic.ui:227
8778 msgid "Lists & TOC|O"
8781 #: lib/ui/classic.ui:229
8785 #: lib/ui/classic.ui:230
8789 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8790 msgid "Graphics...|G"
8793 #: lib/ui/classic.ui:232
8794 msgid "Tabular Material...|b"
8797 #: lib/ui/classic.ui:233
8801 #: lib/ui/classic.ui:235
8802 msgid "Include File...|d"
8803 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8805 #: lib/ui/classic.ui:236
8806 msgid "Insert File|e"
8807 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8809 #: lib/ui/classic.ui:237
8810 msgid "External Material...|x"
8811 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8813 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8814 msgid "Symbols...|b"
8815 msgstr "シンボル(B)...|B"
8817 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8818 msgid "Superscript|S"
8821 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8825 #: lib/ui/classic.ui:244
8826 msgid "Hyphenation Point|P"
8827 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8829 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8830 msgid "Protected Hyphen|y"
8831 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8833 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8834 msgid "Ligature Break|k"
8835 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8837 #: lib/ui/classic.ui:247
8838 msgid "Protected Space|r"
8839 msgstr "保護された空白(R)|R"
8841 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8842 msgid "Inter-word Space|w"
8843 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8845 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdmenus.inc:368
8846 msgid "Thin Space|T"
8849 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8850 msgid "Horizontal Space...|o"
8851 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8853 #: lib/ui/classic.ui:251
8854 msgid "Vertical Space..."
8857 #: lib/ui/classic.ui:252
8858 msgid "Line Break|L"
8861 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8865 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8866 msgid "End of Sentence|E"
8869 #: lib/ui/classic.ui:255
8870 msgid "Protected Dash|D"
8871 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8873 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8874 msgid "Breakable Slash|a"
8875 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8877 #: lib/ui/classic.ui:257
8878 msgid "Single Quote|Q"
8879 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8881 #: lib/ui/classic.ui:258
8882 msgid "Ordinary Quote|O"
8885 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8886 msgid "Menu Separator|M"
8887 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8889 #: lib/ui/classic.ui:260
8890 msgid "Horizontal Line"
8893 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:188
8897 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8898 msgid "Display Formula|D"
8901 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8903 msgid "Eqnarray Environment|E"
8904 msgstr "Eqnarray環境|E"
8906 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8908 msgid "AMS align Environment|a"
8909 msgstr "AMS align環境|A"
8911 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8913 msgid "AMS alignat Environment|t"
8914 msgstr "AMS alignat環境|t"
8916 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8918 msgid "AMS flalign Environment|f"
8919 msgstr "AMS flalign環境|f"
8921 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8923 msgid "AMS gather Environment|g"
8924 msgstr "AMS gather環境|g"
8926 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8928 msgid "AMS multline Environment|m"
8929 msgstr "AMS multline環境|m"
8931 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
8932 msgid "Array Environment|y"
8935 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
8936 msgid "Cases Environment|C"
8939 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
8940 msgid "Split Environment|S"
8943 #: lib/ui/classic.ui:280
8944 msgid "Font Change|o"
8945 msgstr "フォントの変更(O)|O"
8947 #: lib/ui/classic.ui:284
8948 msgid "Math Normal Font"
8951 #: lib/ui/classic.ui:286
8952 msgid "Math Calligraphic Family"
8953 msgstr "Calligraphic数式フォント"
8955 #: lib/ui/classic.ui:287
8956 msgid "Math Fraktur Family"
8957 msgstr "Fraktur数式フォント"
8959 #: lib/ui/classic.ui:288
8960 msgid "Math Roman Family"
8961 msgstr "ローマン体数式フォント"
8963 #: lib/ui/classic.ui:289
8964 msgid "Math Sans Serif Family"
8965 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
8967 #: lib/ui/classic.ui:291
8968 msgid "Math Bold Series"
8969 msgstr "ボールド体数式フォント"
8971 #: lib/ui/classic.ui:293
8972 msgid "Text Normal Font"
8975 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8976 msgid "Text Roman Family"
8977 msgstr "ローマン体テキストフォント"
8979 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8980 msgid "Text Sans Serif Family"
8981 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
8983 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8984 msgid "Text Typewriter Family"
8985 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
8987 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8988 msgid "Text Bold Series"
8989 msgstr "ボールド体テキストフォント"
8991 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8992 msgid "Text Medium Series"
8995 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8996 msgid "Text Italic Shape"
8999 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9000 msgid "Text Small Caps Shape"
9001 msgstr "テキストSmall Caps体"
9003 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9004 msgid "Text Slanted Shape"
9007 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9008 msgid "Text Upright Shape"
9009 msgstr "テキストUpright体"
9011 #: lib/ui/classic.ui:310
9012 msgid "Floatflt Figure"
9015 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9016 msgid "Table of Contents|C"
9019 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9020 msgid "Index List|I"
9023 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9024 msgid "Nomenclature|N"
9027 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9028 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9029 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9031 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9032 msgid "LyX Document...|X"
9035 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9036 msgid "Plain Text...|T"
9039 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9040 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9041 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9043 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9044 msgid "Track Changes|T"
9045 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9047 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9048 msgid "Merge Changes...|M"
9049 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9051 #: lib/ui/classic.ui:330
9052 msgid "Accept All Changes|A"
9053 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9055 #: lib/ui/classic.ui:331
9056 msgid "Reject All Changes|R"
9057 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9059 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9060 msgid "Show Changes in Output|S"
9061 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9063 #: lib/ui/classic.ui:339
9064 msgid "Character...|C"
9067 #: lib/ui/classic.ui:340
9068 msgid "Paragraph...|P"
9071 #: lib/ui/classic.ui:341
9072 msgid "Document...|D"
9075 #: lib/ui/classic.ui:342
9076 msgid "Tabular...|T"
9079 #: lib/ui/classic.ui:344
9080 msgid "Emphasize Style|E"
9083 #: lib/ui/classic.ui:345
9084 msgid "Noun Style|N"
9087 #: lib/ui/classic.ui:346
9088 msgid "Bold Style|B"
9091 #: lib/ui/classic.ui:349
9092 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9093 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9095 #: lib/ui/classic.ui:350
9096 msgid "Increase Environment Depth|i"
9097 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9099 #: lib/ui/classic.ui:351
9100 msgid "Start Appendix Here|S"
9101 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9103 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9104 msgid "Build Program|B"
9105 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9107 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9111 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9115 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9119 #: lib/ui/classic.ui:365
9120 msgid "TeX Information|X"
9123 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9127 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9128 msgid "Go to Label|L"
9129 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9131 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9135 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9136 msgid "Save Bookmark 1|S"
9137 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9139 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9140 msgid "Save Bookmark 2"
9143 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9144 msgid "Save Bookmark 3"
9147 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9148 msgid "Save Bookmark 4"
9151 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9152 msgid "Save Bookmark 5"
9155 #: lib/ui/classic.ui:390
9156 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9159 #: lib/ui/classic.ui:391
9160 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9163 #: lib/ui/classic.ui:392
9164 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9167 #: lib/ui/classic.ui:393
9168 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9171 #: lib/ui/classic.ui:394
9172 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9175 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9176 msgid "Introduction|I"
9179 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9181 msgstr "LyX入門篇(T)|T"
9183 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9184 msgid "User's Guide|U"
9185 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9187 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9188 msgid "Extended Features|E"
9191 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9192 msgid "Embedded Objects|m"
9193 msgstr "埋込オブジェクト(M)|M"
9195 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9196 msgid "Customization|C"
9197 msgstr "カスタマイズ(C)|C"
9199 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9201 msgstr "良くある質問(F)|F"
9203 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9204 msgid "Table of Contents|a"
9207 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9208 msgid "LaTeX Configuration|L"
9211 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9215 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9219 #: lib/ui/classic.ui:429
9220 msgid "Preferences..."
9223 #: lib/ui/classic.ui:430
9227 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9228 msgid "Aligned Environment|l"
9229 msgstr "Aligned環境|l"
9231 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9232 msgid "AlignedAt Environment|v"
9233 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9235 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9236 msgid "Gathered Environment|h"
9237 msgstr "Gathered環境|h"
9239 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9240 msgid "Delimiters|r"
9241 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9243 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9247 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9251 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9252 msgid "Equation Label|L"
9255 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9256 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9257 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9259 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9260 msgid "Split Cell|C"
9263 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9268 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9270 msgid "Add Line Above|o"
9271 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9273 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9274 msgid "Add Line Below|B"
9275 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
9277 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9278 msgid "Delete Line Above|D"
9279 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9281 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9282 msgid "Delete Line Below|e"
9283 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9285 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9286 msgid "Add Line to Left"
9289 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9290 msgid "Add Line to Right"
9293 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9294 msgid "Delete Line to Left"
9297 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9298 msgid "Delete Line to Right"
9301 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9302 msgid "Toggle Math Toolbar"
9305 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9307 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9310 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9311 msgid "Toggle Table Toolbar"
9314 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9315 msgid "Next Cross-Reference|N"
9316 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9318 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9319 msgid "Go to Label|G"
9320 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9322 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9323 msgid "<reference>|r"
9326 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9327 msgid "(<reference>)|e"
9328 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9330 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9334 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9335 msgid "on page <page>|o"
9336 msgstr "on page <ページ>|o"
9338 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9339 msgid "<reference> on page <page>|f"
9340 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9342 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9343 msgid "Formatted reference|t"
9344 msgstr "整形された参照(T)|T"
9346 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
9347 #: lib/ui/stdcontext.inc:114 lib/ui/stdcontext.inc:131
9348 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:177
9349 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:259
9350 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:460
9351 msgid "Settings...|S"
9354 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9355 msgid "Go back to Reference|G"
9358 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9359 msgid "Open Inset|O"
9360 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9362 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9363 msgid "Close Inset|C"
9364 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9366 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9367 msgid "Toggle Label|L"
9368 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9370 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9371 msgid "Dissolve Inset|D"
9372 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9374 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9379 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9380 msgid "Simple frame|f"
9383 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9384 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9385 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9387 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9389 msgid "Oval, thin|O"
9392 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9394 msgid "Oval, thick|v"
9397 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9398 msgid "Drop Shadow|w"
9401 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9402 msgid "Shaded background|b"
9405 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9406 msgid "Double frame|D"
9409 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdmenus.inc:434
9413 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdmenus.inc:435
9417 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:436
9418 msgid "Greyed Out|G"
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
9422 msgid "Interword Space|w"
9423 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
9426 msgid "Protected Space|o"
9427 msgstr "保護された空白(O)|O"
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
9430 msgid "Quad Space|Q"
9431 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9433 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9434 msgid "QQuad Space|u"
9435 msgstr "4分の2空白(U)|U"
9437 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9441 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
9445 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9446 msgid "Negative Thin Space|N"
9449 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9450 msgid "Horizontal Fill|F"
9453 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9454 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9455 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9457 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9458 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9459 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9462 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9463 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9466 msgid "Custom Length|C"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9471 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:378
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:379
9498 msgid "Page Break|a"
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:380
9502 msgid "Clear Page|C"
9505 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:381
9506 msgid "Clear Double Page|D"
9509 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdmenus.inc:375
9510 msgid "Ragged Line Break|R"
9511 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdmenus.inc:376
9514 msgid "Justified Line Break|J"
9515 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:88
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdmenus.inc:89
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:90
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:91
9536 msgid "Paste Recent|e"
9537 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9540 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9541 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:98
9544 msgid "Move Paragraph Up|o"
9545 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:99
9548 msgid "Move Paragraph Down|v"
9549 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
9552 msgid "Apply Last Text Style|A"
9553 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:101
9556 msgid "Text Style|S"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:102
9560 msgid "Paragraph Settings...|P"
9561 msgstr "段落設定(P)...|P"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9564 msgid "Fullscreen Mode"
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:216
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9569 msgid "Append Parameter"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:217
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9574 msgid "Remove Last Parameter"
9575 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:219
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9579 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9580 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:220
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9584 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9585 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:221
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9589 msgid "Insert Optional Parameter"
9590 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:222
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9594 msgid "Remove Optional Parameter"
9595 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:224
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9599 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9600 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:225
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9604 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9605 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:226
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9609 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9610 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9613 msgid "Edit externally...|x"
9614 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:163
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:164
9621 msgid "Bottom Line|B"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:165
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:166
9629 msgid "Right Line|R"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:181
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:186
9637 msgid "Copy Column|p"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9649 msgid "New from Template...|m"
9650 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9653 msgid "Open Recent|t"
9654 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9661 msgid "Revert to Saved|R"
9662 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9665 msgid "New Window|W"
9666 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9669 msgid "Close Window|d"
9670 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9677 msgid "Paste Special"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9689 msgid "Rows & Columns|C"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9693 msgid "Increase List Depth|I"
9694 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9697 msgid "Decrease List Depth|D"
9698 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9701 msgid "Dissolve Inset|l"
9702 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9705 msgid "TeX Code Settings...|C"
9706 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9709 msgid "Float Settings...|a"
9710 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9713 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9714 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9717 msgid "Note Settings...|N"
9718 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9721 msgid "Branch Settings...|B"
9722 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9725 msgid "Box Settings...|x"
9726 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9729 msgid "Table Settings...|a"
9730 msgstr "表の設定(A)...|A"
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9733 msgid "Plain Text|T"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9737 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9738 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9745 msgid "Selection, Join Lines|i"
9746 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9749 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9750 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9753 msgid "Paste As PDF"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9757 msgid "Paste As PNG"
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9761 msgid "Paste As JPEG"
9762 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9765 msgid "Dissolve CharStyle"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9769 msgid "Customized...|C"
9770 msgstr "任意設定(C)...|C"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9773 msgid "Capitalize|a"
9774 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9785 msgid "Number whole Formula|N"
9786 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9789 msgid "Number this Line|u"
9790 msgstr "この行を付番(U)|U"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9793 msgid "Macro Definition"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9797 msgid "Text Style|T"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9801 msgid "Add Line Above|A"
9802 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9805 msgid "Math Normal Font|N"
9806 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9809 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9810 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9813 msgid "Math Fraktur Family|F"
9814 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9817 msgid "Math Roman Family|R"
9818 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9821 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9822 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9825 msgid "Math Bold Series|B"
9826 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9829 msgid "Text Normal Font|T"
9830 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9841 msgid "Mathematica|a"
9842 msgstr "Mathematica|a"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9845 msgid "Maple, simplify|s"
9846 msgstr "Maple, simplify|s"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9849 msgid "Maple, factor|f"
9850 msgstr "Maple, factor|f"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9853 msgid "Maple, evalm|e"
9854 msgstr "Maple, evalm|e"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9857 msgid "Maple, evalf|v"
9858 msgstr "Maple, evalf|v"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9861 msgid "Open All Insets|O"
9862 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9865 msgid "Close All Insets|C"
9866 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9869 msgid "Unfold Math Macro"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9873 msgid "Fold Math Macro"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9877 msgid "View Source|S"
9878 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9881 msgid "Split View Horizontally|i"
9882 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9885 msgid "Split View Vertically|V"
9886 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9889 msgid "Close Tab Group|G"
9890 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9893 msgid "Fullscreen|l"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9901 msgid "Special Character|p"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9905 msgid "Formatting|o"
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9909 msgid "List / TOC|i"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9921 msgid "Custom insets"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9933 msgid "Cross-Reference...|R"
9934 msgstr "相互参照(R)...|R"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9941 msgid "Index Entry|d"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9945 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9946 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9954 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9957 msgid "Short Title|S"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9965 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9969 msgid "Ordinary Quote|Q"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9973 msgid "Single Quote|S"
9974 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9978 msgid "Phonetic Symbols|P"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9982 msgid "Protected Space|P"
9983 msgstr "保護された空白(P)|P"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9986 msgid "Horizontal Line|L"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9990 msgid "Vertical Space...|V"
9991 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9994 msgid "Hyphenation Point|H"
9995 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9998 msgid "Numbered Formula|N"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10002 msgid "Toggle Math Panels"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10006 msgid "Figure Wrap Float|F"
10007 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10011 msgid "Table Wrap Float|T"
10012 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10015 msgid "External Material...|M"
10016 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10019 msgid "Child Document...|d"
10020 msgstr "子文書(D)...|D"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10023 msgid "Change Tracking|C"
10024 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10027 msgid "Start Appendix Here|A"
10028 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10032 msgid "Save in Bundled Format|F"
10033 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10036 msgid "Compressed|m"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10040 msgid "Accept Change|A"
10041 msgstr "変更を確定(A)|A"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10044 msgid "Reject Change|R"
10045 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10048 msgid "Accept All Changes|c"
10049 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10052 msgid "Reject All Changes|e"
10053 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10056 msgid "Next Change|C"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10060 msgid "Next Cross-Reference|R"
10061 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10064 msgid "Clear Bookmarks|C"
10065 msgstr "しおり消去(C)|C"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10068 msgid "Thesaurus...|T"
10069 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10072 msgid "Statistics...|a"
10073 msgstr "統計(A)...|A"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10076 msgid "TeX Information|I"
10077 msgstr "TeX情報(I)|I"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10080 msgid "Shortcuts|S"
10081 msgstr "ショートカット(S)|S"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10084 msgid "New document"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10088 msgid "Open document"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10092 msgid "Save document"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10096 msgid "Print document"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10100 msgid "Check spelling"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10112 msgid "Find and replace"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10116 msgid "Toggle emphasis"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10120 msgid "Toggle noun"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10128 msgid "Insert math"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10132 msgid "Insert graphics"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10136 msgid "Insert table"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10140 msgid "Toggle Outline"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10148 msgid "Numbered list"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10152 msgid "Itemized list"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10156 msgid "Increase depth"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10160 msgid "Decrease depth"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10164 msgid "Insert figure float"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10168 msgid "Insert table float"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10172 msgid "Insert label"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10176 msgid "Insert cross-reference"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10180 msgid "Insert citation"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10184 msgid "Insert index entry"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10188 msgid "Insert nomenclature entry"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10192 msgid "Insert footnote"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10196 msgid "Insert margin note"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10200 msgid "Insert note"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10209 msgid "Insert Hyperlink"
10210 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10213 msgid "Insert TeX code"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10217 msgid "Insert math macro"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10221 msgid "Include file"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10229 msgid "Paragraph settings"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10245 msgid "Delete column"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10249 msgid "Set top line"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10253 msgid "Set bottom line"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10257 msgid "Set left line"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10261 msgid "Set right line"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10265 msgid "Set border lines"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10269 msgid "Set all lines"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10273 msgid "Unset all lines"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10281 msgid "Align center"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10285 msgid "Align right"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10293 msgid "Align middle"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10297 msgid "Align bottom"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10301 msgid "Rotate cell"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10305 msgid "Rotate table"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10309 msgid "Set multi-column"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10317 msgid "Set display mode"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10325 msgid "Superscript"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10329 msgid "Insert square root"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10333 msgid "Insert root"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10337 msgid "Insert standard fraction"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10345 msgid "Insert integral"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10349 msgid "Insert product"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10365 msgid "Insert delimiters"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10369 msgid "Insert matrix"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10373 msgid "Insert cases environment"
10374 msgstr "Cases環境を挿入"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10377 msgid "Math Macros"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10381 msgid "Command Buffer"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10385 msgid "Review[[Toolbar]]"
10386 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10389 msgid "Track changes"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10393 msgid "Show changes in output"
10394 msgstr "出力に変更を表示する"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10397 msgid "Next change"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10401 msgid "Accept change"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10405 msgid "Reject change"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10409 msgid "Merge changes"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10413 msgid "Accept all changes"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10417 msgid "Reject all changes"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10425 msgid "View/Update"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10437 msgid "View PDF (pdflatex)"
10438 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10441 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10442 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10445 msgid "View PostScript"
10446 msgstr "PostScriptを表示"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10449 msgid "Update PostScript"
10450 msgstr "PostScriptを更新"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10453 msgid "Math Panels"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10457 msgid "Math Spacings"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10614 msgid "Thin space\t\\,"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10618 msgid "Medium space\t\\:"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10622 msgid "Thick space\t\\;"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10626 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10627 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10630 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10631 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10634 msgid "Negative space\t\\!"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10638 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10639 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10642 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10643 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10646 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10647 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10654 msgid "Square root\t\\sqrt"
10655 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10658 msgid "Other root\t\\root"
10659 msgstr "その他のルート\t\\root"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10662 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10663 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10666 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10667 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10670 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10671 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10674 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10675 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10678 msgid "Standard\t\\frac"
10679 msgstr "標準\t\\frac"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10683 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10684 msgstr "横線なし\t\\atop"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10688 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10689 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10692 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10693 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10696 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10697 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10701 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10702 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10706 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10707 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10711 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10712 msgstr "文中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10716 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10717 msgstr "提示分数(amsmath)\t\\dfrac"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10721 msgid "Binomial\t\\binom"
10722 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10725 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10726 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10729 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10730 msgstr "提示二項係数\t\\dbinom"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10733 msgid "Roman\t\\mathrm"
10734 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10737 msgid "Bold\t\\mathbf"
10738 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10741 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10742 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10745 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10746 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10749 msgid "Italic\t\\mathit"
10750 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10753 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10754 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10757 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10758 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10761 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10762 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10765 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10766 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10769 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10770 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10793 msgid "Frame Decorations"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10853 msgid "overleftarrow"
10854 msgstr "overleftarrow"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10857 msgid "overrightarrow"
10858 msgstr "overrightarrow"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10861 msgid "overleftrightarrow"
10862 msgstr "overleftrightarrow"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10874 msgstr "underbrace"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10877 msgid "underleftarrow"
10878 msgstr "underleftarrow"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10881 msgid "underrightarrow"
10882 msgstr "underrightarrow"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10885 msgid "underleftrightarrow"
10886 msgstr "underleftrightarrow"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10902 msgstr "rightarrow"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10913 msgid "updownarrow"
10914 msgstr "updownarrow"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10917 msgid "leftrightarrow"
10918 msgstr "leftrightarrow"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10926 msgstr "Rightarrow"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10937 msgid "Updownarrow"
10938 msgstr "Updownarrow"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10941 msgid "Leftrightarrow"
10942 msgstr "Leftrightarrow"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10945 msgid "Longleftrightarrow"
10946 msgstr "Longleftrightarrow"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10949 msgid "Longleftarrow"
10950 msgstr "Longleftarrow"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10953 msgid "Longrightarrow"
10954 msgstr "Longrightarrow"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10957 msgid "longleftrightarrow"
10958 msgstr "longleftrightarrow"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10961 msgid "longleftarrow"
10962 msgstr "longleftarrow"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10965 msgid "longrightarrow"
10966 msgstr "longrightarrow"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10969 msgid "leftharpoondown"
10970 msgstr "leftharpoondown"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10973 msgid "rightharpoondown"
10974 msgstr "rightharpoondown"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10982 msgstr "longmapsto"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10993 msgid "leftharpoonup"
10994 msgstr "leftharpoonup"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10997 msgid "rightharpoonup"
10998 msgstr "rightharpoonup"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11001 msgid "hookleftarrow"
11002 msgstr "hookleftarrow"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11005 msgid "hookrightarrow"
11006 msgstr "hookrightarrow"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11017 msgid "rightleftharpoons"
11018 msgstr "rightleftharpoons"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11049 msgid "bigtriangleup"
11050 msgstr "bigtriangleup"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11065 msgid "bigtriangledown"
11066 msgstr "bigtriangledown"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11081 msgid "triangleright"
11082 msgstr "triangleright"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11097 msgid "triangleleft"
11098 msgstr "triangleleft"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11250 msgstr "sqsubseteq"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11254 msgstr "sqsupseteq"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11314 msgstr "varepsilon"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11453 msgid "Miscellaneous"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11557 msgid "diamondsuit"
11558 msgstr "diamondsuit"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11573 msgid "textrm \\AA"
11574 msgstr "textrm \\AA"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11578 msgstr "textrm \\O"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11581 msgid "mathcircumflex"
11582 msgstr "mathcircumflex"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11633 msgid "Big Operators"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11693 msgid "ointctrclockwiseop"
11694 msgstr "ointctrclockwiseop"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11697 msgid "ointctrclockwise"
11698 msgstr "ointctrclockwise"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11701 msgid "ointclockwiseop"
11702 msgstr "ointclockwiseop"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11705 msgid "ointclockwise"
11706 msgstr "ointclockwise"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11773 msgid "AMS Miscellaneous"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11817 msgid "vartriangle"
11818 msgstr "vartriangle"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11821 msgid "triangledown"
11822 msgstr "triangledown"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11837 msgid "measuredangle"
11838 msgstr "measuredangle"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11866 msgstr "varnothing"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11869 msgid "blacktriangle"
11870 msgstr "blacktriangle"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11873 msgid "blacktriangledown"
11874 msgstr "blacktriangledown"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11877 msgid "blacksquare"
11878 msgstr "blacksquare"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11881 msgid "blacklozenge"
11882 msgstr "blacklozenge"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11889 msgid "sphericalangle"
11890 msgstr "sphericalangle"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11894 msgstr "complement"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11913 msgid "dashleftarrow"
11914 msgstr "dashleftarrow"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11917 msgid "dashrightarrow"
11918 msgstr "dashrightarrow"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11921 msgid "leftleftarrows"
11922 msgstr "leftleftarrows"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11925 msgid "leftrightarrows"
11926 msgstr "leftrightarrows"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11929 msgid "rightrightarrows"
11930 msgstr "rightrightarrows"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11933 msgid "rightleftarrows"
11934 msgstr "rightleftarrows"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11938 msgstr "Lleftarrow"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11941 msgid "Rrightarrow"
11942 msgstr "Rrightarrow"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11945 msgid "twoheadleftarrow"
11946 msgstr "twoheadleftarrow"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11949 msgid "twoheadrightarrow"
11950 msgstr "twoheadrightarrow"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11953 msgid "leftarrowtail"
11954 msgstr "leftarrowtail"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11957 msgid "rightarrowtail"
11958 msgstr "rightarrowtail"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11961 msgid "looparrowleft"
11962 msgstr "looparrowleft"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11965 msgid "looparrowright"
11966 msgstr "looparrowright"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11969 msgid "curvearrowleft"
11970 msgstr "curvearrowleft"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11973 msgid "curvearrowright"
11974 msgstr "curvearrowright"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11977 msgid "circlearrowleft"
11978 msgstr "circlearrowleft"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11981 msgid "circlearrowright"
11982 msgstr "circlearrowright"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11994 msgstr "upuparrows"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11997 msgid "downdownarrows"
11998 msgstr "downdownarrows"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12001 msgid "upharpoonleft"
12002 msgstr "upharpoonleft"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12005 msgid "upharpoonright"
12006 msgstr "upharpoonright"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12009 msgid "downharpoonleft"
12010 msgstr "downharpoonleft"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12013 msgid "downharpoonright"
12014 msgstr "downharpoonright"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12017 msgid "leftrightharpoons"
12018 msgstr "leftrightharpoons"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12021 msgid "rightsquigarrow"
12022 msgstr "rightsquigarrow"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12025 msgid "leftrightsquigarrow"
12026 msgstr "leftrightsquigarrow"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12030 msgstr "nleftarrow"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12033 msgid "nrightarrow"
12034 msgstr "nrightarrow"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12037 msgid "nleftrightarrow"
12038 msgstr "nleftrightarrow"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12042 msgstr "nLeftarrow"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12045 msgid "nRightarrow"
12046 msgstr "nRightarrow"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12049 msgid "nLeftrightarrow"
12050 msgstr "nLeftrightarrow"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12057 msgid "AMS Relations"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12077 msgid "eqslantless"
12078 msgstr "eqslantless"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12082 msgstr "eqslantgtr"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12094 msgstr "lessapprox"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12142 msgstr "lesseqqgtr"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12146 msgstr "gtreqqless"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12161 msgid "thickapprox"
12162 msgstr "thickapprox"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12197 msgid "preccurlyeq"
12198 msgstr "preccurlyeq"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12201 msgid "succcurlyeq"
12202 msgstr "succcurlyeq"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12205 msgid "curlyeqprec"
12206 msgstr "curlyeqprec"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12209 msgid "curlyeqsucc"
12210 msgstr "curlyeqsucc"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12222 msgstr "precapprox"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12226 msgstr "succapprox"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12229 msgid "vartriangleleft"
12230 msgstr "vartriangleleft"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12233 msgid "vartriangleright"
12234 msgstr "vartriangleright"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12237 msgid "trianglelefteq"
12238 msgstr "trianglelefteq"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12241 msgid "trianglerighteq"
12242 msgstr "trianglerighteq"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12257 msgid "risingdotseq"
12258 msgstr "risingdotseq"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12261 msgid "fallingdotseq"
12262 msgstr "fallingdotseq"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12281 msgid "shortparallel"
12282 msgstr "shortparallel"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12286 msgstr "smallsmile"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12290 msgstr "smallfrown"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12293 msgid "blacktriangleleft"
12294 msgstr "blacktriangleleft"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12297 msgid "blacktriangleright"
12298 msgstr "blacktriangleright"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12309 msgid "backepsilon"
12310 msgstr "backepsilon"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12325 msgid "AMS Negative Relations"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12425 msgid "precnapprox"
12426 msgstr "precnapprox"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12429 msgid "succnapprox"
12430 msgstr "succnapprox"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12442 msgstr "subsetneqq"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12446 msgstr "supsetneqq"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12458 msgstr "nsupseteqq"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12473 msgid "varsubsetneq"
12474 msgstr "varsubsetneq"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12477 msgid "varsupsetneq"
12478 msgstr "varsupsetneq"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12481 msgid "varsubsetneqq"
12482 msgstr "varsubsetneqq"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12485 msgid "varsupsetneqq"
12486 msgstr "varsupsetneqq"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12489 msgid "ntriangleleft"
12490 msgstr "ntriangleleft"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12493 msgid "ntriangleright"
12494 msgstr "ntriangleright"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12497 msgid "ntrianglelefteq"
12498 msgstr "ntrianglelefteq"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12501 msgid "ntrianglerighteq"
12502 msgstr "ntrianglerighteq"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12525 msgid "nshortparallel"
12526 msgstr "nshortparallel"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12529 msgid "AMS Operators"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12537 msgid "smallsetminus"
12538 msgstr "smallsetminus"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12557 msgid "doublebarwedge"
12558 msgstr "doublebarwedge"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12577 msgid "divideontimes"
12578 msgstr "divideontimes"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12589 msgid "leftthreetimes"
12590 msgstr "leftthreetimes"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12593 msgid "rightthreetimes"
12594 msgstr "rightthreetimes"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12598 msgstr "curlywedge"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12605 msgid "circleddash"
12606 msgstr "circleddash"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12610 msgstr "circledast"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12613 msgid "circledcirc"
12614 msgstr "circledcirc"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12624 #: lib/external_templates:37
12625 msgid "RasterImage"
12628 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12629 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12630 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12632 #: lib/external_templates:45
12633 msgid "A bitmap file.\n"
12634 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12636 #: lib/external_templates:102
12640 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12641 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12642 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12644 #: lib/external_templates:105
12645 msgid "An Xfig figure.\n"
12646 msgstr "Xfigの図です。\n"
12648 #: lib/external_templates:154
12649 msgid "ChessDiagram"
12652 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12653 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12654 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12656 #: lib/external_templates:157
12658 "A chess position diagram.\n"
12659 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12660 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12661 "the position that you want to display.\n"
12662 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12663 "and remember to type in a relative path\n"
12664 "to the LyX document location.\n"
12665 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12666 "to enable general editing of the board.\n"
12667 "You might also check out the\n"
12668 "'Options->Test legality' option, and\n"
12669 "remember to middle and right click to\n"
12670 "insert new material in the board.\n"
12671 "In order for this to work, you have to\n"
12672 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12673 "that TeX will find it, and you will need\n"
12674 "to install the skak package from CTAN.\n"
12677 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12678 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12679 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12680 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12681 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12682 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12683 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12684 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12685 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12686 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12687 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12688 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12689 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12692 #: lib/external_templates:199
12696 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12697 msgid "Lilypond typeset music"
12698 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12700 #: lib/external_templates:202
12702 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12703 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12704 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12705 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12707 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12708 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12709 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12710 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12712 #: lib/external_templates:251
12715 "Read 'info date' for more information.\n"
12718 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12720 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12722 msgid "%1$s and %2$s"
12723 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12725 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12727 msgid "%1$s et al."
12728 msgstr "%1$s et al."
12730 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12734 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12735 msgid "Add to bibliography only."
12736 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12738 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12742 #: src/Buffer.cpp:228
12743 msgid "Disk Error: "
12746 #: src/Buffer.cpp:229
12749 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12751 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12754 #: src/Buffer.cpp:276
12755 msgid "Could not remove temporary directory"
12756 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12758 #: src/Buffer.cpp:277
12760 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12761 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12763 #: src/Buffer.cpp:508
12764 msgid "Unknown document class"
12765 msgstr "不明な文書クラスです"
12767 #: src/Buffer.cpp:509
12769 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12770 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12772 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
12774 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12775 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12777 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12778 msgid "Document header error"
12781 #: src/Buffer.cpp:523
12782 msgid "\\begin_header is missing"
12783 msgstr "\\begin_headerがありません"
12785 #: src/Buffer.cpp:545
12786 msgid "\\begin_document is missing"
12787 msgstr "\\begin_documentがありません"
12789 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
12790 #: src/BufferView.cpp:1151
12791 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12792 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12794 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
12796 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12797 "xcolor/soul are installed.\n"
12798 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12801 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12803 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12804 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12806 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
12808 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12809 "xcolor and soul are not installed.\n"
12810 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12813 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12814 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12815 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12816 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12818 #: src/Buffer.cpp:585
12819 msgid "Failed to read embedded files"
12820 msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
12822 #: src/Buffer.cpp:586
12824 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12825 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12826 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12827 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12829 "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しました。"
12830 "LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファイルが"
12831 "あり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧することもでき"
12832 "るかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してください。"
12834 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12835 msgid "Document could not be read"
12836 msgstr "文書を読み込めませんでした"
12838 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12840 msgid "%1$s could not be read."
12841 msgstr "%1$s を読めませんでした。"
12843 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12844 msgid "Document format failure"
12845 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12847 #: src/Buffer.cpp:754
12849 msgid "%1$s is not a LyX document."
12850 msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
12852 #: src/Buffer.cpp:791
12853 msgid "Conversion failed"
12856 #: src/Buffer.cpp:792
12859 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12860 "it could not be created."
12862 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12865 #: src/Buffer.cpp:801
12866 msgid "Conversion script not found"
12867 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12869 #: src/Buffer.cpp:802
12872 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12873 "could not be found."
12875 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12878 #: src/Buffer.cpp:821
12879 msgid "Conversion script failed"
12880 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
12882 #: src/Buffer.cpp:822
12885 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12888 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
12891 #: src/Buffer.cpp:837
12893 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12894 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
12896 #: src/Buffer.cpp:870
12897 msgid "Backup failure"
12900 #: src/Buffer.cpp:871
12903 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12904 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12906 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
12907 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
12909 #: src/Buffer.cpp:881
12912 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12913 "overwrite this file?"
12915 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
12918 #: src/Buffer.cpp:883
12919 msgid "Overwrite modified file?"
12920 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
12922 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12923 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
12929 #: src/Buffer.cpp:915
12931 msgid "Saving document %1$s..."
12932 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
12934 #: src/Buffer.cpp:928
12935 msgid " could not write file!"
12936 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
12938 #: src/Buffer.cpp:935
12939 msgid " writing embedded files."
12940 msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
12942 #: src/Buffer.cpp:939
12944 msgid " could not write embedded files!"
12945 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
12947 #: src/Buffer.cpp:944
12951 #: src/Buffer.cpp:1023
12952 msgid "Iconv software exception Detected"
12953 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
12955 #: src/Buffer.cpp:1023
12958 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12961 "お使いのエンコーディング(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストール"
12962 "されていることを確認してください。"
12964 #: src/Buffer.cpp:1045
12966 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12968 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
12971 #: src/Buffer.cpp:1048
12973 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12974 "chosen encoding.\n"
12975 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12977 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"
12979 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
12981 #: src/Buffer.cpp:1055
12982 msgid "iconv conversion failed"
12983 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
12985 #: src/Buffer.cpp:1060
12986 msgid "conversion failed"
12989 #: src/Buffer.cpp:1332
12990 msgid "Running chktex..."
12991 msgstr "chktexを実行しています..."
12993 #: src/Buffer.cpp:1345
12994 msgid "chktex failure"
12997 #: src/Buffer.cpp:1346
12998 msgid "Could not run chktex successfully."
12999 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13001 #: src/Buffer.cpp:2111
13002 msgid "Preview source code"
13003 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13005 #: src/Buffer.cpp:2123
13007 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13008 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13010 #: src/Buffer.cpp:2127
13012 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13013 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13015 #: src/Buffer.cpp:2226
13017 msgid "Auto-saving %1$s"
13018 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13020 #: src/Buffer.cpp:2270
13021 msgid "Autosave failed!"
13022 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13024 #: src/Buffer.cpp:2293
13025 msgid "Autosaving current document..."
13026 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13028 #: src/Buffer.cpp:2341
13029 msgid "Couldn't export file"
13030 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13032 #: src/Buffer.cpp:2342
13034 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13035 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13037 #: src/Buffer.cpp:2379
13038 msgid "File name error"
13041 #: src/Buffer.cpp:2380
13042 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13043 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13045 #: src/Buffer.cpp:2421
13046 msgid "Document export cancelled."
13047 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13049 #: src/Buffer.cpp:2427
13051 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13052 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13054 #: src/Buffer.cpp:2433
13056 msgid "Document exported as %1$s"
13057 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13059 #: src/Buffer.cpp:2503
13062 "The specified document\n"
13064 "could not be read."
13070 #: src/Buffer.cpp:2505
13071 msgid "Could not read document"
13072 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13074 #: src/Buffer.cpp:2515
13077 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13079 "Recover emergency save?"
13081 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13083 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13085 #: src/Buffer.cpp:2518
13086 msgid "Load emergency save?"
13087 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13089 #: src/Buffer.cpp:2519
13093 #: src/Buffer.cpp:2519
13094 msgid "&Load Original"
13095 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13097 #: src/Buffer.cpp:2539
13100 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13102 "Load the backup instead?"
13104 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13106 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13108 #: src/Buffer.cpp:2542
13109 msgid "Load backup?"
13110 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13112 #: src/Buffer.cpp:2543
13113 msgid "&Load backup"
13114 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13116 #: src/Buffer.cpp:2543
13117 msgid "Load &original"
13118 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13120 #: src/Buffer.cpp:2576
13122 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13123 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13125 #: src/Buffer.cpp:2578
13126 msgid "Retrieve from version control?"
13127 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13129 #: src/Buffer.cpp:2579
13133 #: src/BufferList.cpp:220
13134 msgid "No file open!"
13135 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13137 #: src/BufferList.cpp:230
13139 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13140 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13142 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13144 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13145 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13147 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13149 msgid " Save failed! Trying...\n"
13150 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13152 #: src/BufferList.cpp:271
13153 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13154 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13156 #: src/BufferParams.cpp:497
13159 "The layout file requested by this document,\n"
13161 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13162 "class or style file required by it is not\n"
13163 "available. See the Customization documentation\n"
13164 "for more information.\n"
13166 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13167 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13168 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13169 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13170 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13172 #: src/BufferParams.cpp:503
13173 msgid "Document class not available"
13174 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13176 #: src/BufferParams.cpp:504
13177 msgid "LyX will not be able to produce output."
13178 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13180 #: src/BufferParams.cpp:1451
13182 msgid "The document class %1$s could not be found."
13183 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13185 #: src/BufferParams.cpp:1453
13186 msgid "Class not found"
13187 msgstr "クラスが見つかりません"
13189 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13191 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13192 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13194 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13195 msgid "Could not load class"
13196 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13198 #: src/BufferParams.cpp:1501
13201 "The module %1$s has been requested by\n"
13202 "this document but has not been found in the list of\n"
13203 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13204 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13206 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13207 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13208 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13209 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13211 #: src/BufferParams.cpp:1505
13212 msgid "Module not available"
13213 msgstr "モジュールが利用不能です"
13215 #: src/BufferParams.cpp:1506
13216 msgid "Some layouts may not be available."
13217 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13219 #: src/BufferParams.cpp:1514
13222 "The module %1$s requires a package that is\n"
13223 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13224 "may not be possible.\n"
13226 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13227 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13230 #: src/BufferParams.cpp:1517
13231 msgid "Package not available"
13232 msgstr "パッケージが利用不能です"
13234 #: src/BufferParams.cpp:1522
13236 msgid "Error reading module %1$s\n"
13237 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13239 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13243 #: src/BufferParams.cpp:1528
13244 msgid "Error reading internal layout information"
13245 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13247 #: src/BufferView.cpp:177
13248 msgid "No more insets"
13249 msgstr "差込枠はもうありません"
13251 #: src/BufferView.cpp:668
13252 msgid "Save bookmark"
13255 #: src/BufferView.cpp:1031
13256 msgid "No further undo information"
13257 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13259 #: src/BufferView.cpp:1040
13260 msgid "No further redo information"
13261 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13263 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13264 msgid "String not found!"
13265 msgstr "文字列が見つかりません!"
13267 #: src/BufferView.cpp:1219
13271 #: src/BufferView.cpp:1226
13275 #: src/BufferView.cpp:1233
13276 msgid "Mark removed"
13279 #: src/BufferView.cpp:1236
13283 #: src/BufferView.cpp:1283
13284 msgid "Statistics for the selection:"
13287 #: src/BufferView.cpp:1285
13288 msgid "Statistics for the document:"
13291 #: src/BufferView.cpp:1288
13296 #: src/BufferView.cpp:1290
13300 #: src/BufferView.cpp:1293
13302 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13303 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13305 #: src/BufferView.cpp:1296
13306 msgid "One character (including blanks)"
13309 #: src/BufferView.cpp:1299
13311 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13312 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13314 #: src/BufferView.cpp:1302
13315 msgid "One character (excluding blanks)"
13318 #: src/BufferView.cpp:1304
13322 #: src/BufferView.cpp:1986
13324 msgid "Inserting document %1$s..."
13325 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13327 #: src/BufferView.cpp:1997
13329 msgid "Document %1$s inserted."
13330 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13332 #: src/BufferView.cpp:1999
13334 msgid "Could not insert document %1$s"
13335 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13337 #: src/BufferView.cpp:2225
13340 "Could not read the specified document\n"
13342 "due to the error: %2$s"
13344 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13348 #: src/BufferView.cpp:2227
13349 msgid "Could not read file"
13350 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13352 #: src/BufferView.cpp:2234
13356 " is not readable."
13361 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13362 msgid "Could not open file"
13363 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13365 #: src/BufferView.cpp:2242
13366 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13367 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13369 #: src/BufferView.cpp:2243
13371 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13372 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13373 "If this does not give the correct result\n"
13374 "then please change the encoding of the file\n"
13375 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13377 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13378 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13379 "もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n"
13380 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13382 #: src/Chktex.cpp:63
13384 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13385 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13387 #: src/Chktex.cpp:65
13388 msgid "ChkTeX warning id # "
13389 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13391 #: src/Color.cpp:92
13395 #: src/Color.cpp:93
13399 #: src/Color.cpp:94
13403 #: src/Color.cpp:95
13407 #: src/Color.cpp:96
13411 #: src/Color.cpp:97
13415 #: src/Color.cpp:98
13419 #: src/Color.cpp:99
13423 #: src/Color.cpp:100
13427 #: src/Color.cpp:101
13431 #: src/Color.cpp:102
13435 #: src/Color.cpp:103
13439 #: src/Color.cpp:104
13443 #: src/Color.cpp:105
13445 msgid "selected text"
13448 #: src/Color.cpp:107
13452 #: src/Color.cpp:108
13453 msgid "inline completion"
13456 #: src/Color.cpp:110
13457 msgid "non-unique inline completion"
13460 #: src/Color.cpp:112
13461 msgid "previewed snippet"
13464 #: src/Color.cpp:113
13468 #: src/Color.cpp:114
13469 msgid "note background"
13472 #: src/Color.cpp:115
13473 msgid "comment label"
13476 #: src/Color.cpp:116
13477 msgid "comment background"
13480 #: src/Color.cpp:117
13482 msgid "greyedout inset label"
13483 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
13485 #: src/Color.cpp:118
13486 msgid "greyedout inset background"
13487 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
13489 #: src/Color.cpp:119
13493 #: src/Color.cpp:120
13494 msgid "branch label"
13497 #: src/Color.cpp:121
13498 msgid "footnote label"
13501 #: src/Color.cpp:122
13502 msgid "index label"
13505 #: src/Color.cpp:123
13506 msgid "margin note label"
13509 #: src/Color.cpp:124
13513 #: src/Color.cpp:125
13517 #: src/Color.cpp:126
13521 #: src/Color.cpp:127
13525 #: src/Color.cpp:128
13526 msgid "command inset"
13529 #: src/Color.cpp:129
13530 msgid "command inset background"
13531 msgstr "コマンド差込枠の背景"
13533 #: src/Color.cpp:130
13534 msgid "command inset frame"
13537 #: src/Color.cpp:131
13538 msgid "special character"
13541 #: src/Color.cpp:132
13545 #: src/Color.cpp:133
13546 msgid "math background"
13549 #: src/Color.cpp:134
13550 msgid "graphics background"
13553 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13554 msgid "Math macro background"
13557 #: src/Color.cpp:136
13561 #: src/Color.cpp:137
13562 msgid "math corners"
13565 #: src/Color.cpp:138
13569 #: src/Color.cpp:140
13570 msgid "Math macro hovered background"
13571 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13573 #: src/Color.cpp:141
13574 msgid "Math macro label"
13577 #: src/Color.cpp:142
13578 msgid "Math macro frame"
13581 #: src/Color.cpp:143
13582 msgid "Math macro blended out"
13583 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13585 #: src/Color.cpp:144
13586 msgid "Math macro old parameter"
13587 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13589 #: src/Color.cpp:145
13590 msgid "Math macro new parameter"
13591 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13593 #: src/Color.cpp:146
13594 msgid "caption frame"
13597 #: src/Color.cpp:147
13598 msgid "collapsable inset text"
13599 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13601 #: src/Color.cpp:148
13602 msgid "collapsable inset frame"
13605 #: src/Color.cpp:149
13606 msgid "inset background"
13609 #: src/Color.cpp:150
13610 msgid "inset frame"
13613 #: src/Color.cpp:151
13614 msgid "LaTeX error"
13617 #: src/Color.cpp:152
13618 msgid "end-of-line marker"
13621 #: src/Color.cpp:153
13622 msgid "appendix marker"
13625 #: src/Color.cpp:154
13629 #: src/Color.cpp:155
13630 msgid "Deleted text"
13633 #: src/Color.cpp:156
13637 #: src/Color.cpp:157
13638 msgid "added space markers"
13641 #: src/Color.cpp:158
13642 msgid "top/bottom line"
13645 #: src/Color.cpp:159
13649 #: src/Color.cpp:160
13650 msgid "table on/off line"
13651 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13653 #: src/Color.cpp:162
13654 msgid "bottom area"
13657 #: src/Color.cpp:163
13661 #: src/Color.cpp:164
13662 msgid "page break / line break"
13665 #: src/Color.cpp:165
13666 msgid "frame of button"
13669 #: src/Color.cpp:166
13670 msgid "button background"
13673 #: src/Color.cpp:167
13674 msgid "button background under focus"
13675 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13677 #: src/Color.cpp:168
13681 #: src/Color.cpp:169
13685 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13686 #: src/Converter.cpp:515
13687 msgid "Cannot convert file"
13688 msgstr "ファイルを変換することができません"
13690 #: src/Converter.cpp:307
13693 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13694 "Define a converter in the preferences."
13696 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13699 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13700 msgid "Executing command: "
13701 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13703 #: src/Converter.cpp:444
13704 msgid "Build errors"
13707 #: src/Converter.cpp:445
13708 msgid "There were errors during the build process."
13709 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13711 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13713 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13714 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13716 #: src/Converter.cpp:473
13718 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13719 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13721 #: src/Converter.cpp:517
13723 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13724 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13726 #: src/Converter.cpp:518
13728 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13729 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13731 #: src/Converter.cpp:574
13732 msgid "Running LaTeX..."
13733 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13735 #: src/Converter.cpp:592
13738 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13741 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13744 #: src/Converter.cpp:595
13745 msgid "LaTeX failed"
13746 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13748 #: src/Converter.cpp:597
13749 msgid "Output is empty"
13752 #: src/Converter.cpp:598
13753 msgid "An empty output file was generated."
13754 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13756 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13759 "Layout had to be changed from\n"
13761 "because of class conversion from\n"
13764 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13767 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13768 msgid "Changed Layout"
13769 msgstr "レイアウトを変更しました"
13771 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13774 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13777 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13778 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
13780 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13781 msgid "Undefined flex inset"
13784 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13785 msgid "Failed to extract file"
13786 msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
13788 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13791 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13792 "Source file %2$s does not exist"
13794 "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
13795 "ソースファイル%2$sが存在しません"
13797 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13798 msgid "Overwrite external file?"
13799 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
13801 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13803 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13804 msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13806 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13807 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13808 msgid "Copy file failure"
13811 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13814 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13815 "Please check whether the path is writeable."
13817 "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
13818 "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
13820 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13821 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13824 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13825 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13827 "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
13828 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13830 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13831 msgid "Failed to embed file"
13832 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13834 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13837 "Failed to embed file %1$s.\n"
13838 "Please check whether this file exists and is readable."
13840 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13841 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13843 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13844 msgid "Update embedded file?"
13845 msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
13847 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13849 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13850 msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13852 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13853 msgid "Failed to copy embedded file"
13854 msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
13856 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13859 "Failed to embed file %1$s.\n"
13860 "Please check whether the source file is available"
13862 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13863 "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
13865 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
13866 msgid "Failed to open file"
13867 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13869 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:577
13870 #: src/EmbeddedFiles.cpp:622
13873 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13875 "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりましたか?"
13877 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13878 msgid "Sync file failure"
13879 msgstr "ファイルの同期に失敗"
13881 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13884 "%1$d external files are ignored.\n"
13885 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13887 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13888 "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
13890 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13891 msgid "Packing all files"
13892 msgstr "全てのファイルを梱包します"
13894 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13897 "%1$d external files are ignored.\n"
13898 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13900 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13901 "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
13903 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13904 msgid "Unpacking all files"
13905 msgstr "全てのファイルを開梱します"
13907 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
13909 msgid "Wrong embedding status."
13910 msgstr "誤った埋込状態です。"
13912 #: src/EmbeddedFiles.cpp:501
13915 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13916 "status. Assuming embedding status."
13918 "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持して"
13919 "います。埋込状態を仮定することにします。"
13921 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
13922 msgid "Failed to write file"
13923 msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
13925 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
13926 msgid "Save failure"
13929 #: src/EmbeddedFiles.cpp:639
13932 "Cannot create file %1$s.\n"
13933 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13935 "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13936 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13938 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13941 "The file %1$s already exists.\n"
13943 "Do you want to overwrite that file?"
13945 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13949 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13950 msgid "Overwrite file?"
13951 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13953 #: src/Exporter.cpp:49
13954 msgid "Overwrite &all"
13957 #: src/Exporter.cpp:50
13958 msgid "&Cancel export"
13959 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
13961 #: src/Exporter.cpp:90
13962 msgid "Couldn't copy file"
13963 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
13965 #: src/Exporter.cpp:91
13967 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13968 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
13970 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
13972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13976 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
13978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13982 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
13984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13992 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13997 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14002 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14006 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14010 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14014 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14018 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14026 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14030 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14038 #: src/Font.cpp:170
14040 msgid "Emphasis %1$s, "
14043 #: src/Font.cpp:173
14045 msgid "Underline %1$s, "
14048 #: src/Font.cpp:176
14050 msgid "Noun %1$s, "
14053 #: src/Font.cpp:190
14055 msgid "Language: %1$s, "
14058 #: src/Font.cpp:193
14060 msgid " Number %1$s"
14063 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14064 msgid "Cannot view file"
14065 msgstr "ファイルを読むことができません"
14067 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14069 msgid "File does not exist: %1$s"
14070 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14072 #: src/Format.cpp:267
14074 msgid "No information for viewing %1$s"
14075 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14077 #: src/Format.cpp:277
14079 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14080 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14082 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14083 #: src/Format.cpp:383
14084 msgid "Cannot edit file"
14085 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14087 #: src/Format.cpp:337
14088 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14089 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14091 #: src/Format.cpp:350
14093 msgid "No information for editing %1$s"
14094 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14096 #: src/Format.cpp:361
14098 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14099 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14101 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14102 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14103 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14105 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14106 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14107 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14109 #: src/ISpell.cpp:267
14111 "Could not create an ispell process.\n"
14112 "You may not have the right languages installed."
14114 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14115 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14117 #: src/ISpell.cpp:290
14119 "The ispell process returned an error.\n"
14120 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14122 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14123 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14125 #: src/ISpell.cpp:395
14128 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14131 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"
14134 #: src/ISpell.cpp:406
14135 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14136 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14138 #: src/ISpell.cpp:466
14141 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14144 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"
14147 #: src/ISpell.cpp:481
14150 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14153 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"
14156 #: src/KeySequence.cpp:167
14160 #: src/LaTeX.cpp:61
14162 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14163 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14165 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14166 msgid "Running MakeIndex."
14167 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14169 #: src/LaTeX.cpp:284
14170 msgid "Running BibTeX."
14171 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14173 #: src/LaTeX.cpp:418
14174 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14175 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14178 msgid "Could not read configuration file"
14179 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14184 "Error while reading the configuration file\n"
14186 "Please check your installation."
14189 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14190 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14193 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14194 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14202 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14203 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14206 msgid "Unable to remove temporary directory"
14207 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14211 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14212 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14215 msgid "No textclass is found"
14216 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14220 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14221 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14223 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14224 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14225 "はLyXを終了するなどしてください。"
14229 msgid "&Reconfigure"
14233 msgid "&Use Default"
14234 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14236 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14238 msgstr "LyX を終了(&E)"
14240 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14245 msgid "Could not create temporary directory"
14246 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14251 "Could not create a temporary directory in\n"
14252 "%1$s. Make sure that this\n"
14253 "path exists and is writable and try again."
14255 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14256 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14257 "であることを確認して,再度実行してください。"
14260 msgid "Missing user LyX directory"
14261 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14266 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14267 "It is needed to keep your own configuration."
14269 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14270 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14273 msgid "&Create directory"
14274 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14277 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14278 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14282 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14283 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14286 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14287 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14289 #: src/LyX.cpp:1120
14290 msgid "List of supported debug flags:"
14291 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14293 #: src/LyX.cpp:1124
14295 msgid "Setting debug level to %1$s"
14296 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14298 #: src/LyX.cpp:1135
14301 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14302 "Command line switches (case sensitive):\n"
14303 "\t-help summarize LyX usage\n"
14304 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14305 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14306 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14307 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14308 " select the features to debug.\n"
14309 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14310 "\t-x [--execute] command\n"
14311 " where command is a lyx command.\n"
14312 "\t-e [--export] fmt\n"
14313 " where fmt is the export format of choice.\n"
14314 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14315 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14316 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14317 " where fmt is the import format of choice\n"
14318 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14319 "\t-version summarize version and build info\n"
14320 "Check the LyX man page for more details."
14322 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14323 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14324 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14325 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14326 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14327 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14328 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14329 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14330 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14331 "\t-x [--execute] command\n"
14332 " commandはlyxコマンドです。\n"
14333 "\t-e [--export] fmt\n"
14334 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14335 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14336 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14337 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14338 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14339 " インポートするファイルと指定します。\n"
14340 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14341 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14343 #: src/LyX.cpp:1175
14344 msgid "No system directory"
14345 msgstr "システムディレクトリがありません"
14347 #: src/LyX.cpp:1176
14348 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14349 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14351 #: src/LyX.cpp:1187
14352 msgid "No user directory"
14353 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14355 #: src/LyX.cpp:1188
14356 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14357 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14359 #: src/LyX.cpp:1199
14360 msgid "Incomplete command"
14363 #: src/LyX.cpp:1200
14364 msgid "Missing command string after --execute switch"
14365 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14367 #: src/LyX.cpp:1211
14368 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14369 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14371 #: src/LyX.cpp:1224
14372 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14373 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14375 #: src/LyX.cpp:1229
14376 msgid "Missing filename for --import"
14377 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14379 #: src/LyXFunc.cpp:113
14380 msgid "Running configure..."
14381 msgstr "設定を検出しています,,,"
14383 #: src/LyXFunc.cpp:124
14384 msgid "Reloading configuration..."
14385 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14387 #: src/LyXFunc.cpp:130
14388 msgid "System reconfiguration failed"
14389 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14391 #: src/LyXFunc.cpp:131
14393 "The system reconfiguration has failed.\n"
14394 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14395 "Please reconfigure again if needed."
14397 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14398 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14399 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14401 #: src/LyXFunc.cpp:137
14402 msgid "System reconfigured"
14403 msgstr "システムを再検出しました"
14405 #: src/LyXFunc.cpp:138
14407 "The system has been reconfigured.\n"
14408 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14409 "updated document class specifications."
14411 "システムの再検出を行いました。\n"
14412 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14413 "LyXを再起動する必要があります。"
14415 #: src/LyXFunc.cpp:362
14416 msgid "Unknown function."
14419 #: src/LyXFunc.cpp:394
14420 msgid "Nothing to do"
14423 #: src/LyXFunc.cpp:413
14424 msgid "Unknown action"
14427 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14428 msgid "Command disabled"
14431 #: src/LyXFunc.cpp:426
14432 msgid "Command not allowed without any document open"
14433 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14435 #: src/LyXFunc.cpp:660
14436 msgid "Document is read-only"
14439 #: src/LyXFunc.cpp:669
14440 msgid "This portion of the document is deleted."
14441 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14443 #: src/LyXFunc.cpp:688
14446 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14448 "Do you want to save the document?"
14450 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14454 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14455 msgid "Save changed document?"
14456 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14458 #: src/LyXFunc.cpp:706
14461 "Could not print the document %1$s.\n"
14462 "Check that your printer is set up correctly."
14464 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14465 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14467 #: src/LyXFunc.cpp:709
14468 msgid "Print document failed"
14469 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14471 #: src/LyXFunc.cpp:826
14474 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14475 "version of the document %1$s?"
14477 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14480 #: src/LyXFunc.cpp:828
14481 msgid "Revert to saved document?"
14482 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14484 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14488 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14489 msgid "Missing argument"
14492 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14494 msgid "Opening help file %1$s..."
14495 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14497 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14499 msgid "Opening child document %1$s..."
14500 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14502 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14503 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14504 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14506 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14508 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14510 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14513 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14515 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14516 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14518 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14519 msgid "Unable to save document defaults"
14520 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14522 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14524 msgid "Document %1$s reloaded."
14525 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14527 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14529 msgid "Could not reload document %1$s"
14530 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14532 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14533 msgid "Welcome to LyX!"
14536 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14537 msgid "Converting document to new document class..."
14538 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14540 #: src/LyXRC.cpp:2643
14542 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14545 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14548 #: src/LyXRC.cpp:2648
14550 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14552 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14554 #: src/LyXRC.cpp:2652
14556 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14557 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14558 "specified, an internal routine is used."
14560 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14561 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14562 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14564 #: src/LyXRC.cpp:2660
14566 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14567 "automatically by what you type."
14569 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14572 #: src/LyXRC.cpp:2664
14574 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14577 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14580 #: src/LyXRC.cpp:2668
14582 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14583 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14585 #: src/LyXRC.cpp:2675
14587 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14588 "the backup file in the same directory as the original file."
14590 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14591 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14593 #: src/LyXRC.cpp:2679
14595 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14596 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14598 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14599 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14601 #: src/LyXRC.cpp:2683
14603 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14604 "its global and local bind/ directories."
14606 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14607 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14609 #: src/LyXRC.cpp:2687
14610 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14612 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14614 #: src/LyXRC.cpp:2691
14616 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14617 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14619 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14620 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14622 #: src/LyXRC.cpp:2701
14624 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14625 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14627 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14628 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14630 #: src/LyXRC.cpp:2705
14632 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14635 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14637 #: src/LyXRC.cpp:2716
14640 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14641 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14643 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14644 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14646 #: src/LyXRC.cpp:2720
14648 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14649 "look in its global and local commands/ directories."
14651 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14652 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14654 #: src/LyXRC.cpp:2724
14655 msgid "New documents will be assigned this language."
14656 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14658 #: src/LyXRC.cpp:2728
14659 msgid "Specify the default paper size."
14660 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14662 #: src/LyXRC.cpp:2732
14664 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14665 "shown after the change has been made.)"
14667 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14668 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14670 #: src/LyXRC.cpp:2736
14671 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14672 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14674 #: src/LyXRC.cpp:2740
14676 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14677 "LyX was started from."
14679 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14681 #: src/LyXRC.cpp:2745
14682 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14683 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14685 #: src/LyXRC.cpp:2749
14687 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14688 "value selects the directory LyX was started from."
14690 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14693 #: src/LyXRC.cpp:2753
14695 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14696 "recommended for non-English languages."
14698 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"
14701 #: src/LyXRC.cpp:2760
14703 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14704 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14705 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14707 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14708 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14709 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14711 #: src/LyXRC.cpp:2769
14713 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14714 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14716 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14717 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14720 #: src/LyXRC.cpp:2773
14721 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14722 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14724 #: src/LyXRC.cpp:2777
14726 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14728 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14730 #: src/LyXRC.cpp:2781
14732 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14733 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14735 #: src/LyXRC.cpp:2785
14737 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14738 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14739 "name of the second language."
14741 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14742 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14744 #: src/LyXRC.cpp:2789
14745 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14746 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14748 #: src/LyXRC.cpp:2793
14749 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14750 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14752 #: src/LyXRC.cpp:2797
14754 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14757 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14760 #: src/LyXRC.cpp:2801
14762 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14763 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14765 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14766 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14768 #: src/LyXRC.cpp:2805
14770 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14771 "document is the default language."
14773 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14776 #: src/LyXRC.cpp:2809
14777 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14779 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14781 #: src/LyXRC.cpp:2813
14782 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14784 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14787 #: src/LyXRC.cpp:2817
14788 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14790 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14793 #: src/LyXRC.cpp:2821
14795 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14798 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14801 #: src/LyXRC.cpp:2825
14802 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14803 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14805 #: src/LyXRC.cpp:2830
14806 msgid "The completion popup delay."
14807 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14809 #: src/LyXRC.cpp:2834
14810 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14811 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14813 #: src/LyXRC.cpp:2838
14814 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14815 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14817 #: src/LyXRC.cpp:2842
14819 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14820 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14822 #: src/LyXRC.cpp:2846
14824 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14827 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
14829 #: src/LyXRC.cpp:2850
14830 msgid "The inline completion delay."
14833 #: src/LyXRC.cpp:2854
14834 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14835 msgstr "選択すると、数式モードで文中補完を表示します。"
14837 #: src/LyXRC.cpp:2858
14838 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14839 msgstr "選択すると、テキストモードで文中補完を表示します。"
14841 #: src/LyXRC.cpp:2862
14842 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14843 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14845 #: src/LyXRC.cpp:2866
14847 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14849 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14851 #: src/LyXRC.cpp:2871
14853 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14854 "variable. Use the OS native format."
14856 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14859 #: src/LyXRC.cpp:2878
14861 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14862 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14864 #: src/LyXRC.cpp:2882
14865 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14866 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14868 #: src/LyXRC.cpp:2886
14869 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14871 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14874 #: src/LyXRC.cpp:2890
14875 msgid "Scale the preview size to suit."
14876 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14878 #: src/LyXRC.cpp:2894
14879 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14880 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14882 #: src/LyXRC.cpp:2898
14883 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14884 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14886 #: src/LyXRC.cpp:2902
14888 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14889 "environment variable PRINTER."
14891 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14894 #: src/LyXRC.cpp:2906
14895 msgid "The option to print only even pages."
14896 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14898 #: src/LyXRC.cpp:2910
14900 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14901 "the filename of the DVI file to be printed."
14903 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14904 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14906 #: src/LyXRC.cpp:2914
14907 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14908 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14910 #: src/LyXRC.cpp:2918
14911 msgid "The option to print out in landscape."
14912 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14914 #: src/LyXRC.cpp:2922
14915 msgid "The option to print only odd pages."
14916 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14918 #: src/LyXRC.cpp:2926
14919 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14920 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14922 #: src/LyXRC.cpp:2930
14923 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14924 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14926 #: src/LyXRC.cpp:2934
14927 msgid "The option to specify paper type."
14928 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14930 #: src/LyXRC.cpp:2938
14931 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14932 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14934 #: src/LyXRC.cpp:2942
14936 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14937 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14940 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14941 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14944 #: src/LyXRC.cpp:2946
14946 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14947 "prepended along with the printer name after the spool command."
14949 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14952 #: src/LyXRC.cpp:2950
14953 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14954 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14956 #: src/LyXRC.cpp:2954
14957 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14958 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14960 #: src/LyXRC.cpp:2958
14962 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14965 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
14968 #: src/LyXRC.cpp:2962
14969 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14970 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
14972 #: src/LyXRC.cpp:2970
14974 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14976 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
14979 #: src/LyXRC.cpp:2974
14981 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14982 "wrong, override the setting here."
14984 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
14985 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
14987 #: src/LyXRC.cpp:2980
14988 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14989 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
14991 #: src/LyXRC.cpp:2989
14993 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14994 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14995 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14997 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
14998 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
14999 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15000 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15002 #: src/LyXRC.cpp:2993
15003 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15004 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15006 #: src/LyXRC.cpp:2998
15009 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15010 "roughly the same size as on paper."
15012 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15015 #: src/LyXRC.cpp:3002
15017 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15019 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15022 #: src/LyXRC.cpp:3006
15024 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15025 "\".out\". Only for advanced users."
15027 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15030 #: src/LyXRC.cpp:3013
15031 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15032 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15034 #: src/LyXRC.cpp:3017
15035 msgid "What command runs the spellchecker?"
15036 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15038 #: src/LyXRC.cpp:3021
15040 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15041 "when you quit LyX."
15043 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15046 #: src/LyXRC.cpp:3025
15048 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15049 "value selects the directory LyX was started from."
15051 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15054 #: src/LyXRC.cpp:3035
15056 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15057 "will look in its global and local ui/ directories."
15059 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15060 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15062 #: src/LyXRC.cpp:3048
15064 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15065 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15066 "may not work with all dictionaries."
15068 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"
15069 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
15072 #: src/LyXRC.cpp:3052
15073 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15074 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15076 #: src/LyXRC.cpp:3056
15078 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15080 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15083 #: src/LyXRC.cpp:3063
15084 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15086 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15089 #: src/LyXVC.cpp:91
15090 msgid "Document not saved"
15091 msgstr "文書は保存されませんでした"
15093 #: src/LyXVC.cpp:92
15094 msgid "You must save the document before it can be registered."
15095 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15097 #: src/LyXVC.cpp:117
15098 msgid "LyX VC: Initial description"
15099 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15101 #: src/LyXVC.cpp:118
15102 msgid "(no initial description)"
15103 msgstr "(初期説明文がありません)"
15105 #: src/LyXVC.cpp:133
15106 msgid "LyX VC: Log Message"
15107 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15109 #: src/LyXVC.cpp:136
15110 msgid "(no log message)"
15111 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15113 #: src/LyXVC.cpp:156
15116 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15119 "Do you want to revert to the saved version?"
15121 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15126 #: src/LyXVC.cpp:159
15127 msgid "Revert to stored version of document?"
15128 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15130 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15131 msgid "Senseless with this layout!"
15132 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15134 #: src/Paragraph.cpp:1569
15135 msgid "Alignment not permitted"
15138 #: src/Paragraph.cpp:1570
15140 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15141 "Setting to default."
15143 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15146 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15147 msgid "LyX Warning: "
15150 #: src/Paragraph.cpp:2039
15151 msgid "uncodable character"
15152 msgstr "コード化できない文字"
15154 #: src/SpellBase.cpp:51
15155 msgid "Native OS API not yet supported."
15156 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15158 #: src/Text.cpp:120
15159 msgid "Unknown layout"
15160 msgstr "不明なレイアウトです"
15162 #: src/Text.cpp:121
15165 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15166 "Trying to use the default instead.\n"
15168 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15171 #: src/Text.cpp:150
15172 msgid "Unknown Inset"
15175 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15176 msgid "Change tracking error"
15177 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15179 #: src/Text.cpp:224
15181 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15182 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15184 #: src/Text.cpp:237
15186 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15187 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15189 #: src/Text.cpp:244
15190 msgid "Unknown token"
15193 #: src/Text.cpp:526
15195 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15198 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15200 #: src/Text.cpp:537
15201 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15203 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15206 #: src/Text.cpp:1223
15207 msgid "[Change Tracking] "
15208 msgstr "[追尾機能を変更] "
15210 #: src/Text.cpp:1229
15214 #: src/Text.cpp:1233
15218 #: src/Text.cpp:1243
15221 msgstr "フォント: %1$s"
15223 #: src/Text.cpp:1248
15225 msgid ", Depth: %1$d"
15226 msgstr ", 深度: %1$d"
15228 #: src/Text.cpp:1254
15229 msgid ", Spacing: "
15232 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15236 #: src/Text.cpp:1266
15240 #: src/Text.cpp:1275
15244 #: src/Text.cpp:1276
15245 msgid ", Paragraph: "
15248 #: src/Text.cpp:1277
15252 #: src/Text.cpp:1278
15253 msgid ", Position: "
15256 #: src/Text.cpp:1284
15260 #: src/Text.cpp:1286
15261 msgid ", Boundary: "
15264 #: src/Text2.cpp:391
15265 msgid "No font change defined."
15266 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15268 #: src/Text2.cpp:431
15269 msgid "Nothing to index!"
15270 msgstr "索引にするものがありません!"
15272 #: src/Text2.cpp:433
15273 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15274 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15276 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15277 msgid "Math editor mode"
15280 #: src/Text3.cpp:792
15281 msgid "Unknown spacing argument: "
15282 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15284 #: src/Text3.cpp:1014
15288 #: src/Text3.cpp:1015
15292 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15293 msgid "Character set"
15294 msgstr "文字が調整されました"
15296 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15297 msgid "Paragraph layout set"
15298 msgstr "段落を割り付けました。"
15300 #: src/TextClass.cpp:115
15301 msgid "Plain Layout"
15304 #: src/TextClass.cpp:592
15305 msgid "Missing File"
15306 msgstr "ファイルがありません"
15308 #: src/TextClass.cpp:593
15309 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15310 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15312 #: src/TextClass.cpp:596
15313 msgid "Corrupt File"
15316 #: src/TextClass.cpp:597
15317 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15319 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15321 #: src/Thesaurus.cpp:60
15322 msgid "Thesaurus failure"
15323 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15325 #: src/Thesaurus.cpp:61
15328 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15332 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15336 #: src/VSpace.cpp:472
15337 msgid "Default skip"
15340 #: src/VSpace.cpp:475
15344 #: src/VSpace.cpp:478
15345 msgid "Medium skip"
15348 #: src/VSpace.cpp:481
15352 #: src/VSpace.cpp:484
15353 msgid "Vertical fill"
15356 #: src/VSpace.cpp:491
15360 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15363 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15364 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15366 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15367 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15369 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15370 msgid "Reload saved document?"
15371 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15373 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15377 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15378 msgid "&Keep Changes"
15381 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15383 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15384 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15386 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15387 msgid "File not readable!"
15388 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15390 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15393 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15395 "Do you want to create a new document?"
15397 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15401 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15402 msgid "Create new document?"
15403 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15405 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15409 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15412 "The specified document template\n"
15414 "could not be read."
15419 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15420 msgid "Could not read template"
15421 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15423 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15424 msgid "\\arabic{enumi}."
15425 msgstr "\\arabic{enumi}."
15427 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15428 msgid "\\roman{enumiii}."
15429 msgstr "\\roman{enumiii}."
15431 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15432 msgid "\\Alph{enumiv}."
15433 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15435 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15436 msgid "Senseless!!! "
15437 msgstr "意味を成しません!!! "
15439 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15440 msgid "No debugging message"
15441 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15443 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15444 msgid "General information"
15447 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15448 msgid "Developers' general debug messages"
15449 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15451 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15452 msgid "All debugging messages"
15453 msgstr "全デバッグメッセージ"
15455 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15457 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15458 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15461 msgid "Standard[[Bullets]]"
15464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15484 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15485 msgid "Directories"
15488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15489 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15490 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15493 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15494 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15497 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15498 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15503 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15504 "1995-2008 LyX Team"
15506 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15507 "1995-2008 LyX Teamです。"
15509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15511 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15512 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15513 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15514 "any later version."
15516 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15517 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15518 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15522 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15523 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15524 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15525 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15526 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15527 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15528 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15530 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
15531 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15533 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15534 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15535 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15536 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15539 msgid "LyX Version "
15542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15543 msgid "Library directory: "
15544 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15547 msgid "User directory: "
15548 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15550 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15551 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15552 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15563 msgid "Preferences"
15566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15567 msgid "Reconfigure"
15570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15579 msgid "The current document was closed."
15580 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15584 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15585 "documents and exit.\n"
15589 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15596 msgid "Software exception Detected"
15597 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15601 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15602 "unsaved documents and exit."
15604 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15607 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15608 msgid "Bibliography Entry Settings"
15611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15612 msgid "BibTeX Bibliography"
15613 msgstr "BibTeX 参考文献"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15618 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15621 msgid "Documents|#o#O"
15622 msgstr "文書(O)|#o#O"
15624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15625 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15626 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15629 msgid "Select a BibTeX database to add"
15630 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15632 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15633 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15634 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15637 msgid "Select a BibTeX style"
15638 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15646 msgid "Simple rectangular frame"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15650 msgid "Oval frame, thin"
15651 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15654 msgid "Oval frame, thick"
15655 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15658 msgid "Drop shadow"
15661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15662 msgid "Shaded background"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15666 msgid "Double rectangular frame"
15667 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329
15675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:196
15680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412
15682 msgid "Total Height"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15691 msgid "Box Settings"
15694 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15695 msgid "Branch Settings"
15698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15715 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15716 msgid "Merge Changes"
15719 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15728 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15730 msgid "Change made at %1$s\n"
15731 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15804 msgid "LinkBack PDF"
15805 msgstr "LinkBack PDF"
15807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15829 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15830 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15841 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15842 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15844 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15845 msgid "Next command"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15849 msgid "big[[delimiter size]]"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15853 msgid "Big[[delimiter size]]"
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15857 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15861 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15865 msgid "Math Delimiter"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15878 msgid "Computer Modern Roman"
15879 msgstr "Computer Modern Roman"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15882 msgid "Latin Modern Roman"
15883 msgstr "Latin Modern Roman"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15886 msgid "AE (Almost European)"
15887 msgstr "AE (Almost European)"
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15890 msgid "Times Roman"
15891 msgstr "Times Roman"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15898 msgid "Bitstream Charter"
15899 msgstr "Bitstream Charter"
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15902 msgid "New Century Schoolbook"
15903 msgstr "New Century Schoolbook"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15915 msgstr "Bera Serif"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15918 msgid "Concrete Roman"
15919 msgstr "Concrete Roman"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15922 msgid "Zapf Chancery"
15923 msgstr "Zapf Chancery"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15926 msgid "Computer Modern Sans"
15927 msgstr "Computer Modern Sans"
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15930 msgid "Latin Modern Sans"
15931 msgstr "Latin Modern Sans"
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15938 msgid "Avant Garde"
15939 msgstr "Avant Garde"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15950 msgid "Computer Modern Typewriter"
15951 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15954 msgid "Latin Modern Typewriter"
15955 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15970 msgid "CM Typewriter Light"
15971 msgstr "CM Typewriter Light"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15974 msgid "Module not found!"
15975 msgstr "モジュールが見つかりません!"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15978 msgid "Document Settings"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15984 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15986 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15995 msgid " (not installed)"
15996 msgstr "(インストールされていません)"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16016 msgstr "プレーン(plain)"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16020 msgstr "設定(headings)"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16024 msgstr "装飾的(fancy)"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16035 msgid "LaTeX default"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16067 msgid "Appears in TOC"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16071 msgid "Author-year"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16080 msgid "Unavailable: %1$s"
16081 msgstr "利用不能: %1$s"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16084 msgid "Document Class"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16088 msgid "Text Layout"
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16092 msgid "Page Margins"
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16096 msgid "Numbering & TOC"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16100 msgid "PDF Properties"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16104 msgid "Math Options"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16108 msgid "Float Placement"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16121 msgid "Embedded Files"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16125 msgid "LaTeX Preamble"
16126 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16129 msgid "Layouts|#o#O"
16130 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16133 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16134 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16138 msgid "Local layout file"
16139 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16148 msgid "Unable to read local layout file."
16149 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16153 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16154 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16155 "document may not work with this layout if you do not\n"
16156 "keep the layout file in the same directory."
16158 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16159 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16160 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16161 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16165 msgid "&Set Layout"
16166 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16169 msgid "Embedded layout"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16174 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16175 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16176 "it is already embedded to this buffer.\n"
16178 "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
16179 "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
16180 "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16184 msgid "Unable to set document class."
16185 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16189 msgid "Unapplied changes"
16190 msgstr "適用されていない変更"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16195 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16196 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16198 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16199 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16213 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16214 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16218 msgid "Package(s) required: %1$s."
16219 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16227 msgid "Module required: %1$s."
16228 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16232 msgid "Modules excluded: %1$s."
16233 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16236 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16237 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16241 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16244 "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース (*."
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16248 msgid "Extra embedded file"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16252 msgid "Can't set layout!"
16253 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16257 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16258 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16261 msgid "TeX Code Settings"
16262 msgstr "TeX コードの設定"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16268 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16270 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16271 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16278 msgid "Bottom left"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16282 msgid "Baseline left"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16290 msgid "Bottom center"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16294 msgid "Baseline center"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16302 msgid "Bottom right"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16306 msgid "Baseline right"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16310 msgid "External Material"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16318 msgid "Select external file"
16319 msgstr "外部ファイルを選択する"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16322 msgid "Float Settings"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16330 msgid "Select graphics file"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16334 msgid "Clipart|#C#c"
16335 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16338 msgid "Horizontal Space Settings"
16339 msgstr "水平方向の空白の設定"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16345 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16346 msgid "Child Document"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16351 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16353 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16355 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16359 msgid "Select document to include"
16360 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16363 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16364 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16371 msgid "No language"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16375 msgid "Program Listing Settings"
16376 msgstr "プログラムリストの設定"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16382 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16387 msgid "Literate Programming Build Log"
16388 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16391 msgid "lyx2lyx Error Log"
16392 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16395 msgid "Version Control Log"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16399 msgid "No LaTeX log file found."
16400 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16403 msgid "No literate programming build log file found."
16404 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16407 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16408 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16411 msgid "No version control log file found."
16412 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16415 msgid "Math Matrix"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16419 msgid "Nomenclature"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16423 msgid "Note Settings"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16427 msgid "Paragraph Settings"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16432 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16433 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16435 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16436 "the items is used."
16438 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16439 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16441 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16442 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16445 msgid "System files|#S#s"
16446 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16449 msgid "User files|#U#u"
16450 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16453 msgid "Look & Feel"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16457 msgid "Language Settings"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16465 msgid "File Handling"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16473 msgid "Date format"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16477 msgid "Keyboard/Mouse"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16481 msgid "Input Completion"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16485 msgid "Screen fonts"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16497 msgid "Select directory for example files"
16498 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16501 msgid "Select a document templates directory"
16502 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16505 msgid "Select a temporary directory"
16506 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16509 msgid "Select a backups directory"
16510 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16513 msgid "Select a document directory"
16514 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16517 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16518 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16522 msgid "Spellchecker"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16538 msgid "pspell (library)"
16539 msgstr "pspell (library)"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16542 msgid "aspell (library)"
16543 msgstr "aspell (library)"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16550 msgid "File formats"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16554 msgid "Format in use"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16558 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16560 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16568 msgid "User interface"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16585 msgid "Failed to create shortcut"
16586 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16589 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16590 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16593 msgid "Invalid or empty key sequence"
16594 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16597 msgid "Shortcut is already defined"
16598 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16601 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16602 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16609 msgid "Choose bind file"
16610 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16613 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16614 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16617 msgid "Choose UI file"
16618 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16621 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16622 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16625 msgid "Choose keyboard map"
16626 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16629 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16630 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16633 msgid "Choose personal dictionary"
16634 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16645 msgid "Print Document"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16649 msgid "Print to file"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16653 msgid "PostScript files (*.ps)"
16654 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16657 msgid "Cross-reference"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16664 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16668 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16669 msgid "Jump to label"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16673 msgid "Find and Replace"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16677 msgid "Send Document to Command"
16678 msgstr "文書をコマンドに送る"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16684 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16685 msgid "Error -> Cannot load file!"
16686 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16689 msgid "Spellchecker error"
16690 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16693 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16694 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16698 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16699 "Maybe it has been killed."
16701 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16702 "手動でkillされたのかも知れません。"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16705 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16706 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16709 msgid "The spellchecker has failed"
16710 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16714 msgid "%1$d words checked."
16715 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16718 msgid "One word checked."
16719 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16722 msgid "Spelling check completed"
16723 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16726 msgid "Basic Latin"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16730 msgid "Latin-1 Supplement"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16734 msgid "Latin Extended-A"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16738 msgid "Latin Extended-B"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16742 msgid "IPA Extensions"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16746 msgid "Spacing Modifier Letters"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16750 msgid "Combining Diacritical Marks"
16751 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16763 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16775 msgstr "グジャラーティー文字"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16810 msgid "Hangul Jamo"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16814 msgid "Phonetic Extensions"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16818 msgid "Latin Extended Additional"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16822 msgid "Greek Extended"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16826 msgid "General Punctuation"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16830 msgid "Superscripts and Subscripts"
16831 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16834 msgid "Currency Symbols"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16838 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16839 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16842 msgid "Letterlike Symbols"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16846 msgid "Number Forms"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16850 msgid "Mathematical Operators"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16854 msgid "Miscellaneous Technical"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16858 msgid "Control Pictures"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16862 msgid "Optical Character Recognition"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16866 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16870 msgid "Box Drawing"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16874 msgid "Block Elements"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16878 msgid "Geometric Shapes"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16882 msgid "Miscellaneous Symbols"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16890 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16894 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16895 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16910 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16915 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16918 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16922 msgid "CJK Compatibility"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16926 msgid "CJK Unified Ideographs"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16930 msgid "Hangul Syllables"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16934 msgid "High Surrogates"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16938 msgid "Private Use High Surrogates"
16939 msgstr "私用上位サロゲート領域"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16942 msgid "Low Surrogates"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16946 msgid "Private Use Area"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16950 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16954 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16955 msgstr "アルファベット表示形"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16958 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16962 msgid "Combining Half Marks"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16966 msgid "CJK Compatibility Forms"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16970 msgid "Small Form Variants"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16974 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16975 msgstr "\tアラビア表示形B"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16978 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16986 msgid "Linear B Syllabary"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16990 msgid "Linear B Ideograms"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16994 msgid "Aegean Numbers"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16998 msgid "Ancient Greek Numbers"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17014 msgid "Old Persian"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17030 msgid "Cypriot Syllabary"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17035 msgstr "カローシュティー文字"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17038 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17039 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17042 msgid "Musical Symbols"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17046 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17050 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17054 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17058 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17059 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17062 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17070 msgid "Variation Selectors Supplement"
17071 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17074 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17078 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17082 msgid "Character: "
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17086 msgid "Code Point: "
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17093 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17094 msgid "Table Settings"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17098 msgid "Insert Table"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17102 msgid "TeX Information"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17109 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17110 msgid "Table of Contents"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17114 msgid "Child Documents"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17118 msgid "List of Graphics"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17122 msgid "List of Equations"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17126 msgid "List of Foot notes"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17131 msgid "List of Listings"
17132 msgstr "プログラムリスト一覧"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17135 msgid "List of Indexes"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17139 msgid "List of Marginal notes"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17143 msgid "List of Notes"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17147 msgid "List of Citations"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17151 msgid "Labels and References"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17155 msgid "Filtering layouts with \""
17156 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17158 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17159 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17160 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17163 msgid "Vertical Space Settings"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17167 msgid "unknown version"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17171 msgid "Small-sized icons"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17175 msgid "Normal-sized icons"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17179 msgid "Big-sized icons"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17188 msgid "Select template file"
17189 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17192 msgid "Templates|#T#t"
17193 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17197 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17198 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17201 msgid "Document not loaded."
17202 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17205 msgid "Select document to open"
17206 msgstr "開く文書を選んでください"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17210 msgid "Examples|#E#e"
17211 msgstr "用例(E)|#E#e"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17215 msgid "Opening document %1$s..."
17216 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17220 msgid "Document %1$s opened."
17221 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17225 msgid "Could not open document %1$s"
17226 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17229 msgid "Couldn't import file"
17230 msgstr "ファイルをインポートできません"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17234 msgid "No information for importing the format %1$s."
17235 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17239 msgid "Select %1$s file to import"
17240 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17245 "The document %1$s already exists.\n"
17247 "Do you want to overwrite that document?"
17249 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17254 msgid "Overwrite document?"
17255 msgstr "文書を上書きしますか?"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17259 msgid "Importing %1$s..."
17260 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17264 msgstr "インポートされました。"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17267 msgid "file not imported!"
17268 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17271 msgid "Select LyX document to insert"
17272 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17275 msgid "Select file to insert"
17276 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17279 msgid "Choose a filename to save document as"
17280 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17289 "The document %1$s could not be saved.\n"
17291 "Do you want to rename the document and try again?"
17293 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17295 "文書をリネームして再試行しますか?"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17298 msgid "Rename and save?"
17299 msgstr "リネームして保存しますか?"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17308 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17310 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17312 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17314 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17321 msgid "Saving all documents..."
17322 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17325 msgid "All documents saved."
17326 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17330 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17331 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17343 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17344 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17348 msgid "%1$s unknown command!"
17349 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17352 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17353 msgid "LaTeX Source"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17357 msgid "DocBook Source"
17358 msgstr "DocBookソース"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17361 msgid "Literate Source"
17362 msgstr "Literateソース"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17366 msgstr " (変更されました)"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17369 msgid " (read only)"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17380 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17384 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17385 msgid "Wrap Float Settings"
17386 msgstr "折返しフロートの設定"
17388 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17389 msgid "Click to detach"
17390 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17393 msgid "No Documents Open!"
17394 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17399 msgid "No Document Open!"
17400 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17407 msgid "Plain Text, Join Lines"
17408 msgstr "平文(行を連結して)"
17410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17411 msgid "Master Document"
17414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17416 msgid "Other floats: "
17417 msgstr "その他のフロート: "
17419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17420 msgid "Open Navigator..."
17421 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17424 msgid "Other Lists"
17427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17428 msgid "No Table of contents"
17431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17436 msgid "No Branch in Document!"
17437 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17440 msgid "No action defined!"
17441 msgstr "動作が定義されていません!"
17443 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17447 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:619
17449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17450 msgid "Invalid filename"
17453 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17455 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17458 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17462 msgid "Could not update TeX information"
17463 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17467 msgid "The script `%s' failed."
17468 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17470 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:620 src/insets/InsetInclude.cpp:447
17473 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17474 "file through LaTeX: "
17476 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17479 #: src/insets/Inset.cpp:312
17480 msgid "Opened inset"
17481 msgstr "展開された差込枠です"
17483 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17484 msgid "Keys must be unique!"
17485 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17487 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17490 "The key %1$s already exists,\n"
17491 "it will be changed to %2$s."
17493 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17497 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17498 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17501 msgid "Export Warning!"
17502 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17506 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17507 "BibTeX will be unable to find them."
17509 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17510 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17514 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17515 "BibTeX will be unable to find it."
17517 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17518 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17520 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17521 msgid "simple frame"
17524 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17528 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17529 msgid "simple frame, page breaks"
17532 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17536 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17537 msgid "oval, thick"
17540 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17541 msgid "drop shadow"
17544 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17546 msgid "shaded background"
17549 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17550 msgid "double frame"
17553 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17554 msgid "Opened Box Inset"
17555 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17557 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17562 msgid "Opened Branch Inset"
17563 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17577 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17578 msgid "Opened Caption Inset"
17579 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17581 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17586 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17590 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17591 msgid "Left-click to collapse the inset"
17592 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
17594 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17595 msgid "Left-click to open the inset"
17596 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
17598 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17599 msgid "LaTeX Command: "
17600 msgstr "LaTeXコマンド: "
17602 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17604 msgid "InsetCommand Error: "
17605 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17608 msgid "Incompatible command name."
17609 msgstr "非互換なコマンド名。"
17611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17612 msgid "InsetCommandParams Error: "
17613 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17616 msgid "Attempt to change type of parameters."
17617 msgstr "パラメーター型を変更しようとしました。"
17619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17620 msgid "InsetCommandParams error: "
17621 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
17623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17624 msgid "Can't find LatexCommand line."
17625 msgstr "LatexCommand行が見つかりません。"
17627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17628 msgid "InsetCommandParams: "
17629 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
17631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17632 msgid "Unknown parameter name: "
17633 msgstr "不明なパラメーター名: "
17635 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17636 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17637 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17639 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17640 msgid "Opened ERT Inset"
17641 msgstr "展開されたERT差込枠です"
17643 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17644 msgid "Opened Environment Inset: "
17645 msgstr "展開された環境差込枠: "
17647 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
17649 msgid "External template %1$s is not installed"
17650 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
17652 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17653 msgid "Opened Flex Inset"
17654 msgstr "展開された自由差込枠"
17656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:395
17657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405 src/insets/InsetFloat.cpp:415
17661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
17662 msgid "Opened Float Inset"
17663 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
17665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:354
17669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17670 msgid " (sideways)"
17673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:417
17677 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17678 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17679 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17683 msgid "List of %1$s"
17686 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17687 msgid "Opened Footnote Inset"
17688 msgstr "展開された脚注差込枠です"
17690 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:497 src/insets/InsetInclude.cpp:524
17697 "Could not copy the file\n"
17699 "into the temporary directory."
17703 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:726
17707 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17708 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:820
17712 msgid "Graphics file: %1$s"
17713 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:945 src/insets/InsetInclude.cpp:341
17716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
17717 msgid " (embedded)"
17720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
17721 msgid "Verbatim Input"
17722 msgstr "Verbatim Input"
17724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17725 msgid "Verbatim Input*"
17726 msgstr "Verbatim Input*"
17728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
17729 msgid "Recursive input"
17732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17734 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17736 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17742 "Included file `%1$s'\n"
17743 "has textclass `%2$s'\n"
17744 "while parent file has textclass `%3$s'."
17746 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17747 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17748 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
17751 msgid "Different textclasses"
17752 msgstr "違うテキストクラスです"
17754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
17757 "Included file `%1$s'\n"
17758 "uses module `%2$s'\n"
17759 "which is not used in parent file."
17761 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17763 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17766 msgid "Module not found"
17767 msgstr "モジュールが見つかりません"
17769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17774 msgid "Information regarding "
17777 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17778 msgid "Unknown Info: "
17781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17790 msgid "No menu entry for "
17791 msgstr "以下のメニューエントリがありません: "
17793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17794 msgid "Unknown buffer info"
17797 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17798 msgid "Label names must be unique!"
17799 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17801 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17804 "The label %1$s already exists,\n"
17805 "it will be changed to %2$s."
17807 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17810 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17811 msgid "DUPLICATE: "
17814 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17815 msgid "Opened Listing Inset"
17816 msgstr "展開されたリスト差込枠"
17818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17819 msgid "A value is expected."
17820 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17828 msgid "Unbalanced braces!"
17829 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17832 msgid "Please specify true or false."
17833 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17836 msgid "Only true or false is allowed."
17837 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17840 msgid "Please specify an integer value."
17841 msgstr "整数を指定してください。"
17843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17844 msgid "An integer is expected."
17845 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17848 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17849 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17852 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17853 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17857 msgid "Please specify one of %1$s."
17858 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17862 msgid "Try one of %1$s."
17863 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17867 msgid "I guess you mean %1$s."
17868 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17872 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17873 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17877 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17878 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17882 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17883 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17887 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17890 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17895 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17896 "right, bottom left and top left corner."
17898 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17902 msgid "Enter something like \\color{white}"
17903 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17906 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17907 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17910 msgid "auto, last or a number"
17911 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17915 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17916 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17917 "defining a listing inset)"
17919 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
17920 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
17923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17925 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17926 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17929 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
17930 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
17933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17934 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17935 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
17937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17939 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17940 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
17942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17944 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17945 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
17947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17949 msgid "Parameter %1$s: "
17950 msgstr "パラメーター%1$s:"
17952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17954 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17955 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
17957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17959 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17960 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
17962 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17963 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17964 msgstr "展開された傍注差込枠"
17966 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 src/insets/InsetNewpage.cpp:197
17970 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
17974 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:194
17975 msgid "Clear Double Page"
17978 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17982 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17983 msgid "Note[[InsetNote]]"
17984 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
17986 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
17990 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
17991 msgid "Opened Note Inset"
17992 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
17994 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17995 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17996 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
17998 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18002 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18006 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18010 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18014 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18015 msgid "Page Number"
18018 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18022 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18023 msgid "Textual Page Number"
18026 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18030 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18031 msgid "Standard+Textual Page"
18034 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18038 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18042 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18043 msgid "FormatRef: "
18046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18047 msgid "Interword Space"
18050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18051 msgid "Protected Space"
18054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18063 msgid "QQuad Space"
18066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18075 msgid "Negative Thin Space"
18078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18079 msgid "Protected Horizontal Fill"
18080 msgstr "保護された水平フィル"
18082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18083 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18084 msgstr "水平フィル(ドット)"
18086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18087 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18088 msgstr "水平フィル(ルール)"
18090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18092 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18093 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18097 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18098 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18100 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18101 msgid "Unknown TOC type"
18104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3071
18105 msgid "Opened table"
18108 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4254
18109 msgid "Error setting multicolumn"
18112 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4255
18113 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18114 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
18116 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18117 msgid "Opened Text Inset"
18118 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18120 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:132
18121 msgid "Vertical Space"
18124 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:103
18128 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
18129 msgid "Opened Wrap Inset"
18130 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18132 #: src/insets/InsetWrap.cpp:222
18136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18142 msgstr "読み込み中です..."
18144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18145 msgid "Converting to loadable format..."
18146 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18149 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18150 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18153 msgid "Scaling etc..."
18154 msgstr "スケーリング等..."
18156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18157 msgid "Ready to display"
18160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18161 msgid "No file found!"
18162 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18165 msgid "Error converting to loadable format"
18166 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18169 msgid "Error loading file into memory"
18170 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18173 msgid "Error generating the pixmap"
18174 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18180 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18181 msgid "Preview loading"
18182 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18184 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18185 msgid "Preview ready"
18186 msgstr "プレビューの準備ができました"
18188 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18189 msgid "Preview failed"
18190 msgstr "プレビューに失敗しました"
18192 #: src/lengthcommon.cpp:37
18196 #: src/lengthcommon.cpp:37
18200 #: src/lengthcommon.cpp:37
18204 #: src/lengthcommon.cpp:37
18208 #: src/lengthcommon.cpp:37
18212 #: src/lengthcommon.cpp:37
18216 #: src/lengthcommon.cpp:38
18217 msgid "cc[[unit of measure]]"
18220 #: src/lengthcommon.cpp:38
18224 #: src/lengthcommon.cpp:38
18228 #: src/lengthcommon.cpp:38
18232 #: src/lengthcommon.cpp:39
18233 msgid "Text Width %"
18236 #: src/lengthcommon.cpp:39
18237 msgid "Column Width %"
18240 #: src/lengthcommon.cpp:39
18241 msgid "Page Width %"
18244 #: src/lengthcommon.cpp:39
18245 msgid "Line Width %"
18248 #: src/lengthcommon.cpp:40
18249 msgid "Text Height %"
18252 #: src/lengthcommon.cpp:40
18253 msgid "Page Height %"
18256 #: src/lyxfind.cpp:115
18257 msgid "Search error"
18260 #: src/lyxfind.cpp:115
18261 msgid "Search string is empty"
18264 #: src/lyxfind.cpp:299
18265 msgid "String has been replaced."
18266 msgstr "文字列が置換されました。"
18268 #: src/lyxfind.cpp:302
18269 msgid " strings have been replaced."
18270 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18272 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18274 msgid " Macro: %1$s: "
18275 msgstr " マクロ: %1$s: "
18277 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18278 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18280 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18281 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18283 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18285 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18286 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18289 msgid "Only one row"
18292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18293 msgid "Only one column"
18296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18297 msgid "No hline to delete"
18298 msgstr "削除する vline はありません"
18300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18301 msgid "No vline to delete"
18302 msgstr "削除する vline はありません"
18304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18306 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18307 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18319 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18320 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18324 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18325 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18329 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18330 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18333 msgid "create new math text environment ($...$)"
18334 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18337 msgid "entered math text mode (textrm)"
18338 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18340 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18341 msgid "Standard[[mathref]]"
18344 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18348 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18352 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18356 #: src/output.cpp:37
18359 "Could not open the specified document\n"
18365 #: src/output_plaintext.cpp:136
18369 #: src/output_plaintext.cpp:148
18370 msgid "References: "
18373 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18374 msgid "All files (*)"
18375 msgstr "全てのファイル (*)"
18377 #: src/support/debug.cpp:40
18378 msgid "Program initialisation"
18381 #: src/support/debug.cpp:41
18382 msgid "Keyboard events handling"
18383 msgstr "キーボードイベント処理"
18385 #: src/support/debug.cpp:42
18386 msgid "GUI handling"
18389 #: src/support/debug.cpp:43
18390 msgid "Lyxlex grammar parser"
18391 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18393 #: src/support/debug.cpp:44
18394 msgid "Configuration files reading"
18397 #: src/support/debug.cpp:45
18398 msgid "Custom keyboard definition"
18399 msgstr "個人用のキーボード定義"
18401 #: src/support/debug.cpp:46
18402 msgid "LaTeX generation/execution"
18403 msgstr "LaTeX生成・実行"
18405 #: src/support/debug.cpp:47
18406 msgid "Math editor"
18409 #: src/support/debug.cpp:48
18410 msgid "Font handling"
18413 #: src/support/debug.cpp:49
18414 msgid "Textclass files reading"
18415 msgstr "textclassファイル読込"
18417 #: src/support/debug.cpp:50
18418 msgid "Version control"
18421 #: src/support/debug.cpp:51
18422 msgid "External control interface"
18423 msgstr "外部制御インタフェース"
18425 #: src/support/debug.cpp:52
18426 msgid "Keep *roff temporary files"
18427 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18429 #: src/support/debug.cpp:53
18430 msgid "User commands"
18433 #: src/support/debug.cpp:54
18434 msgid "The LyX Lexxer"
18435 msgstr "LyX Lexxer"
18437 #: src/support/debug.cpp:55
18438 msgid "Dependency information"
18441 #: src/support/debug.cpp:56
18445 #: src/support/debug.cpp:57
18446 msgid "Files used by LyX"
18447 msgstr "LyX が使用するファイル"
18449 #: src/support/debug.cpp:58
18450 msgid "Workarea events"
18451 msgstr "ワークエリア・イベント"
18453 #: src/support/debug.cpp:59
18454 msgid "Insettext/tabular messages"
18455 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18457 #: src/support/debug.cpp:60
18458 msgid "Graphics conversion and loading"
18461 #: src/support/debug.cpp:61
18462 msgid "Change tracking"
18465 #: src/support/debug.cpp:62
18466 msgid "External template/inset messages"
18467 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18469 #: src/support/debug.cpp:63
18470 msgid "RowPainter profiling"
18471 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18473 #: src/support/debug.cpp:64
18474 msgid "scrolling debugging"
18477 #: src/support/debug.cpp:65
18478 msgid "Math macros"
18481 #: src/support/debug.cpp:66
18485 #: src/support/filetools.cpp:247
18486 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18487 msgstr "[[Replace with the code of your language]]"
18489 #: src/support/os_win32.cpp:297
18490 msgid "System file not found"
18491 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18493 #: src/support/os_win32.cpp:298
18495 "Unable to load shfolder.dll\n"
18498 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18501 #: src/support/os_win32.cpp:303
18502 msgid "System function not found"
18503 msgstr "システム函数が見つかりません"
18505 #: src/support/os_win32.cpp:304
18507 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18508 "Don't know how to proceed. Sorry."
18510 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18511 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18513 #: src/support/userinfo.cpp:45
18514 msgid "Unknown user"
18518 #~ msgid "Databa&ses"
18522 #~ msgid "List of embedded files"
18523 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
18526 #~ msgid "External FIle Name:"
18527 #~ msgstr "外部マテリアル"
18530 #~ msgid "Embed selected files"
18534 #~ msgid "Do not embed selected files"
18535 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
18538 #~ msgid "Add embedded file"
18539 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
18542 #~ msgid "Update selected file with external files"
18543 #~ msgstr "外部ファイルを選択する"
18546 #~ msgid "S&ubfigure"
18547 #~ msgstr "システム再走査(&R)"
18550 #~ msgid "Ca&ption:"
18551 #~ msgstr "キャプション(&A):"
18554 #~ msgid "Framed in box"
18562 #~ msgid "Box with shaded background"
18574 #~ msgid "Additional o&ptions for hyperref"
18575 #~ msgstr "追加オプション(&P)"
18582 #~ msgid "L&ine spacing:"
18583 #~ msgstr "行間(&L):"
18586 #~ msgid "Scrolling"
18590 #~ msgid "Save/restore window position"
18591 #~ msgstr "カーソル位置を復元します"
18599 #~ msgstr "フォント(&F):"
18602 #~ msgid "&Number of needed lines (optional):"
18606 #~ msgid "&Overhang (optional):"
18607 #~ msgstr "ヘッドノート(オプション):"
18614 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18615 #~ msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
18618 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18619 #~ msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
18622 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18623 #~ msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
18626 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18627 #~ msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
18630 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18631 #~ msgstr "第\\arabic{act}幕"
18634 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18635 #~ msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
18638 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18639 #~ msgstr "例 \\arabic{theorem}"
18642 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18643 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18646 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18647 #~ msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
18650 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18651 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18654 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18655 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18658 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18659 #~ msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
18662 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18663 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18666 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18667 #~ msgstr "要約 \\arabic{summ}"
18670 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18671 #~ msgstr "謝辞 \\thetheorem."
18674 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18675 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18678 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18679 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18682 #~ msgid "Step \\arabic{step}."
18683 #~ msgstr "ケース \\arabic{case}"
18686 #~ msgid "Question \\arabic{question}."
18687 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18690 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18691 #~ msgstr "定義 \\thedefinition."
18694 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18695 #~ msgstr "例 \\arabic{theorem}"
18698 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18699 #~ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
18702 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18703 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18706 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18707 #~ msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
18710 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18711 #~ msgstr "系 \\thecorollary."
18714 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18715 #~ msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
18718 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18719 #~ msgstr "命題 \\theproposition."
18722 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18723 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18726 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18727 #~ msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
18730 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18731 #~ msgstr "第\\arabic{section}節"
18734 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18735 #~ msgstr "推論 \\theconjecture."
18738 #~ msgid "Algorithm #."
18739 #~ msgstr "アルゴリズム."
18742 #~ msgid "Case \\thetheorem."
18743 #~ msgstr "主張 \\thetheorem."
18758 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18762 #~ msgid "Count Words|W"
18766 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18767 #~ msgstr "水平フィル(F)|F"
18770 #~ msgid "Swap Rows|S"
18774 #~ msgid "Swap Columns|w"
18778 #~ msgid "Line Break|B"
18779 #~ msgstr "改行(L)|L"
18782 #~ msgid "Framed|F"
18786 #~ msgid "Shaded|S"
18787 #~ msgstr "保存(S)|S"
18790 #~ msgid "Embedded Files|E"
18794 #~ msgid "Insert URL"
18798 #~ msgid "Binomial\t\\choose"
18799 #~ msgstr "二項係数\t\\binom"
18803 #~ msgstr "エスペラント語"
18806 #~ msgid "Can't load document class"
18807 #~ msgstr "不明な文書クラスです"
18811 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18814 #~ "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
18817 #~ msgid "Encoding error"
18818 #~ msgstr "エンコーディング"
18821 #~ msgid "%1$d words in selection."
18822 #~ msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18825 #~ msgid "%1$d words in document."
18826 #~ msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
18829 #~ msgid "One word in selection."
18830 #~ msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18833 #~ msgid "One word in document."
18837 #~ msgid "Count words"
18841 #~ msgid "page break"
18845 #~ msgid "\\begin_file is missing"
18846 #~ msgstr "\\begin_headerがありません"
18849 #~ msgid "Manifest error"
18850 #~ msgstr "LaTeXエラー"
18853 #~ msgid "\\begin_manifest is missing"
18854 #~ msgstr "\\begin_documentがありません"
18857 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18858 #~ msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
18862 #~ "Could not open the specified document\n"
18864 #~ "due to the error: %2$s"
18866 #~ "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
18868 #~ "を読むことができませんでした。"
18871 #~ msgid "Oval box, thin"
18872 #~ msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
18875 #~ msgid "Oval box, thick"
18876 #~ msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
18879 #~ msgid "Shadow box"
18883 #~ msgid "Double box"
18887 #~ msgid "All file (*.*)"
18888 #~ msgstr "全てのファイル (*)"
18891 #~ msgid "Select a file to embed"
18892 #~ msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18895 #~ msgid "Previous command"
18896 #~ msgstr "&roffコマンド:"
18899 #~ msgid "Index Entry"
18900 #~ msgstr "索引登録(I)|I"
18908 #~ msgstr "parboxコマンド"
18912 #~ msgstr "parboxコマンド"
18915 #~ msgid "Shadowbox"
18919 #~ msgid "Doublebox"
18923 #~ msgid "Unknown inset name: "
18924 #~ msgstr "不明なパラメーター名: "
18927 #~ msgid "Inset Command: "
18928 #~ msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18931 #~ msgid "Program Listing "
18932 #~ msgstr "プログラムリスト"
18947 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18948 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18950 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18951 #~ msgstr "日本語(non-CJK)"