]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ja.po
f79638dcb79452df4d4740cbb1b127c1435bcdcb
[lyx.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for LyX\r
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007.\r
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers\r
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.\r
5 msgid ""\r
6 msgstr ""\r
7 "Project-Id-Version: ja\n"\r
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"\r
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"\r
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 17:10+0900\n"\r
11 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"\r
12 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"\r
13 "MIME-Version: 1.0\n"\r
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"\r
17 \r
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32\r
19 msgid "Version"\r
20 msgstr "バージョン"\r
21 \r
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50\r
23 msgid "Version goes here"\r
24 msgstr "ここにバージョンを挿入"\r
25 \r
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64\r
27 msgid "Credits"\r
28 msgstr "著作者"\r
29 \r
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199\r
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81\r
32 msgid "Copyright"\r
33 msgstr "著作権"\r
34 \r
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121\r
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41\r
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107\r
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62\r
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85\r
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71\r
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96\r
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210\r
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58\r
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31\r
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58\r
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115\r
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216\r
48 msgid "&Close"\r
49 msgstr "閉じる(&C)"\r
50 \r
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16\r
52 msgid "LyX: Enter text"\r
53 msgstr "LyX: 入力して下さい"\r
54 \r
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47\r
56 msgid "&Dummy"\r
57 msgstr "ダミー(&D)"\r
58 \r
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84\r
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216\r
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31\r
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370\r
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303\r
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100\r
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68\r
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702\r
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82\r
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577\r
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170\r
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31\r
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80\r
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75\r
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68\r
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145\r
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193\r
76 msgid "&OK"\r
77 msgstr "&OK"\r
78 \r
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94\r
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323\r
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152\r
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114\r
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913\r
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175\r
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169\r
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170\r
87 msgid "&Cancel"\r
88 msgstr "取消(&C)"\r
89 \r
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74\r
91 msgid "The bibliography key"\r
92 msgstr "文献キー"\r
93 \r
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61\r
95 msgid "The label as it appears in the document"\r
96 msgstr "文書に表示するラベル"\r
97 \r
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145\r
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236\r
100 msgid "&Label:"\r
101 msgstr "ラベル(&L)"\r
102 \r
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77\r
104 msgid "&Key:"\r
105 msgstr "キー(&K)"\r
106 \r
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28\r
108 msgid "Citation Style"\r
109 msgstr "引用スタイル"\r
110 \r
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40\r
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"\r
113 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabibスタイルを使用する"\r
114 \r
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43\r
116 msgid "&Jurabib"\r
117 msgstr "&Jurabib"\r
118 \r
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50\r
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"\r
121 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbibスタイルを使う"\r
122 \r
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53\r
124 msgid "&Natbib"\r
125 msgstr "&NatBib"\r
126 \r
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60\r
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"\r
129 msgstr "BibTeX既定の連番スタイルを使う"\r
130 \r
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63\r
132 msgid "&Default (numerical)"\r
133 msgstr "既定値(連番)(&D)"\r
134 \r
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81\r
136 msgid "Natbib &style:"\r
137 msgstr "Natbibスタイル(&S):"\r
138 \r
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127\r
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"\r
141 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"\r
142 \r
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130\r
144 msgid "S&ectioned bibliography"\r
145 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"\r
146 \r
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24\r
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"\r
149 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"\r
150 \r
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70\r
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50\r
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116\r
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54\r
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54\r
156 msgid "&Add"\r
157 msgstr "追加(&A)"\r
158 \r
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229\r
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92\r
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95\r
162 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36\r
163 msgid "Cancel"\r
164 msgstr "取消"\r
165 \r
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119\r
167 msgid "Enter BibTeX database name"\r
168 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"\r
169 \r
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126\r
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99\r
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319\r
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316\r
174 msgid "&Browse..."\r
175 msgstr "一覧(&B)"\r
176 \r
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34\r
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"\r
179 msgstr "文献一覧を目次に追加する"\r
180 \r
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37\r
182 msgid "Add bibliography to &TOC"\r
183 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"\r
184 \r
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65\r
186 msgid "This bibliography section contains..."\r
187 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."\r
188 \r
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55\r
190 msgid "&Content:"\r
191 msgstr "内容(&C)"\r
192 \r
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69\r
194 msgid "all cited references"\r
195 msgstr "全ての引用文献"\r
196 \r
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74\r
198 msgid "all uncited references"\r
199 msgstr "全ての引用されていない文献"\r
200 \r
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79\r
202 msgid "all references"\r
203 msgstr "全ての参考文献"\r
204 \r
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116\r
206 msgid "Choose a style file"\r
207 msgstr "スタイルファイルを選択"\r
208 \r
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148\r
210 msgid "Remove the selected database"\r
211 msgstr "選択したデータベースを削除"\r
212 \r
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151\r
214 msgid "&Delete"\r
215 msgstr "削除(&D)"\r
216 \r
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158\r
218 msgid "Add a BibTeX database file"\r
219 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"\r
220 \r
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161\r
222 msgid "&Add..."\r
223 msgstr "追加(&A)"\r
224 \r
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176\r
226 msgid "BibTeX database to use"\r
227 msgstr "使用するBibTeXデータベース"\r
228 \r
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179\r
230 msgid "Databa&ses"\r
231 msgstr "データベース(&S)"\r
232 \r
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249\r
234 msgid "The BibTeX style"\r
235 msgstr "BibTeXスタイル"\r
236 \r
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252\r
238 msgid "St&yle"\r
239 msgstr "スタイル(&Y)"\r
240 \r
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63\r
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"\r
243 msgstr "インナーボックス -- 固定幅と改行のために必要"\r
244 \r
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323\r
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721\r
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769\r
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100\r
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384\r
250 msgid "None"\r
251 msgstr "なし"\r
252 \r
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270\r
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385\r
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157\r
256 msgid "Parbox"\r
257 msgstr ""\r
258 \r
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378\r
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159\r
261 msgid "Minipage"\r
262 msgstr "ミニページ"\r
263 \r
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76\r
265 msgid "Supported box types"\r
266 msgstr "サポートされているボックスのタイプ"\r
267 \r
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66\r
269 msgid "Inner Bo&x:"\r
270 msgstr "インナーボックス(&X)"\r
271 \r
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79\r
273 #, fuzzy\r
274 msgid "&Decoration:"\r
275 msgstr "装飾(&D):"\r
276 \r
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119\r
278 msgid "Height value"\r
279 msgstr "高さの値"\r
280 \r
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135\r
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118\r
283 msgid "Width value"\r
284 msgstr "幅の値"\r
285 \r
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507\r
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43\r
288 msgid "&Height:"\r
289 msgstr "高さ(&H):"\r
290 \r
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484\r
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56\r
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39\r
294 msgid "&Width:"\r
295 msgstr "幅(&W):"\r
296 \r
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202\r
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251\r
299 msgid "Alignment"\r
300 msgstr "縦揃え"\r
301 \r
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187\r
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"\r
304 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"\r
305 \r
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328\r
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58\r
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741\r
309 msgid "Left"\r
310 msgstr "左揃え"\r
311 \r
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150\r
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742\r
316 msgid "Center"\r
317 msgstr "中央揃え"\r
318 \r
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333\r
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63\r
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743\r
322 msgid "Right"\r
323 msgstr "右揃え"\r
324 \r
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261\r
326 msgid "Stretch"\r
327 msgstr "広げる"\r
328 \r
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190\r
330 #, fuzzy\r
331 msgid "Horizontal"\r
332 msgstr "水平"\r
333 \r
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219\r
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"\r
336 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"\r
337 \r
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246\r
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218\r
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85\r
341 msgid "Top"\r
342 msgstr "上"\r
343 \r
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251\r
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223\r
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90\r
347 msgid "Middle"\r
348 msgstr "中央"\r
349 \r
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256\r
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228\r
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95\r
353 msgid "Bottom"\r
354 msgstr "下"\r
355 \r
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222\r
357 #, fuzzy\r
358 msgid "&Box:"\r
359 msgstr "ボックス(&B)"\r
360 \r
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232\r
362 msgid "Co&ntent:"\r
363 msgstr "内容(&N)"\r
364 \r
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269\r
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"\r
367 msgstr "ボックス中身の垂直配置"\r
368 \r
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272\r
370 msgid "Vertical"\r
371 msgstr "垂直"\r
372 \r
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283\r
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42\r
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673\r
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50\r
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164\r
378 msgid "&Restore"\r
379 msgstr "復元(&R)"\r
380 \r
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380\r
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145\r
383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78\r
384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723\r
385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587\r
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86\r
387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88\r
388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206\r
389 msgid "&Apply"\r
390 msgstr "適用(&A)"\r
391 \r
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59\r
393 msgid "&Available branches:"\r
394 msgstr "利用できるブランチ(&A):"\r
395 \r
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69\r
397 msgid "Select your branch"\r
398 msgstr "ブランチを選択してください"\r
399 \r
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47\r
401 msgid "Add a new branch to the list"\r
402 msgstr "新しいブランチをリストに加える"\r
403 \r
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57\r
405 msgid "A&vailable Branches:"\r
406 msgstr "利用可能なブランチ(&V):"\r
407 \r
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67\r
409 msgid "&New:"\r
410 msgstr "新規(&N):"\r
411 \r
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80\r
413 msgid "Remove the selected branch"\r
414 msgstr "選択したブランチを削除"\r
415 \r
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83\r
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68\r
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68\r
419 msgid "&Remove"\r
420 msgstr "削除(&R)"\r
421 \r
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90\r
423 msgid "Toggle the selected branch"\r
424 msgstr "選択したブランチをトグルする"\r
425 \r
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93\r
427 msgid "(&De)activate"\r
428 msgstr "有効化/無効化(&D)"\r
429 \r
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100\r
431 msgid "Define or change background color"\r
432 msgstr "背景色を指定または変更する"\r
433 \r
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103\r
435 msgid "Alter Co&lor..."\r
436 msgstr "色を変更(&L)..."\r
437 \r
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34\r
439 msgid "&Font:"\r
440 msgstr "フォント(&F):"\r
441 \r
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44\r
443 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227\r
444 msgid "Si&ze:"\r
445 msgstr "大きさ(&Z):"\r
446 \r
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192\r
448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604\r
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214\r
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78\r
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726\r
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85\r
453 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234\r
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170\r
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82\r
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337\r
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162\r
459 msgid "Default"\r
460 msgstr "既定値"\r
461 \r
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67\r
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960\r
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
465 msgid "Tiny"\r
466 msgstr "最小"\r
467 \r
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67\r
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964\r
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
471 msgid "Smallest"\r
472 msgstr "極小"\r
473 \r
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67\r
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968\r
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
477 msgid "Smaller"\r
478 msgstr "小"\r
479 \r
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67\r
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972\r
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
483 msgid "Small"\r
484 msgstr "やや小"\r
485 \r
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67\r
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976\r
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
489 msgid "Normal"\r
490 msgstr "ふつう"\r
491 \r
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67\r
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980\r
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156\r
495 msgid "Large"\r
496 msgstr "やや大"\r
497 \r
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68\r
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984\r
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156\r
501 msgid "Larger"\r
502 msgstr "大"\r
503 \r
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68\r
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988\r
506 msgid "Largest"\r
507 msgstr "極大"\r
508 \r
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68\r
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992\r
511 msgid "Huge"\r
512 msgstr "極々大"\r
513 \r
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68\r
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996\r
516 msgid "Huger"\r
517 msgstr "最大"\r
518 \r
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144\r
520 #, fuzzy\r
521 msgid "&Custom Bullet:"\r
522 msgstr "任意のブリット(&C):"\r
523 \r
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174\r
525 msgid "&Level:"\r
526 msgstr "レベル(&L):"\r
527 \r
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31\r
529 msgid "Change:"\r
530 msgstr "変更:"\r
531 \r
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49\r
533 msgid "Go to next change"\r
534 msgstr "次の変更に行く"\r
535 \r
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52\r
537 msgid "&Next change"\r
538 msgstr "次の変更(&N)"\r
539 \r
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95\r
541 msgid "Accept this change"\r
542 msgstr "変更を承認する"\r
543 \r
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98\r
545 msgid "&Accept"\r
546 msgstr "承認(&A)"\r
547 \r
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108\r
549 msgid "Reject this change"\r
550 msgstr "この変更をリセットする"\r
551 \r
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111\r
553 msgid "&Reject"\r
554 msgstr "リセット(&R)"\r
555 \r
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44\r
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132\r
558 msgid "Font family"\r
559 msgstr "フォントの字体"\r
560 \r
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47\r
562 msgid "&Family:"\r
563 msgstr "字体(&F):"\r
564 \r
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65\r
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75\r
567 msgid "Font shape"\r
568 msgstr "フォントの字型"\r
569 \r
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78\r
571 msgid "S&hape:"\r
572 msgstr "字型(&H):"\r
573 \r
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96\r
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173\r
576 msgid "Font series"\r
577 msgstr "フォントの太さ"\r
578 \r
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114\r
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160\r
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144\r
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571\r
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587\r
584 msgid "Language"\r
585 msgstr "言語"\r
586 \r
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150\r
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189\r
589 msgid "Font color"\r
590 msgstr "フォントの色"\r
591 \r
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163\r
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36\r
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287\r
595 msgid "&Language:"\r
596 msgstr "言語(&L):"\r
597 \r
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176\r
599 msgid "&Series:"\r
600 msgstr "太さ(&S):"\r
601 \r
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192\r
603 msgid "&Color:"\r
604 msgstr "色(&C)"\r
605 \r
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212\r
607 msgid "Never Toggled"\r
608 msgstr "非トグル"\r
609 \r
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224\r
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245\r
612 msgid "Font size"\r
613 msgstr "フォントの大きさ"\r
614 \r
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258\r
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283\r
617 msgid "Other font settings"\r
618 msgstr "その他のフォント設定"\r
619 \r
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261\r
621 msgid "Always Toggled"\r
622 msgstr "トグル"\r
623 \r
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273\r
625 msgid "&Misc:"\r
626 msgstr "その他(&M)"\r
627 \r
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308\r
629 msgid "toggle font on all of the above"\r
630 msgstr "上記全てのフォントをトグルする"\r
631 \r
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311\r
633 msgid "&Toggle all"\r
634 msgstr "全てをトグル(&T)"\r
635 \r
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318\r
637 msgid "Apply each change automatically"\r
638 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"\r
639 \r
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321\r
641 msgid "Apply changes immediately"\r
642 msgstr "変更をすぐに適用"\r
643 \r
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110\r
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744\r
646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41\r
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246\r
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75\r
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37\r
650 msgid "Close"\r
651 msgstr "閉じる"\r
652 \r
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52\r
654 msgid "Move the selected citation up"\r
655 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"\r
656 \r
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55\r
658 #, fuzzy\r
659 msgid "&Up"\r
660 msgstr "上(&U)"\r
661 \r
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73\r
663 msgid "Move the selected citation down"\r
664 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"\r
665 \r
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76\r
667 #, fuzzy\r
668 msgid "&Down"\r
669 msgstr "下(&D)"\r
670 \r
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99\r
672 msgid "D&elete"\r
673 msgstr "削除(&E)"\r
674 \r
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126\r
676 msgid "&Selected Citations:"\r
677 msgstr "選択した引用(&S)"\r
678 \r
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136\r
680 msgid "A&vailable Citations:"\r
681 msgstr "利用可能な引用(&V):"\r
682 \r
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162\r
684 msgid "Formatting"\r
685 msgstr "整形"\r
686 \r
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185\r
688 msgid "Natbib citation style to use"\r
689 msgstr "使用するNatbib引用スタイル"\r
690 \r
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192\r
692 msgid "Citation st&yle:"\r
693 msgstr "引用スタイル(&Y):"\r
694 \r
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202\r
696 msgid "List all authors"\r
697 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"\r
698 \r
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205\r
700 msgid "Full aut&hor list"\r
701 msgstr "全著者リスト(&H)"\r
702 \r
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212\r
704 msgid "Force upper case in citation"\r
705 msgstr "引用に際し大文字を強制する"\r
706 \r
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215\r
708 msgid "&Force upper case"\r
709 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"\r
710 \r
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222\r
712 msgid "&Text after:"\r
713 msgstr "後置テキスト(&T):"\r
714 \r
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240\r
716 msgid "Text to place after citation"\r
717 msgstr "文献引用語に置くテキスト"\r
718 \r
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247\r
720 msgid "Text &before:"\r
721 msgstr "前置テキスト(&B):"\r
722 \r
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265\r
724 msgid "Text to place before citation"\r
725 msgstr "文献引用の前に置くテキスト"\r
726 \r
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316\r
728 msgid "A&pply"\r
729 msgstr "適用(&P)"\r
730 \r
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335\r
732 msgid "Search Citation"\r
733 msgstr "検索引用"\r
734 \r
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358\r
736 msgid "Case Se&nsitive"\r
737 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"\r
738 \r
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365\r
740 msgid "Regular E&xpression"\r
741 msgstr "正規表現(&X)"\r
742 \r
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377\r
744 msgid "<- C&lear"\r
745 msgstr "←消去(&L)"\r
746 \r
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391\r
748 #, fuzzy\r
749 msgid "F&ind:"\r
750 msgstr "検索(&I):"\r
751 \r
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89\r
753 msgid "Insert the delimiters"\r
754 msgstr "デリミタを挿入"\r
755 \r
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92\r
757 msgid "&Insert"\r
758 msgstr "挿入(&I)"\r
759 \r
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132\r
761 msgid "&Size:"\r
762 msgstr "大きさ(&S):"\r
763 \r
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180\r
765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190\r
766 msgid "TeX Code: "\r
767 msgstr "TeXコード: "\r
768 \r
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289\r
770 msgid "Match delimiter types"\r
771 msgstr "同型のデリミタを使う"\r
772 \r
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292\r
774 msgid "&Keep matched"\r
775 msgstr "左右対称(&K)"\r
776 \r
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58\r
778 msgid "Reset to the default settings for the document class"\r
779 msgstr "文書クラスのデフォルト設定にリセットする"\r
780 \r
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61\r
782 msgid "Use Class Defaults"\r
783 msgstr "このクラスのデフォルトを使う"\r
784 \r
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76\r
786 msgid "Save settings as LyX's default document settings"\r
787 msgstr "設定をLyXのデフォルト文書設定として保存する"\r
788 \r
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79\r
790 msgid "Save as Document Defaults"\r
791 msgstr "文書のデフォルトとして保存"\r
792 \r
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31\r
794 msgid "Display"\r
795 msgstr "表示"\r
796 \r
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43\r
798 msgid "Show ERT inline"\r
799 msgstr "ERTを行内表示する"\r
800 \r
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46\r
802 msgid "&Inline"\r
803 msgstr "行内(&I)"\r
804 \r
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53\r
806 msgid "Show ERT button only"\r
807 msgstr "ERTボタンのみを表示"\r
808 \r
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56\r
810 msgid "&Collapsed"\r
811 msgstr "最小化(&C)"\r
812 \r
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63\r
814 msgid "Show ERT contents"\r
815 msgstr "ERTの内容を表示"\r
816 \r
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66\r
818 msgid "O&pen"\r
819 msgstr "展開(&P)"\r
820 \r
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51\r
822 msgid "File"\r
823 msgstr "ファイル"\r
824 \r
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63\r
826 msgid "&Draft"\r
827 msgstr "下書き(&D)"\r
828 \r
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86\r
830 msgid "Edit the file externally"\r
831 msgstr "ファイルを外部で編集する"\r
832 \r
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89\r
834 msgid "&Edit File..."\r
835 msgstr "ファイルを編集(&E)..."\r
836 \r
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316\r
838 msgid "Select a file"\r
839 msgstr "ファイルを選んでください"\r
840 \r
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106\r
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119\r
843 msgid "Filename"\r
844 msgstr "ファイル名"\r
845 \r
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109\r
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249\r
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296\r
849 msgid "&File:"\r
850 msgstr "ファイル(&F)"\r
851 \r
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126\r
853 msgid "Template"\r
854 msgstr "テンプレート"\r
855 \r
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165\r
857 msgid "Available templates"\r
858 msgstr "使うことのできるテンプレート"\r
859 \r
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176\r
861 msgid "LyX View"\r
862 msgstr "LyXビュー"\r
863 \r
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188\r
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261\r
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587\r
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600\r
868 msgid "Screen display"\r
869 msgstr "画面表示"\r
870 \r
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197\r
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609\r
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66\r
874 msgid "Monochrome"\r
875 msgstr "白黒"\r
876 \r
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202\r
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614\r
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71\r
880 msgid "Grayscale"\r
881 msgstr "グレイスケール"\r
882 \r
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207\r
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619\r
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44\r
886 msgid "Color"\r
887 msgstr "色"\r
888 \r
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212\r
890 msgid "Preview"\r
891 msgstr "プレビュー"\r
892 \r
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239\r
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274\r
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627\r
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651\r
897 msgid "Percentage to scale by in LyX"\r
898 msgstr "LyX内での表示拡大率"\r
899 \r
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252\r
901 msgid "%"\r
902 msgstr "%"\r
903 \r
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264\r
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590\r
906 msgid "&Display:"\r
907 msgstr "表示(&D):"\r
908 \r
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277\r
910 msgid "Sca&le:"\r
911 msgstr "スケール(&L):"\r
912 \r
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300\r
914 msgid "Display image in LyX"\r
915 msgstr "LyX内に画像を表示"\r
916 \r
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303\r
918 msgid "&Show in LyX"\r
919 msgstr "LyX内に表示(&S)"\r
920 \r
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324\r
922 msgid "Rotate"\r
923 msgstr "回転"\r
924 \r
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381\r
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411\r
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113\r
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134\r
929 msgid "Angle to rotate image by"\r
930 msgstr "画像を回転させる角度"\r
931 \r
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391\r
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404\r
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141\r
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154\r
936 msgid "The origin of the rotation"\r
937 msgstr "回転の原点"\r
938 \r
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394\r
940 msgid "&Origin:"\r
941 msgstr "原点(&O):"\r
942 \r
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414\r
944 msgid "A&ngle:"\r
945 msgstr "角度(&N):"\r
946 \r
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427\r
948 msgid "Scale"\r
949 msgstr "スケール"\r
950 \r
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448\r
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230\r
953 msgid "Height of image in output"\r
954 msgstr "出力画像の高さ"\r
955 \r
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458\r
957 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"\r
958 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"\r
959 \r
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461\r
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276\r
962 msgid "&Maintain aspect ratio"\r
963 msgstr "縦横比を維持する(&M)"\r
964 \r
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497\r
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196\r
967 msgid "Width of image in output"\r
968 msgstr "出力画像の幅"\r
969 \r
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518\r
971 msgid "Crop"\r
972 msgstr "クロップ"\r
973 \r
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530\r
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440\r
976 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"\r
977 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"\r
978 \r
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533\r
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443\r
981 msgid "&Get from File"\r
982 msgstr "ファイルから取得(&G)"\r
983 \r
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553\r
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312\r
986 msgid "Clip to bounding box values"\r
987 msgstr "境界枠の値で切り抜く"\r
988 \r
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556\r
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315\r
991 msgid "Clip to &bounding box"\r
992 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"\r
993 \r
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573\r
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348\r
996 msgid "&Left bottom:"\r
997 msgstr "左下(&L)"\r
998 \r
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586\r
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386\r
1001 msgid "Right &top:"\r
1002 msgstr "右上(&T)"\r
1003 \r
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612\r
1005 msgid "x"\r
1006 msgstr "X"\r
1007 \r
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619\r
1009 msgid "y"\r
1010 msgstr "Y"\r
1011 \r
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627\r
1013 msgid "Options"\r
1014 msgstr "オプション"\r
1015 \r
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655\r
1017 msgid "O&ption:"\r
1018 msgstr "オプション(&P):"\r
1019 \r
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668\r
1021 msgid "Forma&t:"\r
1022 msgstr "フォーマット(&T):"\r
1023 \r
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16\r
1025 #, fuzzy\r
1026 msgid "Form"\r
1027 msgstr "フォーム"\r
1028 \r
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28\r
1030 msgid "Use &default placement"\r
1031 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"\r
1032 \r
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35\r
1034 msgid "Advanced Placement Options"\r
1035 msgstr "配置の詳細オプション"\r
1036 \r
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47\r
1038 msgid "&Top of page"\r
1039 msgstr "ページの上部(&T)"\r
1040 \r
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54\r
1042 msgid "&Ignore LaTeX rules"\r
1043 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"\r
1044 \r
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61\r
1046 msgid "Here de&finitely"\r
1047 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"\r
1048 \r
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68\r
1050 msgid "&Here if possible"\r
1051 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"\r
1052 \r
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75\r
1054 msgid "&Page of floats"\r
1055 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"\r
1056 \r
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82\r
1058 msgid "&Bottom of page"\r
1059 msgstr "ページの下部(&B)"\r
1060 \r
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92\r
1062 msgid "&Span columns"\r
1063 msgstr "列を連結(&S)"\r
1064 \r
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99\r
1066 msgid "&Rotate sideways"\r
1067 msgstr "横に回転(&R)"\r
1068 \r
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13\r
1070 #, fuzzy\r
1071 msgid "FontUi"\r
1072 msgstr "フォントUI"\r
1073 \r
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64\r
1075 #, fuzzy\r
1076 msgid "Sc&ale (%):"\r
1077 msgstr "倍率(&A) (%):"\r
1078 \r
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77\r
1080 msgid "&Typewriter:"\r
1081 msgstr "タイプライタ体(&T):"\r
1082 \r
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90\r
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114\r
1085 msgid "&Roman:"\r
1086 msgstr "ローマン体(&R):"\r
1087 \r
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110\r
1089 #, fuzzy\r
1090 msgid "S&cale (%):"\r
1091 msgstr "倍率(&C) (%):"\r
1092 \r
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123\r
1094 msgid "&Sans Serif:"\r
1095 msgstr "サンセリフ体(&S):"\r
1096 \r
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146\r
1098 #, fuzzy\r
1099 msgid "Use &Old Style Figures"\r
1100 msgstr "旧スタイルの図を使う(&O)"\r
1101 \r
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153\r
1103 #, fuzzy\r
1104 msgid "Use true S&mall Caps"\r
1105 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"\r
1106 \r
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160\r
1108 msgid "&Default Family:"\r
1109 msgstr "既定のファミリー(&D)"\r
1110 \r
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173\r
1112 #, fuzzy\r
1113 msgid "&Base Size:"\r
1114 msgstr "基本となる大きさ(&B):"\r
1115 \r
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43\r
1117 msgid "&Graphics"\r
1118 msgstr "図(&G)"\r
1119 \r
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55\r
1121 msgid "&Edit"\r
1122 msgstr "編集(&E)"\r
1123 \r
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68\r
1125 msgid "Select an image file"\r
1126 msgstr "図表ファイルを選んでください"\r
1127 \r
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85\r
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378\r
1130 msgid "File name of image"\r
1131 msgstr "図のファイル名"\r
1132 \r
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98\r
1134 msgid "Rotate Graphics"\r
1135 msgstr "図を回転する"\r
1136 \r
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116\r
1138 msgid "A&ngle (Degrees):"\r
1139 msgstr "角度(&N):"\r
1140 \r
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144\r
1142 msgid "Or&igin:"\r
1143 msgstr "原点(&I):"\r
1144 \r
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164\r
1146 #, fuzzy\r
1147 msgid "Output Size"\r
1148 msgstr "出力寸法"\r
1149 \r
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240\r
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."\r
1152 msgstr ""\r
1153 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"\r
1154 "さい。"\r
1155 \r
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243\r
1157 msgid "Set &height:"\r
1158 msgstr "高さを設定(&H):"\r
1159 \r
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250\r
1161 msgid "&Scale Graphics (%):"\r
1162 msgstr "図の拡大縮小(&S) (%):"\r
1163 \r
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260\r
1165 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."\r
1166 msgstr ""\r
1167 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"\r
1168 "さい。"\r
1169 \r
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263\r
1171 msgid "Set &width:"\r
1172 msgstr "幅を設定(&W):"\r
1173 \r
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273\r
1175 #, fuzzy\r
1176 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"\r
1177 msgstr "幅と高さがはみ出ないように、画像を最大化する"\r
1178 \r
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287\r
1180 msgid "&Clipping"\r
1181 msgstr "切り抜き(&C)"\r
1182 \r
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396\r
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403\r
1185 msgid "y:"\r
1186 msgstr "Y:"\r
1187 \r
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410\r
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417\r
1190 msgid "x:"\r
1191 msgstr "X:"\r
1192 \r
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451\r
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"\r
1195 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"\r
1196 \r
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463\r
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484\r
1199 msgid "Additional LaTeX options"\r
1200 msgstr "LaTeX追加オプション"\r
1201 \r
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466\r
1203 msgid "LaTeX &options:"\r
1204 msgstr "LaTeXオプション(&O)"\r
1205 \r
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491\r
1207 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"\r
1208 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"\r
1209 \r
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494\r
1211 msgid "Don't un&zip on export"\r
1212 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"\r
1213 \r
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501\r
1215 msgid "Draft mode"\r
1216 msgstr "下書きモード"\r
1217 \r
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504\r
1219 msgid "&Draft mode"\r
1220 msgstr "下書きモード(&D)"\r
1221 \r
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514\r
1223 #, fuzzy\r
1224 msgid "S&ubfigure"\r
1225 msgstr "部分図(&U)"\r
1226 \r
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535\r
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556\r
1229 msgid "The caption for the sub-figure"\r
1230 msgstr "部分図のキャプション"\r
1231 \r
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538\r
1233 msgid "Ca&ption:"\r
1234 msgstr "キャプション(&P):"\r
1235 \r
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569\r
1237 msgid "Sho&w in LyX"\r
1238 msgstr "LyX内に表示(&W)"\r
1239 \r
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630\r
1241 msgid "Sca&le on Screen (%):"\r
1242 msgstr "スクリーン上の縮尺(&L) (%):"\r
1243 \r
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36\r
1245 #, fuzzy\r
1246 msgid "Listing Parameters"\r
1247 msgstr "引数がありません"\r
1248 \r
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76\r
1250 #, fuzzy\r
1251 msgid "C&aption:"\r
1252 msgstr "キャプション(&P):"\r
1253 \r
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89\r
1255 #, fuzzy\r
1256 msgid "La&bel:"\r
1257 msgstr "ラベル(&L)"\r
1258 \r
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99\r
1260 msgid "Mo&re parameters"\r
1261 msgstr ""\r
1262 \r
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173\r
1264 msgid "Underline spaces in generated output"\r
1265 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"\r
1266 \r
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176\r
1268 msgid "&Mark spaces in output"\r
1269 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"\r
1270 \r
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191\r
1272 msgid "Show LaTeX preview"\r
1273 msgstr "LaTeXプレビューを表示"\r
1274 \r
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194\r
1276 msgid "&Show preview"\r
1277 msgstr "プレビューを表示(&S)"\r
1278 \r
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259\r
1280 #, fuzzy\r
1281 msgid "File name to include"\r
1282 msgstr "取り込むファイル名"\r
1283 \r
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266\r
1285 #, fuzzy\r
1286 msgid "&Include Type:"\r
1287 msgstr "取り込みの種類(I):"\r
1288 \r
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337\r
1290 msgid "Include"\r
1291 msgstr "Include"\r
1292 \r
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328\r
1294 msgid "Input"\r
1295 msgstr "Input"\r
1296 \r
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122\r
1298 msgid "Verbatim"\r
1299 msgstr "Verbatim"\r
1300 \r
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234\r
1302 #, fuzzy\r
1303 msgid "Listings"\r
1304 msgstr "箇条書き(リスト)"\r
1305 \r
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326\r
1307 msgid "Load the file"\r
1308 msgstr "ファイルを読み込む"\r
1309 \r
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329\r
1311 msgid "&Load"\r
1312 msgstr "読み込む(&L)"\r
1313 \r
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58\r
1315 msgid "Document &class:"\r
1316 msgstr "文書クラス(&C):"\r
1317 \r
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68\r
1319 msgid "&Options:"\r
1320 msgstr "オプション(&O):"\r
1321 \r
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78\r
1323 msgid "Postscript &driver:"\r
1324 msgstr "PostScriptドライバ(&D):"\r
1325 \r
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76\r
1327 msgid "&Use language's default encoding"\r
1328 msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)"\r
1329 \r
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131\r
1331 msgid "&Encoding:"\r
1332 msgstr "エンコーディング(&E):"\r
1333 \r
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141\r
1335 msgid "&Quote Style:"\r
1336 msgstr "引用スタイル(&Q):"\r
1337 \r
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16\r
1339 #, fuzzy\r
1340 msgid "Listing"\r
1341 msgstr "箇条書き(リスト)"\r
1342 \r
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35\r
1344 #, fuzzy\r
1345 msgid "&Main Settings"\r
1346 msgstr "ブランチの設定"\r
1347 \r
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301\r
1349 #, fuzzy\r
1350 msgid "Style"\r
1351 msgstr "様式"\r
1352 \r
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67\r
1354 msgid "The content's base font size"\r
1355 msgstr ""\r
1356 \r
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83\r
1358 #, fuzzy\r
1359 msgid "F&ont size:"\r
1360 msgstr "フォントの大きさ"\r
1361 \r
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104\r
1363 msgid "The content's base font style"\r
1364 msgstr ""\r
1365 \r
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120\r
1367 #, fuzzy\r
1368 msgid "Font st&yle:"\r
1369 msgstr "フォントの大きさ"\r
1370 \r
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136\r
1372 #, fuzzy\r
1373 msgid "Use extended character table"\r
1374 msgstr "定義されていない文字スタイルです"\r
1375 \r
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139\r
1377 #, fuzzy\r
1378 msgid "&Extended Chars"\r
1379 msgstr "拡張機能(E)|E"\r
1380 \r
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149\r
1382 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"\r
1383 msgstr ""\r
1384 \r
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152\r
1386 msgid "S&pace in string as Symbol"\r
1387 msgstr ""\r
1388 \r
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162\r
1390 msgid "Make spaces visible by a special symbol"\r
1391 msgstr ""\r
1392 \r
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165\r
1394 msgid "S&pace as Symbol"\r
1395 msgstr ""\r
1396 \r
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175\r
1398 msgid "Break lines longer than the linewidth"\r
1399 msgstr ""\r
1400 \r
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178\r
1402 #, fuzzy\r
1403 msgid "&Break long lines"\r
1404 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"\r
1405 \r
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191\r
1407 #, fuzzy\r
1408 msgid "Range"\r
1409 msgstr "変更:"\r
1410 \r
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203\r
1412 #, fuzzy\r
1413 msgid "&Last line:"\r
1414 msgstr "数式行"\r
1415 \r
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216\r
1417 msgid "The last line to be printed"\r
1418 msgstr ""\r
1419 \r
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229\r
1421 msgid "The first line to be printed"\r
1422 msgstr ""\r
1423 \r
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242\r
1425 #, fuzzy\r
1426 msgid "Fi&rst line:"\r
1427 msgstr "名"\r
1428 \r
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270\r
1430 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"\r
1431 msgstr ""\r
1432 \r
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277\r
1434 #, fuzzy\r
1435 msgid "&Dialect:"\r
1436 msgstr "ファイル(&F)"\r
1437 \r
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297\r
1439 msgid "Select the programming language"\r
1440 msgstr ""\r
1441 \r
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307\r
1443 #, fuzzy\r
1444 msgid "Line numbering"\r
1445 msgstr "連番(&N)"\r
1446 \r
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319\r
1448 msgid "On which side should line numbers be printed?"\r
1449 msgstr ""\r
1450 \r
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349\r
1452 #, fuzzy\r
1453 msgid "Choose the font size for line numbers"\r
1454 msgstr "スタイルファイルを選択"\r
1455 \r
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365\r
1457 #, fuzzy\r
1458 msgid "Font si&ze:"\r
1459 msgstr "フォントの大きさ"\r
1460 \r
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381\r
1462 #, fuzzy\r
1463 msgid "S&tep:"\r
1464 msgstr "州:"\r
1465 \r
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394\r
1467 msgid "Difference between two numbered lines"\r
1468 msgstr ""\r
1469 \r
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410\r
1471 #, fuzzy\r
1472 msgid "&Side: "\r
1473 msgstr "スライド"\r
1474 \r
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423\r
1476 #, fuzzy\r
1477 msgid "Placement"\r
1478 msgstr "配置(&P)"\r
1479 \r
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435\r
1481 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"\r
1482 msgstr ""\r
1483 \r
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442\r
1485 #, fuzzy\r
1486 msgid "Check for floating listings"\r
1487 msgstr "その他のフォント設定"\r
1488 \r
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445\r
1490 #, fuzzy\r
1491 msgid "&Float"\r
1492 msgstr "フロート(A)|A"\r
1493 \r
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452\r
1495 msgid "Check for inline listings"\r
1496 msgstr ""\r
1497 \r
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455\r
1499 #, fuzzy\r
1500 msgid "&Inline listing"\r
1501 msgstr "行内(&I)"\r
1502 \r
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462\r
1504 #, fuzzy\r
1505 msgid "Placement:"\r
1506 msgstr "配置(&P)"\r
1507 \r
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476\r
1509 #, fuzzy\r
1510 msgid "Ad&vanced"\r
1511 msgstr "取消(&C)"\r
1512 \r
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496\r
1514 msgid "More &Parameters"\r
1515 msgstr ""\r
1516 \r
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520\r
1518 msgid "Feedback window"\r
1519 msgstr ""\r
1520 \r
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539\r
1522 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."\r
1523 msgstr ""\r
1524 \r
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58\r
1526 msgid "Update the display"\r
1527 msgstr "表示を更新"\r
1528 \r
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235\r
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56\r
1531 msgid "&Update"\r
1532 msgstr "更新(&U)"\r
1533 \r
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28\r
1535 msgid "Use the margin settings provided by the document class"\r
1536 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"\r
1537 \r
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31\r
1539 msgid "&Default Margins"\r
1540 msgstr "既定の余白(&D)"\r
1541 \r
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89\r
1543 msgid "&Top:"\r
1544 msgstr "上部(&T):"\r
1545 \r
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102\r
1547 msgid "&Bottom:"\r
1548 msgstr "下部(&B):"\r
1549 \r
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115\r
1551 msgid "&Inner:"\r
1552 msgstr "内側(&I):"\r
1553 \r
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128\r
1555 msgid "O&uter:"\r
1556 msgstr "外側(&U):"\r
1557 \r
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141\r
1559 msgid "Head &sep:"\r
1560 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"\r
1561 \r
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154\r
1563 msgid "Head &height:"\r
1564 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"\r
1565 \r
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167\r
1567 msgid "&Foot skip:"\r
1568 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"\r
1569 \r
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39\r
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52\r
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84\r
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126\r
1574 msgid "Number of rows"\r
1575 msgstr "行数"\r
1576 \r
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42\r
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87\r
1579 msgid "&Rows:"\r
1580 msgstr "行(&R):"\r
1581 \r
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68\r
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81\r
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113\r
1585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142\r
1586 msgid "Number of columns"\r
1587 msgstr "列数"\r
1588 \r
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71\r
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116\r
1591 msgid "&Columns:"\r
1592 msgstr "列(&C):"\r
1593 \r
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139\r
1595 msgid "Resize this to the correct table dimensions"\r
1596 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"\r
1597 \r
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49\r
1599 msgid "Vertical alignment"\r
1600 msgstr "垂直揃え"\r
1601 \r
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236\r
1603 msgid "&Vertical:"\r
1604 msgstr "垂直(V):"\r
1605 \r
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257\r
1607 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"\r
1608 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"\r
1609 \r
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264\r
1611 msgid "&Horizontal:"\r
1612 msgstr "水平(&H):"\r
1613 \r
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28\r
1615 msgid "&Use AMS math package automatically"\r
1616 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"\r
1617 \r
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38\r
1619 msgid "Use AMS &math package"\r
1620 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"\r
1621 \r
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45\r
1623 msgid "Use esint package &automatically"\r
1624 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"\r
1625 \r
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55\r
1627 msgid "Use &esint package"\r
1628 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"\r
1629 \r
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31\r
1631 #, fuzzy\r
1632 msgid "Sort &as:"\r
1633 msgstr "ソート型(&A):"\r
1634 \r
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41\r
1636 msgid "&Description:"\r
1637 msgstr "箇条書き(見出し語) (&D):"\r
1638 \r
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51\r
1640 msgid "&Symbol:"\r
1641 msgstr "シンボル(&S):"\r
1642 \r
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51\r
1644 msgid "Type"\r
1645 msgstr "タイプ(&T)"\r
1646 \r
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63\r
1648 msgid "LyX internal only"\r
1649 msgstr "LyX内部のみ"\r
1650 \r
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66\r
1652 msgid "LyX &Note"\r
1653 msgstr "LyXノート(&N)"\r
1654 \r
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73\r
1656 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"\r
1657 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"\r
1658 \r
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76\r
1660 msgid "&Comment"\r
1661 msgstr "コメント(&C)"\r
1662 \r
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83\r
1664 msgid "Print as grey text"\r
1665 msgstr "白黒で印刷"\r
1666 \r
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86\r
1668 msgid "&Greyed out"\r
1669 msgstr "淡色化(&G)"\r
1670 \r
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93\r
1672 #, fuzzy\r
1673 msgid "Framed in box"\r
1674 msgstr "枠付箱型"\r
1675 \r
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96\r
1677 msgid "&Framed"\r
1678 msgstr "枠付(&F)"\r
1679 \r
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103\r
1681 msgid "Box with shaded background"\r
1682 msgstr "影付き背景の箱型"\r
1683 \r
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106\r
1685 msgid "&Shaded"\r
1686 msgstr "影付き(&S)"\r
1687 \r
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63\r
1689 msgid "&List in Table of Contents"\r
1690 msgstr "目次中のリスト(&L)"\r
1691 \r
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73\r
1693 msgid "&Numbering"\r
1694 msgstr "連番(&N)"\r
1695 \r
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28\r
1697 msgid "Paper Size"\r
1698 msgstr "用紙寸法"\r
1699 \r
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74\r
1701 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""\r
1702 msgstr "用紙サイズを選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"\r
1703 \r
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128\r
1705 msgid "Orientation"\r
1706 msgstr "向き"\r
1707 \r
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140\r
1709 msgid "&Portrait"\r
1710 msgstr "縦向き(&P)"\r
1711 \r
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150\r
1713 msgid "&Landscape"\r
1714 msgstr "横向き(&L)"\r
1715 \r
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168\r
1717 msgid "Page &style:"\r
1718 msgstr "ページスタイル(&S):"\r
1719 \r
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186\r
1721 msgid "Style used for the page header and footer"\r
1722 msgstr "ページヘッダとフッタに使うスタイル"\r
1723 \r
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195\r
1725 msgid "Lay out the page for double-sided printing"\r
1726 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"\r
1727 \r
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198\r
1729 msgid "&Two-sided document"\r
1730 msgstr "両面文書(&T)"\r
1731 \r
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114\r
1733 msgid "Label Width"\r
1734 msgstr "ラベルの幅"\r
1735 \r
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126\r
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133\r
1738 msgid "This text defines the width of the paragraph label"\r
1739 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"\r
1740 \r
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136\r
1742 msgid "&Longest label"\r
1743 msgstr "最長のラベル(&L)"\r
1744 \r
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157\r
1746 msgid "Indent &Paragraph"\r
1747 msgstr "段落の行頭下げ(&P)"\r
1748 \r
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203\r
1750 msgid "L&ine spacing:"\r
1751 msgstr "行間(&I):"\r
1752 \r
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773\r
1754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231\r
1755 #, fuzzy\r
1756 msgid "Single"\r
1757 msgstr "なし"\r
1758 \r
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224\r
1760 #, fuzzy\r
1761 msgid "1.5"\r
1762 msgstr "半行"\r
1763 \r
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779\r
1765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235\r
1766 #, fuzzy\r
1767 msgid "Double"\r
1768 msgstr "一行"\r
1769 \r
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234\r
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731\r
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110\r
1773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338\r
1774 msgid "Custom"\r
1775 msgstr "任意設定"\r
1776 \r
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271\r
1778 #, fuzzy\r
1779 msgid "&Default"\r
1780 msgstr "既定値(&D)"\r
1781 \r
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278\r
1783 msgid "&Justified"\r
1784 msgstr "両端揃え(&J)"\r
1785 \r
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285\r
1787 msgid "&Left"\r
1788 msgstr "左揃え(&L)"\r
1789 \r
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292\r
1791 msgid "&Right"\r
1792 msgstr "右揃え(&R)"\r
1793 \r
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299\r
1795 msgid "&Center"\r
1796 msgstr "中央揃え(&C)"\r
1797 \r
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25\r
1799 msgid "&Colors"\r
1800 msgstr "色(&C)"\r
1801 \r
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54\r
1803 msgid "&Alter..."\r
1804 msgstr "変更(&A)..."\r
1805 \r
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25\r
1807 #, fuzzy\r
1808 msgid "Converter File Cache"\r
1809 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"\r
1810 \r
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45\r
1812 msgid "&Enabled"\r
1813 msgstr "有効(&E)"\r
1814 \r
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65\r
1816 #, fuzzy\r
1817 msgid "&Maximum Age (in days):"\r
1818 msgstr "最大日数(&M):"\r
1819 \r
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83\r
1821 #, fuzzy\r
1822 msgid "Converter Defi&nitions"\r
1823 msgstr "変換子の定義"\r
1824 \r
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115\r
1826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61\r
1827 msgid "A&dd"\r
1828 msgstr "追加(&D)"\r
1829 \r
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122\r
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61\r
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61\r
1833 msgid "&Modify"\r
1834 msgstr "修正(&M)"\r
1835 \r
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137\r
1837 msgid "Remo&ve"\r
1838 msgstr "削除(&V)"\r
1839 \r
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175\r
1841 msgid "&From format:"\r
1842 msgstr "&Fromの書式:"\r
1843 \r
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207\r
1845 msgid "&To format:"\r
1846 msgstr "&Toの書式:"\r
1847 \r
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241\r
1849 msgid "E&xtra flag:"\r
1850 msgstr "追加フラグ(&X):"\r
1851 \r
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264\r
1853 #, fuzzy\r
1854 msgid "C&onverter:"\r
1855 msgstr "変換子(&O):"\r
1856 \r
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25\r
1858 #, fuzzy\r
1859 msgid "C&opiers"\r
1860 msgstr "複写子(&O)"\r
1861 \r
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132\r
1863 #, fuzzy\r
1864 msgid "&Format:"\r
1865 msgstr "書式(&F):"\r
1866 \r
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113\r
1868 #, fuzzy\r
1869 msgid "&Copier:"\r
1870 msgstr "複写子(&C):"\r
1871 \r
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44\r
1873 msgid ""\r
1874 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "\r
1875 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "\r
1876 "rather than the Cygwin teTeX."\r
1877 msgstr ""\r
1878 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"\r
1879 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"\r
1880 "使っているときに便利です。"\r
1881 \r
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47\r
1883 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"\r
1884 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"\r
1885 \r
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36\r
1887 msgid "&Date format:"\r
1888 msgstr "日付書式(&D):"\r
1889 \r
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46\r
1891 msgid "Date format for strftime output"\r
1892 msgstr "strftime出力の日付書式"\r
1893 \r
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36\r
1895 msgid "Display &Graphics:"\r
1896 msgstr "図を表示する(&G):"\r
1897 \r
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72\r
1899 msgid "Off"\r
1900 msgstr "無効"\r
1901 \r
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52\r
1903 msgid "No math"\r
1904 msgstr "数式を除く"\r
1905 \r
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72\r
1907 msgid "On"\r
1908 msgstr "有効"\r
1909 \r
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81\r
1911 msgid "Do not display"\r
1912 msgstr "表示しない"\r
1913 \r
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89\r
1915 msgid "Instant &Preview:"\r
1916 msgstr "自動プレビュー(&P)"\r
1917 \r
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25\r
1919 msgid "&File formats"\r
1920 msgstr "ファイルフォーマット(&F)"\r
1921 \r
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100\r
1923 msgid "&Document format"\r
1924 msgstr "文書書式(&D)"\r
1925 \r
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107\r
1927 #, fuzzy\r
1928 msgid "Vector graphi&cs format"\r
1929 msgstr "ベクターグラフィック形式(&C)"\r
1930 \r
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132\r
1932 msgid "F&ormat:"\r
1933 msgstr "形式(&O):"\r
1934 \r
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142\r
1936 msgid "S&hortcut:"\r
1937 msgstr "ショートカット(&H):"\r
1938 \r
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152\r
1940 msgid "&Viewer:"\r
1941 msgstr "ビューア(&V):"\r
1942 \r
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191\r
1944 msgid "&GUI name:"\r
1945 msgstr "&GUI名"\r
1946 \r
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201\r
1948 msgid "E&xtension:"\r
1949 msgstr "拡張(&X):"\r
1950 \r
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211\r
1952 msgid "Ed&itor:"\r
1953 msgstr "エディタ(&I)"\r
1954 \r
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36\r
1956 msgid "&E-mail:"\r
1957 msgstr "電子メール(&E)"\r
1958 \r
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46\r
1960 msgid "Your name"\r
1961 msgstr "あなたの名前"\r
1962 \r
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119\r
1964 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47\r
1965 msgid "&Name:"\r
1966 msgstr "名前(&N)"\r
1967 \r
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63\r
1969 msgid "Your E-mail address"\r
1970 msgstr "あなたの電子メールアドレス"\r
1971 \r
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58\r
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114\r
1974 msgid "Bro&wse..."\r
1975 msgstr "一覧(&W)..."\r
1976 \r
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71\r
1978 msgid "S&econd:"\r
1979 msgstr "第2(&E):"\r
1980 \r
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84\r
1982 msgid "&First:"\r
1983 msgstr "第1(&F):"\r
1984 \r
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97\r
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82\r
1987 msgid "Br&owse..."\r
1988 msgstr "一覧(&O)..."\r
1989 \r
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107\r
1991 msgid "Use &keyboard map"\r
1992 msgstr "キーボードマップを使用する(&K)"\r
1993 \r
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28\r
1995 msgid "Command s&tart:"\r
1996 msgstr "コマンド開始(&T):"\r
1997 \r
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50\r
1999 msgid "&Default language:"\r
2000 msgstr "既定言語(&D):"\r
2001 \r
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60\r
2003 msgid "Command e&nd:"\r
2004 msgstr "コマンド終了(&N):"\r
2005 \r
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70\r
2007 msgid "Language pac&kage:"\r
2008 msgstr "言語パッケージ(&K):"\r
2009 \r
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80\r
2011 msgid "Auto &begin"\r
2012 msgstr "自動開始(&B)"\r
2013 \r
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87\r
2015 msgid "Use b&abel"\r
2016 msgstr "B&abelを使う"\r
2017 \r
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110\r
2019 msgid "&Global"\r
2020 msgstr "大域的(&G)"\r
2021 \r
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117\r
2023 msgid "&Right-to-left language support"\r
2024 msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)"\r
2025 \r
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124\r
2027 msgid "Auto &end"\r
2028 msgstr "自動終了(&E)"\r
2029 \r
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131\r
2031 msgid "Mark &foreign languages"\r
2032 msgstr "外国語をマークする(&F)"\r
2033 \r
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28\r
2035 msgid "Set class options to default on class change"\r
2036 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションをデフォルトにする"\r
2037 \r
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31\r
2039 msgid "&Reset class options when document class changes"\r
2040 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"\r
2041 \r
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54\r
2043 msgid "Default paper si&ze:"\r
2044 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"\r
2045 \r
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64\r
2047 msgid "Te&X encoding:"\r
2048 msgstr "Te&Xエンコーディング:"\r
2049 \r
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339\r
2051 msgid "US letter"\r
2052 msgstr "US レター"\r
2053 \r
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340\r
2055 msgid "US legal"\r
2056 msgstr "US リーガル"\r
2057 \r
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341\r
2059 msgid "US executive"\r
2060 msgstr "US エグゼクティブ"\r
2061 \r
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342\r
2063 msgid "A3"\r
2064 msgstr "A3"\r
2065 \r
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343\r
2067 msgid "A4"\r
2068 msgstr "A4"\r
2069 \r
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344\r
2071 msgid "A5"\r
2072 msgstr "A5"\r
2073 \r
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347\r
2075 msgid "B5"\r
2076 msgstr "B5"\r
2077 \r
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137\r
2079 msgid "External Applications"\r
2080 msgstr "外部アプリケーション"\r
2081 \r
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149\r
2083 msgid "CheckTeX start options and flags"\r
2084 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"\r
2085 \r
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156\r
2087 msgid "Chec&kTeX command:"\r
2088 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"\r
2089 \r
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166\r
2091 msgid "BibTeX command and options"\r
2092 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"\r
2093 \r
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173\r
2095 msgid "&BibTeX command:"\r
2096 msgstr "&BibTeXコマンド:"\r
2097 \r
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183\r
2099 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"\r
2100 msgstr "索引コマンドとオプション (makeindex, xindy)"\r
2101 \r
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190\r
2103 msgid "Index command:"\r
2104 msgstr "索引コマンド:"\r
2105 \r
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200\r
2107 msgid "DVI viewer paper size options:"\r
2108 msgstr "DVIビューア用紙寸法設定:"\r
2109 \r
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210\r
2111 #, fuzzy\r
2112 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"\r
2113 msgstr "特定のDVIビューア向けの用紙寸法フラグ(-paper)"\r
2114 \r
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28\r
2116 msgid "Ly&XServer pipe:"\r
2117 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"\r
2118 \r
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38\r
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51\r
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61\r
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77\r
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123\r
2124 msgid "Browse..."\r
2125 msgstr "一覧..."\r
2126 \r
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87\r
2128 msgid "&PATH prefix:"\r
2129 msgstr "&PATHプレフィックス:"\r
2130 \r
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97\r
2132 msgid "&Temporary directory:"\r
2133 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"\r
2134 \r
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107\r
2136 msgid "&Backup directory:"\r
2137 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"\r
2138 \r
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133\r
2140 msgid "&Working directory:"\r
2141 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"\r
2142 \r
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143\r
2144 msgid "&Document templates:"\r
2145 msgstr "文書テンプレート(&D):"\r
2146 \r
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36\r
2148 msgid "&roff command:"\r
2149 msgstr "&roffコマンド:"\r
2150 \r
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097\r
2152 msgid ""\r
2153 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "\r
2154 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "\r
2155 "paragraphs are separated by a blank line."\r
2156 msgstr ""\r
2157 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"\r
2158 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"\r
2159 \r
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82\r
2161 msgid "Output &line length:"\r
2162 msgstr "出力の行幅(&L):"\r
2163 \r
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92\r
2165 msgid "External app for formating tables in plain text output"\r
2166 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"\r
2167 \r
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47\r
2169 msgid "Name of the default printer"\r
2170 msgstr "既定プリンタ名"\r
2171 \r
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54\r
2173 msgid "Use printer name explicitely"\r
2174 msgstr "明示的にプリンタ名を使用して下さい"\r
2175 \r
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57\r
2177 msgid "Adapt outp&ut"\r
2178 msgstr "出力を調整する(&U)"\r
2179 \r
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64\r
2181 msgid "Command Options"\r
2182 msgstr "コマンドオプション"\r
2183 \r
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76\r
2185 msgid "Re&verse:"\r
2186 msgstr "元に戻す(&V)"\r
2187 \r
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92\r
2189 msgid "To p&rinter:"\r
2190 msgstr "送り先プリンタ(&R):"\r
2191 \r
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102\r
2193 msgid "Paper si&ze:"\r
2194 msgstr "用紙寸法(&Z):"\r
2195 \r
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118\r
2197 msgid "To &file:"\r
2198 msgstr "送り先ファイル(&F):"\r
2199 \r
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137\r
2201 msgid "Spool &command:"\r
2202 msgstr "スプールコマンド(&C):"\r
2203 \r
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153\r
2205 msgid "&Odd pages:"\r
2206 msgstr "奇数ページ(&O):"\r
2207 \r
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166\r
2209 msgid "Paper t&ype:"\r
2210 msgstr "用紙種類(&Y):"\r
2211 \r
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179\r
2213 msgid "E&xtra options:"\r
2214 msgstr "追加オプション(&X):"\r
2215 \r
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189\r
2217 msgid "Spool pref&ix:"\r
2218 msgstr "スプールプレフィックス(&I):"\r
2219 \r
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202\r
2221 msgid "Co&llated:"\r
2222 msgstr "丁合(&L):"\r
2223 \r
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215\r
2225 msgid "&Even pages:"\r
2226 msgstr "偶数ページ(&E):"\r
2227 \r
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225\r
2229 msgid "File ex&tension:"\r
2230 msgstr "ファイル拡張子(&T):"\r
2231 \r
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238\r
2233 msgid "Lan&dscape:"\r
2234 msgstr "横向き(&D):"\r
2235 \r
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251\r
2237 msgid "Co&pies:"\r
2238 msgstr "部数(&P):"\r
2239 \r
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261\r
2241 msgid "Pa&ge range:"\r
2242 msgstr "ページ範囲(&G):"\r
2243 \r
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271\r
2245 msgid "Specify the command option names for your printer command"\r
2246 msgstr "印刷コマンド用のコマンドオプション名を指定して下さい"\r
2247 \r
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297\r
2249 msgid "Printer co&mmand:"\r
2250 msgstr "印刷コマンド(&M):"\r
2251 \r
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307\r
2253 msgid "Printer &name:"\r
2254 msgstr "プリンタ名(&N):"\r
2255 \r
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69\r
2257 msgid "Sa&ns Serif:"\r
2258 msgstr "サンセリフ体(&N):"\r
2259 \r
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104\r
2261 msgid "T&ypewriter:"\r
2262 msgstr "タイプライタ体(&Y):"\r
2263 \r
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163\r
2265 msgid "Screen &DPI:"\r
2266 msgstr "画面&DPI:"\r
2267 \r
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180\r
2269 msgid "&Zoom %:"\r
2270 msgstr "拡大%(&Z):"\r
2271 \r
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217\r
2273 msgid "Font Sizes"\r
2274 msgstr "フォントの大きさ"\r
2275 \r
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256\r
2277 msgid "Larger:"\r
2278 msgstr "大:"\r
2279 \r
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266\r
2281 msgid "Largest:"\r
2282 msgstr "極大:"\r
2283 \r
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279\r
2285 msgid "Huge:"\r
2286 msgstr "極々大:"\r
2287 \r
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289\r
2289 msgid "Hugest:"\r
2290 msgstr "最大:"\r
2291 \r
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299\r
2293 msgid "Smallest:"\r
2294 msgstr "極小:"\r
2295 \r
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309\r
2297 msgid "Smaller:"\r
2298 msgstr "小:"\r
2299 \r
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319\r
2301 msgid "Small:"\r
2302 msgstr "やや小:"\r
2303 \r
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329\r
2305 msgid "Normal:"\r
2306 msgstr "ふつう:"\r
2307 \r
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339\r
2309 msgid "Tiny:"\r
2310 msgstr "最小:"\r
2311 \r
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349\r
2313 msgid "Large:"\r
2314 msgstr "やや大:"\r
2315 \r
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36\r
2317 msgid "Spellchec&ker executable:"\r
2318 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"\r
2319 \r
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65\r
2321 msgid "Override the language used for the spellchecker"\r
2322 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"\r
2323 \r
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72\r
2325 msgid "Al&ternative language:"\r
2326 msgstr "代替言語(&T):"\r
2327 \r
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89\r
2329 msgid "Escape cha&racters:"\r
2330 msgstr "エスケープ文字(R):"\r
2331 \r
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115\r
2333 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"\r
2334 msgstr "デフォルトではなく個人用辞書を指定する。"\r
2335 \r
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122\r
2337 msgid "Personal &dictionary:"\r
2338 msgstr "個人用辞書(&D):"\r
2339 \r
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153\r
2341 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""\r
2342 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"\r
2343 \r
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156\r
2345 msgid "Accept compound &words"\r
2346 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"\r
2347 \r
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163\r
2349 msgid "Use input encod&ing"\r
2350 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"\r
2351 \r
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33\r
2353 msgid "Scrolling"\r
2354 msgstr "スクロール法"\r
2355 \r
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48\r
2357 msgid "Cursor follows &scrollbar"\r
2358 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"\r
2359 \r
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84\r
2361 msgid "B&rowse..."\r
2362 msgstr "一覧(&R)..."\r
2363 \r
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91\r
2365 msgid "&User interface file:"\r
2366 msgstr "ユーザーインタフェースファイル(&U):"\r
2367 \r
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101\r
2369 msgid "&Bind file:"\r
2370 msgstr "バインドファイル(&B):"\r
2371 \r
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132\r
2373 msgid "Session"\r
2374 msgstr "セッション"\r
2375 \r
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144\r
2377 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"\r
2378 msgstr ""\r
2379 "ウィンドウサイズを保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定サイズを使用し"\r
2380 "ます。"\r
2381 \r
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167\r
2383 msgid "Load opened files from last session"\r
2384 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"\r
2385 \r
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174\r
2387 msgid "Restore cursor positions"\r
2388 msgstr "カーソル位置を復元します"\r
2389 \r
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184\r
2391 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"\r
2392 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"\r
2393 \r
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187\r
2395 msgid "Save/restore window position"\r
2396 msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します"\r
2397 \r
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221\r
2399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292\r
2400 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326\r
2401 msgid "Width"\r
2402 msgstr "幅"\r
2403 \r
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247\r
2405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283\r
2406 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317\r
2407 msgid "Height"\r
2408 msgstr "高さ"\r
2409 \r
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291\r
2411 msgid "Documents"\r
2412 msgstr "文書"\r
2413 \r
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303\r
2415 msgid "B&ackup documents "\r
2416 msgstr "文書のバックアップ(&A)"\r
2417 \r
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334\r
2419 msgid " every"\r
2420 msgstr "毎"\r
2421 \r
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354\r
2423 msgid "minutes"\r
2424 msgstr "分ごと"\r
2425 \r
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371\r
2427 msgid "&Maximum last files:"\r
2428 msgstr "最近のファイルの最大値(&M):"\r
2429 \r
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114\r
2431 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739\r
2432 msgid "&Save"\r
2433 msgstr "保存(&S)"\r
2434 \r
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31\r
2436 msgid "Pages"\r
2437 msgstr "ページ"\r
2438 \r
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62\r
2440 msgid "Page number to print from"\r
2441 msgstr "印刷を開始するページ"\r
2442 \r
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69\r
2444 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"\r
2445 msgstr "終了頁(&T):[[as in 'From page x to page y']]"\r
2446 \r
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82\r
2448 msgid "Page number to print to"\r
2449 msgstr "印刷を終了するページ"\r
2450 \r
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104\r
2452 msgid "Print all pages"\r
2453 msgstr "全ページを印刷"\r
2454 \r
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94\r
2456 msgid "Fro&m"\r
2457 msgstr "開始頁(&M)"\r
2458 \r
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107\r
2460 msgid "&All"\r
2461 msgstr "全て(&A)"\r
2462 \r
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119\r
2464 msgid "Print &odd-numbered pages"\r
2465 msgstr "奇数頁を印刷(&O)"\r
2466 \r
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129\r
2468 msgid "Print &even-numbered pages"\r
2469 msgstr "偶数頁を印刷(&E)"\r
2470 \r
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139\r
2472 msgid "Print in reverse order"\r
2473 msgstr "逆順で印刷する"\r
2474 \r
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142\r
2476 msgid "Re&verse order"\r
2477 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"\r
2478 \r
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152\r
2480 msgid "Copies"\r
2481 msgstr "部数"\r
2482 \r
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164\r
2484 msgid "Number of copies"\r
2485 msgstr "部数"\r
2486 \r
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180\r
2488 msgid "Collate copies"\r
2489 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"\r
2490 \r
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183\r
2492 msgid "&Collate"\r
2493 msgstr "丁合にする(&C)"\r
2494 \r
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233\r
2496 msgid "&Print"\r
2497 msgstr "印刷(&P)"\r
2498 \r
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261\r
2500 msgid "Print Destination"\r
2501 msgstr "印刷先"\r
2502 \r
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273\r
2504 msgid "Send output to the printer"\r
2505 msgstr "出力をプリンタに送る"\r
2506 \r
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276\r
2508 msgid "P&rinter:"\r
2509 msgstr "プリンタ(&R):"\r
2510 \r
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286\r
2512 msgid "Send output to the given printer"\r
2513 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"\r
2514 \r
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306\r
2516 msgid "Send output to a file"\r
2517 msgstr "出力をファイルに送る"\r
2518 \r
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46\r
2520 msgid "La&bels in:"\r
2521 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"\r
2522 \r
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166\r
2524 msgid "Cross-reference as it appears in output"\r
2525 msgstr "出力に表示されるの形式の内部参照"\r
2526 \r
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170\r
2528 msgid "<reference>"\r
2529 msgstr "<参照>"\r
2530 \r
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175\r
2532 msgid "(<reference>)"\r
2533 msgstr "(<参照>)"\r
2534 \r
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180\r
2536 msgid "<page>"\r
2537 msgstr "<参照ページ>"\r
2538 \r
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185\r
2540 msgid "on page <page>"\r
2541 msgstr "on page <参照ページ>"\r
2542 \r
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190\r
2544 msgid "<reference> on page <page>"\r
2545 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"\r
2546 \r
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195\r
2548 msgid "Formatted reference"\r
2549 msgstr "整形された参照"\r
2550 \r
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206\r
2552 msgid "Sort labels in alphabetical order"\r
2553 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"\r
2554 \r
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209\r
2556 msgid "&Sort"\r
2557 msgstr "ソート(&S)"\r
2558 \r
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232\r
2560 msgid "Update the label list"\r
2561 msgstr "ラベル一覧を更新"\r
2562 \r
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250\r
2564 msgid "Jump to the label"\r
2565 msgstr "ラベルに飛ぶ"\r
2566 \r
2567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293\r
2568 msgid "&Go to Label"\r
2569 msgstr "ラベルに移動(&G)"\r
2570 \r
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31\r
2572 msgid "&Find:"\r
2573 msgstr "検索対象(&F):"\r
2574 \r
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71\r
2576 msgid "Replace &with:"\r
2577 msgstr "置換文字列(&W):"\r
2578 \r
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108\r
2580 msgid "Case &sensitive"\r
2581 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"\r
2582 \r
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115\r
2584 msgid "Match whole words onl&y"\r
2585 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"\r
2586 \r
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173\r
2588 msgid "Find &Next"\r
2589 msgstr "次候補(&N)"\r
2590 \r
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186\r
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51\r
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111\r
2594 msgid "&Replace"\r
2595 msgstr "置換(&R)"\r
2596 \r
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196\r
2598 msgid "Replace &All"\r
2599 msgstr "全て置換(&A)"\r
2600 \r
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203\r
2602 msgid "Search &backwards"\r
2603 msgstr "後ろ向き検索(&B)"\r
2604 \r
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45\r
2606 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"\r
2607 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"\r
2608 \r
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104\r
2610 msgid "&Export formats:"\r
2611 msgstr "エクスポート書式(&E):"\r
2612 \r
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114\r
2614 msgid "&Command:"\r
2615 msgstr "コマンド(&C):"\r
2616 \r
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38\r
2618 msgid "Suggestions:"\r
2619 msgstr "修正候補:"\r
2620 \r
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48\r
2622 msgid "Replace word with current choice"\r
2623 msgstr "単語を現在の選択で置換する"\r
2624 \r
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58\r
2626 msgid "Add the word to your personal dictionary"\r
2627 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"\r
2628 \r
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68\r
2630 msgid "Ignore this word"\r
2631 msgstr "単語を無視する"\r
2632 \r
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71\r
2634 msgid "&Ignore"\r
2635 msgstr "無視(&I)"\r
2636 \r
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78\r
2638 msgid "Ignore this word throughout this session"\r
2639 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"\r
2640 \r
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81\r
2642 msgid "I&gnore All"\r
2643 msgstr "全て無視(&G)"\r
2644 \r
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104\r
2646 msgid "Replacement:"\r
2647 msgstr "置換:"\r
2648 \r
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114\r
2650 msgid "Current word"\r
2651 msgstr "現在の単語"\r
2652 \r
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121\r
2654 msgid "Unknown word:"\r
2655 msgstr "辞書にない単語:"\r
2656 \r
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142\r
2658 msgid "Replace with selected word"\r
2659 msgstr "選択した単語で置き換える"\r
2660 \r
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41\r
2662 msgid "&Table Settings"\r
2663 msgstr "表の設定(&T)"\r
2664 \r
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53\r
2666 msgid "Column Width"\r
2667 msgstr "列の幅"\r
2668 \r
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71\r
2670 msgid "Fixed width of the column"\r
2671 msgstr "列の固定幅"\r
2672 \r
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81\r
2674 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"\r
2675 msgstr "固定幅列の垂直揃え"\r
2676 \r
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113\r
2678 msgid "&Vertical alignment:"\r
2679 msgstr "垂直揃え(&V):"\r
2680 \r
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126\r
2682 msgid "&Horizontal alignment:"\r
2683 msgstr "水平揃え(&H):"\r
2684 \r
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136\r
2686 msgid "Horizontal alignment in column"\r
2687 msgstr "列中の水平揃え"\r
2688 \r
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745\r
2690 msgid "Justified"\r
2691 msgstr "両端揃え"\r
2692 \r
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182\r
2694 msgid "Rotate the table by 90 degrees"\r
2695 msgstr "表を90度回転させる"\r
2696 \r
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185\r
2698 msgid "&Rotate table 90 degrees"\r
2699 msgstr "表を90度回転させる(&R)"\r
2700 \r
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192\r
2702 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"\r
2703 msgstr "このセルを90度回転させる"\r
2704 \r
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195\r
2706 msgid "Rotate &cell 90 degrees"\r
2707 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"\r
2708 \r
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202\r
2710 msgid "Merge cells"\r
2711 msgstr "セルを統合"\r
2712 \r
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205\r
2714 msgid "&Multicolumn"\r
2715 msgstr "連結列(&M)"\r
2716 \r
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212\r
2718 msgid "LaTe&X argument:"\r
2719 msgstr "LaTe&Xの引数:"\r
2720 \r
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222\r
2722 msgid "Custom column format (LaTeX)"\r
2723 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"\r
2724 \r
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230\r
2726 msgid "&Borders"\r
2727 msgstr "罫線(&B)"\r
2728 \r
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250\r
2730 msgid "All Borders"\r
2731 msgstr "全ての罫線"\r
2732 \r
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262\r
2734 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"\r
2735 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"\r
2736 \r
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265\r
2738 msgid "&Set"\r
2739 msgstr "設定(&S)"\r
2740 \r
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272\r
2742 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"\r
2743 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"\r
2744 \r
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275\r
2746 msgid "C&lear"\r
2747 msgstr "消去(&L)"\r
2748 \r
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313\r
2750 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"\r
2751 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"\r
2752 \r
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316\r
2754 msgid "Fo&rmal"\r
2755 msgstr "フォーマル様式(&R)"\r
2756 \r
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326\r
2758 msgid "Use default (grid-like) border style"\r
2759 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"\r
2760 \r
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329\r
2762 msgid "De&fault"\r
2763 msgstr "既定の様式(&F)"\r
2764 \r
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352\r
2766 msgid "Set Borders"\r
2767 msgstr "罫線の設定"\r
2768 \r
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660\r
2770 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"\r
2771 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"\r
2772 \r
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673\r
2774 #, fuzzy\r
2775 msgid "Additional Space"\r
2776 msgstr "空白を追加"\r
2777 \r
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685\r
2779 #, fuzzy\r
2780 msgid "T&op of row:"\r
2781 msgstr "行の上(&O):"\r
2782 \r
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745\r
2784 #, fuzzy\r
2785 msgid "Botto&m of row:"\r
2786 msgstr "行の下(&M):"\r
2787 \r
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758\r
2789 #, fuzzy\r
2790 msgid "Bet&ween rows:"\r
2791 msgstr "行の間(&W):"\r
2792 \r
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796\r
2794 msgid "&Longtable"\r
2795 msgstr "長い表(&Longtable)"\r
2796 \r
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824\r
2798 msgid "Set a page break on the current row"\r
2799 msgstr "現在の行に改ページを設定する"\r
2800 \r
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827\r
2802 msgid "Page &break on current row"\r
2803 msgstr "現在の列で改ページ(&B)"\r
2804 \r
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837\r
2806 msgid "Settings"\r
2807 msgstr "設定"\r
2808 \r
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849\r
2810 msgid "Status"\r
2811 msgstr "状態"\r
2812 \r
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856\r
2814 msgid "Header:"\r
2815 msgstr "ヘッダ:"\r
2816 \r
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863\r
2818 msgid "Footer:"\r
2819 msgstr "フッタ:"\r
2820 \r
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870\r
2822 msgid "First header:"\r
2823 msgstr "最初のヘッダ:"\r
2824 \r
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877\r
2826 msgid "Last footer:"\r
2827 msgstr "最後のフッタ:"\r
2828 \r
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884\r
2830 msgid "Contents"\r
2831 msgstr "内容は"\r
2832 \r
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891\r
2834 msgid "Border above"\r
2835 msgstr "上の境界線"\r
2836 \r
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898\r
2838 msgid "Border below"\r
2839 msgstr "下の境界線"\r
2840 \r
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905\r
2842 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"\r
2843 msgstr ""\r
2844 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"\r
2845 \r
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921\r
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941\r
2848 msgid "on"\r
2849 msgstr "有効"\r
2850 \r
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915\r
2852 msgid "This row is the header of the first page"\r
2853 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"\r
2854 \r
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928\r
2856 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"\r
2857 msgstr ""\r
2858 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"\r
2859 \r
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938\r
2861 msgid "This row is the footer of the last page"\r
2862 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"\r
2863 \r
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958\r
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972\r
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986\r
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993\r
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000\r
2869 msgid "double"\r
2870 msgstr "二重線"\r
2871 \r
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007\r
2873 msgid "Don't output the last footer"\r
2874 msgstr "最後のフッタを出力しない"\r
2875 \r
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010\r
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020\r
2878 msgid "is empty"\r
2879 msgstr "空である"\r
2880 \r
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017\r
2882 msgid "Don't output the first header"\r
2883 msgstr "最初のヘッダを出力しない"\r
2884 \r
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030\r
2886 msgid "Select for tables that span multiple pages"\r
2887 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"\r
2888 \r
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033\r
2890 msgid "&Use long table"\r
2891 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"\r
2892 \r
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052\r
2894 msgid "Current cell:"\r
2895 msgstr "現在のセル:"\r
2896 \r
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076\r
2898 msgid "Current row position"\r
2899 msgstr "現在の行座標"\r
2900 \r
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100\r
2902 msgid "Current column position"\r
2903 msgstr "現在の列座標"\r
2904 \r
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55\r
2906 msgid "Close this dialog"\r
2907 msgstr "このダイアログを閉じます"\r
2908 \r
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91\r
2910 msgid "Rebuild the file lists"\r
2911 msgstr "ファイル一覧を再構築する"\r
2912 \r
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94\r
2914 msgid "&Rescan"\r
2915 msgstr "再走査(&R)"\r
2916 \r
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104\r
2918 msgid ""\r
2919 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"\r
2920 msgstr ""\r
2921 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"\r
2922 "る。"\r
2923 \r
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107\r
2925 msgid "&View"\r
2926 msgstr "表示(&V)"\r
2927 \r
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124\r
2929 msgid "Selected classes or styles"\r
2930 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"\r
2931 \r
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128\r
2933 msgid "LaTeX classes"\r
2934 msgstr "LaTeXクラス"\r
2935 \r
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133\r
2937 msgid "LaTeX styles"\r
2938 msgstr "LaTeXスタイル"\r
2939 \r
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138\r
2941 msgid "BibTeX styles"\r
2942 msgstr "BibTeXスタイル"\r
2943 \r
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162\r
2945 msgid "Toggles view of the file list"\r
2946 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"\r
2947 \r
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165\r
2949 msgid "Show &path"\r
2950 msgstr "パスを表示(&P)"\r
2951 \r
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25\r
2953 msgid "Separate Paragraphs With"\r
2954 msgstr "段落間の分け方"\r
2955 \r
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101\r
2957 msgid "&Vertical space"\r
2958 msgstr "垂直スペース(&V)"\r
2959 \r
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108\r
2961 msgid "Indent consecutive paragraphs"\r
2962 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"\r
2963 \r
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111\r
2965 msgid "&Indentation"\r
2966 msgstr "行頭下げ(&I)"\r
2967 \r
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121\r
2969 #, fuzzy\r
2970 msgid "Spacing"\r
2971 msgstr "スペース"\r
2972 \r
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149\r
2974 msgid "&Line spacing:"\r
2975 msgstr "行間(&L):"\r
2976 \r
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191\r
2978 msgid "Format text into two columns"\r
2979 msgstr "本文を2段組にする"\r
2980 \r
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194\r
2982 msgid "Two-&column document"\r
2983 msgstr "二段組文書(&C)"\r
2984 \r
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223\r
2986 #, fuzzy\r
2987 msgid "Listings settings"\r
2988 msgstr "言語設定"\r
2989 \r
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42\r
2991 msgid "Index entry"\r
2992 msgstr "索引の見出し"\r
2993 \r
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226\r
2995 msgid "&Keyword:"\r
2996 msgstr "キーワード(&K):"\r
2997 \r
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49\r
2999 msgid "Entry"\r
3000 msgstr "見出し"\r
3001 \r
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88\r
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101\r
3004 msgid "The selected entry"\r
3005 msgstr "選択された見出し"\r
3006 \r
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91\r
3008 msgid "&Selection:"\r
3009 msgstr "選択(&S):"\r
3010 \r
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108\r
3012 msgid "Replace the entry with the selection"\r
3013 msgstr "見出しを選択語で置換"\r
3014 \r
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36\r
3016 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"\r
3017 msgstr ""\r
3018 \r
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66\r
3020 msgid ""\r
3021 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "\r
3022 "available"\r
3023 msgstr ""\r
3024 \r
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93\r
3026 msgid "Update navigation tree"\r
3027 msgstr ""\r
3028 \r
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128\r
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166\r
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185\r
3032 msgid "..."\r
3033 msgstr ""\r
3034 \r
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125\r
3036 msgid "Decrease nesting depth of selected item"\r
3037 msgstr ""\r
3038 \r
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144\r
3040 msgid "Increase nesting depth of selected item"\r
3041 msgstr ""\r
3042 \r
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163\r
3044 #, fuzzy\r
3045 msgid "Move selected item down by one"\r
3046 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"\r
3047 \r
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182\r
3049 #, fuzzy\r
3050 msgid "Move selected item up by one"\r
3051 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"\r
3052 \r
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203\r
3054 msgid "&Type:"\r
3055 msgstr "タイプ(&T):"\r
3056 \r
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64\r
3058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186\r
3059 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33\r
3060 msgid "URL"\r
3061 msgstr "URL"\r
3062 \r
3063 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34\r
3064 msgid "&URL:"\r
3065 msgstr "&URL:"\r
3066 \r
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57\r
3068 msgid "Name associated with the URL"\r
3069 msgstr "このURLに関連づけられた名称"\r
3070 \r
3071 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79\r
3072 msgid "Output as a hyperlink ?"\r
3073 msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?"\r
3074 \r
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82\r
3076 msgid "&Generate hyperlink"\r
3077 msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)"\r
3078 \r
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28\r
3080 msgid "&Spacing:"\r
3081 msgstr "スペース(&S)"\r
3082 \r
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38\r
3084 msgid "&Value:"\r
3085 msgstr "値(&V):"\r
3086 \r
3087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51\r
3088 msgid "&Protect:"\r
3089 msgstr "保護(&P):"\r
3090 \r
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61\r
3092 msgid "Insert the spacing even after a page break"\r
3093 msgstr "改頁の後でもスペースを挿入する"\r
3094 \r
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74\r
3096 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."\r
3097 msgstr "任意の値。「任意設定」のスペースタイプを選ぶ必要があります。"\r
3098 \r
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81\r
3100 msgid "Supported spacing types"\r
3101 msgstr "サポートされているスペースタイプ"\r
3102 \r
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85\r
3104 msgid "DefSkip"\r
3105 msgstr "任意のスキップ"\r
3106 \r
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224\r
3108 msgid "SmallSkip"\r
3109 msgstr "小スキップ"\r
3110 \r
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225\r
3112 msgid "MedSkip"\r
3113 msgstr "中スキップ"\r
3114 \r
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226\r
3116 msgid "BigSkip"\r
3117 msgstr "大スキップ"\r
3118 \r
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105\r
3120 msgid "VFill"\r
3121 msgstr "垂直フィル"\r
3122 \r
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36\r
3124 #, fuzzy\r
3125 msgid "Complete source"\r
3126 msgstr "ソースを完成する"\r
3127 \r
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43\r
3129 msgid "Automatic update"\r
3130 msgstr "自動更新"\r
3131 \r
3132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53\r
3133 msgid "Default (outer)"\r
3134 msgstr "既定値(外側)"\r
3135 \r
3136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68\r
3137 msgid "Outer"\r
3138 msgstr "外側"\r
3139 \r
3140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76\r
3141 msgid "&Placement:"\r
3142 msgstr "配置(&P)"\r
3143 \r
3144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103\r
3145 msgid "Units of width value"\r
3146 msgstr "幅の単位"\r
3147 \r
3148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125\r
3149 msgid "&Units:"\r
3150 msgstr "単位(&U):"\r
3151 \r
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22\r
3153 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49\r
3154 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22\r
3155 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37\r
3156 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27\r
3157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31\r
3158 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49\r
3159 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30\r
3160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360\r
3161 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23\r
3162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17\r
3163 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16\r
3164 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106\r
3165 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26\r
3166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7\r
3167 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15\r
3168 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22\r
3169 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15\r
3170 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12\r
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55\r
3172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147\r
3173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187\r
3174 msgid "Standard"\r
3175 msgstr "標準"\r
3176 \r
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48\r
3178 msgid "TheoremTemplate"\r
3179 msgstr "定理テンプレート"\r
3180 \r
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955\r
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283\r
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227\r
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374\r
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28\r
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:436\r
3187 msgid "Proof"\r
3188 msgstr "証明"\r
3189 \r
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110\r
3191 msgid "Proof:"\r
3192 msgstr "証明:"\r
3193 \r
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26\r
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961\r
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223\r
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205\r
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415\r
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33\r
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62\r
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:478\r
3202 msgid "Theorem"\r
3203 msgstr "定理"\r
3204 \r
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74\r
3206 msgid "Theorem #:"\r
3207 msgstr "定理 #:"\r
3208 \r
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37\r
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318\r
3211 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45\r
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262\r
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217\r
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48\r
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415\r
3216 msgid "Lemma"\r
3217 msgstr "補題"\r
3218 \r
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84\r
3220 msgid "Lemma #:"\r
3221 msgstr "補題 #:"\r
3222 \r
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31\r
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892\r
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255\r
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247\r
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319\r
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43\r
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103\r
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:376\r
3231 msgid "Corollary"\r
3232 msgstr "系"\r
3233 \r
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94\r
3235 msgid "Corollary #:"\r
3236 msgstr "系 #:"\r
3237 \r
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43\r
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332\r
3240 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267\r
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388\r
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63\r
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147\r
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:450\r
3245 msgid "Proposition"\r
3246 msgstr "命題"\r
3247 \r
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104\r
3249 msgid "Proposition #:"\r
3250 msgstr "命題 #:"\r
3251 \r
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49\r
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367\r
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73\r
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169\r
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:369\r
3257 msgid "Conjecture"\r
3258 msgstr "推論"\r
3259 \r
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114\r
3261 msgid "Conjecture #:"\r
3262 msgstr "推論 #:"\r
3263 \r
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55\r
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339\r
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72\r
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191\r
3268 msgid "Criterion"\r
3269 msgstr "基準"\r
3270 \r
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r
3272 msgid "Criterion #:"\r
3273 msgstr "基準 #:"\r
3274 \r
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67\r
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949\r
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88\r
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213\r
3279 msgid "Fact"\r
3280 msgstr "事実"\r
3281 \r
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134\r
3283 msgid "Fact #:"\r
3284 msgstr "事実 #:"\r
3285 \r
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73\r
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113\r
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235\r
3289 msgid "Axiom"\r
3290 msgstr "公理"\r
3291 \r
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144\r
3293 msgid "Axiom #:"\r
3294 msgstr "公理 #:"\r
3295 \r
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79\r
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919\r
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269\r
3299 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140\r
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333\r
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123\r
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246\r
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:390\r
3304 msgid "Definition"\r
3305 msgstr "定義"\r
3306 \r
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154\r
3308 msgid "Definition #:"\r
3309 msgstr "定義 #:"\r
3310 \r
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85\r
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931\r
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175\r
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340\r
3315 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112\r
3316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397\r
3317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475\r
3318 msgid "Example"\r
3319 msgstr "例"\r
3320 \r
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164\r
3322 msgid "Example #:"\r
3323 msgstr "例 #:"\r
3324 \r
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91\r
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143\r
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298\r
3328 msgid "Condition"\r
3329 msgstr "条件"\r
3330 \r
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174\r
3332 msgid "Condition #:"\r
3333 msgstr "条件 #:"\r
3334 \r
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97\r
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381\r
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153\r
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320\r
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:429\r
3340 msgid "Problem"\r
3341 msgstr "問題"\r
3342 \r
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184\r
3344 msgid "Problem #:"\r
3345 msgstr "問題 #:"\r
3346 \r
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103\r
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347\r
3349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136\r
3350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404\r
3351 msgid "Exercise"\r
3352 msgstr "演習"\r
3353 \r
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194\r
3355 msgid "Exercise #:"\r
3356 msgstr "演習 #:"\r
3357 \r
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109\r
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388\r
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183\r
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173\r
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365\r
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:464\r
3364 msgid "Remark"\r
3365 msgstr "注釈"\r
3366 \r
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204\r
3368 msgid "Remark #:"\r
3369 msgstr "注釈 #:"\r
3370 \r
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115\r
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402\r
3373 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297\r
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305\r
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152\r
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348\r
3377 msgid "Claim"\r
3378 msgstr "主張"\r
3379 \r
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214\r
3381 msgid "Claim #:"\r
3382 msgstr "主張 #:"\r
3383 \r
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121\r
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213\r
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360\r
3387 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167\r
3388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160\r
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422\r
3390 #: src/insets/InsetNote.cpp:66\r
3391 msgid "Note"\r
3392 msgstr "注"\r
3393 \r
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224\r
3395 msgid "Note #:"\r
3396 msgstr "注 #:"\r
3397 \r
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127\r
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195\r
3400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203\r
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440\r
3402 msgid "Notation"\r
3403 msgstr "記法"\r
3404 \r
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234\r
3406 msgid "Notation #:"\r
3407 msgstr "記法 #:"\r
3408 \r
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145\r
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417\r
3411 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233\r
3412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495\r
3413 msgid "Case"\r
3414 msgstr "ケース"\r
3415 \r
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244\r
3417 msgid "Case #:"\r
3418 msgstr "ケース #:"\r
3419 \r
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37\r
3421 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64\r
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64\r
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61\r
3424 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95\r
3425 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30\r
3426 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99\r
3427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157\r
3428 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41\r
3429 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45\r
3430 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51\r
3431 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44\r
3432 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38\r
3433 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41\r
3434 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19\r
3435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27\r
3436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13\r
3437 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6\r
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51\r
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:52\r
3440 msgid "Section"\r
3441 msgstr "節"\r
3442 \r
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40\r
3444 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67\r
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67\r
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72\r
3447 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185\r
3448 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115\r
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168\r
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49\r
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65\r
3452 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53\r
3453 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55\r
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48\r
3455 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41\r
3456 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22\r
3457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68\r
3458 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61\r
3459 msgid "Subsection"\r
3460 msgstr "小節"\r
3461 \r
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43\r
3463 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70\r
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70\r
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80\r
3466 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124\r
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177\r
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60\r
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61\r
3470 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57\r
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65\r
3472 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44\r
3473 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24\r
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85\r
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:70\r
3476 msgid "Subsubsection"\r
3477 msgstr "小々節"\r
3478 \r
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176\r
3480 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107\r
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186\r
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29\r
3483 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36\r
3484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30\r
3485 msgid "Section*"\r
3486 msgstr "節*"\r
3487 \r
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218\r
3489 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197\r
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48\r
3491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39\r
3492 msgid "Subsection*"\r
3493 msgstr "小節*"\r
3494 \r
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206\r
3496 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60\r
3497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48\r
3498 msgid "Subsubsection*"\r
3499 msgstr "小々節*"\r
3500 \r
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80\r
3502 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300\r
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192\r
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244\r
3505 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79\r
3506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492\r
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222\r
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151\r
3509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69\r
3510 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258\r
3511 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240\r
3512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186\r
3513 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135\r
3514 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143\r
3515 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29\r
3516 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193\r
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11\r
3518 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12\r
3519 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252\r
3520 #: src/output_plaintext.cpp:145\r
3521 msgid "Abstract"\r
3522 msgstr "概要"\r
3523 \r
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334\r
3525 msgid "Abstract---"\r
3526 msgstr "概要---"\r
3527 \r
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109\r
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64\r
3530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80\r
3531 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282\r
3532 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241\r
3533 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39\r
3534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194\r
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:273\r
3536 msgid "Keywords"\r
3537 msgstr "キーワード"\r
3538 \r
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359\r
3540 msgid "Index Terms---"\r
3541 msgstr "索引の見出し---"\r
3542 \r
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86\r
3544 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103\r
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843\r
3546 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23\r
3547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563\r
3548 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358\r
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118\r
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138\r
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193\r
3552 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23\r
3553 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14\r
3554 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12\r
3555 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22\r
3556 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11\r
3557 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183\r
3558 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168\r
3559 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229\r
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39\r
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573\r
3562 msgid "Bibliography"\r
3563 msgstr "参考文献"\r
3564 \r
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391\r
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408\r
3567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346\r
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336\r
3569 #: src/rowpainter.cpp:524\r
3570 msgid "Appendix"\r
3571 msgstr "附録"\r
3572 \r
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406\r
3574 msgid "Appendices"\r
3575 msgstr "附録"\r
3576 \r
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410\r
3578 msgid "Biography"\r
3579 msgstr "経歴"\r
3580 \r
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421\r
3582 msgid "BiographyNoPhoto"\r
3583 msgstr "写真なし経歴"\r
3584 \r
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452\r
3586 msgid "Footernote"\r
3587 msgstr "脚注"\r
3588 \r
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464\r
3590 msgid "MarkBoth"\r
3591 msgstr "MarkBoth"\r
3592 \r
3593 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48\r
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308\r
3595 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163\r
3596 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229\r
3597 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13\r
3598 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11\r
3599 msgid "Itemize"\r
3600 msgstr "箇条書き(記号)"\r
3601 \r
3602 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51\r
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326\r
3604 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145\r
3605 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254\r
3606 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19\r
3607 #: lib/layouts/stdlists.inc:29\r
3608 msgid "Enumerate"\r
3609 msgstr "箇条書き(番号)"\r
3610 \r
3611 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54\r
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88\r
3613 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134\r
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103\r
3615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18\r
3616 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26\r
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47\r
3618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89\r
3619 msgid "Description"\r
3620 msgstr "箇条書き(見出し語)"\r
3621 \r
3622 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57\r
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128\r
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33\r
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69\r
3626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88\r
3627 msgid "List"\r
3628 msgstr "箇条書き(リスト)"\r
3629 \r
3630 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248\r
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159\r
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206\r
3633 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724\r
3634 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39\r
3635 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9\r
3636 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247\r
3637 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37\r
3638 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346\r
3639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36\r
3640 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104\r
3641 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99\r
3642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112\r
3643 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90\r
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193\r
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109\r
3646 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35\r
3647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60\r
3648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146\r
3649 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129\r
3650 msgid "Title"\r
3651 msgstr "表題"\r
3652 \r
3653 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106\r
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748\r
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122\r
3656 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9\r
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:152\r
3658 msgid "Subtitle"\r
3659 msgstr "副題"\r
3660 \r
3661 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260\r
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170\r
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219\r
3664 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773\r
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56\r
3666 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112\r
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137\r
3668 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41\r
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76\r
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176\r
3671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123\r
3672 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98\r
3673 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126\r
3674 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167\r
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21\r
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31\r
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:182\r
3678 msgid "Author"\r
3679 msgstr "著者"\r
3680 \r
3681 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127\r
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234\r
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179\r
3684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50\r
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115\r
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116\r
3687 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144\r
3688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30\r
3689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43\r
3690 msgid "Address"\r
3691 msgstr "住所"\r
3692 \r
3693 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144\r
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65\r
3695 msgid "Offprint"\r
3696 msgstr "抜き刷り"\r
3697 \r
3698 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167\r
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:236\r
3700 msgid "Mail"\r
3701 msgstr "メール"\r
3702 \r
3703 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272\r
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181\r
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232\r
3706 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476\r
3707 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188\r
3708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143\r
3709 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106\r
3710 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165\r
3711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137\r
3712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101\r
3713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161\r
3714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230\r
3715 #: lib/ui/stdmenus.inc:315\r
3716 msgid "Date"\r
3717 msgstr "日付"\r
3718 \r
3719 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190\r
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139\r
3721 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538\r
3722 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83\r
3723 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184\r
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319\r
3725 msgid "Acknowledgement"\r
3726 msgstr "謝辞"\r
3727 \r
3728 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74\r
3729 msgid "Offprint Requests to:"\r
3730 msgstr "抜刷送付先:"\r
3731 \r
3732 #: lib/layouts/aa.layout:176\r
3733 msgid "Correspondence to:"\r
3734 msgstr "連絡先:"\r
3735 \r
3736 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527\r
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:308\r
3738 msgid "Acknowledgements."\r
3739 msgstr "謝辞."\r
3740 \r
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623\r
3742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303\r
3743 msgid "LaTeX"\r
3744 msgstr "LaTeX"\r
3745 \r
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97\r
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57\r
3748 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47\r
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178\r
3750 msgid "Email"\r
3751 msgstr "電子メール"\r
3752 \r
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107\r
3754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148\r
3755 msgid "Thesaurus"\r
3756 msgstr "類義語辞典"\r
3757 \r
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101\r
3759 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84\r
3760 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105\r
3761 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71\r
3762 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71\r
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60\r
3764 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52\r
3765 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33\r
3766 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97\r
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:79\r
3768 msgid "Paragraph"\r
3769 msgstr "段落"\r
3770 \r
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263\r
3772 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81\r
3773 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128\r
3774 #: lib/layouts/aguplus.inc:60\r
3775 msgid "Affiliation"\r
3776 msgstr "所属"\r
3777 \r
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346\r
3779 msgid "And"\r
3780 msgstr "And"\r
3781 \r
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325\r
3783 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513\r
3784 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302\r
3785 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95\r
3786 #: lib/layouts/svjour.inc:294\r
3787 msgid "Acknowledgements"\r
3788 msgstr "謝辞"\r
3789 \r
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441\r
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857\r
3792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577\r
3793 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356\r
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207\r
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243\r
3796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340\r
3797 #: src/output_plaintext.cpp:157\r
3798 msgid "References"\r
3799 msgstr "参考文献"\r
3800 \r
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366\r
3802 msgid "PlaceFigure"\r
3803 msgstr "図挿入"\r
3804 \r
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387\r
3806 msgid "PlaceTable"\r
3807 msgstr "表挿入"\r
3808 \r
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508\r
3810 msgid "TableComments"\r
3811 msgstr "表コメント"\r
3812 \r
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488\r
3814 msgid "TableRefs"\r
3815 msgstr "表参照"\r
3816 \r
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429\r
3818 msgid "MathLetters"\r
3819 msgstr "数式文字"\r
3820 \r
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467\r
3822 msgid "NoteToEditor"\r
3823 msgstr "編集者へのノート"\r
3824 \r
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545\r
3826 msgid "Facility"\r
3827 msgstr "施設"\r
3828 \r
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571\r
3830 msgid "Objectname"\r
3831 msgstr "オブジェクト名"\r
3832 \r
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598\r
3834 msgid "Dataset"\r
3835 msgstr "データセット"\r
3836 \r
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:293\r
3838 msgid "Subject headings:"\r
3839 msgstr ""\r
3840 \r
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:336\r
3842 msgid "[Acknowledgements]"\r
3843 msgstr "[謝辞]"\r
3844 \r
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:357\r
3846 msgid "and"\r
3847 msgstr ""\r
3848 \r
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:378\r
3850 msgid "Place Figure here:"\r
3851 msgstr "図をここに置く:"\r
3852 \r
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:399\r
3854 msgid "Place Table here:"\r
3855 msgstr "表をここに置く:"\r
3856 \r
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:419\r
3858 msgid "[Appendix]"\r
3859 msgstr "[附録]"\r
3860 \r
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:479\r
3862 msgid "Note to Editor:"\r
3863 msgstr "編集者へのノート"\r
3864 \r
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:500\r
3866 msgid "References. ---"\r
3867 msgstr "引用 ---"\r
3868 \r
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:520\r
3870 msgid "Note. ---"\r
3871 msgstr "注 ---"\r
3872 \r
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:530\r
3874 msgid "FigCaption"\r
3875 msgstr "図キャプション"\r
3876 \r
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:540\r
3878 msgid "Fig. ---"\r
3879 msgstr "図 ---"\r
3880 \r
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:557\r
3882 msgid "Facility:"\r
3883 msgstr ""\r
3884 \r
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:583\r
3886 msgid "Obj:"\r
3887 msgstr ""\r
3888 \r
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:610\r
3890 msgid "Dataset:"\r
3891 msgstr "データセット:"\r
3892 \r
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300\r
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35\r
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95\r
3896 msgid "Theorem."\r
3897 msgstr "定理."\r
3898 \r
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314\r
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45\r
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117\r
3902 msgid "Corollary."\r
3903 msgstr "系."\r
3904 \r
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307\r
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55\r
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139\r
3908 msgid "Lemma."\r
3909 msgstr "補題."\r
3910 \r
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321\r
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65\r
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161\r
3914 msgid "Proposition."\r
3915 msgstr "命題."\r
3916 \r
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75\r
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183\r
3919 msgid "Conjecture."\r
3920 msgstr "推論."\r
3921 \r
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85\r
3923 msgid "Criterion."\r
3924 msgstr "基準."\r
3925 \r
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173\r
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385\r
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80\r
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34\r
3930 msgid "Algorithm"\r
3931 msgstr "アルゴリズム"\r
3932 \r
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63\r
3934 msgid "Algorithm."\r
3935 msgstr "アルゴリズム."\r
3936 \r
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105\r
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227\r
3939 msgid "Fact."\r
3940 msgstr "事実."\r
3941 \r
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115\r
3943 msgid "Axiom."\r
3944 msgstr "公理."\r
3945 \r
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328\r
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125\r
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268\r
3949 msgid "Definition."\r
3950 msgstr "定義."\r
3951 \r
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135\r
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290\r
3954 msgid "Example."\r
3955 msgstr "例."\r
3956 \r
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145\r
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312\r
3959 msgid "Condition."\r
3960 msgstr "条件."\r
3961 \r
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155\r
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334\r
3964 msgid "Problem."\r
3965 msgstr "問題."\r
3966 \r
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165\r
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357\r
3969 msgid "Exercise."\r
3970 msgstr "演習."\r
3971 \r
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175\r
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388\r
3974 msgid "Remark."\r
3975 msgstr "注釈."\r
3976 \r
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308\r
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410\r
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:362\r
3980 msgid "Claim."\r
3981 msgstr "主張."\r
3982 \r
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195\r
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432\r
3985 msgid "Note."\r
3986 msgstr "注."\r
3987 \r
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205\r
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454\r
3990 msgid "Notation."\r
3991 msgstr "記法."\r
3992 \r
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245\r
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213\r
3995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462\r
3996 msgid "Summary"\r
3997 msgstr "要約"\r
3998 \r
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215\r
4000 msgid "Summary."\r
4001 msgstr "要約."\r
4002 \r
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552\r
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487\r
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:322\r
4006 msgid "Acknowledgement."\r
4007 msgstr "謝辞."\r
4008 \r
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235\r
4010 msgid "Case."\r
4011 msgstr "場合."\r
4012 \r
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263\r
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200\r
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506\r
4016 msgid "Conclusion"\r
4017 msgstr "結論"\r
4018 \r
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245\r
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520\r
4021 msgid "Conclusion."\r
4022 msgstr "結論."\r
4023 \r
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216\r
4025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."\r
4026 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"\r
4027 \r
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251\r
4029 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."\r
4030 msgstr "系 \\arabic{corollary}."\r
4031 \r
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261\r
4033 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."\r
4034 msgstr "補題 \\arabic{lemma}."\r
4035 \r
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271\r
4037 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."\r
4038 msgstr "命題 \\arabic{proposition}."\r
4039 \r
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311\r
4041 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."\r
4042 msgstr "推論 \\arabic{conjecture}."\r
4043 \r
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169\r
4045 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."\r
4046 msgstr "基準 \\arabic{criterion}."\r
4047 \r
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175\r
4049 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."\r
4050 msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}."\r
4051 \r
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181\r
4053 msgid "Fact \\arabic{fact}."\r
4054 msgstr "事実 \\arabic{fact}."\r
4055 \r
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187\r
4057 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."\r
4058 msgstr "公理 \\arabic{axiom}."\r
4059 \r
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150\r
4061 msgid "Definition \\arabic{definition}."\r
4062 msgstr "定義 \\arabic{definition}."\r
4063 \r
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179\r
4065 msgid "Example \\arabic{example}."\r
4066 msgstr "例 \\arabic{example}."\r
4067 \r
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205\r
4069 msgid "Condition \\arabic{condition}."\r
4070 msgstr "条件 \\arabic{condition}."\r
4071 \r
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211\r
4073 msgid "Problem \\arabic{problem}."\r
4074 msgstr "問題 \\arabic{problem}."\r
4075 \r
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217\r
4077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."\r
4078 msgstr "演習 \\arabic{exercise}."\r
4079 \r
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189\r
4081 msgid "Remark \\arabic{remark}."\r
4082 msgstr "注釈 \\arabic{remark}."\r
4083 \r
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301\r
4085 msgid "Claim \\arabic{claim}."\r
4086 msgstr "主張 \\arabic{claim}."\r
4087 \r
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235\r
4089 msgid "Note \\arabic{note}."\r
4090 msgstr "ノート \\arabic{note}."\r
4091 \r
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199\r
4093 msgid "Notation \\arabic{notation}."\r
4094 msgstr "記法 \\arabic{notation}."\r
4095 \r
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247\r
4097 msgid "Summary \\arabic{summary}."\r
4098 msgstr "要約 \\arabic{summary}."\r
4099 \r
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253\r
4101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."\r
4102 msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}."\r
4103 \r
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259\r
4105 msgid "Case \\arabic{case}."\r
4106 msgstr "場合 \\arabic{case}."\r
4107 \r
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265\r
4109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."\r
4110 msgstr "結論 \\arabic{conclusion}."\r
4111 \r
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97\r
4113 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16\r
4114 msgid "\\arabic{section}"\r
4115 msgstr "\\arabic{section}"\r
4116 \r
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109\r
4118 #, fuzzy\r
4119 msgid "Chapter Exercises"\r
4120 msgstr "練習章"\r
4121 \r
4122 #: lib/layouts/apa.layout:50\r
4123 msgid "RightHeader"\r
4124 msgstr "右ヘッダ"\r
4125 \r
4126 #: lib/layouts/apa.layout:59\r
4127 msgid "Right header:"\r
4128 msgstr "右ヘッダ:"\r
4129 \r
4130 #: lib/layouts/apa.layout:83\r
4131 msgid "Abstract:"\r
4132 msgstr "要約:"\r
4133 \r
4134 #: lib/layouts/apa.layout:92\r
4135 msgid "ShortTitle"\r
4136 msgstr "短い表題"\r
4137 \r
4138 #: lib/layouts/apa.layout:100\r
4139 msgid "Short title:"\r
4140 msgstr "短い表題:"\r
4141 \r
4142 #: lib/layouts/apa.layout:129\r
4143 #, fuzzy\r
4144 msgid "TwoAuthors"\r
4145 msgstr "第2著者"\r
4146 \r
4147 #: lib/layouts/apa.layout:136\r
4148 #, fuzzy\r
4149 msgid "ThreeAuthors"\r
4150 msgstr "第3著者"\r
4151 \r
4152 #: lib/layouts/apa.layout:143\r
4153 #, fuzzy\r
4154 msgid "FourAuthors"\r
4155 msgstr "第4著者"\r
4156 \r
4157 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145\r
4158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131\r
4159 #, fuzzy\r
4160 msgid "Affiliation:"\r
4161 msgstr "所属:"\r
4162 \r
4163 #: lib/layouts/apa.layout:171\r
4164 #, fuzzy\r
4165 msgid "TwoAffiliations"\r
4166 msgstr "第2所属"\r
4167 \r
4168 #: lib/layouts/apa.layout:178\r
4169 #, fuzzy\r
4170 msgid "ThreeAffiliations"\r
4171 msgstr "第3所属"\r
4172 \r
4173 #: lib/layouts/apa.layout:185\r
4174 #, fuzzy\r
4175 msgid "FourAffiliations"\r
4176 msgstr "第4所属"\r
4177 \r
4178 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336\r
4179 msgid "Journal"\r
4180 msgstr "ジャーナル"\r
4181 \r
4182 #: lib/layouts/apa.layout:206\r
4183 msgid "CopNum"\r
4184 msgstr ""\r
4185 \r
4186 #: lib/layouts/apa.layout:234\r
4187 msgid "Acknowledgements:"\r
4188 msgstr "謝辞:"\r
4189 \r
4190 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212\r
4191 #: lib/layouts/spie.layout:88\r
4192 msgid "Acknowledgments"\r
4193 msgstr "謝辞"\r
4194 \r
4195 #: lib/layouts/apa.layout:248\r
4196 msgid "ThickLine"\r
4197 msgstr "太線"\r
4198 \r
4199 #: lib/layouts/apa.layout:258\r
4200 msgid "CenteredCaption"\r
4201 msgstr "中央揃えキャプション"\r
4202 \r
4203 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242\r
4204 #: lib/layouts/scrclass.inc:262\r
4205 msgid "Senseless!"\r
4206 msgstr "意味を成しません!"\r
4207 \r
4208 #: lib/layouts/apa.layout:280\r
4209 msgid "FitFigure"\r
4210 msgstr "サイズを調整した図"\r
4211 \r
4212 #: lib/layouts/apa.layout:286\r
4213 msgid "FitBitmap"\r
4214 msgstr ""\r
4215 \r
4216 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65\r
4217 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96\r
4218 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91\r
4219 #: lib/layouts/stdlists.inc:25\r
4220 msgid "*"\r
4221 msgstr "*"\r
4222 \r
4223 #: lib/layouts/apa.layout:344\r
4224 #, fuzzy\r
4225 msgid "Seriate"\r
4226 msgstr "続き"\r
4227 \r
4228 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361\r
4229 #: src/buffer_funcs.cpp:530\r
4230 msgid "(\\alph{enumii})"\r
4231 msgstr "(\\alph{enumii})"\r
4232 \r
4233 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9\r
4234 #, fuzzy\r
4235 msgid "LatinOn"\r
4236 msgstr "ラトビア語"\r
4237 \r
4238 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18\r
4239 #, fuzzy\r
4240 msgid "Latin on"\r
4241 msgstr "場所"\r
4242 \r
4243 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25\r
4244 #, fuzzy\r
4245 msgid "LatinOff"\r
4246 msgstr "ラトビア語"\r
4247 \r
4248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34\r
4249 #, fuzzy\r
4250 msgid "Latin off"\r
4251 msgstr "ラトビア語"\r
4252 \r
4253 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114\r
4254 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31\r
4255 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24\r
4256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r
4257 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7\r
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11\r
4259 msgid "Part"\r
4260 msgstr "部"\r
4261 \r
4262 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34\r
4263 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35\r
4264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r
4265 msgid "Part*"\r
4266 msgstr "部*"\r
4267 \r
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196\r
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62\r
4270 msgid "MM"\r
4271 msgstr ""\r
4272 \r
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:129\r
4274 msgid "Part "\r
4275 msgstr "部 "\r
4276 \r
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:159\r
4278 msgid "Section \\arabic{section}"\r
4279 msgstr ""\r
4280 \r
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223\r
4282 #: lib/layouts/numarticle.inc:17\r
4283 msgid "\\Alph{section}"\r
4284 msgstr ""\r
4285 \r
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:200\r
4287 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"\r
4288 msgstr ""\r
4289 \r
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:213\r
4291 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"\r
4292 msgstr ""\r
4293 \r
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:227\r
4295 msgid "BeginFrame"\r
4296 msgstr "スライド開始"\r
4297 \r
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:243\r
4299 #, fuzzy\r
4300 msgid "Frame "\r
4301 msgstr "スライド   "\r
4302 \r
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:269\r
4304 msgid "BeginPlainFrame"\r
4305 msgstr "白紙スライド開始"\r
4306 \r
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:284\r
4308 #, fuzzy\r
4309 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"\r
4310 msgstr "スライド(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)  "\r
4311 \r
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:307\r
4313 msgid "AgainFrame"\r
4314 msgstr ""\r
4315 \r
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:323\r
4317 msgid "Again frame with label__"\r
4318 msgstr ""\r
4319 \r
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:347\r
4321 msgid "EndFrame"\r
4322 msgstr "スライド終了"\r
4323 \r
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:361\r
4325 msgid "________________________________ "\r
4326 msgstr "________________________________ "\r
4327 \r
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:376\r
4329 msgid "FrameSubtitle"\r
4330 msgstr "スライド副題"\r
4331 \r
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:399\r
4333 #, fuzzy\r
4334 msgid "Column"\r
4335 msgstr "列"\r
4336 \r
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:411\r
4338 #, fuzzy\r
4339 msgid "start column (increase depth!), width: "\r
4340 msgstr "列の開始 ー 幅:"\r
4341 \r
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:423\r
4343 msgid "Columns"\r
4344 msgstr "列"\r
4345 \r
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:435\r
4347 #, fuzzy\r
4348 msgid "columns "\r
4349 msgstr "列"\r
4350 \r
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:452\r
4352 msgid "ColumnsCenterAligned"\r
4353 msgstr "中央揃え列"\r
4354 \r
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:463\r
4356 msgid "columns (center aligned) "\r
4357 msgstr "列(中央揃え)"\r
4358 \r
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:482\r
4360 msgid "ColumnsTopAligned"\r
4361 msgstr "上端揃え列"\r
4362 \r
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:493\r
4364 msgid "columns (top aligned) "\r
4365 msgstr "列(上端揃え)"\r
4366 \r
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:513\r
4368 msgid "Pause"\r
4369 msgstr "一時停止"\r
4370 \r
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:529\r
4372 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"\r
4373 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"\r
4374 \r
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:539\r
4376 msgid "Overprint"\r
4377 msgstr "重ね刷り"\r
4378 \r
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:549\r
4380 msgid "overprint "\r
4381 msgstr "重ね刷り"\r
4382 \r
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:565\r
4384 msgid "OverlayArea"\r
4385 msgstr "オーバーレイ領域"\r
4386 \r
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:575\r
4388 #, fuzzy\r
4389 msgid "overlayarea"\r
4390 msgstr "オーバーレイ領域"\r
4391 \r
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:590\r
4393 msgid "Uncover"\r
4394 msgstr ""\r
4395 \r
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:599\r
4397 msgid "uncovered on slides  "\r
4398 msgstr ""\r
4399 \r
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:614\r
4401 #, fuzzy\r
4402 msgid "Only"\r
4403 msgstr "限定表示"\r
4404 \r
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:623\r
4406 #, fuzzy\r
4407 msgid "only on slides_"\r
4408 msgstr "以下のコマのみに表示  "\r
4409 \r
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:639\r
4411 msgid "Block"\r
4412 msgstr "ブロック"\r
4413 \r
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:649\r
4415 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "\r
4416 msgstr ""\r
4417 \r
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:664\r
4419 msgid "ExampleBlock"\r
4420 msgstr "用例ブロック"\r
4421 \r
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:674\r
4423 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "\r
4424 msgstr ""\r
4425 \r
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:693\r
4427 msgid "AlertBlock"\r
4428 msgstr "強調ブロック"\r
4429 \r
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:703\r
4431 #, fuzzy\r
4432 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "\r
4433 msgstr "強調テキストを含むブロック"\r
4434 \r
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68\r
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211\r
4437 #, fuzzy\r
4438 msgid "Institute"\r
4439 msgstr "所属機関"\r
4440 \r
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:867\r
4442 msgid "TitleGraphic"\r
4443 msgstr "タイトル図"\r
4444 \r
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:902\r
4446 #, fuzzy\r
4447 msgid "Corollary_"\r
4448 msgstr "系"\r
4449 \r
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:922\r
4451 #, fuzzy\r
4452 msgid "Definition. "\r
4453 msgstr "定義.  "\r
4454 \r
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:925\r
4456 #, fuzzy\r
4457 msgid "Definitions"\r
4458 msgstr "定義"\r
4459 \r
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:928\r
4461 #, fuzzy\r
4462 msgid "Definitions. "\r
4463 msgstr "定義.  "\r
4464 \r
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:934\r
4466 #, fuzzy\r
4467 msgid "Example. "\r
4468 msgstr "例.  "\r
4469 \r
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:942\r
4471 #, fuzzy\r
4472 msgid "Examples"\r
4473 msgstr "例"\r
4474 \r
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:945\r
4476 #, fuzzy\r
4477 msgid "Examples. "\r
4478 msgstr "例.  "\r
4479 \r
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:952\r
4481 #, fuzzy\r
4482 msgid "Fact. "\r
4483 msgstr "事実.  "\r
4484 \r
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:958\r
4486 #, fuzzy\r
4487 msgid "Proof. "\r
4488 msgstr "証明.  "\r
4489 \r
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:964\r
4491 #, fuzzy\r
4492 msgid "Theorem. "\r
4493 msgstr "定理.  "\r
4494 \r
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:969\r
4496 msgid "Separator"\r
4497 msgstr "分離線"\r
4498 \r
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:982\r
4500 msgid "___"\r
4501 msgstr "___"\r
4502 \r
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641\r
4504 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12\r
4505 msgid "LyX-Code"\r
4506 msgstr "LyX コード"\r
4507 \r
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1029\r
4509 msgid "NoteItem"\r
4510 msgstr "注釈アイテム"\r
4511 \r
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1040\r
4513 #, fuzzy\r
4514 msgid "note: "\r
4515 msgstr "注釈:  "\r
4516 \r
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365\r
4518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113\r
4519 msgid "Table"\r
4520 msgstr "表"\r
4521 \r
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369\r
4523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15\r
4524 msgid "List of Tables"\r
4525 msgstr "表一覧"\r
4526 \r
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375\r
4528 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22\r
4529 msgid "Figure"\r
4530 msgstr "図"\r
4531 \r
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379\r
4533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27\r
4534 msgid "List of Figures"\r
4535 msgstr "図一覧"\r
4536 \r
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40\r
4538 msgid "Dialogue"\r
4539 msgstr "対話"\r
4540 \r
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217\r
4542 msgid "Narrative"\r
4543 msgstr "ナレーション"\r
4544 \r
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:61\r
4546 msgid "ACT"\r
4547 msgstr ""\r
4548 \r
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:74\r
4550 msgid "ACT \\arabic{act}"\r
4551 msgstr ""\r
4552 \r
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107\r
4554 msgid "SCENE"\r
4555 msgstr "場面"\r
4556 \r
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:91\r
4558 msgid "SCENE \\arabic{scene}"\r
4559 msgstr "場面 \\arabic{scene}"\r
4560 \r
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:95\r
4562 msgid "SCENE*"\r
4563 msgstr "場面"\r
4564 \r
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123\r
4566 msgid "AT RISE:"\r
4567 msgstr ""\r
4568 \r
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150\r
4570 msgid "Speaker"\r
4571 msgstr ""\r
4572 \r
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166\r
4574 msgid "Parenthetical"\r
4575 msgstr ""\r
4576 \r
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178\r
4578 msgid "("\r
4579 msgstr ""\r
4580 \r
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180\r
4582 msgid ")"\r
4583 msgstr ""\r
4584 \r
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178\r
4586 msgid "CURTAIN"\r
4587 msgstr "幕"\r
4588 \r
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222\r
4590 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63\r
4591 msgid "Right Address"\r
4592 msgstr "右寄せの住所"\r
4593 \r
4594 #: lib/layouts/chess.layout:33\r
4595 msgid "Mainline"\r
4596 msgstr ""\r
4597 \r
4598 #: lib/layouts/chess.layout:40\r
4599 msgid "Mainline:"\r
4600 msgstr ""\r
4601 \r
4602 #: lib/layouts/chess.layout:58\r
4603 msgid "Variation"\r
4604 msgstr ""\r
4605 \r
4606 #: lib/layouts/chess.layout:62\r
4607 msgid "Variation:"\r
4608 msgstr ""\r
4609 \r
4610 #: lib/layouts/chess.layout:68\r
4611 msgid "SubVariation"\r
4612 msgstr ""\r
4613 \r
4614 #: lib/layouts/chess.layout:71\r
4615 msgid "Subvariation:"\r
4616 msgstr ""\r
4617 \r
4618 #: lib/layouts/chess.layout:77\r
4619 msgid "SubVariation2"\r
4620 msgstr ""\r
4621 \r
4622 #: lib/layouts/chess.layout:80\r
4623 msgid "Subvariation(2):"\r
4624 msgstr ""\r
4625 \r
4626 #: lib/layouts/chess.layout:86\r
4627 msgid "SubVariation3"\r
4628 msgstr ""\r
4629 \r
4630 #: lib/layouts/chess.layout:89\r
4631 msgid "Subvariation(3):"\r
4632 msgstr ""\r
4633 \r
4634 #: lib/layouts/chess.layout:95\r
4635 msgid "SubVariation4"\r
4636 msgstr ""\r
4637 \r
4638 #: lib/layouts/chess.layout:98\r
4639 msgid "Subvariation(4):"\r
4640 msgstr ""\r
4641 \r
4642 #: lib/layouts/chess.layout:104\r
4643 msgid "SubVariation5"\r
4644 msgstr ""\r
4645 \r
4646 #: lib/layouts/chess.layout:107\r
4647 msgid "Subvariation(5):"\r
4648 msgstr ""\r
4649 \r
4650 #: lib/layouts/chess.layout:114\r
4651 msgid "HideMoves"\r
4652 msgstr ""\r
4653 \r
4654 #: lib/layouts/chess.layout:119\r
4655 msgid "HideMoves:"\r
4656 msgstr ""\r
4657 \r
4658 #: lib/layouts/chess.layout:124\r
4659 msgid "ChessBoard"\r
4660 msgstr ""\r
4661 \r
4662 #: lib/layouts/chess.layout:128\r
4663 msgid "[chessboard]"\r
4664 msgstr ""\r
4665 \r
4666 #: lib/layouts/chess.layout:137\r
4667 msgid "BoardCentered"\r
4668 msgstr ""\r
4669 \r
4670 #: lib/layouts/chess.layout:142\r
4671 msgid "[centered board]"\r
4672 msgstr ""\r
4673 \r
4674 #: lib/layouts/chess.layout:152\r
4675 msgid "HighLight"\r
4676 msgstr ""\r
4677 \r
4678 #: lib/layouts/chess.layout:157\r
4679 msgid "Highlights:"\r
4680 msgstr ""\r
4681 \r
4682 #: lib/layouts/chess.layout:172\r
4683 msgid "Arrow"\r
4684 msgstr ""\r
4685 \r
4686 #: lib/layouts/chess.layout:177\r
4687 msgid "Arrow:"\r
4688 msgstr ""\r
4689 \r
4690 #: lib/layouts/chess.layout:183\r
4691 msgid "KnightMove"\r
4692 msgstr ""\r
4693 \r
4694 #: lib/layouts/chess.layout:188\r
4695 msgid "KnightMove:"\r
4696 msgstr ""\r
4697 \r
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10\r
4699 #: lib/layouts/stdletter.inc:24\r
4700 msgid "My Address"\r
4701 msgstr "自分の住所"\r
4702 \r
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17\r
4704 msgid "Briefkopf:"\r
4705 msgstr ""\r
4706 \r
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15\r
4708 #: lib/layouts/stdletter.inc:36\r
4709 msgid "Send To Address"\r
4710 msgstr "送り先住所"\r
4711 \r
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184\r
4713 msgid "Adresse:"\r
4714 msgstr ""\r
4715 \r
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204\r
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61\r
4718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50\r
4719 msgid "Opening"\r
4720 msgstr ""\r
4721 \r
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209\r
4723 msgid "Anrede:"\r
4724 msgstr ""\r
4725 \r
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53\r
4727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137\r
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72\r
4729 msgid "Signature"\r
4730 msgstr "署名"\r
4731 \r
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56\r
4733 msgid "Unterschrift:"\r
4734 msgstr ""\r
4735 \r
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230\r
4737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71\r
4738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93\r
4739 msgid "Closing"\r
4740 msgstr "結辞"\r
4741 \r
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235\r
4743 msgid "Gruss:"\r
4744 msgstr ""\r
4745 \r
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118\r
4747 msgid "encl"\r
4748 msgstr ""\r
4749 \r
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217\r
4751 msgid "Anlagen:"\r
4752 msgstr ""\r
4753 \r
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98\r
4755 msgid "ps"\r
4756 msgstr ""\r
4757 \r
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r
4759 msgid "PS:"\r
4760 msgstr ""\r
4761 \r
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221\r
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101\r
4764 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
4765 msgid "cc"\r
4766 msgstr ""\r
4767 \r
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226\r
4769 msgid "Verteiler:"\r
4770 msgstr ""\r
4771 \r
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195\r
4773 msgid "Betreff"\r
4774 msgstr ""\r
4775 \r
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200\r
4777 msgid "Betreff:"\r
4778 msgstr ""\r
4779 \r
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158\r
4781 msgid "Stadt"\r
4782 msgstr ""\r
4783 \r
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169\r
4785 msgid "Stadt:"\r
4786 msgstr ""\r
4787 \r
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188\r
4789 msgid "Datum"\r
4790 msgstr ""\r
4791 \r
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191\r
4793 msgid "Datum:"\r
4794 msgstr ""\r
4795 \r
4796 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93\r
4797 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71\r
4798 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70\r
4799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49\r
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105\r
4801 #: lib/layouts/svjour.inc:88\r
4802 msgid "Subparagraph"\r
4803 msgstr "小段落"\r
4804 \r
4805 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300\r
4806 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11\r
4807 msgid "Quotation"\r
4808 msgstr "引用(Quotation)"\r
4809 \r
4810 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29\r
4811 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29\r
4812 msgid "Quote"\r
4813 msgstr "引用(Quote)"\r
4814 \r
4815 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82\r
4816 msgid "00.00.0000"\r
4817 msgstr "00.00.0000"\r
4818 \r
4819 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338\r
4820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45\r
4821 msgid "Verse"\r
4822 msgstr "詩句"\r
4823 \r
4824 #: lib/layouts/egs.layout:269\r
4825 msgid "LaTeX Title"\r
4826 msgstr "LaTeX 表題"\r
4827 \r
4828 #: lib/layouts/egs.layout:304\r
4829 msgid "Author:"\r
4830 msgstr "著者:"\r
4831 \r
4832 #: lib/layouts/egs.layout:313\r
4833 #, fuzzy\r
4834 msgid "Affil"\r
4835 msgstr "所属:"\r
4836 \r
4837 #: lib/layouts/egs.layout:327\r
4838 msgid "Affilation:"\r
4839 msgstr "所属:"\r
4840 \r
4841 #: lib/layouts/egs.layout:350\r
4842 msgid "Journal:"\r
4843 msgstr "ジャーナル:"\r
4844 \r
4845 #: lib/layouts/egs.layout:359\r
4846 msgid "msnumber"\r
4847 msgstr ""\r
4848 \r
4849 #: lib/layouts/egs.layout:374\r
4850 msgid "MS_number:"\r
4851 msgstr ""\r
4852 \r
4853 #: lib/layouts/egs.layout:384\r
4854 msgid "FirstAuthor"\r
4855 msgstr "第1著者"\r
4856 \r
4857 #: lib/layouts/egs.layout:398\r
4858 msgid "1st_author_surname:"\r
4859 msgstr "第1著者姓"\r
4860 \r
4861 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198\r
4862 #: lib/layouts/aguplus.inc:107\r
4863 msgid "Received"\r
4864 msgstr "受理日"\r
4865 \r
4866 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201\r
4867 #: lib/layouts/aguplus.inc:111\r
4868 msgid "Received:"\r
4869 msgstr "受理日:"\r
4870 \r
4871 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214\r
4872 #: lib/layouts/aguplus.inc:123\r
4873 msgid "Accepted"\r
4874 msgstr "採択日"\r
4875 \r
4876 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217\r
4877 #: lib/layouts/aguplus.inc:127\r
4878 msgid "Accepted:"\r
4879 msgstr "採択日:"\r
4880 \r
4881 #: lib/layouts/egs.layout:453\r
4882 msgid "Offsets"\r
4883 msgstr "オフセット"\r
4884 \r
4885 #: lib/layouts/egs.layout:467\r
4886 msgid "reprint_reqs_to:"\r
4887 msgstr ""\r
4888 \r
4889 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271\r
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156\r
4891 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49\r
4892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266\r
4893 msgid "Abstract."\r
4894 msgstr "概要."\r
4895 \r
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:132\r
4897 msgid "Author Address"\r
4898 msgstr "著者の住所"\r
4899 \r
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184\r
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128\r
4902 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147\r
4903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163\r
4904 msgid "Address:"\r
4905 msgstr "住所:"\r
4906 \r
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178\r
4908 msgid "Author Email"\r
4909 msgstr "著者の電子メール"\r
4910 \r
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236\r
4912 msgid "Email:"\r
4913 msgstr "電子メール:"\r
4914 \r
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193\r
4916 msgid "Author URL"\r
4917 msgstr "著者の著者"\r
4918 \r
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198\r
4920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190\r
4921 msgid "URL:"\r
4922 msgstr "URL:"\r
4923 \r
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171\r
4925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201\r
4926 msgid "Thanks"\r
4927 msgstr "謝辞"\r
4928 \r
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:278\r
4930 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"\r
4931 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"\r
4932 \r
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:307\r
4934 msgid "PROOF."\r
4935 msgstr "証明."\r
4936 \r
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:321\r
4938 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"\r
4939 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"\r
4940 \r
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:328\r
4942 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"\r
4943 msgstr "系 \\arabic{theorem}"\r
4944 \r
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:335\r
4946 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"\r
4947 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"\r
4948 \r
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:342\r
4950 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"\r
4951 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"\r
4952 \r
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:349\r
4954 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"\r
4955 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"\r
4956 \r
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:356\r
4958 msgid "Definition \\arabic{theorem}"\r
4959 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"\r
4960 \r
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:370\r
4962 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"\r
4963 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"\r
4964 \r
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:377\r
4966 msgid "Example \\arabic{theorem}"\r
4967 msgstr "例 \\arabic{theorem}"\r
4968 \r
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:384\r
4970 msgid "Problem \\arabic{theorem}"\r
4971 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"\r
4972 \r
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:391\r
4974 msgid "Remark \\arabic{theorem}"\r
4975 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"\r
4976 \r
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:398\r
4978 msgid "Note \\arabic{theorem}"\r
4979 msgstr "ノート \\arabic{theorem}"\r
4980 \r
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:405\r
4982 msgid "Claim \\arabic{theorem}"\r
4983 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"\r
4984 \r
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:413\r
4986 msgid "Summary \\arabic{summ}"\r
4987 msgstr "要約 \\arabic{summ}"\r
4988 \r
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:421\r
4990 msgid "Case \\arabic{case}"\r
4991 msgstr "ケース \\arabic{case}"\r
4992 \r
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:433\r
4994 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"\r
4995 msgstr "謝辞 \\arabic{theorem}"\r
4996 \r
4997 #: lib/layouts/entcs.layout:72\r
4998 msgid "FrontMatter"\r
4999 msgstr ""\r
5000 \r
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:98\r
5002 msgid "Keyword"\r
5003 msgstr "キーワード"\r
5004 \r
5005 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287\r
5006 msgid "Key words:"\r
5007 msgstr "キーワード:"\r
5008 \r
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65\r
5010 msgid "Item"\r
5011 msgstr "アイテム"\r
5012 \r
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74\r
5014 msgid "Item:"\r
5015 msgstr "アイテム:"\r
5016 \r
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:64\r
5018 msgid "BulletedItem"\r
5019 msgstr "ブリット付きアイテム"\r
5020 \r
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:73\r
5022 msgid "Bulleted Item:"\r
5023 msgstr "ブリット付きアイテム:"\r
5024 \r
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:80\r
5026 msgid "Begin"\r
5027 msgstr ""\r
5028 \r
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:90\r
5030 msgid "Begin of CV"\r
5031 msgstr ""\r
5032 \r
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:97\r
5034 msgid "PersonalInfo"\r
5035 msgstr ""\r
5036 \r
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:106\r
5038 msgid "Personal Info"\r
5039 msgstr ""\r
5040 \r
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:113\r
5042 msgid "MotherTongue"\r
5043 msgstr ""\r
5044 \r
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:122\r
5046 msgid "Mother Tongue:"\r
5047 msgstr ""\r
5048 \r
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:129\r
5050 msgid "LangHeader"\r
5051 msgstr ""\r
5052 \r
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:137\r
5054 msgid "Language Header:"\r
5055 msgstr ""\r
5056 \r
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138\r
5058 msgid "Language:"\r
5059 msgstr ""\r
5060 \r
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:160\r
5062 msgid "LastLanguage"\r
5063 msgstr ""\r
5064 \r
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:169\r
5066 msgid "Last Language:"\r
5067 msgstr ""\r
5068 \r
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:176\r
5070 msgid "LangFooter"\r
5071 msgstr ""\r
5072 \r
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:184\r
5074 msgid "Language Footer:"\r
5075 msgstr ""\r
5076 \r
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:191\r
5078 msgid "End"\r
5079 msgstr ""\r
5080 \r
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:201\r
5082 msgid "End of CV"\r
5083 msgstr ""\r
5084 \r
5085 #: lib/layouts/foils.layout:42\r
5086 msgid "Foilhead"\r
5087 msgstr ""\r
5088 \r
5089 #: lib/layouts/foils.layout:61\r
5090 msgid "ShortFoilhead"\r
5091 msgstr ""\r
5092 \r
5093 #: lib/layouts/foils.layout:67\r
5094 msgid "Rotatefoilhead"\r
5095 msgstr ""\r
5096 \r
5097 #: lib/layouts/foils.layout:73\r
5098 msgid "ShortRotatefoilhead"\r
5099 msgstr ""\r
5100 \r
5101 #: lib/layouts/foils.layout:82\r
5102 msgid "TickList"\r
5103 msgstr ""\r
5104 \r
5105 #: lib/layouts/foils.layout:97\r
5106 msgid "_/"\r
5107 msgstr ""\r
5108 \r
5109 #: lib/layouts/foils.layout:103\r
5110 msgid "CrossList"\r
5111 msgstr ""\r
5112 \r
5113 #: lib/layouts/foils.layout:118\r
5114 msgid "><"\r
5115 msgstr ""\r
5116 \r
5117 #: lib/layouts/foils.layout:164\r
5118 msgid "My Logo"\r
5119 msgstr ""\r
5120 \r
5121 #: lib/layouts/foils.layout:173\r
5122 msgid "My Logo:"\r
5123 msgstr ""\r
5124 \r
5125 #: lib/layouts/foils.layout:182\r
5126 msgid "Restriction"\r
5127 msgstr ""\r
5128 \r
5129 #: lib/layouts/foils.layout:186\r
5130 msgid "Restriction:"\r
5131 msgstr ""\r
5132 \r
5133 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95\r
5134 #: lib/layouts/aguplus.inc:75\r
5135 msgid "Left Header"\r
5136 msgstr "左ヘッダ"\r
5137 \r
5138 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89\r
5139 msgid "Left Header:"\r
5140 msgstr "左ヘッダ:"\r
5141 \r
5142 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112\r
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:99\r
5144 msgid "Right Header"\r
5145 msgstr "右ヘッダ"\r
5146 \r
5147 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103\r
5148 msgid "Right Header:"\r
5149 msgstr "右ヘッダ:"\r
5150 \r
5151 #: lib/layouts/foils.layout:206\r
5152 msgid "Right Footer"\r
5153 msgstr "右フッタ"\r
5154 \r
5155 #: lib/layouts/foils.layout:210\r
5156 msgid "Right Footer:"\r
5157 msgstr "右フッタ:"\r
5158 \r
5159 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33\r
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206\r
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:481\r
5162 msgid "Theorem #."\r
5163 msgstr "定理 #."\r
5164 \r
5165 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48\r
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220\r
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:418\r
5168 msgid "Lemma #."\r
5169 msgstr "補題 #."\r
5170 \r
5171 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58\r
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227\r
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:379\r
5174 msgid "Corollary #."\r
5175 msgstr "系 #."\r
5176 \r
5177 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391\r
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453\r
5179 msgid "Proposition #."\r
5180 msgstr "命題 #."\r
5181 \r
5182 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78\r
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241\r
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:393\r
5185 msgid "Definition #."\r
5186 msgstr "定義 #."\r
5187 \r
5188 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236\r
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377\r
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43\r
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:439\r
5192 msgid "Proof."\r
5193 msgstr "証明."\r
5194 \r
5195 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267\r
5196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91\r
5197 msgid "Theorem*"\r
5198 msgstr "定理*"\r
5199 \r
5200 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274\r
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136\r
5202 msgid "Lemma*"\r
5203 msgstr "補題*"\r
5204 \r
5205 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281\r
5206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114\r
5207 msgid "Corollary*"\r
5208 msgstr "系*"\r
5209 \r
5210 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288\r
5211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158\r
5212 msgid "Proposition*"\r
5213 msgstr "命題*"\r
5214 \r
5215 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294\r
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264\r
5217 msgid "Definition*"\r
5218 msgstr "定義*"\r
5219 \r
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16\r
5221 msgid "Brieftext"\r
5222 msgstr ""\r
5223 \r
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25\r
5225 msgid "Text:"\r
5226 msgstr ""\r
5227 \r
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34\r
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116\r
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184\r
5231 msgid "Name"\r
5232 msgstr "名前"\r
5233 \r
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44\r
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128\r
5236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188\r
5237 msgid "Name:"\r
5238 msgstr "名前:"\r
5239 \r
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53\r
5241 msgid "Unterschrift"\r
5242 msgstr ""\r
5243 \r
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60\r
5245 msgid "Strasse"\r
5246 msgstr ""\r
5247 \r
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63\r
5249 msgid "Strasse:"\r
5250 msgstr ""\r
5251 \r
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67\r
5253 msgid "Zusatz"\r
5254 msgstr ""\r
5255 \r
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70\r
5257 msgid "Zusatz:"\r
5258 msgstr ""\r
5259 \r
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74\r
5261 msgid "Ort"\r
5262 msgstr ""\r
5263 \r
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77\r
5265 msgid "Ort:"\r
5266 msgstr ""\r
5267 \r
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81\r
5269 msgid "Land"\r
5270 msgstr ""\r
5271 \r
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84\r
5273 msgid "Land:"\r
5274 msgstr ""\r
5275 \r
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88\r
5277 msgid "RetourAdresse"\r
5278 msgstr ""\r
5279 \r
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91\r
5281 msgid "RetourAdresse:"\r
5282 msgstr ""\r
5283 \r
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95\r
5285 msgid "MeinZeichen"\r
5286 msgstr ""\r
5287 \r
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98\r
5289 msgid "MeinZeichen:"\r
5290 msgstr ""\r
5291 \r
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102\r
5293 msgid "IhrZeichen"\r
5294 msgstr ""\r
5295 \r
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105\r
5297 msgid "IhrZeichen:"\r
5298 msgstr ""\r
5299 \r
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109\r
5301 msgid "IhrSchreiben"\r
5302 msgstr ""\r
5303 \r
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112\r
5305 msgid "IhrSchreiben:"\r
5306 msgstr ""\r
5307 \r
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116\r
5309 msgid "Telefon"\r
5310 msgstr ""\r
5311 \r
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119\r
5313 msgid "Telefon:"\r
5314 msgstr ""\r
5315 \r
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123\r
5317 msgid "Telefax"\r
5318 msgstr ""\r
5319 \r
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126\r
5321 msgid "Telefax:"\r
5322 msgstr ""\r
5323 \r
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130\r
5325 msgid "Telex"\r
5326 msgstr ""\r
5327 \r
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133\r
5329 msgid "Telex:"\r
5330 msgstr ""\r
5331 \r
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137\r
5333 msgid "EMail"\r
5334 msgstr ""\r
5335 \r
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140\r
5337 msgid "EMail:"\r
5338 msgstr ""\r
5339 \r
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144\r
5341 msgid "HTTP"\r
5342 msgstr ""\r
5343 \r
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147\r
5345 msgid "HTTP:"\r
5346 msgstr ""\r
5347 \r
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151\r
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215\r
5350 msgid "Bank"\r
5351 msgstr ""\r
5352 \r
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154\r
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219\r
5355 msgid "Bank:"\r
5356 msgstr ""\r
5357 \r
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158\r
5359 msgid "BLZ"\r
5360 msgstr ""\r
5361 \r
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161\r
5363 msgid "BLZ:"\r
5364 msgstr ""\r
5365 \r
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165\r
5367 msgid "Konto"\r
5368 msgstr ""\r
5369 \r
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168\r
5371 msgid "Konto:"\r
5372 msgstr ""\r
5373 \r
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172\r
5375 msgid "Postvermerk"\r
5376 msgstr ""\r
5377 \r
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175\r
5379 msgid "Postvermerk:"\r
5380 msgstr ""\r
5381 \r
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179\r
5383 msgid "Adresse"\r
5384 msgstr ""\r
5385 \r
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204\r
5387 msgid "Anrede"\r
5388 msgstr ""\r
5389 \r
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213\r
5391 msgid "Anlagen"\r
5392 msgstr ""\r
5393 \r
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221\r
5395 msgid "Verteiler"\r
5396 msgstr ""\r
5397 \r
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230\r
5399 msgid "Gruss"\r
5400 msgstr ""\r
5401 \r
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38\r
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40\r
5404 msgid "Letter"\r
5405 msgstr ""\r
5406 \r
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48\r
5408 msgid "Letter:"\r
5409 msgstr ""\r
5410 \r
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901\r
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171\r
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:84\r
5414 msgid "Signature:"\r
5415 msgstr "署名:"\r
5416 \r
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60\r
5418 msgid "Street"\r
5419 msgstr ""\r
5420 \r
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63\r
5422 msgid "Street:"\r
5423 msgstr ""\r
5424 \r
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67\r
5426 msgid "Addition"\r
5427 msgstr ""\r
5428 \r
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70\r
5430 msgid "Addition:"\r
5431 msgstr ""\r
5432 \r
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74\r
5434 msgid "Town"\r
5435 msgstr "町"\r
5436 \r
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77\r
5438 msgid "Town:"\r
5439 msgstr "町:"\r
5440 \r
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81\r
5442 msgid "State"\r
5443 msgstr "州"\r
5444 \r
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84\r
5446 msgid "State:"\r
5447 msgstr "州:"\r
5448 \r
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674\r
5450 msgid "ReturnAddress"\r
5451 msgstr "返信先"\r
5452 \r
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685\r
5454 msgid "ReturnAddress:"\r
5455 msgstr "返信先:"\r
5456 \r
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736\r
5458 msgid "MyRef"\r
5459 msgstr ""\r
5460 \r
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747\r
5462 msgid "MyRef:"\r
5463 msgstr ""\r
5464 \r
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757\r
5466 msgid "YourRef"\r
5467 msgstr ""\r
5468 \r
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768\r
5470 msgid "YourRef:"\r
5471 msgstr ""\r
5472 \r
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779\r
5474 msgid "YourMail"\r
5475 msgstr ""\r
5476 \r
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789\r
5478 msgid "YourMail:"\r
5479 msgstr ""\r
5480 \r
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116\r
5482 msgid "Phone"\r
5483 msgstr "電話"\r
5484 \r
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119\r
5486 msgid "Phone:"\r
5487 msgstr "電話:"\r
5488 \r
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158\r
5490 msgid "BankCode"\r
5491 msgstr ""\r
5492 \r
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161\r
5494 msgid "BankCode:"\r
5495 msgstr ""\r
5496 \r
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165\r
5498 msgid "BankAccount"\r
5499 msgstr "銀行口座"\r
5500 \r
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168\r
5502 msgid "BankAccount:"\r
5503 msgstr "銀行口座:"\r
5504 \r
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695\r
5506 msgid "PostalComment"\r
5507 msgstr ""\r
5508 \r
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705\r
5510 msgid "PostalComment:"\r
5511 msgstr ""\r
5512 \r
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810\r
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125\r
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243\r
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114\r
5517 msgid "Date:"\r
5518 msgstr "日付:"\r
5519 \r
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820\r
5521 msgid "Reference"\r
5522 msgstr ""\r
5523 \r
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832\r
5525 msgid "Reference:"\r
5526 msgstr ""\r
5527 \r
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855\r
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63\r
5530 msgid "Opening:"\r
5531 msgstr ""\r
5532 \r
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911\r
5534 msgid "Encl."\r
5535 msgstr ""\r
5536 \r
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922\r
5538 msgid "Encl.:"\r
5539 msgstr ""\r
5540 \r
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943\r
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133\r
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:114\r
5544 msgid "cc:"\r
5545 msgstr ""\r
5546 \r
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876\r
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97\r
5549 msgid "Closing:"\r
5550 msgstr "結辞:"\r
5551 \r
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77\r
5553 msgid "NameRowA"\r
5554 msgstr "氏名行A"\r
5555 \r
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88\r
5557 msgid "NameRowA:"\r
5558 msgstr "氏名行A:"\r
5559 \r
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97\r
5561 msgid "NameRowB"\r
5562 msgstr "氏名行B"\r
5563 \r
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107\r
5565 msgid "NameRowB:"\r
5566 msgstr "氏名行B:"\r
5567 \r
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116\r
5569 msgid "NameRowC"\r
5570 msgstr "氏名行C"\r
5571 \r
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126\r
5573 msgid "NameRowC:"\r
5574 msgstr "氏名行C:"\r
5575 \r
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135\r
5577 msgid "NameRowD"\r
5578 msgstr "氏名行D"\r
5579 \r
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145\r
5581 msgid "NameRowD:"\r
5582 msgstr "氏名行D:"\r
5583 \r
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154\r
5585 msgid "NameRowE"\r
5586 msgstr "氏名行E"\r
5587 \r
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164\r
5589 msgid "NameRowE:"\r
5590 msgstr "氏名行E:"\r
5591 \r
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173\r
5593 msgid "NameRowF"\r
5594 msgstr "氏名行F"\r
5595 \r
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183\r
5597 msgid "NameRowF:"\r
5598 msgstr "氏名行F:"\r
5599 \r
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192\r
5601 msgid "NameRowG"\r
5602 msgstr "氏名行G"\r
5603 \r
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202\r
5605 msgid "NameRowG:"\r
5606 msgstr "氏名行G:"\r
5607 \r
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212\r
5609 msgid "AddressRowA"\r
5610 msgstr "住所行A"\r
5611 \r
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223\r
5613 msgid "AddressRowA:"\r
5614 msgstr "住所行A:"\r
5615 \r
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232\r
5617 msgid "AddressRowB"\r
5618 msgstr "住所行B"\r
5619 \r
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242\r
5621 msgid "AddressRowB:"\r
5622 msgstr "住所行B:"\r
5623 \r
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251\r
5625 msgid "AddressRowC"\r
5626 msgstr "住所行C"\r
5627 \r
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261\r
5629 msgid "AddressRowC:"\r
5630 msgstr "住所行C:"\r
5631 \r
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270\r
5633 msgid "AddressRowD"\r
5634 msgstr "住所行D"\r
5635 \r
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280\r
5637 msgid "AddressRowD:"\r
5638 msgstr "住所行D:"\r
5639 \r
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289\r
5641 msgid "AddressRowE"\r
5642 msgstr "住所行E"\r
5643 \r
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299\r
5645 msgid "AddressRowE:"\r
5646 msgstr "住所行E:"\r
5647 \r
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308\r
5649 msgid "AddressRowF"\r
5650 msgstr "住所行F"\r
5651 \r
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318\r
5653 msgid "AddressRowF:"\r
5654 msgstr "住所行F:"\r
5655 \r
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r
5657 msgid "TelephoneRowA"\r
5658 msgstr "電話番号行A"\r
5659 \r
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338\r
5661 msgid "TelephoneRowA:"\r
5662 msgstr "電話番号行A:"\r
5663 \r
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347\r
5665 msgid "TelephoneRowB"\r
5666 msgstr "電話番号行B"\r
5667 \r
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357\r
5669 msgid "TelephoneRowB:"\r
5670 msgstr "電話番号行B:"\r
5671 \r
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366\r
5673 msgid "TelephoneRowC"\r
5674 msgstr "電話番号行C"\r
5675 \r
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376\r
5677 msgid "TelephoneRowC:"\r
5678 msgstr "電話番号行C:"\r
5679 \r
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385\r
5681 msgid "TelephoneRowD"\r
5682 msgstr "電話番号行D"\r
5683 \r
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395\r
5685 msgid "TelephoneRowD:"\r
5686 msgstr "電話番号行D:"\r
5687 \r
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404\r
5689 msgid "TelephoneRowE"\r
5690 msgstr "電話番号行E"\r
5691 \r
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414\r
5693 msgid "TelephoneRowE:"\r
5694 msgstr "電話番号行E:"\r
5695 \r
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423\r
5697 msgid "TelephoneRowF"\r
5698 msgstr "電話番号行F"\r
5699 \r
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433\r
5701 msgid "TelephoneRowF:"\r
5702 msgstr "電話番号行F:"\r
5703 \r
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442\r
5705 msgid "InternetRowA"\r
5706 msgstr "インターネット行A"\r
5707 \r
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453\r
5709 msgid "InternetRowA:"\r
5710 msgstr "インターネット行A:"\r
5711 \r
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462\r
5713 msgid "InternetRowB"\r
5714 msgstr "インターネット行B"\r
5715 \r
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472\r
5717 msgid "InternetRowB:"\r
5718 msgstr "インターネット行B:"\r
5719 \r
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481\r
5721 msgid "InternetRowC"\r
5722 msgstr "インターネット行C"\r
5723 \r
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491\r
5725 msgid "InternetRowC:"\r
5726 msgstr "インターネット行C:"\r
5727 \r
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500\r
5729 msgid "InternetRowD"\r
5730 msgstr "インターネット行D"\r
5731 \r
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510\r
5733 msgid "InternetRowD:"\r
5734 msgstr "インターネット行D:"\r
5735 \r
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519\r
5737 msgid "InternetRowE"\r
5738 msgstr "インターネット行E"\r
5739 \r
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r
5741 msgid "InternetRowE:"\r
5742 msgstr "インターネット行E:"\r
5743 \r
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538\r
5745 msgid "InternetRowF"\r
5746 msgstr "インターネット行F"\r
5747 \r
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548\r
5749 msgid "InternetRowF:"\r
5750 msgstr "インターネット行F:"\r
5751 \r
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557\r
5753 msgid "BankRowA"\r
5754 msgstr "銀行行A"\r
5755 \r
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568\r
5757 msgid "BankRowA:"\r
5758 msgstr "銀行行A:"\r
5759 \r
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577\r
5761 msgid "BankRowB"\r
5762 msgstr "銀行行B"\r
5763 \r
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587\r
5765 msgid "BankRowB:"\r
5766 msgstr "銀行行B:"\r
5767 \r
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596\r
5769 msgid "BankRowC"\r
5770 msgstr "銀行行C"\r
5771 \r
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606\r
5773 msgid "BankRowC:"\r
5774 msgstr "銀行行C:"\r
5775 \r
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615\r
5777 msgid "BankRowD"\r
5778 msgstr "銀行行D"\r
5779 \r
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625\r
5781 msgid "BankRowD:"\r
5782 msgstr "銀行行D:"\r
5783 \r
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634\r
5785 msgid "BankRowE"\r
5786 msgstr "銀行行E"\r
5787 \r
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644\r
5789 msgid "BankRowE:"\r
5790 msgstr "銀行行E:"\r
5791 \r
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653\r
5793 msgid "BankRowF"\r
5794 msgstr "銀行行F"\r
5795 \r
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663\r
5797 msgid "BankRowF:"\r
5798 msgstr "銀行行F:"\r
5799 \r
5800 #: lib/layouts/heb-article.layout:68\r
5801 msgid "Claim #."\r
5802 msgstr "主張 #."\r
5803 \r
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:85\r
5805 msgid "Remarks"\r
5806 msgstr "注釈"\r
5807 \r
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:88\r
5809 msgid "Remarks #."\r
5810 msgstr "注釈 #."\r
5811 \r
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:56\r
5813 msgid "More"\r
5814 msgstr "続き"\r
5815 \r
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:68\r
5817 msgid "(MORE)"\r
5818 msgstr "(続き)"\r
5819 \r
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93\r
5821 msgid "FADE IN:"\r
5822 msgstr "フェイドイン:"\r
5823 \r
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113\r
5825 msgid "INT."\r
5826 msgstr "屋内"\r
5827 \r
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128\r
5829 msgid "EXT."\r
5830 msgstr "屋外"\r
5831 \r
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:193\r
5833 msgid "Continuing"\r
5834 msgstr "引き続き"\r
5835 \r
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:205\r
5837 msgid "(continuing)"\r
5838 msgstr "(引き続き)"\r
5839 \r
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:232\r
5841 msgid "Transition"\r
5842 msgstr ""\r
5843 \r
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257\r
5845 msgid "TITLE OVER:"\r
5846 msgstr ""\r
5847 \r
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:261\r
5849 msgid "INTERCUT"\r
5850 msgstr ""\r
5851 \r
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:273\r
5853 msgid "INTERCUT WITH:"\r
5854 msgstr ""\r
5855 \r
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289\r
5857 msgid "FADE OUT"\r
5858 msgstr "フェイドアウト"\r
5859 \r
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:294\r
5861 msgid "General"\r
5862 msgstr "一般"\r
5863 \r
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:307\r
5865 msgid "Scene"\r
5866 msgstr "場面"\r
5867 \r
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86\r
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177\r
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46\r
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123\r
5872 msgid "Keywords:"\r
5873 msgstr "キーワード:"\r
5874 \r
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92\r
5876 msgid "Classification Codes"\r
5877 msgstr ""\r
5878 \r
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158\r
5880 msgid "Step"\r
5881 msgstr ""\r
5882 \r
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162\r
5884 msgid "Step \\arabic{step}."\r
5885 msgstr ""\r
5886 \r
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284\r
5888 msgid "Prop"\r
5889 msgstr ""\r
5890 \r
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281\r
5892 msgid "Prop \\arabic{prop}."\r
5893 msgstr ""\r
5894 \r
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295\r
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457\r
5897 msgid "Question"\r
5898 msgstr ""\r
5899 \r
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291\r
5901 msgid "Question \\arabic{question}."\r
5902 msgstr ""\r
5903 \r
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317\r
5905 msgid "Conjecture "\r
5906 msgstr ""\r
5907 \r
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324\r
5909 msgid "Appendices Section"\r
5910 msgstr ""\r
5911 \r
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334\r
5913 msgid "--- Appendices ---"\r
5914 msgstr ""\r
5915 \r
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357\r
5917 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."\r
5918 msgstr ""\r
5919 \r
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147\r
5921 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."\r
5922 msgstr ""\r
5923 \r
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176\r
5925 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."\r
5926 msgstr ""\r
5927 \r
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187\r
5929 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."\r
5930 msgstr ""\r
5931 \r
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198\r
5933 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."\r
5934 msgstr ""\r
5935 \r
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79\r
5937 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."\r
5938 msgstr ""\r
5939 \r
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252\r
5941 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."\r
5942 msgstr ""\r
5943 \r
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266\r
5945 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."\r
5946 msgstr ""\r
5947 \r
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277\r
5949 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."\r
5950 msgstr ""\r
5951 \r
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288\r
5953 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."\r
5954 msgstr ""\r
5955 \r
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299\r
5957 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."\r
5958 msgstr ""\r
5959 \r
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310\r
5961 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."\r
5962 msgstr ""\r
5963 \r
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321\r
5965 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."\r
5966 msgstr ""\r
5967 \r
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:38\r
5969 msgid "ABSTRACT:"\r
5970 msgstr ""\r
5971 \r
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:66\r
5973 msgid "KEY WORDS:"\r
5974 msgstr ""\r
5975 \r
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:135\r
5977 msgid "Commission"\r
5978 msgstr ""\r
5979 \r
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:225\r
5981 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"\r
5982 msgstr ""\r
5983 \r
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:194\r
5985 msgid "AddressForOffprints"\r
5986 msgstr "抜刷用住所"\r
5987 \r
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:203\r
5989 msgid "Address for Offprints:"\r
5990 msgstr "抜刷用住所:"\r
5991 \r
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:213\r
5993 msgid "RunningTitle"\r
5994 msgstr ""\r
5995 \r
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159\r
5997 #: lib/layouts/svjour.inc:178\r
5998 msgid "Running title:"\r
5999 msgstr ""\r
6000 \r
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:236\r
6002 msgid "RunningAuthor"\r
6003 msgstr ""\r
6004 \r
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:244\r
6006 msgid "Running author:"\r
6007 msgstr ""\r
6008 \r
6009 #: lib/layouts/latex8.layout:70\r
6010 msgid "E-mail:"\r
6011 msgstr "電子メール:"\r
6012 \r
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46\r
6014 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21\r
6015 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12\r
6016 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31\r
6017 msgid "Chapter"\r
6018 msgstr "章"\r
6019 \r
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174\r
6021 msgid "Running LaTeX Title"\r
6022 msgstr ""\r
6023 \r
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:168\r
6025 msgid "TOC Title"\r
6026 msgstr "目次表題"\r
6027 \r
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:172\r
6029 msgid "TOC title:"\r
6030 msgstr "目次表題:"\r
6031 \r
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203\r
6033 msgid "Author Running"\r
6034 msgstr ""\r
6035 \r
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207\r
6037 msgid "Author Running:"\r
6038 msgstr ""\r
6039 \r
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:205\r
6041 msgid "TOC Author"\r
6042 msgstr "目次著者"\r
6043 \r
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:209\r
6045 msgid "TOC Author:"\r
6046 msgstr "目次著者:"\r
6047 \r
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:298\r
6049 msgid "Case #."\r
6050 msgstr "場合 #."\r
6051 \r
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372\r
6053 msgid "Conjecture #."\r
6054 msgstr "推論 #."\r
6055 \r
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400\r
6057 msgid "Example #."\r
6058 msgstr "例 #."\r
6059 \r
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407\r
6061 msgid "Exercise #."\r
6062 msgstr "演習 #."\r
6063 \r
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425\r
6065 msgid "Note #."\r
6066 msgstr "ノート #."\r
6067 \r
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432\r
6069 msgid "Problem #."\r
6070 msgstr "問題 #."\r
6071 \r
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443\r
6073 msgid "Property"\r
6074 msgstr "性質"\r
6075 \r
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446\r
6077 msgid "Property #."\r
6078 msgstr "性質 #."\r
6079 \r
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460\r
6081 msgid "Question #."\r
6082 msgstr "問 #."\r
6083 \r
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467\r
6085 msgid "Remark #."\r
6086 msgstr "注釈 #."\r
6087 \r
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471\r
6089 msgid "Solution"\r
6090 msgstr "解"\r
6091 \r
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474\r
6093 msgid "Solution #."\r
6094 msgstr "解 #."\r
6095 \r
6096 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11\r
6097 msgid "Code"\r
6098 msgstr "コード"\r
6099 \r
6100 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30\r
6101 msgid "SGML"\r
6102 msgstr "SGML"\r
6103 \r
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:76\r
6105 msgid "Chapterprecis"\r
6106 msgstr "章要約"\r
6107 \r
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:97\r
6109 msgid "Epigraph"\r
6110 msgstr "題辞"\r
6111 \r
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:109\r
6113 msgid "Poemtitle"\r
6114 msgstr "詩題"\r
6115 \r
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:127\r
6117 msgid "Poemtitle*"\r
6118 msgstr "詩題*"\r
6119 \r
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:151\r
6121 msgid "Legend"\r
6122 msgstr "凡例"\r
6123 \r
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:58\r
6125 msgid "Entry:"\r
6126 msgstr ""\r
6127 \r
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:81\r
6129 msgid "ListItem"\r
6130 msgstr ""\r
6131 \r
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:90\r
6133 msgid "List Item:"\r
6134 msgstr ""\r
6135 \r
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:97\r
6137 msgid "DoubleItem"\r
6138 msgstr ""\r
6139 \r
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:106\r
6141 msgid "Double Item:"\r
6142 msgstr ""\r
6143 \r
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:113\r
6145 msgid "Space"\r
6146 msgstr ""\r
6147 \r
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:122\r
6149 msgid "Space:"\r
6150 msgstr ""\r
6151 \r
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:145\r
6153 msgid "Computer"\r
6154 msgstr "コンピューター"\r
6155 \r
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:154\r
6157 msgid "Computer:"\r
6158 msgstr "コンピューター:"\r
6159 \r
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:161\r
6161 msgid "EmptySection"\r
6162 msgstr ""\r
6163 \r
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:170\r
6165 msgid "Empty Section"\r
6166 msgstr ""\r
6167 \r
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:177\r
6169 msgid "CloseSection"\r
6170 msgstr ""\r
6171 \r
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:186\r
6173 msgid "Close Section"\r
6174 msgstr ""\r
6175 \r
6176 #: lib/layouts/paper.layout:152\r
6177 msgid "SubTitle"\r
6178 msgstr "副題"\r
6179 \r
6180 #: lib/layouts/paper.layout:163\r
6181 msgid "Institution"\r
6182 msgstr "所属機関"\r
6183 \r
6184 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67\r
6185 #: lib/layouts/slides.layout:88\r
6186 msgid "Slide"\r
6187 msgstr "スライド"\r
6188 \r
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:132\r
6190 msgid "    "\r
6191 msgstr ""\r
6192 \r
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:142\r
6194 #, fuzzy\r
6195 msgid "EndSlide"\r
6196 msgstr "スライド"\r
6197 \r
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:154\r
6199 msgid "~=~"\r
6200 msgstr ""\r
6201 \r
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:167\r
6203 #, fuzzy\r
6204 msgid "WideSlide"\r
6205 msgstr "スライド"\r
6206 \r
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:179\r
6208 #, fuzzy\r
6209 msgid "EmptySlide"\r
6210 msgstr "スライド"\r
6211 \r
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:183\r
6213 msgid "Empty slide:"\r
6214 msgstr ""\r
6215 \r
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:199\r
6217 #, fuzzy\r
6218 msgid "Note:"\r
6219 msgstr "注"\r
6220 \r
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:246\r
6222 #, fuzzy\r
6223 msgid "ItemizeType1"\r
6224 msgstr "箇条書き(記号)"\r
6225 \r
6226 #: lib/layouts/powerdot.layout:271\r
6227 #, fuzzy\r
6228 msgid "EnumerateType1"\r
6229 msgstr "箇条書き(番号)"\r
6230 \r
6231 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39\r
6232 msgid "List of Algorithms"\r
6233 msgstr "アルゴリズム一覧"\r
6234 \r
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:94\r
6236 msgid "Preprint"\r
6237 msgstr "前刷り"\r
6238 \r
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158\r
6240 msgid "AltAffiliation"\r
6241 msgstr ""\r
6242 \r
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204\r
6244 msgid "Thanks:"\r
6245 msgstr "謝辞:"\r
6246 \r
6247 #: lib/layouts/revtex4.layout:183\r
6248 msgid "Electronic Address:"\r
6249 msgstr "電子メールアドレス:"\r
6250 \r
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:220\r
6252 msgid "acknowledgments"\r
6253 msgstr "謝辞"\r
6254 \r
6255 #: lib/layouts/revtex4.layout:230\r
6256 msgid "PACS"\r
6257 msgstr "PACS"\r
6258 \r
6259 #: lib/layouts/revtex4.layout:237\r
6260 msgid "PACS number:"\r
6261 msgstr "PACS 番号:"\r
6262 \r
6263 #: lib/layouts/scrbook.layout:17\r
6264 msgid "\\arabic{chapter}"\r
6265 msgstr "\\arabic{chapter}"\r
6266 \r
6267 #: lib/layouts/scrbook.layout:18\r
6268 msgid "\\Alph{chapter}"\r
6269 msgstr "\\Alph{chapter}"\r
6270 \r
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25\r
6272 #: lib/layouts/scrclass.inc:32\r
6273 #, fuzzy\r
6274 msgid "Labeling"\r
6275 msgstr "ラベリング"\r
6276 \r
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51\r
6278 msgid "L"\r
6279 msgstr "L"\r
6280 \r
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64\r
6282 msgid "O"\r
6283 msgstr "O"\r
6284 \r
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121\r
6286 msgid "PS"\r
6287 msgstr "PS"\r
6288 \r
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129\r
6290 msgid "CC"\r
6291 msgstr "CC"\r
6292 \r
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137\r
6294 msgid "Encl"\r
6295 msgstr "Encl"\r
6296 \r
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140\r
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:122\r
6299 msgid "encl:"\r
6300 msgstr "encl:"\r
6301 \r
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183\r
6303 #: lib/layouts/stdletter.inc:135\r
6304 msgid "Telephone"\r
6305 msgstr "電話"\r
6306 \r
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139\r
6308 msgid "Telephone:"\r
6309 msgstr "電話:"\r
6310 \r
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231\r
6312 msgid "Place"\r
6313 msgstr ""\r
6314 \r
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235\r
6316 msgid "Place:"\r
6317 msgstr ""\r
6318 \r
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247\r
6320 msgid "Backaddress"\r
6321 msgstr ""\r
6322 \r
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251\r
6324 msgid "Backaddress:"\r
6325 msgstr ""\r
6326 \r
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255\r
6328 msgid "Specialmail"\r
6329 msgstr ""\r
6330 \r
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259\r
6332 msgid "Specialmail:"\r
6333 msgstr ""\r
6334 \r
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263\r
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:127\r
6337 msgid "Location"\r
6338 msgstr "場所"\r
6339 \r
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267\r
6341 #: lib/layouts/stdletter.inc:131\r
6342 msgid "Location:"\r
6343 msgstr "場所:"\r
6344 \r
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275\r
6346 msgid "Title:"\r
6347 msgstr "表題:"\r
6348 \r
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279\r
6350 #: lib/layouts/scrclass.inc:168\r
6351 msgid "Subject"\r
6352 msgstr ""\r
6353 \r
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283\r
6355 msgid "Subject:"\r
6356 msgstr ""\r
6357 \r
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287\r
6359 msgid "Yourref"\r
6360 msgstr ""\r
6361 \r
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291\r
6363 msgid "Your ref.:"\r
6364 msgstr ""\r
6365 \r
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303\r
6367 msgid "Yourmail"\r
6368 msgstr ""\r
6369 \r
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307\r
6371 msgid "Your letter of:"\r
6372 msgstr ""\r
6373 \r
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311\r
6375 msgid "Myref"\r
6376 msgstr ""\r
6377 \r
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315\r
6379 msgid "Our ref.:"\r
6380 msgstr ""\r
6381 \r
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319\r
6383 msgid "Customer"\r
6384 msgstr ""\r
6385 \r
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323\r
6387 msgid "Customer no.:"\r
6388 msgstr ""\r
6389 \r
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327\r
6391 msgid "Invoice"\r
6392 msgstr "インボイス"\r
6393 \r
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331\r
6395 msgid "Invoice no.:"\r
6396 msgstr "インボイス番号:"\r
6397 \r
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68\r
6399 msgid "NextAddress"\r
6400 msgstr ""\r
6401 \r
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80\r
6403 msgid "Next Address:"\r
6404 msgstr ""\r
6405 \r
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125\r
6407 msgid "Post Scriptum:"\r
6408 msgstr "追伸:"\r
6409 \r
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157\r
6411 msgid "Sender Name:"\r
6412 msgstr "送り主名:"\r
6413 \r
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175\r
6415 msgid "SenderAddress"\r
6416 msgstr "送り主住所"\r
6417 \r
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179\r
6419 msgid "Sender Address:"\r
6420 msgstr "送り主住所:"\r
6421 \r
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187\r
6423 msgid "Sender Phone:"\r
6424 msgstr "送り主電話番号:"\r
6425 \r
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191\r
6427 msgid "Fax"\r
6428 msgstr "ファックス"\r
6429 \r
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195\r
6431 msgid "Sender Fax:"\r
6432 msgstr "送り主ファックス:"\r
6433 \r
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199\r
6435 msgid "E-Mail"\r
6436 msgstr "電子メール"\r
6437 \r
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203\r
6439 msgid "Sender E-Mail:"\r
6440 msgstr "送り主電子メール:"\r
6441 \r
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211\r
6443 msgid "Sender URL:"\r
6444 msgstr "送り主URL:"\r
6445 \r
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223\r
6447 msgid "Logo"\r
6448 msgstr "ロゴ"\r
6449 \r
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227\r
6451 msgid "Logo:"\r
6452 msgstr "ロゴ:"\r
6453 \r
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:46\r
6455 msgid "LandscapeSlide"\r
6456 msgstr "横向きスライド"\r
6457 \r
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:52\r
6459 msgid "Landscape Slide"\r
6460 msgstr "横向きスライド"\r
6461 \r
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:57\r
6463 msgid "PortraitSlide"\r
6464 msgstr "縦向きスライド"\r
6465 \r
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:63\r
6467 msgid "Portrait Slide"\r
6468 msgstr "縦向きスライド"\r
6469 \r
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:72\r
6471 msgid "Slide*"\r
6472 msgstr "スライド*"\r
6473 \r
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:77\r
6475 msgid "SlideHeading"\r
6476 msgstr "スライドヘディング"\r
6477 \r
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:83\r
6479 msgid "SlideSubHeading"\r
6480 msgstr "スライド副ヘディング"\r
6481 \r
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:89\r
6483 msgid "ListOfSlides"\r
6484 msgstr "スライド一覧"\r
6485 \r
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:95\r
6487 msgid "List Of Slides"\r
6488 msgstr "スライド一覧"\r
6489 \r
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:99\r
6491 msgid "SlideContents"\r
6492 msgstr "スライド中身"\r
6493 \r
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:105\r
6495 msgid "Slidecontents"\r
6496 msgstr "スライド中身"\r
6497 \r
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:109\r
6499 msgid "ProgressContents"\r
6500 msgstr ""\r
6501 \r
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:115\r
6503 msgid "Progress Contents"\r
6504 msgstr ""\r
6505 \r
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:52\r
6507 msgid "."\r
6508 msgstr ""\r
6509 \r
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66\r
6511 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57\r
6512 msgid "Paragraph*"\r
6513 msgstr "段落*"\r
6514 \r
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:172\r
6516 msgid "Key words."\r
6517 msgstr "キーワード。"\r
6518 \r
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:176\r
6520 msgid "AMS"\r
6521 msgstr "AMS"\r
6522 \r
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:179\r
6524 msgid "AMS subject classifications."\r
6525 msgstr "AMS 分野分類."\r
6526 \r
6527 #: lib/layouts/simplecv.layout:55\r
6528 msgid "Topic"\r
6529 msgstr ""\r
6530 \r
6531 #: lib/layouts/simplecv.layout:69\r
6532 msgid "MMMMM"\r
6533 msgstr "MMMMM"\r
6534 \r
6535 #: lib/layouts/slides.layout:104\r
6536 msgid "New Slide:"\r
6537 msgstr "新規スライド"\r
6538 \r
6539 #: lib/layouts/slides.layout:126\r
6540 msgid "Overlay"\r
6541 msgstr "オーバーレイ"\r
6542 \r
6543 #: lib/layouts/slides.layout:142\r
6544 msgid "New Overlay:"\r
6545 msgstr "新規オーバーレイ"\r
6546 \r
6547 #: lib/layouts/slides.layout:183\r
6548 msgid "New Note:"\r
6549 msgstr "新規ノート:"\r
6550 \r
6551 #: lib/layouts/slides.layout:208\r
6552 msgid "InvisibleText"\r
6553 msgstr "見えない本文"\r
6554 \r
6555 #: lib/layouts/slides.layout:216\r
6556 msgid "<Invisible Text Follows>"\r
6557 msgstr "<以下見えない本文>"\r
6558 \r
6559 #: lib/layouts/slides.layout:233\r
6560 msgid "VisibleText"\r
6561 msgstr "見える本文"\r
6562 \r
6563 #: lib/layouts/slides.layout:241\r
6564 msgid "<Visible Text Follows>"\r
6565 msgstr "<以下見える本文>"\r
6566 \r
6567 #: lib/layouts/spie.layout:53\r
6568 msgid "Authorinfo"\r
6569 msgstr "著者情報"\r
6570 \r
6571 #: lib/layouts/spie.layout:65\r
6572 msgid "Authorinfo:"\r
6573 msgstr "著者情報:"\r
6574 \r
6575 #: lib/layouts/spie.layout:78\r
6576 msgid "ABSTRACT"\r
6577 msgstr "要約"\r
6578 \r
6579 #: lib/layouts/spie.layout:93\r
6580 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"\r
6581 msgstr "謝辞"\r
6582 \r
6583 #: lib/layouts/aapaper.inc:56\r
6584 msgid "email:"\r
6585 msgstr "電子メール:"\r
6586 \r
6587 #: lib/layouts/aapaper.inc:118\r
6588 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"\r
6589 msgstr "同義語辞典は最近の A&A ではサポートされていません:"\r
6590 \r
6591 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79\r
6592 msgid "Subsubparagraph"\r
6593 msgstr "小々段落"\r
6594 \r
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13\r
6596 msgid "Header"\r
6597 msgstr "ヘッダ"\r
6598 \r
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19\r
6600 msgid "-- Header --"\r
6601 msgstr "--- ヘッダ ---"\r
6602 \r
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31\r
6604 msgid "Special-section"\r
6605 msgstr "特別節"\r
6606 \r
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37\r
6608 msgid "Special-section:"\r
6609 msgstr "特別節:"\r
6610 \r
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47\r
6612 msgid "AGU-journal"\r
6613 msgstr "AGU ジャーナル"\r
6614 \r
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51\r
6616 msgid "AGU-journal:"\r
6617 msgstr "AGU ジャーナル:"\r
6618 \r
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56\r
6620 msgid "Citation-number"\r
6621 msgstr "引用番号"\r
6622 \r
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59\r
6624 msgid "Citation-number:"\r
6625 msgstr "引用番号:"\r
6626 \r
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65\r
6628 msgid "AGU-volume"\r
6629 msgstr "AGU 巻"\r
6630 \r
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68\r
6632 msgid "AGU-volume:"\r
6633 msgstr "AGU 巻:"\r
6634 \r
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73\r
6636 msgid "AGU-issue"\r
6637 msgstr ""\r
6638 \r
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76\r
6640 msgid "AGU-issue:"\r
6641 msgstr ""\r
6642 \r
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84\r
6644 msgid "Copyright:"\r
6645 msgstr "著作権"\r
6646 \r
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89\r
6648 msgid "Index-terms"\r
6649 msgstr "索引見出し"\r
6650 \r
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93\r
6652 msgid "Index-terms..."\r
6653 msgstr "索引見出し"\r
6654 \r
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102\r
6656 msgid "Index-term"\r
6657 msgstr "索引見出し"\r
6658 \r
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106\r
6660 msgid "Index-term:"\r
6661 msgstr "索引見出し"\r
6662 \r
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111\r
6664 msgid "Cross-term"\r
6665 msgstr ""\r
6666 \r
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115\r
6668 msgid "Cross-term:"\r
6669 msgstr ""\r
6670 \r
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136\r
6672 msgid "Supplementary"\r
6673 msgstr ""\r
6674 \r
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140\r
6676 msgid "Supplementary..."\r
6677 msgstr ""\r
6678 \r
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149\r
6680 msgid "Supp-note"\r
6681 msgstr ""\r
6682 \r
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153\r
6684 msgid "Sup-mat-note:"\r
6685 msgstr ""\r
6686 \r
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158\r
6688 msgid "Cite-other"\r
6689 msgstr ""\r
6690 \r
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162\r
6692 msgid "Cite-other:"\r
6693 msgstr ""\r
6694 \r
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115\r
6696 msgid "Revised"\r
6697 msgstr ""\r
6698 \r
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119\r
6700 msgid "Revised:"\r
6701 msgstr ""\r
6702 \r
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222\r
6704 msgid "Ident-line"\r
6705 msgstr ""\r
6706 \r
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225\r
6708 msgid "Ident-line:"\r
6709 msgstr ""\r
6710 \r
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230\r
6712 msgid "Runhead"\r
6713 msgstr ""\r
6714 \r
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233\r
6716 msgid "Runhead:"\r
6717 msgstr ""\r
6718 \r
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241\r
6720 msgid "Published-online:"\r
6721 msgstr ""\r
6722 \r
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41\r
6724 msgid "Citation"\r
6725 msgstr "文献引用"\r
6726 \r
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266\r
6728 msgid "Citation:"\r
6729 msgstr "文献引用:"\r
6730 \r
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271\r
6732 msgid "Posting-order"\r
6733 msgstr ""\r
6734 \r
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274\r
6736 msgid "Posting-order:"\r
6737 msgstr ""\r
6738 \r
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279\r
6740 msgid "AGU-pages"\r
6741 msgstr ""\r
6742 \r
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282\r
6744 msgid "AGU-pages:"\r
6745 msgstr ""\r
6746 \r
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287\r
6748 msgid "Words"\r
6749 msgstr ""\r
6750 \r
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290\r
6752 msgid "Words:"\r
6753 msgstr ""\r
6754 \r
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295\r
6756 msgid "Figures"\r
6757 msgstr "図"\r
6758 \r
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298\r
6760 msgid "Figures:"\r
6761 msgstr "図:"\r
6762 \r
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303\r
6764 msgid "Tables"\r
6765 msgstr "表"\r
6766 \r
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306\r
6768 msgid "Tables:"\r
6769 msgstr "表:"\r
6770 \r
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311\r
6772 msgid "Datasets"\r
6773 msgstr "データセット"\r
6774 \r
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314\r
6776 msgid "Datasets:"\r
6777 msgstr "データセット:"\r
6778 \r
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:131\r
6780 msgid "CCC"\r
6781 msgstr ""\r
6782 \r
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:135\r
6784 msgid "CCC code:"\r
6785 msgstr ""\r
6786 \r
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:144\r
6788 msgid "PaperId"\r
6789 msgstr ""\r
6790 \r
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:148\r
6792 msgid "Paper Id:"\r
6793 msgstr ""\r
6794 \r
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:152\r
6796 msgid "AuthorAddr"\r
6797 msgstr ""\r
6798 \r
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:156\r
6800 msgid "Author Address:"\r
6801 msgstr ""\r
6802 \r
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:160\r
6804 msgid "SlugComment"\r
6805 msgstr ""\r
6806 \r
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:164\r
6808 msgid "Slug Comment:"\r
6809 msgstr ""\r
6810 \r
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:180\r
6812 msgid "Plate"\r
6813 msgstr ""\r
6814 \r
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:190\r
6816 msgid "Planotable"\r
6817 msgstr ""\r
6818 \r
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:201\r
6820 msgid "Table Caption"\r
6821 msgstr "表キャプション"\r
6822 \r
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:212\r
6824 msgid "TableCaption"\r
6825 msgstr "表キャプション"\r
6826 \r
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171\r
6828 msgid "Current Address"\r
6829 msgstr "現在の住所"\r
6830 \r
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174\r
6832 msgid "Current address:"\r
6833 msgstr "現在の住所:"\r
6834 \r
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182\r
6836 msgid "E-mail address:"\r
6837 msgstr "電子メールアドレス:"\r
6838 \r
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197\r
6840 msgid "Key words and phrases:"\r
6841 msgstr "キーワードとフレーズ:"\r
6842 \r
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208\r
6844 msgid "Dedicatory"\r
6845 msgstr "献呈"\r
6846 \r
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125\r
6848 msgid "Dedication:"\r
6849 msgstr "献呈:"\r
6850 \r
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215\r
6852 msgid "Translator"\r
6853 msgstr "翻訳者"\r
6854 \r
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218\r
6856 msgid "Translator:"\r
6857 msgstr "翻訳者:"\r
6858 \r
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222\r
6860 msgid "Subjectclass"\r
6861 msgstr ""\r
6862 \r
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225\r
6864 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"\r
6865 msgstr "1991年数学分野分類:"\r
6866 \r
6867 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95\r
6868 msgid "Algorithm #."\r
6869 msgstr "アルゴリズム #."\r
6870 \r
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106\r
6872 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6873 msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6874 \r
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128\r
6876 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6877 msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6878 \r
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150\r
6880 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6881 msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6882 \r
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172\r
6884 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6885 msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6886 \r
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180\r
6888 msgid "Conjecture*"\r
6889 msgstr "予想*"\r
6890 \r
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194\r
6892 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6893 msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6894 \r
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205\r
6896 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6897 msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6898 \r
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216\r
6900 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6901 msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6902 \r
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224\r
6904 msgid "Fact*"\r
6905 msgstr "事実*"\r
6906 \r
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238\r
6908 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6909 msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6910 \r
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249\r
6912 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6913 msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6914 \r
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279\r
6916 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6917 msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6918 \r
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287\r
6920 msgid "Example*"\r
6921 msgstr "例*"\r
6922 \r
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301\r
6924 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6925 msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6926 \r
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309\r
6928 msgid "Condition*"\r
6929 msgstr "条件*"\r
6930 \r
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323\r
6932 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6933 msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6934 \r
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331\r
6936 msgid "Problem*"\r
6937 msgstr "問題*"\r
6938 \r
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345\r
6940 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6941 msgstr "演習 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6942 \r
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354\r
6944 msgid "Exercise*"\r
6945 msgstr "演習*"\r
6946 \r
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368\r
6948 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6949 msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6950 \r
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384\r
6952 msgid "Remark*"\r
6953 msgstr "注釈*"\r
6954 \r
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399\r
6956 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6957 msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6958 \r
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407\r
6960 msgid "Claim*"\r
6961 msgstr "主張*"\r
6962 \r
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421\r
6964 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6965 msgstr "注 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6966 \r
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429\r
6968 msgid "Note*"\r
6969 msgstr "注*"\r
6970 \r
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443\r
6972 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6973 msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6974 \r
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451\r
6976 msgid "Notation*"\r
6977 msgstr "記法*"\r
6978 \r
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465\r
6980 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6981 msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6982 \r
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476\r
6984 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6985 msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6986 \r
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484\r
6988 msgid "Acknowledgement*"\r
6989 msgstr "謝辞*"\r
6990 \r
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498\r
6992 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6993 msgstr "ケース @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6994 \r
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509\r
6996 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6997 msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6998 \r
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517\r
7000 msgid "Conclusion*"\r
7001 msgstr "結論*"\r
7002 \r
7003 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11\r
7004 msgid "Literal"\r
7005 msgstr ""\r
7006 \r
7007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21\r
7008 msgid "Chapter*"\r
7009 msgstr "章*"\r
7010 \r
7011 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66\r
7012 msgid "Subparagraph*"\r
7013 msgstr "小段落*"\r
7014 \r
7015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27\r
7016 msgid "Authorgroup"\r
7017 msgstr "著者グループ"\r
7018 \r
7019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43\r
7020 msgid "RevisionHistory"\r
7021 msgstr "改訂履歴"\r
7022 \r
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59\r
7024 msgid "Revision History"\r
7025 msgstr "改訂履歴"\r
7026 \r
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64\r
7028 msgid "Revision"\r
7029 msgstr "改訂"\r
7030 \r
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80\r
7032 msgid "RevisionRemark"\r
7033 msgstr "改訂注釈"\r
7034 \r
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97\r
7036 msgid "FirstName"\r
7037 msgstr "名"\r
7038 \r
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101\r
7040 msgid "Surname"\r
7041 msgstr "姓"\r
7042 \r
7043 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12\r
7044 msgid "Scrap"\r
7045 msgstr "スクラップ"\r
7046 \r
7047 #: lib/layouts/numarticle.inc:8\r
7048 msgid "Part \\Roman{part}"\r
7049 msgstr "部 \\Roman{part}"\r
7050 \r
7051 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26\r
7052 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"\r
7053 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"\r
7054 \r
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35\r
7056 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"\r
7057 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"\r
7058 \r
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44\r
7060 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"\r
7061 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"\r
7062 \r
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53\r
7064 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"\r
7065 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"\r
7066 \r
7067 #: lib/layouts/numreport.inc:15\r
7068 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"\r
7069 msgstr "章 \\arabic{chapter}"\r
7070 \r
7071 #: lib/layouts/numreport.inc:16\r
7072 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"\r
7073 msgstr "附録 \\Alph{chapter}"\r
7074 \r
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:22\r
7076 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"\r
7077 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"\r
7078 \r
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:23\r
7080 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"\r
7081 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"\r
7082 \r
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9\r
7084 msgid "\\Roman{section}."\r
7085 msgstr "\\Roman{section}."\r
7086 \r
7087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10\r
7088 msgid "Appendix \\Alph{section}:"\r
7089 msgstr "附録 \\Alph{section}:"\r
7090 \r
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18\r
7092 msgid "\\Alph{subsection}."\r
7093 msgstr "\\Alph{subsection}."\r
7094 \r
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19\r
7096 msgid "\\arabic{subsection}."\r
7097 msgstr "\\arabic{subsection}."\r
7098 \r
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27\r
7100 msgid "\\arabic{subsubsection}."\r
7101 msgstr "\\arabic{subsubsection}."\r
7102 \r
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28\r
7104 msgid "\\alph{subsubsection}."\r
7105 msgstr "\\alph{subsubsection}."\r
7106 \r
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37\r
7108 msgid "\\alph{paragraph}."\r
7109 msgstr "\\alph{paragraph}."\r
7110 \r
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:98\r
7112 msgid "Addpart"\r
7113 msgstr ""\r
7114 \r
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:104\r
7116 msgid "Addchap"\r
7117 msgstr ""\r
7118 \r
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:110\r
7120 msgid "Addsec"\r
7121 msgstr ""\r
7122 \r
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:116\r
7124 msgid "Addchap*"\r
7125 msgstr ""\r
7126 \r
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:122\r
7128 msgid "Addsec*"\r
7129 msgstr ""\r
7130 \r
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:128\r
7132 msgid "Minisec"\r
7133 msgstr ""\r
7134 \r
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:174\r
7136 msgid "Publishers"\r
7137 msgstr "出版者"\r
7138 \r
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121\r
7140 msgid "Dedication"\r
7141 msgstr "献呈"\r
7142 \r
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:186\r
7144 msgid "Titlehead"\r
7145 msgstr ""\r
7146 \r
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:197\r
7148 msgid "Uppertitleback"\r
7149 msgstr ""\r
7150 \r
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:203\r
7152 msgid "Lowertitleback"\r
7153 msgstr ""\r
7154 \r
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:209\r
7156 msgid "Extratitle"\r
7157 msgstr ""\r
7158 \r
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:231\r
7160 msgid "Captionabove"\r
7161 msgstr ""\r
7162 \r
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:251\r
7164 msgid "Captionbelow"\r
7165 msgstr ""\r
7166 \r
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:271\r
7168 msgid "Dictum"\r
7169 msgstr ""\r
7170 \r
7171 #: lib/layouts/svjour.inc:97\r
7172 msgid "Headnote"\r
7173 msgstr ""\r
7174 \r
7175 #: lib/layouts/svjour.inc:112\r
7176 msgid "Headnote (optional):"\r
7177 msgstr ""\r
7178 \r
7179 #: lib/layouts/svjour.inc:240\r
7180 msgid "Corr Author:"\r
7181 msgstr "共著者:"\r
7182 \r
7183 #: lib/layouts/svjour.inc:244\r
7184 msgid "Offprints"\r
7185 msgstr "抜き刷り"\r
7186 \r
7187 #: lib/layouts/svjour.inc:248\r
7188 msgid "Offprints:"\r
7189 msgstr "抜き刷り:"\r
7190 \r
7191 #: lib/languages:2\r
7192 msgid "Afrikaans"\r
7193 msgstr "アフリカーンス語"\r
7194 \r
7195 #: lib/languages:3\r
7196 msgid "American"\r
7197 msgstr "アメリカ英語"\r
7198 \r
7199 #: lib/languages:4\r
7200 msgid "Arabic"\r
7201 msgstr "アラビア語"\r
7202 \r
7203 #: lib/languages:5\r
7204 #, fuzzy\r
7205 msgid "Armenian"\r
7206 msgstr "アメリカ英語"\r
7207 \r
7208 #: lib/languages:6\r
7209 msgid "Austrian"\r
7210 msgstr "オーストリア語"\r
7211 \r
7212 #: lib/languages:7\r
7213 msgid "Austrian (new spelling)"\r
7214 msgstr "オーストリア語(新綴方)"\r
7215 \r
7216 #: lib/languages:8\r
7217 msgid "Bahasa"\r
7218 msgstr "バハサ語"\r
7219 \r
7220 #: lib/languages:9\r
7221 msgid "Belarusian"\r
7222 msgstr "ベラルーシ語"\r
7223 \r
7224 #: lib/languages:10\r
7225 msgid "Basque"\r
7226 msgstr "バスク語"\r
7227 \r
7228 #: lib/languages:11\r
7229 msgid "Portuguese (Brazil)"\r
7230 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"\r
7231 \r
7232 #: lib/languages:12\r
7233 msgid "Breton"\r
7234 msgstr "ブルトン語"\r
7235 \r
7236 #: lib/languages:13\r
7237 msgid "British"\r
7238 msgstr "イギリス英語"\r
7239 \r
7240 #: lib/languages:14\r
7241 msgid "Bulgarian"\r
7242 msgstr "ブルガリア語"\r
7243 \r
7244 #: lib/languages:15\r
7245 msgid "Canadian"\r
7246 msgstr "カナダ語"\r
7247 \r
7248 #: lib/languages:16\r
7249 msgid "French Canadian"\r
7250 msgstr "カナダフランス語"\r
7251 \r
7252 #: lib/languages:17\r
7253 msgid "Catalan"\r
7254 msgstr "カタロニア語"\r
7255 \r
7256 #: lib/languages:18\r
7257 msgid "Chinese (simplified)"\r
7258 msgstr ""\r
7259 \r
7260 #: lib/languages:19\r
7261 msgid "Chinese (traditional)"\r
7262 msgstr ""\r
7263 \r
7264 #: lib/languages:20\r
7265 msgid "Croatian"\r
7266 msgstr "クロアチア語"\r
7267 \r
7268 #: lib/languages:21\r
7269 msgid "Czech"\r
7270 msgstr "チェコ語"\r
7271 \r
7272 #: lib/languages:22\r
7273 msgid "Danish"\r
7274 msgstr "デンマーク語"\r
7275 \r
7276 #: lib/languages:23\r
7277 msgid "Dutch"\r
7278 msgstr "オランダ語"\r
7279 \r
7280 #: lib/languages:24\r
7281 msgid "English"\r
7282 msgstr "英語"\r
7283 \r
7284 #: lib/languages:26\r
7285 msgid "Esperanto"\r
7286 msgstr "エスペラント語"\r
7287 \r
7288 #: lib/languages:27\r
7289 msgid "Estonian"\r
7290 msgstr "エストニア語"\r
7291 \r
7292 #: lib/languages:28\r
7293 msgid "Finnish"\r
7294 msgstr "フィンランド語"\r
7295 \r
7296 #: lib/languages:30\r
7297 msgid "French"\r
7298 msgstr "フランス語"\r
7299 \r
7300 #: lib/languages:31\r
7301 msgid "Galician"\r
7302 msgstr "ガリシア語"\r
7303 \r
7304 #: lib/languages:34\r
7305 msgid "German"\r
7306 msgstr "ドイツ語"\r
7307 \r
7308 #: lib/languages:35\r
7309 msgid "German (new spelling)"\r
7310 msgstr "ドイツ語(新綴方)"\r
7311 \r
7312 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436\r
7313 msgid "Greek"\r
7314 msgstr "ギリシャ文字"\r
7315 \r
7316 #: lib/languages:37\r
7317 msgid "Hebrew"\r
7318 msgstr "ヘブライ語"\r
7319 \r
7320 #: lib/languages:39\r
7321 msgid "Irish"\r
7322 msgstr "アイルランド語"\r
7323 \r
7324 #: lib/languages:40\r
7325 msgid "Italian"\r
7326 msgstr "イタリア語"\r
7327 \r
7328 #: lib/languages:41\r
7329 msgid "Japanese"\r
7330 msgstr ""\r
7331 \r
7332 #: lib/languages:42\r
7333 msgid "Kazakh"\r
7334 msgstr "カザフ語"\r
7335 \r
7336 #: lib/languages:44\r
7337 msgid "Korean"\r
7338 msgstr ""\r
7339 \r
7340 #: lib/languages:46\r
7341 msgid "Lithuanian"\r
7342 msgstr "リトアニア語"\r
7343 \r
7344 #: lib/languages:47\r
7345 msgid "Latvian"\r
7346 msgstr "ラトビア語"\r
7347 \r
7348 #: lib/languages:48\r
7349 msgid "Icelandic"\r
7350 msgstr "アイスランド語"\r
7351 \r
7352 #: lib/languages:49\r
7353 msgid "Magyar"\r
7354 msgstr "マジャール語"\r
7355 \r
7356 #: lib/languages:50\r
7357 msgid "Norsk"\r
7358 msgstr "ノルウェー語"\r
7359 \r
7360 #: lib/languages:51\r
7361 msgid "Nynorsk"\r
7362 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"\r
7363 \r
7364 #: lib/languages:52\r
7365 msgid "Polish"\r
7366 msgstr "ポーランド語"\r
7367 \r
7368 #: lib/languages:53\r
7369 msgid "Portuguese"\r
7370 msgstr "ポルトガル語"\r
7371 \r
7372 #: lib/languages:54\r
7373 msgid "Romanian"\r
7374 msgstr "ルーマニア語"\r
7375 \r
7376 #: lib/languages:55\r
7377 msgid "Russian"\r
7378 msgstr "ロシア語"\r
7379 \r
7380 #: lib/languages:56\r
7381 msgid "Scottish"\r
7382 msgstr "スコットランド語"\r
7383 \r
7384 #: lib/languages:57\r
7385 msgid "Serbian"\r
7386 msgstr "セルビア語"\r
7387 \r
7388 #: lib/languages:58\r
7389 msgid "Serbo-Croatian"\r
7390 msgstr "セルビア-クロアチア語"\r
7391 \r
7392 #: lib/languages:59\r
7393 msgid "Spanish"\r
7394 msgstr "スペイン語"\r
7395 \r
7396 #: lib/languages:60\r
7397 msgid "Slovak"\r
7398 msgstr "スロバキア語"\r
7399 \r
7400 #: lib/languages:61\r
7401 msgid "Slovene"\r
7402 msgstr "スロベニア語"\r
7403 \r
7404 #: lib/languages:62\r
7405 msgid "Swedish"\r
7406 msgstr "スウェーデン語"\r
7407 \r
7408 #: lib/languages:63\r
7409 msgid "Thai"\r
7410 msgstr "タイ語"\r
7411 \r
7412 #: lib/languages:64\r
7413 msgid "Turkish"\r
7414 msgstr "トルコ語"\r
7415 \r
7416 #: lib/languages:65\r
7417 msgid "Ukrainian"\r
7418 msgstr "ウクライナ語"\r
7419 \r
7420 #: lib/languages:66\r
7421 #, fuzzy\r
7422 msgid "Upper Sorbian"\r
7423 msgstr "セルビア語"\r
7424 \r
7425 #: lib/languages:67\r
7426 msgid "Welsh"\r
7427 msgstr "ウェールズ語"\r
7428 \r
7429 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20\r
7430 msgid "File|F"\r
7431 msgstr "ファイル(F)|F"\r
7432 \r
7433 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21\r
7434 msgid "Edit|E"\r
7435 msgstr "編集(E)|E"\r
7436 \r
7437 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23\r
7438 msgid "Insert|I"\r
7439 msgstr "挿入(I)|I"\r
7440 \r
7441 #: lib/ui/classic.ui:35\r
7442 msgid "Layout|L"\r
7443 msgstr "割り付け(L)|L"\r
7444 \r
7445 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22\r
7446 msgid "View|V"\r
7447 msgstr "表示(V)|V"\r
7448 \r
7449 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24\r
7450 msgid "Navigate|N"\r
7451 msgstr "移動(N)|N"\r
7452 \r
7453 #: lib/ui/classic.ui:38\r
7454 msgid "Documents|D"\r
7455 msgstr "文書(D)|D"\r
7456 \r
7457 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27\r
7458 msgid "Help|H"\r
7459 msgstr "ヘルプ(H)|H"\r
7460 \r
7461 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35\r
7462 msgid "New|N"\r
7463 msgstr "新規(N)|N"\r
7464 \r
7465 #: lib/ui/classic.ui:48\r
7466 msgid "New from Template...|T"\r
7467 msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T"\r
7468 \r
7469 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37\r
7470 msgid "Open...|O"\r
7471 msgstr "開く(O)|O"\r
7472 \r
7473 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40\r
7474 msgid "Close|C"\r
7475 msgstr "閉じる(C)|C"\r
7476 \r
7477 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41\r
7478 msgid "Save|S"\r
7479 msgstr "保存(S)|S"\r
7480 \r
7481 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42\r
7482 msgid "Save As...|A"\r
7483 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"\r
7484 \r
7485 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43\r
7486 msgid "Revert|R"\r
7487 msgstr "元に戻す(R)|R"\r
7488 \r
7489 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44\r
7490 msgid "Version Control|V"\r
7491 msgstr "バージョン管理(V)|V"\r
7492 \r
7493 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46\r
7494 msgid "Import|I"\r
7495 msgstr "インポート(I)|I"\r
7496 \r
7497 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47\r
7498 msgid "Export|E"\r
7499 msgstr "エクスポート(E)|E"\r
7500 \r
7501 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48\r
7502 msgid "Print...|P"\r
7503 msgstr "印刷(P)...|P"\r
7504 \r
7505 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49\r
7506 msgid "Fax...|F"\r
7507 msgstr "ファックス(F)...|F"\r
7508 \r
7509 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54\r
7510 msgid "Exit|x"\r
7511 msgstr "終了(X)|X"\r
7512 \r
7513 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62\r
7514 msgid "Register...|R"\r
7515 msgstr "登録(R)..."\r
7516 \r
7517 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63\r
7518 msgid "Check In Changes...|I"\r
7519 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"\r
7520 \r
7521 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64\r
7522 msgid "Check Out for Edit|O"\r
7523 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"\r
7524 \r
7525 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65\r
7526 msgid "Revert to Last Version|L"\r
7527 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"\r
7528 \r
7529 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66\r
7530 msgid "Undo Last Check In|U"\r
7531 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"\r
7532 \r
7533 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67\r
7534 msgid "Show History|H"\r
7535 msgstr "ヒストリを表示(H)|H"\r
7536 \r
7537 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76\r
7538 msgid "Custom...|C"\r
7539 msgstr "任意設定(C)...|C"\r
7540 \r
7541 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84\r
7542 msgid "Undo|U"\r
7543 msgstr "元に戻す(U)|U"\r
7544 \r
7545 #: lib/ui/classic.ui:91\r
7546 msgid "Redo|d"\r
7547 msgstr "やり直す(D)|D"\r
7548 \r
7549 #: lib/ui/classic.ui:93\r
7550 msgid "Cut|C"\r
7551 msgstr "切り取り(C)|C"\r
7552 \r
7553 #: lib/ui/classic.ui:94\r
7554 msgid "Copy|o"\r
7555 msgstr "コピー(O)|O"\r
7556 \r
7557 #: lib/ui/classic.ui:95\r
7558 msgid "Paste|a"\r
7559 msgstr "貼り付け(A)|A"\r
7560 \r
7561 #: lib/ui/classic.ui:96\r
7562 msgid "Paste External Selection|x"\r
7563 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"\r
7564 \r
7565 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95\r
7566 msgid "Find & Replace...|F"\r
7567 msgstr "検索/置換(F)...|F"\r
7568 \r
7569 #: lib/ui/classic.ui:100\r
7570 msgid "Tabular|T"\r
7571 msgstr "表(T)|T"\r
7572 \r
7573 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105\r
7574 msgid "Math|M"\r
7575 msgstr "数式(M)|M"\r
7576 \r
7577 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458\r
7578 msgid "Spellchecker...|S"\r
7579 msgstr "スペルチェック(S)...|S"\r
7580 \r
7581 #: lib/ui/classic.ui:105\r
7582 msgid "Thesaurus..."\r
7583 msgstr "類語辞典..."\r
7584 \r
7585 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460\r
7586 msgid "Count Words|W"\r
7587 msgstr "単語数(W)|W"\r
7588 \r
7589 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461\r
7590 msgid "Check TeX|h"\r
7591 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"\r
7592 \r
7593 #: lib/ui/classic.ui:108\r
7594 msgid "Change Tracking|g"\r
7595 msgstr "トラッキングを変更(G)|G"\r
7596 \r
7597 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468\r
7598 msgid "Preferences...|P"\r
7599 msgstr "設定(P)...|P"\r
7600 \r
7601 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467\r
7602 msgid "Reconfigure|R"\r
7603 msgstr "再コンフィギュア(R)|R"\r
7604 \r
7605 #: lib/ui/classic.ui:115\r
7606 msgid "Selection as Lines|L"\r
7607 msgstr "選択部を行として(L)|L"\r
7608 \r
7609 #: lib/ui/classic.ui:116\r
7610 msgid "Selection as Paragraphs|P"\r
7611 msgstr "選択部を段落として(P)|P"\r
7612 \r
7613 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153\r
7614 msgid "Multicolumn|M"\r
7615 msgstr "連結列(M)|M"\r
7616 \r
7617 #: lib/ui/classic.ui:122\r
7618 msgid "Line Top|T"\r
7619 msgstr "最上列(T)|T"\r
7620 \r
7621 #: lib/ui/classic.ui:123\r
7622 msgid "Line Bottom|B"\r
7623 msgstr "最下列(B)|B"\r
7624 \r
7625 #: lib/ui/classic.ui:124\r
7626 msgid "Line Left|L"\r
7627 msgstr "左列(L)|L"\r
7628 \r
7629 #: lib/ui/classic.ui:125\r
7630 msgid "Line Right|R"\r
7631 msgstr "右列(R)|R"\r
7632 \r
7633 #: lib/ui/classic.ui:127\r
7634 msgid "Alignment|i"\r
7635 msgstr "整列(I)|I"\r
7636 \r
7637 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171\r
7638 msgid "Add Row|A"\r
7639 msgstr "行を追加(A)|A"\r
7640 \r
7641 #: lib/ui/classic.ui:130\r
7642 msgid "Delete Row|w"\r
7643 msgstr "行を削除(W)|W"\r
7644 \r
7645 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172\r
7646 msgid "Copy Row"\r
7647 msgstr "行をコピー"\r
7648 \r
7649 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173\r
7650 msgid "Swap Rows"\r
7651 msgstr "行を交換"\r
7652 \r
7653 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176\r
7654 msgid "Add Column|u"\r
7655 msgstr "列を追加(U)|U"\r
7656 \r
7657 #: lib/ui/classic.ui:135\r
7658 msgid "Delete Column|D"\r
7659 msgstr "列を削除(D)|D"\r
7660 \r
7661 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177\r
7662 msgid "Copy Column"\r
7663 msgstr "列をコピー"\r
7664 \r
7665 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178\r
7666 msgid "Swap Columns"\r
7667 msgstr "列を交換"\r
7668 \r
7669 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163\r
7670 msgid "Left|L"\r
7671 msgstr "左(L)|L"\r
7672 \r
7673 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164\r
7674 msgid "Center|C"\r
7675 msgstr "中央(C)|C"\r
7676 \r
7677 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165\r
7678 msgid "Right|R"\r
7679 msgstr "右(R)|R"\r
7680 \r
7681 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167\r
7682 msgid "Top|T"\r
7683 msgstr "上(T)|T"\r
7684 \r
7685 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168\r
7686 msgid "Middle|M"\r
7687 msgstr "中央(M)|M"\r
7688 \r
7689 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169\r
7690 msgid "Bottom|B"\r
7691 msgstr "下(B)|B"\r
7692 \r
7693 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183\r
7694 msgid "Toggle Numbering|N"\r
7695 msgstr "数式番号を入断(N)|N"\r
7696 \r
7697 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184\r
7698 msgid "Toggle Numbering of Line|u"\r
7699 msgstr "この行の数式番号を入断(U)|U"\r
7700 \r
7701 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185\r
7702 msgid "Change Limits Type|L"\r
7703 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"\r
7704 \r
7705 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187\r
7706 msgid "Change Formula Type|F"\r
7707 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"\r
7708 \r
7709 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191\r
7710 msgid "Use Computer Algebra System|S"\r
7711 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"\r
7712 \r
7713 #: lib/ui/classic.ui:168\r
7714 msgid "Alignment|A"\r
7715 msgstr "整列(A)|A"\r
7716 \r
7717 #: lib/ui/classic.ui:170\r
7718 msgid "Add Row|R"\r
7719 msgstr "行を追加(R)|R"\r
7720 \r
7721 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172\r
7722 msgid "Delete Row|D"\r
7723 msgstr "行を削除(D)|D"\r
7724 \r
7725 #: lib/ui/classic.ui:175\r
7726 msgid "Add Column|C"\r
7727 msgstr "列を追加(C)|C"\r
7728 \r
7729 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177\r
7730 msgid "Delete Column|e"\r
7731 msgstr "列を削除(E)|E"\r
7732 \r
7733 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207\r
7734 msgid "Default|t"\r
7735 msgstr "デフォルト(T)|T"\r
7736 \r
7737 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208\r
7738 msgid "Display|D"\r
7739 msgstr "表示(D)|D"\r
7740 \r
7741 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209\r
7742 msgid "Inline|I"\r
7743 msgstr "行内(I)|I"\r
7744 \r
7745 #: lib/ui/classic.ui:188\r
7746 msgid "Octave"\r
7747 msgstr "Octave"\r
7748 \r
7749 #: lib/ui/classic.ui:189\r
7750 msgid "Maxima"\r
7751 msgstr "Maxima"\r
7752 \r
7753 #: lib/ui/classic.ui:190\r
7754 msgid "Mathematica"\r
7755 msgstr "Mathematica"\r
7756 \r
7757 #: lib/ui/classic.ui:192\r
7758 msgid "Maple, simplify"\r
7759 msgstr "Maple, simplify"\r
7760 \r
7761 #: lib/ui/classic.ui:193\r
7762 msgid "Maple, factor"\r
7763 msgstr "Maple, factor"\r
7764 \r
7765 #: lib/ui/classic.ui:194\r
7766 msgid "Maple, evalm"\r
7767 msgstr "Maple, evalm"\r
7768 \r
7769 #: lib/ui/classic.ui:195\r
7770 msgid "Maple, evalf"\r
7771 msgstr "Maple, evalf"\r
7772 \r
7773 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249\r
7774 #: lib/ui/stdmenus.inc:348\r
7775 msgid "Inline Formula|I"\r
7776 msgstr "行内数式(I)|I"\r
7777 \r
7778 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250\r
7779 msgid "Displayed Formula|D"\r
7780 msgstr "別行建て数式(D)|D"\r
7781 \r
7782 #: lib/ui/classic.ui:201\r
7783 msgid "Eqnarray Environment|q"\r
7784 msgstr "Eqnarray環境|q"\r
7785 \r
7786 #: lib/ui/classic.ui:202\r
7787 msgid "Align Environment|A"\r
7788 msgstr "Align環境|A"\r
7789 \r
7790 #: lib/ui/classic.ui:203\r
7791 msgid "AlignAt Environment"\r
7792 msgstr "AlignAt環境"\r
7793 \r
7794 #: lib/ui/classic.ui:204\r
7795 msgid "Flalign Environment|F"\r
7796 msgstr "Flalign環境|F"\r
7797 \r
7798 #: lib/ui/classic.ui:207\r
7799 msgid "Gather Environment"\r
7800 msgstr "Gather環境"\r
7801 \r
7802 #: lib/ui/classic.ui:208\r
7803 msgid "Multline Environment"\r
7804 msgstr "Multline環境"\r
7805 \r
7806 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290\r
7807 msgid "Math|h"\r
7808 msgstr "数式(H)|H"\r
7809 \r
7810 #: lib/ui/classic.ui:216\r
7811 msgid "Special Character|S"\r
7812 msgstr "特別な文字(S)|S"\r
7813 \r
7814 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300\r
7815 msgid "Citation...|C"\r
7816 msgstr "文献引用(C)...|C"\r
7817 \r
7818 #: lib/ui/classic.ui:218\r
7819 msgid "Cross-reference...|r"\r
7820 msgstr "内部参照(R)...|R"\r
7821 \r
7822 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302\r
7823 msgid "Label...|L"\r
7824 msgstr "ラベル(L)...|L"\r
7825 \r
7826 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310\r
7827 msgid "Footnote|F"\r
7828 msgstr "脚注(F)|F"\r
7829 \r
7830 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311\r
7831 msgid "Marginal Note|M"\r
7832 msgstr "傍注(M)|M"\r
7833 \r
7834 #: lib/ui/classic.ui:222\r
7835 msgid "Short Title"\r
7836 msgstr "短い表題"\r
7837 \r
7838 #: lib/ui/classic.ui:223\r
7839 msgid "Index Entry|I"\r
7840 msgstr "索引見出し(I)|I"\r
7841 \r
7842 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230\r
7843 msgid "Nomenclature Entry"\r
7844 msgstr ""\r
7845 \r
7846 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309\r
7847 msgid "URL...|U"\r
7848 msgstr "URL...|U"\r
7849 \r
7850 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295\r
7851 msgid "Note|N"\r
7852 msgstr "覚え書き(N)|N"\r
7853 \r
7854 #: lib/ui/classic.ui:227\r
7855 msgid "Lists & TOC|O"\r
7856 msgstr "目次と一覧(O)|O"\r
7857 \r
7858 #: lib/ui/classic.ui:229\r
7859 msgid "TeX Code|T"\r
7860 msgstr "TeXコード|T"\r
7861 \r
7862 #: lib/ui/classic.ui:230\r
7863 msgid "Minipage|p"\r
7864 msgstr "ミニページ(P)|P"\r
7865 \r
7866 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308\r
7867 msgid "Graphics...|G"\r
7868 msgstr "図(G)...|G"\r
7869 \r
7870 #: lib/ui/classic.ui:232\r
7871 msgid "Tabular Material...|b"\r
7872 msgstr "表(B)...|B"\r
7873 \r
7874 #: lib/ui/classic.ui:233\r
7875 msgid "Floats|a"\r
7876 msgstr "フロート(A)|A"\r
7877 \r
7878 #: lib/ui/classic.ui:235\r
7879 msgid "Include File...|d"\r
7880 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"\r
7881 \r
7882 #: lib/ui/classic.ui:236\r
7883 msgid "Insert File|e"\r
7884 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"\r
7885 \r
7886 #: lib/ui/classic.ui:237\r
7887 msgid "External Material...|x"\r
7888 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"\r
7889 \r
7890 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328\r
7891 msgid "Superscript|S"\r
7892 msgstr "上付き文字(S)|S"\r
7893 \r
7894 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329\r
7895 msgid "Subscript|u"\r
7896 msgstr "下付き文字(U)|U"\r
7897 \r
7898 #: lib/ui/classic.ui:243\r
7899 msgid "Horizontal Fill|H"\r
7900 msgstr "水平フィル(H)|H"\r
7901 \r
7902 #: lib/ui/classic.ui:244\r
7903 msgid "Hyphenation Point|P"\r
7904 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"\r
7905 \r
7906 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339\r
7907 msgid "Ligature Break|k"\r
7908 msgstr "合字回避指定(K)|K"\r
7909 \r
7910 #: lib/ui/classic.ui:246\r
7911 msgid "Protected Space|r"\r
7912 msgstr "保護された空白(R)|R"\r
7913 \r
7914 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332\r
7915 msgid "Inter-word Space|w"\r
7916 msgstr "単語間の空白(W)|W"\r
7917 \r
7918 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333\r
7919 msgid "Thin Space|T"\r
7920 msgstr "小空白(T)|T"\r
7921 \r
7922 #: lib/ui/classic.ui:249\r
7923 msgid "Vertical Space..."\r
7924 msgstr "縦方向の空白..."\r
7925 \r
7926 #: lib/ui/classic.ui:250\r
7927 msgid "Line Break|L"\r
7928 msgstr "改行(L)|L"\r
7929 \r
7930 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319\r
7931 msgid "Ellipsis|i"\r
7932 msgstr "省略符号(I)|I"\r
7933 \r
7934 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320\r
7935 msgid "End of Sentence|E"\r
7936 msgstr "句点(E)|E"\r
7937 \r
7938 #: lib/ui/classic.ui:253\r
7939 msgid "Single Quote|Q"\r
7940 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"\r
7941 \r
7942 #: lib/ui/classic.ui:254\r
7943 msgid "Ordinary Quote|O"\r
7944 msgstr "通常の引用(O)|O"\r
7945 \r
7946 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323\r
7947 msgid "Menu Separator|M"\r
7948 msgstr "メニュー区切り(M)|M"\r
7949 \r
7950 #: lib/ui/classic.ui:256\r
7951 msgid "Horizontal Line"\r
7952 msgstr "水平線"\r
7953 \r
7954 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49\r
7955 msgid "Page Break"\r
7956 msgstr "改ページ"\r
7957 \r
7958 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349\r
7959 msgid "Display Formula|D"\r
7960 msgstr "別行立て数式(D)|D"\r
7961 \r
7962 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351\r
7963 msgid "Eqnarray Environment|E"\r
7964 msgstr "Eqnarray環境|E"\r
7965 \r
7966 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352\r
7967 msgid "AMS align Environment|a"\r
7968 msgstr "AMS align環境|A"\r
7969 \r
7970 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353\r
7971 msgid "AMS alignat Environment|t"\r
7972 msgstr "AMS alignat環境|t"\r
7973 \r
7974 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354\r
7975 msgid "AMS flalign Environment|f"\r
7976 msgstr "AMS flalign環境|f"\r
7977 \r
7978 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355\r
7979 msgid "AMS gather Environment|g"\r
7980 msgstr "AMS gather環境|g"\r
7981 \r
7982 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356\r
7983 msgid "AMS multline Environment|m"\r
7984 msgstr "AMS multline環境|m"\r
7985 \r
7986 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358\r
7987 msgid "Array Environment|y"\r
7988 msgstr "Array環境|y"\r
7989 \r
7990 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359\r
7991 msgid "Cases Environment|C"\r
7992 msgstr "Cases環境|C"\r
7993 \r
7994 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363\r
7995 msgid "Split Environment|S"\r
7996 msgstr "Split環境|S"\r
7997 \r
7998 #: lib/ui/classic.ui:276\r
7999 msgid "Font Change|o"\r
8000 msgstr "フォントの変更(O)|O"\r
8001 \r
8002 #: lib/ui/classic.ui:280\r
8003 msgid "Math Normal Font"\r
8004 msgstr "標準数式フォント"\r
8005 \r
8006 #: lib/ui/classic.ui:282\r
8007 msgid "Math Calligraphic Family"\r
8008 msgstr "Calligraphic数式フォント"\r
8009 \r
8010 #: lib/ui/classic.ui:283\r
8011 msgid "Math Fraktur Family"\r
8012 msgstr "Fraktur数式フォント"\r
8013 \r
8014 #: lib/ui/classic.ui:284\r
8015 msgid "Math Roman Family"\r
8016 msgstr "ローマン体数式フォント"\r
8017 \r
8018 #: lib/ui/classic.ui:285\r
8019 msgid "Math Sans Serif Family"\r
8020 msgstr "サンセリフ体数式フォント"\r
8021 \r
8022 #: lib/ui/classic.ui:287\r
8023 msgid "Math Bold Series"\r
8024 msgstr "ボールド体数式フォント"\r
8025 \r
8026 #: lib/ui/classic.ui:289\r
8027 msgid "Text Normal Font"\r
8028 msgstr "標準テキストフォント"\r
8029 \r
8030 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224\r
8031 msgid "Text Roman Family"\r
8032 msgstr "ローマン体テキストフォント"\r
8033 \r
8034 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225\r
8035 msgid "Text Sans Serif Family"\r
8036 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"\r
8037 \r
8038 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226\r
8039 msgid "Text Typewriter Family"\r
8040 msgstr "タイプライター体テキストフォント"\r
8041 \r
8042 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228\r
8043 msgid "Text Bold Series"\r
8044 msgstr "ボールド体テキストフォント"\r
8045 \r
8046 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229\r
8047 msgid "Text Medium Series"\r
8048 msgstr "細字テキストフォント"\r
8049 \r
8050 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231\r
8051 msgid "Text Italic Shape"\r
8052 msgstr "テキストイタリック体"\r
8053 \r
8054 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232\r
8055 msgid "Text Small Caps Shape"\r
8056 msgstr "テキストSmall Caps体"\r
8057 \r
8058 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233\r
8059 msgid "Text Slanted Shape"\r
8060 msgstr "テキスト斜字体"\r
8061 \r
8062 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234\r
8063 msgid "Text Upright Shape"\r
8064 msgstr "テキストUpright体"\r
8065 \r
8066 #: lib/ui/classic.ui:306\r
8067 msgid "Floatflt Figure"\r
8068 msgstr "Floatfltの図"\r
8069 \r
8070 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378\r
8071 msgid "Table of Contents|C"\r
8072 msgstr "目次(C)|C"\r
8073 \r
8074 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380\r
8075 msgid "Index List|I"\r
8076 msgstr "索引リスト(I)|I"\r
8077 \r
8078 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381\r
8079 #, fuzzy\r
8080 msgid "Nomenclature|N"\r
8081 msgstr "覚え書き(N)|N"\r
8082 \r
8083 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382\r
8084 msgid "BibTeX Bibliography...|B"\r
8085 msgstr "BibTeX参考文献...|B"\r
8086 \r
8087 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386\r
8088 msgid "LyX Document...|X"\r
8089 msgstr "LyX文書...|X"\r
8090 \r
8091 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387\r
8092 msgid "Plain Text...|T"\r
8093 msgstr "平文(T)...|T"\r
8094 \r
8095 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388\r
8096 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"\r
8097 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"\r
8098 \r
8099 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420\r
8100 msgid "Track Changes|T"\r
8101 msgstr "変更をトラックする(T)...|T"\r
8102 \r
8103 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421\r
8104 msgid "Merge Changes...|M"\r
8105 msgstr "変更をマージする(M)...|M"\r
8106 \r
8107 #: lib/ui/classic.ui:326\r
8108 msgid "Accept All Changes|A"\r
8109 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"\r
8110 \r
8111 #: lib/ui/classic.ui:327\r
8112 msgid "Reject All Changes|R"\r
8113 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"\r
8114 \r
8115 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426\r
8116 msgid "Show Changes in Output|S"\r
8117 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"\r
8118 \r
8119 #: lib/ui/classic.ui:335\r
8120 msgid "Character...|C"\r
8121 msgstr "文字(C)...|C"\r
8122 \r
8123 #: lib/ui/classic.ui:336\r
8124 msgid "Paragraph...|P"\r
8125 msgstr "段落(P)...|P"\r
8126 \r
8127 #: lib/ui/classic.ui:337\r
8128 msgid "Document...|D"\r
8129 msgstr "文書(D)...|D"\r
8130 \r
8131 #: lib/ui/classic.ui:338\r
8132 msgid "Tabular...|T"\r
8133 msgstr "表(T)...|T"\r
8134 \r
8135 #: lib/ui/classic.ui:340\r
8136 msgid "Emphasize Style|E"\r
8137 msgstr "強調スタイル(E)|E"\r
8138 \r
8139 #: lib/ui/classic.ui:341\r
8140 msgid "Noun Style|N"\r
8141 msgstr "Nounスタイル|N"\r
8142 \r
8143 #: lib/ui/classic.ui:342\r
8144 msgid "Bold Style|B"\r
8145 msgstr "太字スタイル(B)|B"\r
8146 \r
8147 #: lib/ui/classic.ui:345\r
8148 msgid "Decrease Environment Depth|v"\r
8149 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"\r
8150 \r
8151 #: lib/ui/classic.ui:346\r
8152 msgid "Increase Environment Depth|i"\r
8153 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"\r
8154 \r
8155 #: lib/ui/classic.ui:347\r
8156 msgid "Start Appendix Here|S"\r
8157 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"\r
8158 \r
8159 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410\r
8160 msgid "Build Program|B"\r
8161 msgstr "プログラムを作成(B)|B"\r
8162 \r
8163 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268\r
8164 msgid "Update|U"\r
8165 msgstr "更新(U)|U"\r
8166 \r
8167 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411\r
8168 msgid "LaTeX Log|L"\r
8169 msgstr "LaTeXログ|L"\r
8170 \r
8171 #: lib/ui/classic.ui:361\r
8172 msgid "TeX Information|X"\r
8173 msgstr "TeX情報|X"\r
8174 \r
8175 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434\r
8176 msgid "Next Note|N"\r
8177 msgstr "次のノート(N)|N"\r
8178 \r
8179 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437\r
8180 msgid "Go to Label|L"\r
8181 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"\r
8182 \r
8183 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433\r
8184 msgid "Bookmarks|B"\r
8185 msgstr "ブックマーク(B)|B"\r
8186 \r
8187 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443\r
8188 msgid "Save Bookmark 1|S"\r
8189 msgstr "ブックマーク1を保存(S)|S"\r
8190 \r
8191 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444\r
8192 msgid "Save Bookmark 2"\r
8193 msgstr "ブックマーク2を保存"\r
8194 \r
8195 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445\r
8196 msgid "Save Bookmark 3"\r
8197 msgstr "ブックマーク3を保存"\r
8198 \r
8199 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446\r
8200 msgid "Save Bookmark 4"\r
8201 msgstr "ブックマーク4を保存"\r
8202 \r
8203 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447\r
8204 msgid "Save Bookmark 5"\r
8205 msgstr "ブックマーク5を保存"\r
8206 \r
8207 #: lib/ui/classic.ui:386\r
8208 msgid "Go to Bookmark 1|1"\r
8209 msgstr "ブックマーク1に移動|1"\r
8210 \r
8211 #: lib/ui/classic.ui:387\r
8212 msgid "Go to Bookmark 2|2"\r
8213 msgstr "ブックマーク2に移動|2"\r
8214 \r
8215 #: lib/ui/classic.ui:388\r
8216 msgid "Go to Bookmark 3|3"\r
8217 msgstr "ブックマーク3に移動|3"\r
8218 \r
8219 #: lib/ui/classic.ui:389\r
8220 msgid "Go to Bookmark 4|4"\r
8221 msgstr "ブックマーク4に移動|4"\r
8222 \r
8223 #: lib/ui/classic.ui:390\r
8224 msgid "Go to Bookmark 5|5"\r
8225 msgstr "ブックマーク5に移動|5"\r
8226 \r
8227 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475\r
8228 msgid "Introduction|I"\r
8229 msgstr "LyXの紹介(I)|I"\r
8230 \r
8231 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476\r
8232 msgid "Tutorial|T"\r
8233 msgstr "チュートリアル(T)|T"\r
8234 \r
8235 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477\r
8236 msgid "User's Guide|U"\r
8237 msgstr "ユーザーズガイド(U)|U"\r
8238 \r
8239 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478\r
8240 msgid "Extended Features|E"\r
8241 msgstr "拡張機能(E)|E"\r
8242 \r
8243 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479\r
8244 msgid "Embedded Objects|m"\r
8245 msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M"\r
8246 \r
8247 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480\r
8248 msgid "Customization|C"\r
8249 msgstr "カスタマイズ(C)|C"\r
8250 \r
8251 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481\r
8252 msgid "FAQ|F"\r
8253 msgstr "良くある質問(F)|F"\r
8254 \r
8255 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482\r
8256 msgid "Table of Contents|a"\r
8257 msgstr "目次(A)|A"\r
8258 \r
8259 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483\r
8260 msgid "LaTeX Configuration|L"\r
8261 msgstr "LaTeXの設定|L"\r
8262 \r
8263 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485\r
8264 msgid "About LyX|X"\r
8265 msgstr "LyXについて|X"\r
8266 \r
8267 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44\r
8268 msgid "About LyX"\r
8269 msgstr "LyXについて"\r
8270 \r
8271 #: lib/ui/classic.ui:425\r
8272 msgid "Preferences..."\r
8273 msgstr "設定..."\r
8274 \r
8275 #: lib/ui/classic.ui:426\r
8276 msgid "Quit LyX"\r
8277 msgstr "LyXを終了"\r
8278 \r
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:25\r
8280 msgid "Document|D"\r
8281 msgstr "文書(D)|D"\r
8282 \r
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:26\r
8284 msgid "Tools|T"\r
8285 msgstr "ツール(T)|T"\r
8286 \r
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:36\r
8288 msgid "New from Template...|m"\r
8289 msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M"\r
8290 \r
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:38\r
8292 msgid "Open Recent|t"\r
8293 msgstr "最近のファイルを開く(T)|T"\r
8294 \r
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:51\r
8296 msgid "New Window|W"\r
8297 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"\r
8298 \r
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:52\r
8300 msgid "Close Window|d"\r
8301 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"\r
8302 \r
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:85\r
8304 msgid "Redo|R"\r
8305 msgstr "やり直す(R)|R"\r
8306 \r
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836\r
8308 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447\r
8309 msgid "Cut"\r
8310 msgstr "切り取り"\r
8311 \r
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841\r
8313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455\r
8314 msgid "Copy"\r
8315 msgstr "コピー"\r
8316 \r
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817\r
8318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426\r
8319 msgid "Paste"\r
8320 msgstr "貼り付け"\r
8321 \r
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:90\r
8323 msgid "Paste Recent|e"\r
8324 msgstr "最近のものを貼り付け(E)|E"\r
8325 \r
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:91\r
8327 msgid "Paste Special"\r
8328 msgstr "特別な貼り付け"\r
8329 \r
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:93\r
8331 msgid "Select All"\r
8332 msgstr "全てを選択"\r
8333 \r
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:97\r
8335 msgid "Move Paragraph Up|o"\r
8336 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"\r
8337 \r
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:98\r
8339 msgid "Move Paragraph Down|v"\r
8340 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"\r
8341 \r
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:100\r
8343 msgid "Text Style|S"\r
8344 msgstr "本文スタイル(S)|S"\r
8345 \r
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:101\r
8347 msgid "Paragraph Settings...|P"\r
8348 msgstr "段落設定(P)...|P"\r
8349 \r
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:104\r
8351 msgid "Table|T"\r
8352 msgstr "表(T)|T"\r
8353 \r
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:106\r
8355 msgid "Rows & Columns|C"\r
8356 msgstr "行と列(C)|C"\r
8357 \r
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:113\r
8359 msgid "Increase List Depth|I"\r
8360 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"\r
8361 \r
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:114\r
8363 msgid "Decrease List Depth|D"\r
8364 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"\r
8365 \r
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:115\r
8367 #, fuzzy\r
8368 msgid "Dissolve Inset|l"\r
8369 msgstr "挿入枠を解消(I)|I"\r
8370 \r
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:116\r
8372 msgid "TeX Code Settings...|C"\r
8373 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"\r
8374 \r
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:118\r
8376 msgid "Float Settings...|a"\r
8377 msgstr "フロートの設定(A)...|A"\r
8378 \r
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:119\r
8380 msgid "Text Wrap Settings...|W"\r
8381 msgstr "テキストラップの設定(W)...|W"\r
8382 \r
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:120\r
8384 msgid "Note Settings...|N"\r
8385 msgstr "ノートの設定(N)...|N"\r
8386 \r
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:121\r
8388 msgid "Branch Settings...|B"\r
8389 msgstr "ブランチの設定(B)...|B"\r
8390 \r
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:122\r
8392 msgid "Box Settings...|x"\r
8393 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"\r
8394 \r
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:126\r
8396 msgid "Table Settings...|a"\r
8397 msgstr "表の設定(A)...|A"\r
8398 \r
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:130\r
8400 msgid "Plain Text|T"\r
8401 msgstr "平文(T)|T"\r
8402 \r
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:131\r
8404 msgid "Plain Text, Join Lines|J"\r
8405 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"\r
8406 \r
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:133\r
8408 msgid "Selection|S"\r
8409 msgstr "選択(S)|S"\r
8410 \r
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:134\r
8412 msgid "Selection, Join Lines|i"\r
8413 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"\r
8414 \r
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:144\r
8416 #, fuzzy\r
8417 msgid "Customized...|C"\r
8418 msgstr "任意設定(C)...|C"\r
8419 \r
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:146\r
8421 #, fuzzy\r
8422 msgid "Capitalize|a"\r
8423 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"\r
8424 \r
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:147\r
8426 msgid "Uppercase|U"\r
8427 msgstr "大文字(U)|U"\r
8428 \r
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:148\r
8430 msgid "Lowercase|L"\r
8431 msgstr "小文字(L)|L"\r
8432 \r
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:155\r
8434 msgid "Top Line|T"\r
8435 msgstr "上の罫線(T)|T"\r
8436 \r
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:156\r
8438 msgid "Bottom Line|B"\r
8439 msgstr "下の罫線(B)|B"\r
8440 \r
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:157\r
8442 msgid "Left Line|L"\r
8443 msgstr "左の罫線(L)|L"\r
8444 \r
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:158\r
8446 msgid "Right Line|R"\r
8447 msgstr "右の罫線(R)|R"\r
8448 \r
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:173\r
8450 msgid "Copy Row|o"\r
8451 msgstr "行をコピー(O)|O"\r
8452 \r
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:174\r
8454 msgid "Swap Rows|S"\r
8455 msgstr "行を交換(S)|S"\r
8456 \r
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:178\r
8458 msgid "Copy Column|p"\r
8459 msgstr "列をコピー(P)|P"\r
8460 \r
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:179\r
8462 msgid "Swap Columns|w"\r
8463 msgstr "列を交換(W)|W"\r
8464 \r
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:189\r
8466 msgid "Text Style|T"\r
8467 msgstr "本文スタイル(T)|T"\r
8468 \r
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:193\r
8470 msgid "Split Cell|C"\r
8471 msgstr "セルを分割(C)|C"\r
8472 \r
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:195\r
8474 msgid "Add Line Above|A"\r
8475 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"\r
8476 \r
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:196\r
8478 msgid "Add Line Below|B"\r
8479 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"\r
8480 \r
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:197\r
8482 msgid "Delete Line Above|D"\r
8483 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"\r
8484 \r
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:198\r
8486 msgid "Delete Line Below|e"\r
8487 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"\r
8488 \r
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:200\r
8490 msgid "Add Line to Left"\r
8491 msgstr "左に罫線を追加"\r
8492 \r
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:201\r
8494 msgid "Add Line to Right"\r
8495 msgstr "右に罫線を追加"\r
8496 \r
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:202\r
8498 msgid "Delete Line to Left"\r
8499 msgstr "左の罫線を削除"\r
8500 \r
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:203\r
8502 msgid "Delete Line to Right"\r
8503 msgstr "右の罫線を削除"\r
8504 \r
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:213\r
8506 msgid "Math Normal Font|N"\r
8507 msgstr "数式標準フォント(N)|N"\r
8508 \r
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:215\r
8510 msgid "Math Calligraphic Family|C"\r
8511 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"\r
8512 \r
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:216\r
8514 msgid "Math Fraktur Family|F"\r
8515 msgstr "Fraktur数式フォント|F"\r
8516 \r
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:217\r
8518 msgid "Math Roman Family|R"\r
8519 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"\r
8520 \r
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:218\r
8522 msgid "Math Sans Serif Family|S"\r
8523 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"\r
8524 \r
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:220\r
8526 msgid "Math Bold Series|B"\r
8527 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"\r
8528 \r
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:222\r
8530 msgid "Text Normal Font|T"\r
8531 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"\r
8532 \r
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:238\r
8534 msgid "Octave|O"\r
8535 msgstr "Octave|O"\r
8536 \r
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:239\r
8538 msgid "Maxima|M"\r
8539 msgstr "Maxima|M"\r
8540 \r
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:240\r
8542 msgid "Mathematica|a"\r
8543 msgstr "Mathematica|a"\r
8544 \r
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:242\r
8546 msgid "Maple, simplify|s"\r
8547 msgstr "Maple, simplify|s"\r
8548 \r
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:243\r
8550 msgid "Maple, factor|f"\r
8551 msgstr "Maple, factor|f"\r
8552 \r
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:244\r
8554 msgid "Maple, evalm|e"\r
8555 msgstr "Maple, evalm|e"\r
8556 \r
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:245\r
8558 msgid "Maple, evalf|v"\r
8559 msgstr "Maple, evalf|v"\r
8560 \r
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:264\r
8562 msgid "Open All Insets|O"\r
8563 msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"\r
8564 \r
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:265\r
8566 msgid "Close All Insets|C"\r
8567 msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"\r
8568 \r
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:267\r
8570 msgid "View Source|S"\r
8571 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"\r
8572 \r
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:271\r
8574 msgid "Toolbars|b"\r
8575 msgstr "ツールバー(B)|B"\r
8576 \r
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:291\r
8578 msgid "Special Character|p"\r
8579 msgstr "特殊文字(P)|P"\r
8580 \r
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:292\r
8582 msgid "Formatting|o"\r
8583 msgstr "整形(O)|O"\r
8584 \r
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:293\r
8586 msgid "List / TOC|i"\r
8587 msgstr "一覧/目次(I)|I"\r
8588 \r
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:294\r
8590 msgid "Float|a"\r
8591 msgstr "フロート(A)|A"\r
8592 \r
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:296\r
8594 msgid "Branch|B"\r
8595 msgstr "ブランチ(B)|B"\r
8596 \r
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:297\r
8598 msgid "File|e"\r
8599 msgstr "ファイル(E)|E"\r
8600 \r
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153\r
8602 msgid "Box"\r
8603 msgstr "ボックス"\r
8604 \r
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:301\r
8606 msgid "Cross-Reference...|R"\r
8607 msgstr "内部参照(R)...|R"\r
8608 \r
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:303\r
8610 msgid "Caption"\r
8611 msgstr "キャプション"\r
8612 \r
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:304\r
8614 #, fuzzy\r
8615 msgid "Index Entry|d"\r
8616 msgstr "索引登録(D)|D"\r
8617 \r
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:305\r
8619 #, fuzzy\r
8620 msgid "Nomenclature Entry...|y"\r
8621 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"\r
8622 \r
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:307\r
8624 msgid "Table...|T"\r
8625 msgstr "表(T)...|T"\r
8626 \r
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:312\r
8628 #, fuzzy\r
8629 msgid "Short Title|S"\r
8630 msgstr "短い表題(S)|S"\r
8631 \r
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:313\r
8633 msgid "TeX Code|X"\r
8634 msgstr "TeXコード|X"\r
8635 \r
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343\r
8637 #, fuzzy\r
8638 msgid "Program Listing"\r
8639 msgstr "プログラム初期化"\r
8640 \r
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:321\r
8642 msgid "Ordinary Quote|Q"\r
8643 msgstr "通常の引用(Q)|Q"\r
8644 \r
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:322\r
8646 msgid "Single Quote|S"\r
8647 msgstr "シングルクウォート(S)|S"\r
8648 \r
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:324\r
8650 #, fuzzy\r
8651 msgid "Phonetic Symbols|y"\r
8652 msgstr "発音記号(Y)|Y"\r
8653 \r
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:331\r
8655 msgid "Protected Space|P"\r
8656 msgstr "保護された空白(P)|P"\r
8657 \r
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:334\r
8659 msgid "Horizontal Fill|F"\r
8660 msgstr "水平フィル(F)|F"\r
8661 \r
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:335\r
8663 msgid "Horizontal Line|L"\r
8664 msgstr "水平線(L)|L"\r
8665 \r
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:336\r
8667 msgid "Vertical Space...|V"\r
8668 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"\r
8669 \r
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:338\r
8671 msgid "Hyphenation Point|H"\r
8672 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"\r
8673 \r
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:340\r
8675 msgid "Line Break|B"\r
8676 msgstr "改行(B)|B"\r
8677 \r
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:342\r
8679 msgid "Page Break|a"\r
8680 msgstr "改ページ(A)|A"\r
8681 \r
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:343\r
8683 msgid "Clear Page|C"\r
8684 msgstr "ページ消去(C)|C"\r
8685 \r
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:344\r
8687 #, fuzzy\r
8688 msgid "Clear Double Page|D"\r
8689 msgstr "両面ページ消去(D)|D"\r
8690 \r
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:350\r
8692 msgid "Numbered Formula|N"\r
8693 msgstr "付番数式(N)|N"\r
8694 \r
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:360\r
8696 msgid "Aligned Environment|l"\r
8697 msgstr "Aligned環境|l"\r
8698 \r
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:361\r
8700 msgid "AlignedAt Environment|v"\r
8701 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"\r
8702 \r
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:362\r
8704 msgid "Gathered Environment|h"\r
8705 msgstr "Gathered環境|h"\r
8706 \r
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:365\r
8708 msgid "Delimiters|r"\r
8709 msgstr "数式デリミタ(R)|R"\r
8710 \r
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:366\r
8712 #, fuzzy\r
8713 msgid "Matrix|x"\r
8714 msgstr "数式行列(X)|X"\r
8715 \r
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163\r
8717 #, fuzzy\r
8718 msgid "Toggle Math Panels"\r
8719 msgstr "数式パネル"\r
8720 \r
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:374\r
8722 msgid "Text Wrap Float|W"\r
8723 msgstr "テキストラップフロート(W)|W"\r
8724 \r
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:390\r
8726 msgid "External Material...|M"\r
8727 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"\r
8728 \r
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:391\r
8730 msgid "Child Document...|d"\r
8731 msgstr "子文書(D)...|D"\r
8732 \r
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:395\r
8734 msgid "LyX Note|N"\r
8735 msgstr "LyXノート(N)|N"\r
8736 \r
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:396\r
8738 msgid "Comment|C"\r
8739 msgstr "コメント(C)|C"\r
8740 \r
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:397\r
8742 msgid "Greyed Out|G"\r
8743 msgstr "淡色化(G)|G"\r
8744 \r
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:409\r
8746 msgid "Change Tracking|C"\r
8747 msgstr "トラッキングを変更(C)|C"\r
8748 \r
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:412\r
8750 msgid "Table of Contents|T"\r
8751 msgstr "目次(T)|T"\r
8752 \r
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:413\r
8754 msgid "Start Appendix Here|A"\r
8755 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"\r
8756 \r
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:415\r
8758 msgid "Compressed|o"\r
8759 msgstr "圧縮(O)|O"\r
8760 \r
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:416\r
8762 msgid "Settings...|S"\r
8763 msgstr "設定(S)...|S"\r
8764 \r
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:422\r
8766 msgid "Accept Change|A"\r
8767 msgstr "変更を確定(A)|A"\r
8768 \r
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:423\r
8770 msgid "Reject Change|R"\r
8771 msgstr "変更を破棄(R)|R"\r
8772 \r
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:424\r
8774 msgid "Accept All Changes|c"\r
8775 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"\r
8776 \r
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:425\r
8778 msgid "Reject All Changes|e"\r
8779 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"\r
8780 \r
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:435\r
8782 msgid "Next Change|C"\r
8783 msgstr "次の変更(C)|C"\r
8784 \r
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:436\r
8786 msgid "Next Cross-Reference|R"\r
8787 msgstr "次の内部参照(R)|R"\r
8788 \r
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:448\r
8790 msgid "Clear Bookmarks|C"\r
8791 msgstr "ブックマーク消去(C)|C"\r
8792 \r
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:459\r
8794 msgid "Thesaurus...|T"\r
8795 msgstr "類語辞典(T)...|T"\r
8796 \r
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:462\r
8798 msgid "TeX Information|I"\r
8799 msgstr "TeX情報(I)|I"\r
8800 \r
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57\r
8802 msgid "New document"\r
8803 msgstr "新規文書"\r
8804 \r
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58\r
8806 msgid "Open document"\r
8807 msgstr "文書を開く"\r
8808 \r
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59\r
8810 msgid "Save document"\r
8811 msgstr "文書を保存"\r
8812 \r
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60\r
8814 msgid "Print document"\r
8815 msgstr "文書を印刷"\r
8816 \r
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62\r
8818 msgid "Check spelling"\r
8819 msgstr "スペルチェック"\r
8820 \r
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763\r
8822 msgid "Undo"\r
8823 msgstr "元に戻す"\r
8824 \r
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773\r
8826 msgid "Redo"\r
8827 msgstr "やり直す"\r
8828 \r
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69\r
8830 msgid "Find and replace"\r
8831 msgstr "検索・置換"\r
8832 \r
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71\r
8834 msgid "Toggle emphasis"\r
8835 msgstr "強調を切替"\r
8836 \r
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72\r
8838 msgid "Toggle noun"\r
8839 msgstr "Nounスタイルを切替"\r
8840 \r
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73\r
8842 msgid "Apply last"\r
8843 msgstr "もう一度適用"\r
8844 \r
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75\r
8846 msgid "Insert math"\r
8847 msgstr "数式を挿入"\r
8848 \r
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76\r
8850 msgid "Insert graphics"\r
8851 msgstr "図を挿入"\r
8852 \r
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79\r
8854 #, fuzzy\r
8855 msgid "Toggle Table of Contents"\r
8856 msgstr "目次"\r
8857 \r
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r
8859 #, fuzzy\r
8860 msgid "Toggle Math Toolbar"\r
8861 msgstr "全てをトグル(&T)"\r
8862 \r
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r
8864 #, fuzzy\r
8865 msgid "Toggle Table Toolbar"\r
8866 msgstr "全てをトグル(&T)"\r
8867 \r
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84\r
8869 msgid "Extra"\r
8870 msgstr "追加"\r
8871 \r
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86\r
8873 msgid "Numbered list"\r
8874 msgstr "番号付きリスト"\r
8875 \r
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87\r
8877 msgid "Itemized list"\r
8878 msgstr "ブリット付きリスト"\r
8879 \r
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90\r
8881 msgid "Increase depth"\r
8882 msgstr "深度を深く"\r
8883 \r
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91\r
8885 msgid "Decrease depth"\r
8886 msgstr "深度を浅く"\r
8887 \r
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93\r
8889 msgid "Insert figure float"\r
8890 msgstr "図フロートの挿入"\r
8891 \r
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94\r
8893 msgid "Insert table float"\r
8894 msgstr "表フロートの挿入"\r
8895 \r
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95\r
8897 msgid "Insert label"\r
8898 msgstr "ラベルを挿入"\r
8899 \r
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96\r
8901 msgid "Insert cross-reference"\r
8902 msgstr "内部参照を挿入"\r
8903 \r
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97\r
8905 msgid "Insert citation"\r
8906 msgstr "参考文献を挿入"\r
8907 \r
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98\r
8909 msgid "Insert index entry"\r
8910 msgstr "索引項目を挿入"\r
8911 \r
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99\r
8913 #, fuzzy\r
8914 msgid "Insert nomenclature entry"\r
8915 msgstr "索引項目を挿入"\r
8916 \r
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101\r
8918 msgid "Insert footnote"\r
8919 msgstr "脚注を挿入"\r
8920 \r
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102\r
8922 msgid "Insert margin note"\r
8923 msgstr "傍注を挿入"\r
8924 \r
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182\r
8926 msgid "Insert note"\r
8927 msgstr "ノートを挿入"\r
8928 \r
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104\r
8930 msgid "Insert URL"\r
8931 msgstr "URLを挿入"\r
8932 \r
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105\r
8934 msgid "Insert TeX code"\r
8935 msgstr "TeXコードを挿入"\r
8936 \r
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106\r
8938 msgid "Include file"\r
8939 msgstr "ファイルを取り込む"\r
8940 \r
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108\r
8942 msgid "Text style"\r
8943 msgstr "本文スタイル"\r
8944 \r
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109\r
8946 msgid "Paragraph settings"\r
8947 msgstr "段落の設定"\r
8948 \r
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158\r
8950 msgid "Add row"\r
8951 msgstr "行を追加"\r
8952 \r
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159\r
8954 msgid "Add column"\r
8955 msgstr "列を追加"\r
8956 \r
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160\r
8958 msgid "Delete row"\r
8959 msgstr "行を削除"\r
8960 \r
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161\r
8962 msgid "Delete column"\r
8963 msgstr "列を削除"\r
8964 \r
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119\r
8966 msgid "Set top line"\r
8967 msgstr "上罫線を描画"\r
8968 \r
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120\r
8970 msgid "Set bottom line"\r
8971 msgstr "下罫線を描画"\r
8972 \r
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121\r
8974 msgid "Set left line"\r
8975 msgstr "左罫線を描画"\r
8976 \r
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122\r
8978 msgid "Set right line"\r
8979 msgstr "右罫線を描画"\r
8980 \r
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123\r
8982 msgid "Set all lines"\r
8983 msgstr "全ての罫線を描画"\r
8984 \r
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124\r
8986 msgid "Unset all lines"\r
8987 msgstr "全ての罫線を消去"\r
8988 \r
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126\r
8990 msgid "Align left"\r
8991 msgstr "左に揃える"\r
8992 \r
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127\r
8994 msgid "Align center"\r
8995 msgstr "中央に揃える"\r
8996 \r
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128\r
8998 msgid "Align right"\r
8999 msgstr "右に揃える"\r
9000 \r
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130\r
9002 msgid "Align top"\r
9003 msgstr "上に揃える"\r
9004 \r
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131\r
9006 msgid "Align middle"\r
9007 msgstr "真ん中に揃える"\r
9008 \r
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132\r
9010 msgid "Align bottom"\r
9011 msgstr "下に揃える"\r
9012 \r
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134\r
9014 msgid "Rotate cell"\r
9015 msgstr "セルを回転"\r
9016 \r
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135\r
9018 msgid "Rotate table"\r
9019 msgstr "表を回転"\r
9020 \r
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136\r
9022 msgid "Set multi-column"\r
9023 msgstr "連結列にする"\r
9024 \r
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139\r
9026 msgid "Math"\r
9027 msgstr "数式"\r
9028 \r
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140\r
9030 msgid "Set display mode"\r
9031 msgstr "表示モードを設定"\r
9032 \r
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142\r
9034 msgid "Subscript"\r
9035 msgstr "下付き文字"\r
9036 \r
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143\r
9038 msgid "Superscript"\r
9039 msgstr "上付き文字"\r
9040 \r
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r
9042 msgid "Insert square root"\r
9043 msgstr "ルートを挿入"\r
9044 \r
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r
9046 msgid "Insert root"\r
9047 msgstr "ルートを挿入"\r
9048 \r
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r
9050 msgid "Insert standard fraction"\r
9051 msgstr "標準分数を挿入"\r
9052 \r
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147\r
9054 msgid "Insert sum"\r
9055 msgstr "和記号を挿入"\r
9056 \r
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148\r
9058 msgid "Insert integral"\r
9059 msgstr "積分記号を挿入"\r
9060 \r
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149\r
9062 msgid "Insert product"\r
9063 msgstr "積記号を挿入"\r
9064 \r
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151\r
9066 msgid "Insert ( )"\r
9067 msgstr "( ) を挿入"\r
9068 \r
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152\r
9070 msgid "Insert [ ]"\r
9071 msgstr "[ ] を挿入"\r
9072 \r
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153\r
9074 msgid "Insert { }"\r
9075 msgstr "{ } を挿入"\r
9076 \r
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154\r
9078 msgid "Insert delimiters"\r
9079 msgstr "デリミタを挿入"\r
9080 \r
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156\r
9082 msgid "Insert matrix"\r
9083 msgstr "行列を挿入"\r
9084 \r
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157\r
9086 msgid "Insert cases environment"\r
9087 msgstr "Cases環境を挿入"\r
9088 \r
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166\r
9090 msgid "Command Buffer"\r
9091 msgstr "コマンドバッファ"\r
9092 \r
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170\r
9094 #, fuzzy\r
9095 msgid "Review"\r
9096 msgstr "レビュー"\r
9097 \r
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171\r
9099 msgid "Track changes"\r
9100 msgstr "変更をトラックする"\r
9101 \r
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172\r
9103 #, fuzzy\r
9104 msgid "Show changes in output"\r
9105 msgstr "出力に変更を表示する"\r
9106 \r
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174\r
9108 msgid "Next change"\r
9109 msgstr "次の変更"\r
9110 \r
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175\r
9112 msgid "Accept change"\r
9113 msgstr "変更を承認"\r
9114 \r
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176\r
9116 msgid "Reject change"\r
9117 msgstr "変更を破棄"\r
9118 \r
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178\r
9120 #, fuzzy\r
9121 msgid "Merge changes"\r
9122 msgstr "変更を統合"\r
9123 \r
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179\r
9125 msgid "Accept all changes"\r
9126 msgstr "全ての変更を承認"\r
9127 \r
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180\r
9129 msgid "Reject all changes"\r
9130 msgstr "全ての変更を破棄"\r
9131 \r
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183\r
9133 msgid "Next note"\r
9134 msgstr "次のノート"\r
9135 \r
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186\r
9137 msgid "View/Update"\r
9138 msgstr "表示/更新"\r
9139 \r
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187\r
9141 msgid "View DVI"\r
9142 msgstr "DVIを表示"\r
9143 \r
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188\r
9145 msgid "Update DVI"\r
9146 msgstr "DVIを更新"\r
9147 \r
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189\r
9149 msgid "View PDF (pdflatex)"\r
9150 msgstr "PDF (pdflatex)を表示"\r
9151 \r
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190\r
9153 msgid "Update PDF (pdflatex)"\r
9154 msgstr "PDF (pdflatex)を更新"\r
9155 \r
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191\r
9157 msgid "View PostScript"\r
9158 msgstr "PostScriptを表示"\r
9159 \r
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192\r
9161 msgid "Update PostScript"\r
9162 msgstr "PostScriptを更新"\r
9163 \r
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195\r
9165 #, fuzzy\r
9166 msgid "Math Panels"\r
9167 msgstr "数式パネル"\r
9168 \r
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196\r
9170 #, fuzzy\r
9171 msgid "Math Spacings"\r
9172 msgstr "スペース"\r
9173 \r
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262\r
9175 #, fuzzy\r
9176 msgid "Roots"\r
9177 msgstr "ルート"\r
9178 \r
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267\r
9180 #, fuzzy\r
9181 msgid "Styles"\r
9182 msgstr "スタイル"\r
9183 \r
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274\r
9185 msgid "Fractions"\r
9186 msgstr "函数"\r
9187 \r
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283\r
9189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567\r
9190 msgid "Fonts"\r
9191 msgstr "フォント"\r
9192 \r
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217\r
9194 msgid "Functions"\r
9195 msgstr "函数"\r
9196 \r
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218\r
9198 msgid "arccos"\r
9199 msgstr ""\r
9200 \r
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r
9202 msgid "arcsin"\r
9203 msgstr ""\r
9204 \r
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r
9206 msgid "arctan"\r
9207 msgstr ""\r
9208 \r
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r
9210 msgid "arg"\r
9211 msgstr ""\r
9212 \r
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r
9214 msgid "bmod"\r
9215 msgstr ""\r
9216 \r
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r
9218 msgid "cos"\r
9219 msgstr ""\r
9220 \r
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r
9222 msgid "cosh"\r
9223 msgstr ""\r
9224 \r
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225\r
9226 msgid "cot"\r
9227 msgstr ""\r
9228 \r
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226\r
9230 msgid "coth"\r
9231 msgstr ""\r
9232 \r
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227\r
9234 msgid "csc"\r
9235 msgstr ""\r
9236 \r
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228\r
9238 msgid "deg"\r
9239 msgstr ""\r
9240 \r
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229\r
9242 msgid "det"\r
9243 msgstr ""\r
9244 \r
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230\r
9246 msgid "dim"\r
9247 msgstr ""\r
9248 \r
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231\r
9250 msgid "exp"\r
9251 msgstr ""\r
9252 \r
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232\r
9254 msgid "gcd"\r
9255 msgstr ""\r
9256 \r
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233\r
9258 msgid "hom"\r
9259 msgstr ""\r
9260 \r
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234\r
9262 msgid "inf"\r
9263 msgstr ""\r
9264 \r
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235\r
9266 msgid "ker"\r
9267 msgstr ""\r
9268 \r
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236\r
9270 msgid "lg"\r
9271 msgstr ""\r
9272 \r
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237\r
9274 msgid "lim"\r
9275 msgstr ""\r
9276 \r
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238\r
9278 msgid "liminf"\r
9279 msgstr ""\r
9280 \r
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239\r
9282 msgid "limsup"\r
9283 msgstr ""\r
9284 \r
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240\r
9286 msgid "ln"\r
9287 msgstr ""\r
9288 \r
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241\r
9290 msgid "log"\r
9291 msgstr ""\r
9292 \r
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242\r
9294 msgid "max"\r
9295 msgstr ""\r
9296 \r
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243\r
9298 msgid "min"\r
9299 msgstr ""\r
9300 \r
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244\r
9302 msgid "sec"\r
9303 msgstr ""\r
9304 \r
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245\r
9306 msgid "sin"\r
9307 msgstr ""\r
9308 \r
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246\r
9310 msgid "sinh"\r
9311 msgstr ""\r
9312 \r
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247\r
9314 msgid "sup"\r
9315 msgstr ""\r
9316 \r
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248\r
9318 msgid "tan"\r
9319 msgstr ""\r
9320 \r
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249\r
9322 msgid "tanh"\r
9323 msgstr ""\r
9324 \r
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250\r
9326 msgid "Pr"\r
9327 msgstr ""\r
9328 \r
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253\r
9330 #, fuzzy\r
9331 msgid "Spacings"\r
9332 msgstr "スペース"\r
9333 \r
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254\r
9335 #, fuzzy\r
9336 msgid "Thin space\t\\,"\r
9337 msgstr "小空白\t\\\\,"\r
9338 \r
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255\r
9340 #, fuzzy\r
9341 msgid "Medium space\t\\:"\r
9342 msgstr "中空白\t\\\\:"\r
9343 \r
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256\r
9345 #, fuzzy\r
9346 msgid "Thick space\t\\;"\r
9347 msgstr "大空白\t\\\\;"\r
9348 \r
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257\r
9350 #, fuzzy\r
9351 msgid "Quadratin space\t\\quad"\r
9352 msgstr "4分の1空白\t\\\\quad"\r
9353 \r
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258\r
9355 #, fuzzy\r
9356 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"\r
9357 msgstr "4分の2空白\t\\\\qquad"\r
9358 \r
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259\r
9360 #, fuzzy\r
9361 msgid "Negative space\t\\!"\r
9362 msgstr "負の空白\t\\\\!"\r
9363 \r
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263\r
9365 #, fuzzy\r
9366 msgid "Square root\t\\sqrt"\r
9367 msgstr "平方根\t\\\\sqrt"\r
9368 \r
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264\r
9370 #, fuzzy\r
9371 msgid "Other root\t\\root"\r
9372 msgstr "その他のルート\t\\\\root"\r
9373 \r
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268\r
9375 #, fuzzy\r
9376 msgid "Display style\t\\displaystyle"\r
9377 msgstr "別行立てスタイル\t\\\\displaystyle"\r
9378 \r
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269\r
9380 #, fuzzy\r
9381 msgid "Normal text style\t\\textstyle"\r
9382 msgstr "標準テキストスタイル\t\\\\textstyle"\r
9383 \r
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270\r
9385 #, fuzzy\r
9386 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"\r
9387 msgstr "Script(小)スタイル\t\\\\scriptstyle"\r
9388 \r
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271\r
9390 #, fuzzy\r
9391 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"\r
9392 msgstr "Scriptscript(微小)スタイル\t\\\\scriptscriptstyle"\r
9393 \r
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275\r
9395 #, fuzzy\r
9396 msgid "Standard\t\\frac"\r
9397 msgstr "標準\t\\\\frac"\r
9398 \r
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276\r
9400 #, fuzzy\r
9401 msgid "No hor. line\t\\atop"\r
9402 msgstr "挿入枠はもうありません"\r
9403 \r
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277\r
9405 msgid "Nice\t\\nicefrac"\r
9406 msgstr ""\r
9407 \r
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278\r
9409 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"\r
9410 msgstr ""\r
9411 \r
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279\r
9413 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"\r
9414 msgstr ""\r
9415 \r
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280\r
9417 msgid "Binomial\t\\choose"\r
9418 msgstr ""\r
9419 \r
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284\r
9421 #, fuzzy\r
9422 msgid "Roman\t\\mathrm"\r
9423 msgstr "ローマン体\t\\\\mathrm"\r
9424 \r
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285\r
9426 #, fuzzy\r
9427 msgid "Bold\t\\mathbf"\r
9428 msgstr "ボールド体\t\\\\mathbf"\r
9429 \r
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286\r
9431 #, fuzzy\r
9432 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"\r
9433 msgstr "ボールドシンボル\t\\\\boldsymbol"\r
9434 \r
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287\r
9436 #, fuzzy\r
9437 msgid "Sans serif\t\\mathsf"\r
9438 msgstr "サンセリフ体\t\\\\mathsf"\r
9439 \r
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288\r
9441 #, fuzzy\r
9442 msgid "Italic\t\\mathit"\r
9443 msgstr "イタリック体\t\\\\mathit"\r
9444 \r
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289\r
9446 #, fuzzy\r
9447 msgid "Typewriter\t\\mathtt"\r
9448 msgstr "タイプライター体\t\\\\mathtt"\r
9449 \r
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290\r
9451 #, fuzzy\r
9452 msgid "Blackboard\t\\mathbb"\r
9453 msgstr "ブラックボード体\t\\\\mathbb"\r
9454 \r
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291\r
9456 #, fuzzy\r
9457 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"\r
9458 msgstr "フラクツール体\t\\\\mathfrak"\r
9459 \r
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292\r
9461 #, fuzzy\r
9462 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"\r
9463 msgstr "カリグラフィック体\t\\\\mathcal"\r
9464 \r
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293\r
9466 #, fuzzy\r
9467 msgid "Normal text mode\t\\textrm"\r
9468 msgstr "標準テキストモード\t\\\\textrm"\r
9469 \r
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296\r
9471 #, fuzzy\r
9472 msgid "Dots"\r
9473 msgstr "小点"\r
9474 \r
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297\r
9476 msgid "ldots"\r
9477 msgstr ""\r
9478 \r
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298\r
9480 msgid "cdots"\r
9481 msgstr ""\r
9482 \r
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299\r
9484 msgid "vdots"\r
9485 msgstr ""\r
9486 \r
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r
9488 msgid "ddots"\r
9489 msgstr ""\r
9490 \r
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303\r
9492 #, fuzzy\r
9493 msgid "Frame Decorations"\r
9494 msgstr "上下装飾"\r
9495 \r
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304\r
9497 msgid "hat"\r
9498 msgstr ""\r
9499 \r
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r
9501 msgid "tilde"\r
9502 msgstr ""\r
9503 \r
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r
9505 msgid "bar"\r
9506 msgstr ""\r
9507 \r
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r
9509 msgid "grave"\r
9510 msgstr ""\r
9511 \r
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r
9513 msgid "dot"\r
9514 msgstr ""\r
9515 \r
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r
9517 msgid "check"\r
9518 msgstr ""\r
9519 \r
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r
9521 msgid "widehat"\r
9522 msgstr ""\r
9523 \r
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r
9525 msgid "widetilde"\r
9526 msgstr ""\r
9527 \r
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312\r
9529 msgid "vec"\r
9530 msgstr ""\r
9531 \r
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313\r
9533 msgid "acute"\r
9534 msgstr ""\r
9535 \r
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r
9537 msgid "ddot"\r
9538 msgstr ""\r
9539 \r
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r
9541 msgid "breve"\r
9542 msgstr ""\r
9543 \r
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316\r
9545 msgid "overline"\r
9546 msgstr ""\r
9547 \r
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317\r
9549 msgid "overbrace"\r
9550 msgstr ""\r
9551 \r
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318\r
9553 msgid "overleftarrow"\r
9554 msgstr ""\r
9555 \r
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319\r
9557 msgid "overrightarrow"\r
9558 msgstr ""\r
9559 \r
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320\r
9561 msgid "overleftrightarrow"\r
9562 msgstr ""\r
9563 \r
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321\r
9565 msgid "overset"\r
9566 msgstr ""\r
9567 \r
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322\r
9569 msgid "underline"\r
9570 msgstr ""\r
9571 \r
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323\r
9573 msgid "underbrace"\r
9574 msgstr ""\r
9575 \r
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324\r
9577 msgid "underleftarrow"\r
9578 msgstr ""\r
9579 \r
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325\r
9581 msgid "underrightarrow"\r
9582 msgstr ""\r
9583 \r
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326\r
9585 msgid "underleftrightarrow"\r
9586 msgstr ""\r
9587 \r
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327\r
9589 msgid "underset"\r
9590 msgstr ""\r
9591 \r
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330\r
9593 msgid "Arrows"\r
9594 msgstr "矢印"\r
9595 \r
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331\r
9597 msgid "leftarrow"\r
9598 msgstr ""\r
9599 \r
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332\r
9601 msgid "rightarrow"\r
9602 msgstr ""\r
9603 \r
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333\r
9605 msgid "downarrow"\r
9606 msgstr ""\r
9607 \r
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334\r
9609 msgid "uparrow"\r
9610 msgstr ""\r
9611 \r
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335\r
9613 msgid "updownarrow"\r
9614 msgstr ""\r
9615 \r
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336\r
9617 msgid "leftrightarrow"\r
9618 msgstr ""\r
9619 \r
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337\r
9621 msgid "Leftarrow"\r
9622 msgstr ""\r
9623 \r
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338\r
9625 msgid "Rightarrow"\r
9626 msgstr ""\r
9627 \r
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339\r
9629 msgid "Downarrow"\r
9630 msgstr ""\r
9631 \r
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340\r
9633 msgid "Uparrow"\r
9634 msgstr ""\r
9635 \r
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341\r
9637 msgid "Updownarrow"\r
9638 msgstr ""\r
9639 \r
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342\r
9641 msgid "Leftrightarrow"\r
9642 msgstr ""\r
9643 \r
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343\r
9645 msgid "Longleftrightarrow"\r
9646 msgstr ""\r
9647 \r
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344\r
9649 msgid "Longleftarrow"\r
9650 msgstr ""\r
9651 \r
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345\r
9653 msgid "Longrightarrow"\r
9654 msgstr ""\r
9655 \r
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346\r
9657 msgid "longleftrightarrow"\r
9658 msgstr ""\r
9659 \r
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347\r
9661 msgid "longleftarrow"\r
9662 msgstr ""\r
9663 \r
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348\r
9665 msgid "longrightarrow"\r
9666 msgstr ""\r
9667 \r
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349\r
9669 msgid "leftharpoondown"\r
9670 msgstr ""\r
9671 \r
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350\r
9673 msgid "rightharpoondown"\r
9674 msgstr ""\r
9675 \r
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351\r
9677 msgid "mapsto"\r
9678 msgstr ""\r
9679 \r
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352\r
9681 msgid "longmapsto"\r
9682 msgstr ""\r
9683 \r
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353\r
9685 msgid "nwarrow"\r
9686 msgstr ""\r
9687 \r
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354\r
9689 msgid "nearrow"\r
9690 msgstr ""\r
9691 \r
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355\r
9693 msgid "leftharpoonup"\r
9694 msgstr ""\r
9695 \r
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356\r
9697 msgid "rightharpoonup"\r
9698 msgstr ""\r
9699 \r
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357\r
9701 msgid "hookleftarrow"\r
9702 msgstr ""\r
9703 \r
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358\r
9705 msgid "hookrightarrow"\r
9706 msgstr ""\r
9707 \r
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359\r
9709 msgid "swarrow"\r
9710 msgstr ""\r
9711 \r
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360\r
9713 msgid "searrow"\r
9714 msgstr ""\r
9715 \r
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631\r
9717 msgid "rightleftharpoons"\r
9718 msgstr ""\r
9719 \r
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364\r
9721 msgid "Operators"\r
9722 msgstr "演算子"\r
9723 \r
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365\r
9725 msgid "pm"\r
9726 msgstr ""\r
9727 \r
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366\r
9729 msgid "cap"\r
9730 msgstr ""\r
9731 \r
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367\r
9733 msgid "diamond"\r
9734 msgstr ""\r
9735 \r
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368\r
9737 msgid "oplus"\r
9738 msgstr ""\r
9739 \r
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369\r
9741 msgid "mp"\r
9742 msgstr ""\r
9743 \r
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370\r
9745 msgid "cup"\r
9746 msgstr ""\r
9747 \r
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371\r
9749 msgid "bigtriangleup"\r
9750 msgstr ""\r
9751 \r
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372\r
9753 msgid "ominus"\r
9754 msgstr ""\r
9755 \r
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373\r
9757 msgid "times"\r
9758 msgstr ""\r
9759 \r
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374\r
9761 msgid "uplus"\r
9762 msgstr ""\r
9763 \r
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375\r
9765 msgid "bigtriangledown"\r
9766 msgstr ""\r
9767 \r
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376\r
9769 msgid "otimes"\r
9770 msgstr ""\r
9771 \r
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377\r
9773 msgid "div"\r
9774 msgstr ""\r
9775 \r
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378\r
9777 msgid "sqcap"\r
9778 msgstr ""\r
9779 \r
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379\r
9781 msgid "triangleright"\r
9782 msgstr ""\r
9783 \r
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380\r
9785 msgid "oslash"\r
9786 msgstr ""\r
9787 \r
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381\r
9789 msgid "cdot"\r
9790 msgstr ""\r
9791 \r
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382\r
9793 msgid "sqcup"\r
9794 msgstr ""\r
9795 \r
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383\r
9797 msgid "triangleleft"\r
9798 msgstr ""\r
9799 \r
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384\r
9801 msgid "odot"\r
9802 msgstr ""\r
9803 \r
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385\r
9805 msgid "star"\r
9806 msgstr ""\r
9807 \r
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386\r
9809 msgid "vee"\r
9810 msgstr ""\r
9811 \r
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387\r
9813 msgid "amalg"\r
9814 msgstr ""\r
9815 \r
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388\r
9817 msgid "bigcirc"\r
9818 msgstr ""\r
9819 \r
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389\r
9821 msgid "setminus"\r
9822 msgstr ""\r
9823 \r
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390\r
9825 msgid "wedge"\r
9826 msgstr ""\r
9827 \r
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391\r
9829 msgid "dagger"\r
9830 msgstr ""\r
9831 \r
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392\r
9833 msgid "circ"\r
9834 msgstr ""\r
9835 \r
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393\r
9837 msgid "bullet"\r
9838 msgstr ""\r
9839 \r
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394\r
9841 msgid "wr"\r
9842 msgstr ""\r
9843 \r
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395\r
9845 msgid "ddagger"\r
9846 msgstr ""\r
9847 \r
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398\r
9849 msgid "Relations"\r
9850 msgstr "関係子"\r
9851 \r
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399\r
9853 msgid "leq"\r
9854 msgstr ""\r
9855 \r
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400\r
9857 msgid "geq"\r
9858 msgstr ""\r
9859 \r
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401\r
9861 msgid "equiv"\r
9862 msgstr ""\r
9863 \r
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402\r
9865 msgid "models"\r
9866 msgstr ""\r
9867 \r
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403\r
9869 msgid "prec"\r
9870 msgstr ""\r
9871 \r
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404\r
9873 msgid "succ"\r
9874 msgstr ""\r
9875 \r
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405\r
9877 msgid "sim"\r
9878 msgstr ""\r
9879 \r
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406\r
9881 msgid "perp"\r
9882 msgstr ""\r
9883 \r
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407\r
9885 msgid "preceq"\r
9886 msgstr ""\r
9887 \r
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408\r
9889 msgid "succeq"\r
9890 msgstr ""\r
9891 \r
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409\r
9893 msgid "simeq"\r
9894 msgstr ""\r
9895 \r
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410\r
9897 msgid "mid"\r
9898 msgstr ""\r
9899 \r
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411\r
9901 msgid "ll"\r
9902 msgstr ""\r
9903 \r
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412\r
9905 msgid "gg"\r
9906 msgstr ""\r
9907 \r
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413\r
9909 msgid "asymp"\r
9910 msgstr ""\r
9911 \r
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414\r
9913 msgid "parallel"\r
9914 msgstr ""\r
9915 \r
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415\r
9917 msgid "subset"\r
9918 msgstr ""\r
9919 \r
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416\r
9921 msgid "supset"\r
9922 msgstr ""\r
9923 \r
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417\r
9925 msgid "approx"\r
9926 msgstr ""\r
9927 \r
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418\r
9929 msgid "smile"\r
9930 msgstr ""\r
9931 \r
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419\r
9933 msgid "subseteq"\r
9934 msgstr ""\r
9935 \r
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420\r
9937 msgid "supseteq"\r
9938 msgstr ""\r
9939 \r
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421\r
9941 msgid "cong"\r
9942 msgstr ""\r
9943 \r
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422\r
9945 msgid "frown"\r
9946 msgstr ""\r
9947 \r
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423\r
9949 msgid "sqsubseteq"\r
9950 msgstr ""\r
9951 \r
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424\r
9953 msgid "sqsupseteq"\r
9954 msgstr ""\r
9955 \r
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425\r
9957 msgid "doteq"\r
9958 msgstr ""\r
9959 \r
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426\r
9961 msgid "neq"\r
9962 msgstr ""\r
9963 \r
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38\r
9965 msgid "in"\r
9966 msgstr ""\r
9967 \r
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428\r
9969 msgid "ni"\r
9970 msgstr ""\r
9971 \r
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429\r
9973 msgid "propto"\r
9974 msgstr ""\r
9975 \r
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430\r
9977 msgid "notin"\r
9978 msgstr ""\r
9979 \r
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431\r
9981 msgid "vdash"\r
9982 msgstr ""\r
9983 \r
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432\r
9985 msgid "dashv"\r
9986 msgstr ""\r
9987 \r
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433\r
9989 msgid "bowtie"\r
9990 msgstr ""\r
9991 \r
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437\r
9993 msgid "alpha"\r
9994 msgstr ""\r
9995 \r
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438\r
9997 msgid "beta"\r
9998 msgstr ""\r
9999 \r
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439\r
10001 msgid "gamma"\r
10002 msgstr ""\r
10003 \r
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440\r
10005 msgid "delta"\r
10006 msgstr ""\r
10007 \r
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441\r
10009 msgid "epsilon"\r
10010 msgstr ""\r
10011 \r
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442\r
10013 msgid "varepsilon"\r
10014 msgstr ""\r
10015 \r
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443\r
10017 msgid "zeta"\r
10018 msgstr ""\r
10019 \r
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444\r
10021 msgid "eta"\r
10022 msgstr ""\r
10023 \r
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445\r
10025 msgid "theta"\r
10026 msgstr ""\r
10027 \r
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446\r
10029 msgid "vartheta"\r
10030 msgstr ""\r
10031 \r
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447\r
10033 msgid "iota"\r
10034 msgstr ""\r
10035 \r
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448\r
10037 msgid "kappa"\r
10038 msgstr ""\r
10039 \r
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449\r
10041 msgid "lambda"\r
10042 msgstr ""\r
10043 \r
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38\r
10045 msgid "mu"\r
10046 msgstr ""\r
10047 \r
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451\r
10049 msgid "nu"\r
10050 msgstr ""\r
10051 \r
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452\r
10053 msgid "xi"\r
10054 msgstr ""\r
10055 \r
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453\r
10057 msgid "pi"\r
10058 msgstr ""\r
10059 \r
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454\r
10061 msgid "varpi"\r
10062 msgstr ""\r
10063 \r
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455\r
10065 msgid "rho"\r
10066 msgstr ""\r
10067 \r
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456\r
10069 msgid "sigma"\r
10070 msgstr ""\r
10071 \r
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457\r
10073 msgid "varsigma"\r
10074 msgstr ""\r
10075 \r
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458\r
10077 msgid "tau"\r
10078 msgstr ""\r
10079 \r
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459\r
10081 msgid "upsilon"\r
10082 msgstr ""\r
10083 \r
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460\r
10085 msgid "phi"\r
10086 msgstr ""\r
10087 \r
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461\r
10089 msgid "varphi"\r
10090 msgstr ""\r
10091 \r
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462\r
10093 msgid "chi"\r
10094 msgstr ""\r
10095 \r
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463\r
10097 msgid "psi"\r
10098 msgstr ""\r
10099 \r
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464\r
10101 msgid "omega"\r
10102 msgstr ""\r
10103 \r
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465\r
10105 msgid "Gamma"\r
10106 msgstr ""\r
10107 \r
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466\r
10109 msgid "Delta"\r
10110 msgstr ""\r
10111 \r
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467\r
10113 msgid "Theta"\r
10114 msgstr ""\r
10115 \r
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468\r
10117 msgid "Lambda"\r
10118 msgstr ""\r
10119 \r
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469\r
10121 msgid "Xi"\r
10122 msgstr ""\r
10123 \r
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470\r
10125 msgid "Pi"\r
10126 msgstr ""\r
10127 \r
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471\r
10129 msgid "Sigma"\r
10130 msgstr ""\r
10131 \r
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472\r
10133 msgid "Upsilon"\r
10134 msgstr ""\r
10135 \r
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473\r
10137 msgid "Phi"\r
10138 msgstr ""\r
10139 \r
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474\r
10141 msgid "Psi"\r
10142 msgstr ""\r
10143 \r
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475\r
10145 msgid "Omega"\r
10146 msgstr ""\r
10147 \r
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478\r
10149 msgid "Miscellaneous"\r
10150 msgstr "その他"\r
10151 \r
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479\r
10153 msgid "nabla"\r
10154 msgstr ""\r
10155 \r
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480\r
10157 msgid "partial"\r
10158 msgstr ""\r
10159 \r
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481\r
10161 msgid "infty"\r
10162 msgstr ""\r
10163 \r
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482\r
10165 msgid "prime"\r
10166 msgstr ""\r
10167 \r
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483\r
10169 msgid "ell"\r
10170 msgstr ""\r
10171 \r
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484\r
10173 msgid "emptyset"\r
10174 msgstr ""\r
10175 \r
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485\r
10177 msgid "exists"\r
10178 msgstr ""\r
10179 \r
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486\r
10181 msgid "forall"\r
10182 msgstr ""\r
10183 \r
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487\r
10185 msgid "imath"\r
10186 msgstr ""\r
10187 \r
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488\r
10189 msgid "jmath"\r
10190 msgstr ""\r
10191 \r
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489\r
10193 msgid "Re"\r
10194 msgstr ""\r
10195 \r
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490\r
10197 msgid "Im"\r
10198 msgstr ""\r
10199 \r
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491\r
10201 msgid "aleph"\r
10202 msgstr ""\r
10203 \r
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492\r
10205 msgid "wp"\r
10206 msgstr ""\r
10207 \r
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575\r
10209 msgid "hbar"\r
10210 msgstr ""\r
10211 \r
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582\r
10213 msgid "angle"\r
10214 msgstr ""\r
10215 \r
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495\r
10217 msgid "top"\r
10218 msgstr ""\r
10219 \r
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496\r
10221 msgid "bot"\r
10222 msgstr ""\r
10223 \r
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497\r
10225 msgid "Vert"\r
10226 msgstr ""\r
10227 \r
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498\r
10229 msgid "neg"\r
10230 msgstr ""\r
10231 \r
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499\r
10233 msgid "flat"\r
10234 msgstr ""\r
10235 \r
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500\r
10237 msgid "natural"\r
10238 msgstr ""\r
10239 \r
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501\r
10241 msgid "sharp"\r
10242 msgstr ""\r
10243 \r
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502\r
10245 msgid "surd"\r
10246 msgstr ""\r
10247 \r
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503\r
10249 msgid "triangle"\r
10250 msgstr ""\r
10251 \r
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504\r
10253 msgid "diamondsuit"\r
10254 msgstr ""\r
10255 \r
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505\r
10257 msgid "heartsuit"\r
10258 msgstr ""\r
10259 \r
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506\r
10261 msgid "clubsuit"\r
10262 msgstr ""\r
10263 \r
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507\r
10265 msgid "spadesuit"\r
10266 msgstr ""\r
10267 \r
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508\r
10269 msgid "textrm \\AA"\r
10270 msgstr ""\r
10271 \r
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509\r
10273 #, fuzzy\r
10274 msgid "textrm \\O"\r
10275 msgstr "本文"\r
10276 \r
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510\r
10278 msgid "mathcircumflex"\r
10279 msgstr ""\r
10280 \r
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511\r
10282 msgid "_"\r
10283 msgstr ""\r
10284 \r
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512\r
10286 msgid "mathrm T"\r
10287 msgstr ""\r
10288 \r
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513\r
10290 msgid "mathbb N"\r
10291 msgstr ""\r
10292 \r
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514\r
10294 msgid "mathbb Z"\r
10295 msgstr ""\r
10296 \r
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515\r
10298 msgid "mathbb Q"\r
10299 msgstr ""\r
10300 \r
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516\r
10302 msgid "mathbb R"\r
10303 msgstr ""\r
10304 \r
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517\r
10306 msgid "mathbb C"\r
10307 msgstr ""\r
10308 \r
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518\r
10310 msgid "mathbb H"\r
10311 msgstr ""\r
10312 \r
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519\r
10314 msgid "mathcal F"\r
10315 msgstr ""\r
10316 \r
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520\r
10318 msgid "mathcal L"\r
10319 msgstr ""\r
10320 \r
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521\r
10322 msgid "mathcal H"\r
10323 msgstr ""\r
10324 \r
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522\r
10326 msgid "mathcal O"\r
10327 msgstr ""\r
10328 \r
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523\r
10330 msgid "phantom"\r
10331 msgstr ""\r
10332 \r
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524\r
10334 msgid "vphantom"\r
10335 msgstr ""\r
10336 \r
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525\r
10338 msgid "hphantom"\r
10339 msgstr ""\r
10340 \r
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528\r
10342 msgid "Big Operators"\r
10343 msgstr "大演算子"\r
10344 \r
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529\r
10346 msgid "intop"\r
10347 msgstr ""\r
10348 \r
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530\r
10350 msgid "int"\r
10351 msgstr ""\r
10352 \r
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531\r
10354 msgid "iintop"\r
10355 msgstr ""\r
10356 \r
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532\r
10358 msgid "iint"\r
10359 msgstr ""\r
10360 \r
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533\r
10362 msgid "iiintop"\r
10363 msgstr ""\r
10364 \r
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534\r
10366 msgid "iiint"\r
10367 msgstr ""\r
10368 \r
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535\r
10370 msgid "iiiintop"\r
10371 msgstr ""\r
10372 \r
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536\r
10374 msgid "iiiint"\r
10375 msgstr ""\r
10376 \r
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537\r
10378 msgid "dotsintop"\r
10379 msgstr ""\r
10380 \r
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538\r
10382 msgid "dotsint"\r
10383 msgstr ""\r
10384 \r
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539\r
10386 msgid "ointop"\r
10387 msgstr ""\r
10388 \r
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540\r
10390 msgid "oint"\r
10391 msgstr ""\r
10392 \r
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541\r
10394 msgid "oiintop"\r
10395 msgstr ""\r
10396 \r
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542\r
10398 msgid "oiint"\r
10399 msgstr ""\r
10400 \r
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543\r
10402 msgid "ointctrclockwiseop"\r
10403 msgstr ""\r
10404 \r
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544\r
10406 msgid "ointctrclockwise"\r
10407 msgstr ""\r
10408 \r
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545\r
10410 msgid "ointclockwiseop"\r
10411 msgstr ""\r
10412 \r
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546\r
10414 msgid "ointclockwise"\r
10415 msgstr ""\r
10416 \r
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547\r
10418 msgid "sqintop"\r
10419 msgstr ""\r
10420 \r
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548\r
10422 msgid "sqint"\r
10423 msgstr ""\r
10424 \r
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549\r
10426 msgid "sqiintop"\r
10427 msgstr ""\r
10428 \r
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550\r
10430 msgid "sqiint"\r
10431 msgstr ""\r
10432 \r
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551\r
10434 msgid "sum"\r
10435 msgstr ""\r
10436 \r
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552\r
10438 msgid "prod"\r
10439 msgstr ""\r
10440 \r
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553\r
10442 msgid "coprod"\r
10443 msgstr ""\r
10444 \r
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554\r
10446 msgid "bigsqcup"\r
10447 msgstr ""\r
10448 \r
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555\r
10450 msgid "bigotimes"\r
10451 msgstr ""\r
10452 \r
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556\r
10454 msgid "bigodot"\r
10455 msgstr ""\r
10456 \r
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557\r
10458 msgid "bigoplus"\r
10459 msgstr ""\r
10460 \r
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558\r
10462 msgid "bigcap"\r
10463 msgstr ""\r
10464 \r
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559\r
10466 msgid "bigcup"\r
10467 msgstr ""\r
10468 \r
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560\r
10470 msgid "biguplus"\r
10471 msgstr ""\r
10472 \r
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561\r
10474 msgid "bigvee"\r
10475 msgstr ""\r
10476 \r
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562\r
10478 msgid "bigwedge"\r
10479 msgstr ""\r
10480 \r
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565\r
10482 msgid "AMS Miscellaneous"\r
10483 msgstr "AMS その他"\r
10484 \r
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566\r
10486 msgid "digamma"\r
10487 msgstr ""\r
10488 \r
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567\r
10490 msgid "varkappa"\r
10491 msgstr ""\r
10492 \r
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568\r
10494 msgid "beth"\r
10495 msgstr ""\r
10496 \r
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569\r
10498 msgid "daleth"\r
10499 msgstr ""\r
10500 \r
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570\r
10502 msgid "gimel"\r
10503 msgstr ""\r
10504 \r
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571\r
10506 msgid "ulcorner"\r
10507 msgstr ""\r
10508 \r
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572\r
10510 msgid "urcorner"\r
10511 msgstr ""\r
10512 \r
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573\r
10514 msgid "llcorner"\r
10515 msgstr ""\r
10516 \r
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574\r
10518 msgid "lrcorner"\r
10519 msgstr ""\r
10520 \r
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576\r
10522 msgid "hslash"\r
10523 msgstr ""\r
10524 \r
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577\r
10526 msgid "vartriangle"\r
10527 msgstr ""\r
10528 \r
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578\r
10530 msgid "triangledown"\r
10531 msgstr ""\r
10532 \r
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579\r
10534 msgid "square"\r
10535 msgstr ""\r
10536 \r
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580\r
10538 msgid "lozenge"\r
10539 msgstr ""\r
10540 \r
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581\r
10542 msgid "circledS"\r
10543 msgstr ""\r
10544 \r
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583\r
10546 msgid "measuredangle"\r
10547 msgstr ""\r
10548 \r
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584\r
10550 msgid "nexists"\r
10551 msgstr ""\r
10552 \r
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585\r
10554 msgid "mho"\r
10555 msgstr ""\r
10556 \r
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586\r
10558 msgid "Finv"\r
10559 msgstr ""\r
10560 \r
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587\r
10562 msgid "Game"\r
10563 msgstr ""\r
10564 \r
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588\r
10566 msgid "Bbbk"\r
10567 msgstr ""\r
10568 \r
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589\r
10570 msgid "backprime"\r
10571 msgstr ""\r
10572 \r
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590\r
10574 msgid "varnothing"\r
10575 msgstr ""\r
10576 \r
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591\r
10578 msgid "blacktriangle"\r
10579 msgstr ""\r
10580 \r
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592\r
10582 msgid "blacktriangledown"\r
10583 msgstr ""\r
10584 \r
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593\r
10586 msgid "blacksquare"\r
10587 msgstr ""\r
10588 \r
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594\r
10590 msgid "blacklozenge"\r
10591 msgstr ""\r
10592 \r
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595\r
10594 msgid "bigstar"\r
10595 msgstr ""\r
10596 \r
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596\r
10598 msgid "sphericalangle"\r
10599 msgstr ""\r
10600 \r
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597\r
10602 msgid "complement"\r
10603 msgstr ""\r
10604 \r
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598\r
10606 msgid "eth"\r
10607 msgstr ""\r
10608 \r
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599\r
10610 msgid "diagup"\r
10611 msgstr ""\r
10612 \r
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600\r
10614 msgid "diagdown"\r
10615 msgstr ""\r
10616 \r
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603\r
10618 msgid "AMS Arrows"\r
10619 msgstr "AMS矢印"\r
10620 \r
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604\r
10622 msgid "dashleftarrow"\r
10623 msgstr ""\r
10624 \r
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605\r
10626 msgid "dashrightarrow"\r
10627 msgstr ""\r
10628 \r
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606\r
10630 msgid "leftleftarrows"\r
10631 msgstr ""\r
10632 \r
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607\r
10634 msgid "leftrightarrows"\r
10635 msgstr ""\r
10636 \r
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608\r
10638 msgid "rightrightarrows"\r
10639 msgstr ""\r
10640 \r
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609\r
10642 msgid "rightleftarrows"\r
10643 msgstr ""\r
10644 \r
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610\r
10646 msgid "Lleftarrow"\r
10647 msgstr ""\r
10648 \r
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611\r
10650 msgid "Rrightarrow"\r
10651 msgstr ""\r
10652 \r
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612\r
10654 msgid "twoheadleftarrow"\r
10655 msgstr ""\r
10656 \r
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613\r
10658 msgid "twoheadrightarrow"\r
10659 msgstr ""\r
10660 \r
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614\r
10662 msgid "leftarrowtail"\r
10663 msgstr ""\r
10664 \r
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615\r
10666 msgid "rightarrowtail"\r
10667 msgstr ""\r
10668 \r
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616\r
10670 msgid "looparrowleft"\r
10671 msgstr ""\r
10672 \r
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617\r
10674 msgid "looparrowright"\r
10675 msgstr ""\r
10676 \r
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618\r
10678 msgid "curvearrowleft"\r
10679 msgstr ""\r
10680 \r
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619\r
10682 msgid "curvearrowright"\r
10683 msgstr ""\r
10684 \r
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620\r
10686 msgid "circlearrowleft"\r
10687 msgstr ""\r
10688 \r
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621\r
10690 msgid "circlearrowright"\r
10691 msgstr ""\r
10692 \r
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622\r
10694 msgid "Lsh"\r
10695 msgstr ""\r
10696 \r
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623\r
10698 msgid "Rsh"\r
10699 msgstr ""\r
10700 \r
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624\r
10702 msgid "upuparrows"\r
10703 msgstr ""\r
10704 \r
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625\r
10706 msgid "downdownarrows"\r
10707 msgstr ""\r
10708 \r
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626\r
10710 msgid "upharpoonleft"\r
10711 msgstr ""\r
10712 \r
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627\r
10714 msgid "upharpoonright"\r
10715 msgstr ""\r
10716 \r
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628\r
10718 msgid "downharpoonleft"\r
10719 msgstr ""\r
10720 \r
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629\r
10722 msgid "downharpoonright"\r
10723 msgstr ""\r
10724 \r
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630\r
10726 msgid "leftrightharpoons"\r
10727 msgstr ""\r
10728 \r
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632\r
10730 msgid "rightsquigarrow"\r
10731 msgstr ""\r
10732 \r
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633\r
10734 msgid "leftrightsquigarrow"\r
10735 msgstr ""\r
10736 \r
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634\r
10738 msgid "nleftarrow"\r
10739 msgstr ""\r
10740 \r
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635\r
10742 msgid "nrightarrow"\r
10743 msgstr ""\r
10744 \r
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636\r
10746 msgid "nleftrightarrow"\r
10747 msgstr ""\r
10748 \r
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637\r
10750 msgid "nLeftarrow"\r
10751 msgstr ""\r
10752 \r
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638\r
10754 msgid "nRightarrow"\r
10755 msgstr ""\r
10756 \r
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639\r
10758 msgid "nLeftrightarrow"\r
10759 msgstr ""\r
10760 \r
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640\r
10762 msgid "multimap"\r
10763 msgstr ""\r
10764 \r
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643\r
10766 msgid "AMS Relations"\r
10767 msgstr "AMS関係子"\r
10768 \r
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644\r
10770 msgid "leqq"\r
10771 msgstr ""\r
10772 \r
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645\r
10774 msgid "geqq"\r
10775 msgstr ""\r
10776 \r
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646\r
10778 msgid "leqslant"\r
10779 msgstr ""\r
10780 \r
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647\r
10782 msgid "geqslant"\r
10783 msgstr ""\r
10784 \r
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648\r
10786 msgid "eqslantless"\r
10787 msgstr ""\r
10788 \r
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649\r
10790 msgid "eqslantgtr"\r
10791 msgstr ""\r
10792 \r
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650\r
10794 msgid "lesssim"\r
10795 msgstr ""\r
10796 \r
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651\r
10798 msgid "gtrsim"\r
10799 msgstr ""\r
10800 \r
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652\r
10802 msgid "lessapprox"\r
10803 msgstr ""\r
10804 \r
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653\r
10806 msgid "gtrapprox"\r
10807 msgstr ""\r
10808 \r
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654\r
10810 msgid "approxeq"\r
10811 msgstr ""\r
10812 \r
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655\r
10814 msgid "triangleq"\r
10815 msgstr ""\r
10816 \r
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656\r
10818 msgid "lessdot"\r
10819 msgstr ""\r
10820 \r
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657\r
10822 msgid "gtrdot"\r
10823 msgstr ""\r
10824 \r
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658\r
10826 msgid "lll"\r
10827 msgstr ""\r
10828 \r
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659\r
10830 msgid "ggg"\r
10831 msgstr ""\r
10832 \r
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660\r
10834 msgid "lessgtr"\r
10835 msgstr ""\r
10836 \r
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661\r
10838 msgid "gtrless"\r
10839 msgstr ""\r
10840 \r
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662\r
10842 msgid "lesseqgtr"\r
10843 msgstr ""\r
10844 \r
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663\r
10846 msgid "gtreqless"\r
10847 msgstr ""\r
10848 \r
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664\r
10850 msgid "lesseqqgtr"\r
10851 msgstr ""\r
10852 \r
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665\r
10854 msgid "gtreqqless"\r
10855 msgstr ""\r
10856 \r
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666\r
10858 msgid "eqcirc"\r
10859 msgstr ""\r
10860 \r
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667\r
10862 msgid "circeq"\r
10863 msgstr ""\r
10864 \r
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668\r
10866 msgid "thicksim"\r
10867 msgstr ""\r
10868 \r
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669\r
10870 msgid "thickapprox"\r
10871 msgstr ""\r
10872 \r
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670\r
10874 msgid "backsim"\r
10875 msgstr ""\r
10876 \r
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671\r
10878 msgid "backsimeq"\r
10879 msgstr ""\r
10880 \r
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672\r
10882 msgid "subseteqq"\r
10883 msgstr ""\r
10884 \r
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673\r
10886 msgid "supseteqq"\r
10887 msgstr ""\r
10888 \r
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674\r
10890 msgid "Subset"\r
10891 msgstr ""\r
10892 \r
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675\r
10894 msgid "Supset"\r
10895 msgstr ""\r
10896 \r
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676\r
10898 msgid "sqsubset"\r
10899 msgstr ""\r
10900 \r
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677\r
10902 msgid "sqsupset"\r
10903 msgstr ""\r
10904 \r
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678\r
10906 msgid "preccurlyeq"\r
10907 msgstr ""\r
10908 \r
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679\r
10910 msgid "succcurlyeq"\r
10911 msgstr ""\r
10912 \r
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680\r
10914 msgid "curlyeqprec"\r
10915 msgstr ""\r
10916 \r
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681\r
10918 msgid "curlyeqsucc"\r
10919 msgstr ""\r
10920 \r
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682\r
10922 msgid "precsim"\r
10923 msgstr ""\r
10924 \r
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683\r
10926 msgid "succsim"\r
10927 msgstr ""\r
10928 \r
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684\r
10930 msgid "precapprox"\r
10931 msgstr ""\r
10932 \r
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685\r
10934 msgid "succapprox"\r
10935 msgstr ""\r
10936 \r
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686\r
10938 msgid "vartriangleleft"\r
10939 msgstr ""\r
10940 \r
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687\r
10942 msgid "vartriangleright"\r
10943 msgstr ""\r
10944 \r
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688\r
10946 msgid "trianglelefteq"\r
10947 msgstr ""\r
10948 \r
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689\r
10950 msgid "trianglerighteq"\r
10951 msgstr ""\r
10952 \r
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690\r
10954 msgid "bumpeq"\r
10955 msgstr ""\r
10956 \r
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691\r
10958 msgid "Bumpeq"\r
10959 msgstr ""\r
10960 \r
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692\r
10962 msgid "doteqdot"\r
10963 msgstr ""\r
10964 \r
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693\r
10966 msgid "risingdotseq"\r
10967 msgstr ""\r
10968 \r
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694\r
10970 msgid "fallingdotseq"\r
10971 msgstr ""\r
10972 \r
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695\r
10974 msgid "vDash"\r
10975 msgstr ""\r
10976 \r
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696\r
10978 msgid "Vvdash"\r
10979 msgstr ""\r
10980 \r
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697\r
10982 msgid "Vdash"\r
10983 msgstr ""\r
10984 \r
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698\r
10986 msgid "shortmid"\r
10987 msgstr ""\r
10988 \r
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699\r
10990 msgid "shortparallel"\r
10991 msgstr ""\r
10992 \r
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700\r
10994 msgid "smallsmile"\r
10995 msgstr ""\r
10996 \r
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701\r
10998 msgid "smallfrown"\r
10999 msgstr ""\r
11000 \r
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702\r
11002 msgid "blacktriangleleft"\r
11003 msgstr ""\r
11004 \r
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703\r
11006 msgid "blacktriangleright"\r
11007 msgstr ""\r
11008 \r
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704\r
11010 msgid "because"\r
11011 msgstr ""\r
11012 \r
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705\r
11014 msgid "therefore"\r
11015 msgstr ""\r
11016 \r
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706\r
11018 msgid "backepsilon"\r
11019 msgstr ""\r
11020 \r
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707\r
11022 msgid "varpropto"\r
11023 msgstr ""\r
11024 \r
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708\r
11026 msgid "between"\r
11027 msgstr ""\r
11028 \r
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709\r
11030 msgid "pitchfork"\r
11031 msgstr ""\r
11032 \r
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712\r
11034 msgid "AMS Negative Relations"\r
11035 msgstr "AMS否定関係子"\r
11036 \r
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713\r
11038 msgid "nless"\r
11039 msgstr ""\r
11040 \r
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714\r
11042 msgid "ngtr"\r
11043 msgstr ""\r
11044 \r
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715\r
11046 msgid "nleq"\r
11047 msgstr ""\r
11048 \r
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716\r
11050 msgid "ngeq"\r
11051 msgstr ""\r
11052 \r
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717\r
11054 msgid "nleqslant"\r
11055 msgstr ""\r
11056 \r
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718\r
11058 msgid "ngeqslant"\r
11059 msgstr ""\r
11060 \r
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719\r
11062 msgid "nleqq"\r
11063 msgstr ""\r
11064 \r
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720\r
11066 msgid "ngeqq"\r
11067 msgstr ""\r
11068 \r
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721\r
11070 msgid "lneq"\r
11071 msgstr ""\r
11072 \r
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722\r
11074 msgid "gneq"\r
11075 msgstr ""\r
11076 \r
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723\r
11078 msgid "lneqq"\r
11079 msgstr ""\r
11080 \r
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724\r
11082 msgid "gneqq"\r
11083 msgstr ""\r
11084 \r
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725\r
11086 msgid "lvertneqq"\r
11087 msgstr ""\r
11088 \r
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726\r
11090 msgid "gvertneqq"\r
11091 msgstr ""\r
11092 \r
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727\r
11094 msgid "lnsim"\r
11095 msgstr ""\r
11096 \r
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728\r
11098 msgid "gnsim"\r
11099 msgstr ""\r
11100 \r
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729\r
11102 msgid "lnapprox"\r
11103 msgstr ""\r
11104 \r
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730\r
11106 msgid "gnapprox"\r
11107 msgstr ""\r
11108 \r
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731\r
11110 msgid "nprec"\r
11111 msgstr ""\r
11112 \r
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732\r
11114 msgid "nsucc"\r
11115 msgstr ""\r
11116 \r
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733\r
11118 msgid "npreceq"\r
11119 msgstr ""\r
11120 \r
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734\r
11122 msgid "nsucceq"\r
11123 msgstr ""\r
11124 \r
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735\r
11126 msgid "precnsim"\r
11127 msgstr ""\r
11128 \r
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736\r
11130 msgid "succnsim"\r
11131 msgstr ""\r
11132 \r
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737\r
11134 msgid "precnapprox"\r
11135 msgstr ""\r
11136 \r
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738\r
11138 msgid "succnapprox"\r
11139 msgstr ""\r
11140 \r
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739\r
11142 msgid "subsetneq"\r
11143 msgstr ""\r
11144 \r
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740\r
11146 msgid "supsetneq"\r
11147 msgstr ""\r
11148 \r
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741\r
11150 msgid "subsetneqq"\r
11151 msgstr ""\r
11152 \r
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742\r
11154 msgid "supsetneqq"\r
11155 msgstr ""\r
11156 \r
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743\r
11158 msgid "nsubseteq"\r
11159 msgstr ""\r
11160 \r
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744\r
11162 msgid "nsupseteq"\r
11163 msgstr ""\r
11164 \r
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745\r
11166 msgid "nsupseteqq"\r
11167 msgstr ""\r
11168 \r
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746\r
11170 msgid "nvdash"\r
11171 msgstr ""\r
11172 \r
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747\r
11174 msgid "nvDash"\r
11175 msgstr ""\r
11176 \r
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748\r
11178 msgid "nVDash"\r
11179 msgstr ""\r
11180 \r
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749\r
11182 msgid "varsubsetneq"\r
11183 msgstr ""\r
11184 \r
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750\r
11186 msgid "varsupsetneq"\r
11187 msgstr ""\r
11188 \r
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751\r
11190 msgid "varsubsetneqq"\r
11191 msgstr ""\r
11192 \r
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752\r
11194 msgid "varsupsetneqq"\r
11195 msgstr ""\r
11196 \r
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753\r
11198 msgid "ntriangleleft"\r
11199 msgstr ""\r
11200 \r
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754\r
11202 msgid "ntriangleright"\r
11203 msgstr ""\r
11204 \r
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755\r
11206 msgid "ntrianglelefteq"\r
11207 msgstr ""\r
11208 \r
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756\r
11210 msgid "ntrianglerighteq"\r
11211 msgstr ""\r
11212 \r
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757\r
11214 msgid "ncong"\r
11215 msgstr ""\r
11216 \r
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758\r
11218 msgid "nsim"\r
11219 msgstr ""\r
11220 \r
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759\r
11222 msgid "nmid"\r
11223 msgstr ""\r
11224 \r
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760\r
11226 msgid "nshortmid"\r
11227 msgstr ""\r
11228 \r
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761\r
11230 msgid "nparallel"\r
11231 msgstr ""\r
11232 \r
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762\r
11234 msgid "nshortparallel"\r
11235 msgstr ""\r
11236 \r
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765\r
11238 msgid "AMS Operators"\r
11239 msgstr "AMS演算子"\r
11240 \r
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766\r
11242 msgid "dotplus"\r
11243 msgstr ""\r
11244 \r
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767\r
11246 msgid "smallsetminus"\r
11247 msgstr ""\r
11248 \r
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768\r
11250 msgid "Cap"\r
11251 msgstr ""\r
11252 \r
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769\r
11254 msgid "Cup"\r
11255 msgstr ""\r
11256 \r
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770\r
11258 msgid "barwedge"\r
11259 msgstr ""\r
11260 \r
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771\r
11262 msgid "veebar"\r
11263 msgstr ""\r
11264 \r
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772\r
11266 msgid "doublebarwedge"\r
11267 msgstr ""\r
11268 \r
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773\r
11270 msgid "boxminus"\r
11271 msgstr ""\r
11272 \r
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774\r
11274 msgid "boxtimes"\r
11275 msgstr ""\r
11276 \r
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775\r
11278 msgid "boxdot"\r
11279 msgstr ""\r
11280 \r
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776\r
11282 msgid "boxplus"\r
11283 msgstr ""\r
11284 \r
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777\r
11286 msgid "divideontimes"\r
11287 msgstr ""\r
11288 \r
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778\r
11290 msgid "ltimes"\r
11291 msgstr ""\r
11292 \r
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779\r
11294 msgid "rtimes"\r
11295 msgstr ""\r
11296 \r
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780\r
11298 msgid "leftthreetimes"\r
11299 msgstr ""\r
11300 \r
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781\r
11302 msgid "rightthreetimes"\r
11303 msgstr ""\r
11304 \r
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782\r
11306 msgid "curlywedge"\r
11307 msgstr ""\r
11308 \r
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783\r
11310 msgid "curlyvee"\r
11311 msgstr ""\r
11312 \r
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784\r
11314 msgid "circleddash"\r
11315 msgstr ""\r
11316 \r
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785\r
11318 msgid "circledast"\r
11319 msgstr ""\r
11320 \r
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786\r
11322 msgid "circledcirc"\r
11323 msgstr ""\r
11324 \r
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787\r
11326 msgid "centerdot"\r
11327 msgstr ""\r
11328 \r
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788\r
11330 msgid "intercal"\r
11331 msgstr ""\r
11332 \r
11333 #: src/Buffer.cpp:230\r
11334 msgid "Could not remove temporary directory"\r
11335 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"\r
11336 \r
11337 #: src/Buffer.cpp:231\r
11338 #, c-format\r
11339 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"\r
11340 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"\r
11341 \r
11342 #: src/Buffer.cpp:402\r
11343 msgid "Unknown document class"\r
11344 msgstr "不明な文書クラスです"\r
11345 \r
11346 #: src/Buffer.cpp:403\r
11347 #, c-format\r
11348 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."\r
11349 msgstr ""\r
11350 "%1$sというクラスは登録されていないので,デフォルトの文書クラスを使います。"\r
11351 \r
11352 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293\r
11353 #, c-format\r
11354 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"\r
11355 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"\r
11356 \r
11357 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493\r
11358 msgid "Document header error"\r
11359 msgstr "文書ヘッダのエラー"\r
11360 \r
11361 #: src/Buffer.cpp:472\r
11362 msgid "\\begin_header is missing"\r
11363 msgstr "\\begin_headerがありません"\r
11364 \r
11365 #: src/Buffer.cpp:492\r
11366 msgid "\\begin_document is missing"\r
11367 msgstr "\\begin_documentがありません"\r
11368 \r
11369 #: src/Buffer.cpp:503\r
11370 msgid "Can't load document class"\r
11371 msgstr "文書クラスを読み込むことができません"\r
11372 \r
11373 #: src/Buffer.cpp:504\r
11374 #, c-format\r
11375 msgid ""\r
11376 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."\r
11377 msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。"\r
11378 \r
11379 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899\r
11380 #: src/BufferView.cpp:905\r
11381 msgid "Changes not shown in LaTeX output"\r
11382 msgstr ""\r
11383 \r
11384 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900\r
11385 msgid ""\r
11386 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "\r
11387 "xcolor/soul are installed.\n"\r
11388 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "\r
11389 "LaTeX preamble."\r
11390 msgstr ""\r
11391 \r
11392 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906\r
11393 msgid ""\r
11394 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "\r
11395 "xcolor and soul are not installed.\n"\r
11396 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "\r
11397 "LaTeX preamble."\r
11398 msgstr ""\r
11399 \r
11400 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666\r
11401 msgid "Document could not be read"\r
11402 msgstr "文書を読み込めませんでした"\r
11403 \r
11404 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667\r
11405 #, c-format\r
11406 msgid "%1$s could not be read."\r
11407 msgstr "%1$sを読めませんでした。"\r
11408 \r
11409 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747\r
11410 msgid "Document format failure"\r
11411 msgstr "文書フォーマットに失敗"\r
11412 \r
11413 #: src/Buffer.cpp:676\r
11414 #, c-format\r
11415 msgid "%1$s is not a LyX document."\r
11416 msgstr "%1$sはLyX文書ではありません。"\r
11417 \r
11418 #: src/Buffer.cpp:700\r
11419 msgid "Conversion failed"\r
11420 msgstr "変換に失敗しました"\r
11421 \r
11422 #: src/Buffer.cpp:701\r
11423 #, c-format\r
11424 msgid ""\r
11425 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "\r
11426 "it could not be created."\r
11427 msgstr ""\r
11428 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生"\r
11429 "成することができませんでした。"\r
11430 \r
11431 #: src/Buffer.cpp:710\r
11432 msgid "Conversion script not found"\r
11433 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"\r
11434 \r
11435 #: src/Buffer.cpp:711\r
11436 #, c-format\r
11437 msgid ""\r
11438 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "\r
11439 "could not be found."\r
11440 msgstr ""\r
11441 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"\r
11442 "んでした。"\r
11443 \r
11444 #: src/Buffer.cpp:732\r
11445 msgid "Conversion script failed"\r
11446 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"\r
11447 \r
11448 #: src/Buffer.cpp:733\r
11449 #, c-format\r
11450 msgid ""\r
11451 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "\r
11452 "convert it."\r
11453 msgstr ""\r
11454 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"\r
11455 "ました。"\r
11456 \r
11457 #: src/Buffer.cpp:748\r
11458 #, c-format\r
11459 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."\r
11460 msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"\r
11461 \r
11462 #: src/Buffer.cpp:784\r
11463 msgid "Backup failure"\r
11464 msgstr "バックアップ失敗"\r
11465 \r
11466 #: src/Buffer.cpp:785\r
11467 #, c-format\r
11468 msgid ""\r
11469 "Cannot create backup file %1$s.\n"\r
11470 "Please check whether the directory exists and is writeable."\r
11471 msgstr ""\r
11472 "LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n"\r
11473 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"\r
11474 \r
11475 #: src/Buffer.cpp:918\r
11476 msgid "Encoding error"\r
11477 msgstr "エンコーディングエラー"\r
11478 \r
11479 #: src/Buffer.cpp:919\r
11480 #, fuzzy\r
11481 msgid ""\r
11482 "Some characters of your document are probably not representable in the "\r
11483 "chosen encoding.\n"\r
11484 "Changing the document encoding to utf8 could help."\r
11485 msgstr ""\r
11486 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"\r
11487 "ています。\n"\r
11488 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"\r
11489 \r
11490 #: src/Buffer.cpp:1197\r
11491 msgid "Running chktex..."\r
11492 msgstr "chktexを実行しています..."\r
11493 \r
11494 #: src/Buffer.cpp:1210\r
11495 msgid "chktex failure"\r
11496 msgstr "chktexに失敗"\r
11497 \r
11498 #: src/Buffer.cpp:1211\r
11499 msgid "Could not run chktex successfully."\r
11500 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"\r
11501 \r
11502 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218\r
11503 #, c-format\r
11504 msgid ""\r
11505 "The document %1$s has unsaved changes.\n"\r
11506 "\n"\r
11507 "Do you want to save the document or discard the changes?"\r
11508 msgstr ""\r
11509 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"\r
11510 "\n"\r
11511 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"\r
11512 \r
11513 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738\r
11514 msgid "Save changed document?"\r
11515 msgstr "変更した文書を保存しますか?"\r
11516 \r
11517 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222\r
11518 msgid "&Discard"\r
11519 msgstr "廃棄(&D)"\r
11520 \r
11521 #: src/BufferList.cpp:348\r
11522 #, c-format\r
11523 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"\r
11524 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています"\r
11525 \r
11526 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386\r
11527 msgid "  Save seems successful. Phew."\r
11528 msgstr "  何とか保存できたようです。ひゅぅ。"\r
11529 \r
11530 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376\r
11531 msgid "  Save failed! Trying..."\r
11532 msgstr "  保存に失敗しました!頑張ってますが..."\r
11533 \r
11534 #: src/BufferList.cpp:389\r
11535 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."\r
11536 msgstr "  保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"\r
11537 \r
11538 #: src/BufferParams.cpp:476\r
11539 #, c-format\r
11540 msgid ""\r
11541 "The layout file requested by this document,\n"\r
11542 "%1$s.layout,\n"\r
11543 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"\r
11544 "class or style file required by it is not\n"\r
11545 "available. See the Customization documentation\n"\r
11546 "for more information.\n"\r
11547 msgstr ""\r
11548 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"\r
11549 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"\r
11550 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"\r
11551 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"\r
11552 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"\r
11553 \r
11554 #: src/BufferParams.cpp:482\r
11555 msgid "Document class not available"\r
11556 msgstr "文書クラスが利用不能です"\r
11557 \r
11558 #: src/BufferParams.cpp:483\r
11559 msgid "LyX will not be able to produce output."\r
11560 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"\r
11561 \r
11562 #: src/BufferView.cpp:234\r
11563 #, c-format\r
11564 msgid ""\r
11565 "The document %1$s is already loaded.\n"\r
11566 "\n"\r
11567 "Do you want to revert to the saved version?"\r
11568 msgstr ""\r
11569 "文書 %1$s は既に読み込まれています。\n"\r
11570 "\n"\r
11571 "ファイルに保存されている版に戻しますか?"\r
11572 \r
11573 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912\r
11574 msgid "Revert to saved document?"\r
11575 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"\r
11576 \r
11577 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175\r
11578 msgid "&Revert"\r
11579 msgstr "元に戻す(&R)"\r
11580 \r
11581 #: src/BufferView.cpp:238\r
11582 msgid "&Switch to document"\r
11583 msgstr "文書に切り替える(&S)"\r
11584 \r
11585 #: src/BufferView.cpp:260\r
11586 #, c-format\r
11587 msgid ""\r
11588 "The document %1$s does not yet exist.\n"\r
11589 "\n"\r
11590 "Do you want to create a new document?"\r
11591 msgstr ""\r
11592 "文書 %1$s はまだ存在しません。\n"\r
11593 "\n"\r
11594 "新規文書を作成しますか?"\r
11595 \r
11596 #: src/BufferView.cpp:263\r
11597 msgid "Create new document?"\r
11598 msgstr "新規文書を作成しますか?"\r
11599 \r
11600 #: src/BufferView.cpp:264\r
11601 msgid "&Create"\r
11602 msgstr "生成(&C)"\r
11603 \r
11604 #: src/BufferView.cpp:570\r
11605 msgid "Save bookmark"\r
11606 msgstr "ブックマークを保存"\r
11607 \r
11608 #: src/BufferView.cpp:766\r
11609 msgid "No further undo information"\r
11610 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"\r
11611 \r
11612 #: src/BufferView.cpp:776\r
11613 msgid "No further redo information"\r
11614 msgstr "これ以上やり直すことはできません"\r
11615 \r
11616 #: src/BufferView.cpp:953\r
11617 msgid "Mark off"\r
11618 msgstr "マーク切"\r
11619 \r
11620 #: src/BufferView.cpp:960\r
11621 msgid "Mark on"\r
11622 msgstr "マーク入"\r
11623 \r
11624 #: src/BufferView.cpp:967\r
11625 msgid "Mark removed"\r
11626 msgstr "マーク削除"\r
11627 \r
11628 #: src/BufferView.cpp:970\r
11629 msgid "Mark set"\r
11630 msgstr "マーク設定"\r
11631 \r
11632 #: src/BufferView.cpp:1016\r
11633 #, c-format\r
11634 msgid "%1$d words in selection."\r
11635 msgstr "選択部に含まれる単語数は %1$d 語です。"\r
11636 \r
11637 #: src/BufferView.cpp:1019\r
11638 #, c-format\r
11639 msgid "%1$d words in document."\r
11640 msgstr "文書に含まれる単語数は %1$d 語です。"\r
11641 \r
11642 #: src/BufferView.cpp:1024\r
11643 msgid "One word in selection."\r
11644 msgstr "選択部に含まれる単語数は 1 語です。"\r
11645 \r
11646 #: src/BufferView.cpp:1026\r
11647 msgid "One word in document."\r
11648 msgstr "文書に含まれる単語数は 1 語です。"\r
11649 \r
11650 #: src/BufferView.cpp:1029\r
11651 msgid "Count words"\r
11652 msgstr "単語数の勘定"\r
11653 \r
11654 #: src/BufferView.cpp:1608\r
11655 msgid "Select LyX document to insert"\r
11656 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"\r
11657 \r
11658 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930\r
11659 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136\r
11660 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52\r
11661 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64\r
11662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169\r
11663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96\r
11664 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93\r
11665 msgid "Documents|#o#O"\r
11666 msgstr "文書(O)|#o#O"\r
11667 \r
11668 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004\r
11669 msgid "Examples|#E#e"\r
11670 msgstr "用例(E)|#E#e"\r
11671 \r
11672 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935\r
11673 #: src/callback.cpp:142\r
11674 msgid "LyX Documents (*.lyx)"\r
11675 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"\r
11676 \r
11677 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025\r
11678 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055\r
11679 msgid "Canceled."\r
11680 msgstr "取り消されました"\r
11681 \r
11682 #: src/BufferView.cpp:1638\r
11683 #, c-format\r
11684 msgid "Inserting document %1$s..."\r
11685 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."\r
11686 \r
11687 #: src/BufferView.cpp:1649\r
11688 #, c-format\r
11689 msgid "Document %1$s inserted."\r
11690 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"\r
11691 \r
11692 #: src/BufferView.cpp:1651\r
11693 #, c-format\r
11694 msgid "Could not insert document %1$s"\r
11695 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"\r
11696 \r
11697 #: src/Chktex.cpp:71\r
11698 #, c-format\r
11699 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"\r
11700 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"\r
11701 \r
11702 #: src/Chktex.cpp:73\r
11703 msgid "ChkTeX warning id # "\r
11704 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "\r
11705 \r
11706 #: src/Color.cpp:268\r
11707 msgid "none"\r
11708 msgstr "なし"\r
11709 \r
11710 #: src/Color.cpp:269\r
11711 msgid "black"\r
11712 msgstr "黒"\r
11713 \r
11714 #: src/Color.cpp:270\r
11715 msgid "white"\r
11716 msgstr "白"\r
11717 \r
11718 #: src/Color.cpp:271\r
11719 msgid "red"\r
11720 msgstr "赤"\r
11721 \r
11722 #: src/Color.cpp:272\r
11723 msgid "green"\r
11724 msgstr "緑"\r
11725 \r
11726 #: src/Color.cpp:273\r
11727 msgid "blue"\r
11728 msgstr "青"\r
11729 \r
11730 #: src/Color.cpp:274\r
11731 msgid "cyan"\r
11732 msgstr "シアン"\r
11733 \r
11734 #: src/Color.cpp:275\r
11735 msgid "magenta"\r
11736 msgstr "マゼンタ"\r
11737 \r
11738 #: src/Color.cpp:276\r
11739 msgid "yellow"\r
11740 msgstr "黄"\r
11741 \r
11742 #: src/Color.cpp:277\r
11743 msgid "cursor"\r
11744 msgstr "カーソル"\r
11745 \r
11746 #: src/Color.cpp:278\r
11747 msgid "background"\r
11748 msgstr "背景"\r
11749 \r
11750 #: src/Color.cpp:279\r
11751 msgid "text"\r
11752 msgstr "本文"\r
11753 \r
11754 #: src/Color.cpp:280\r
11755 msgid "selection"\r
11756 msgstr "選択"\r
11757 \r
11758 #: src/Color.cpp:281\r
11759 msgid "LaTeX text"\r
11760 msgstr "LaTeXテキスト"\r
11761 \r
11762 #: src/Color.cpp:282\r
11763 msgid "previewed snippet"\r
11764 msgstr "プレビューの断片"\r
11765 \r
11766 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323\r
11767 msgid "note"\r
11768 msgstr "覚え書き"\r
11769 \r
11770 #: src/Color.cpp:284\r
11771 msgid "note background"\r
11772 msgstr "覚え書きの背景"\r
11773 \r
11774 #: src/Color.cpp:285\r
11775 msgid "comment"\r
11776 msgstr "コメント"\r
11777 \r
11778 #: src/Color.cpp:286\r
11779 msgid "comment background"\r
11780 msgstr "コメントの背景"\r
11781 \r
11782 #: src/Color.cpp:287\r
11783 msgid "greyedout inset"\r
11784 msgstr "淡色化挿入枠"\r
11785 \r
11786 #: src/Color.cpp:288\r
11787 msgid "greyedout inset background"\r
11788 msgstr "淡色化挿入枠の背景"\r
11789 \r
11790 #: src/Color.cpp:289\r
11791 msgid "shaded box"\r
11792 msgstr "影付き箱型"\r
11793 \r
11794 #: src/Color.cpp:290\r
11795 msgid "depth bar"\r
11796 msgstr "深度表示線"\r
11797 \r
11798 #: src/Color.cpp:291\r
11799 msgid "language"\r
11800 msgstr "言語"\r
11801 \r
11802 #: src/Color.cpp:292\r
11803 msgid "command inset"\r
11804 msgstr "コマンド挿入枠"\r
11805 \r
11806 #: src/Color.cpp:293\r
11807 msgid "command inset background"\r
11808 msgstr "コマンド挿入枠の背景"\r
11809 \r
11810 #: src/Color.cpp:294\r
11811 msgid "command inset frame"\r
11812 msgstr "コマンド挿入枠の縁"\r
11813 \r
11814 #: src/Color.cpp:295\r
11815 msgid "special character"\r
11816 msgstr "特別な文字"\r
11817 \r
11818 #: src/Color.cpp:296\r
11819 msgid "math"\r
11820 msgstr "数式"\r
11821 \r
11822 #: src/Color.cpp:297\r
11823 msgid "math background"\r
11824 msgstr "数式の背景"\r
11825 \r
11826 #: src/Color.cpp:298\r
11827 msgid "graphics background"\r
11828 msgstr "図の背景"\r
11829 \r
11830 #: src/Color.cpp:299\r
11831 msgid "Math macro background"\r
11832 msgstr "数式マクロの背景"\r
11833 \r
11834 #: src/Color.cpp:300\r
11835 msgid "math frame"\r
11836 msgstr "数式の縁"\r
11837 \r
11838 #: src/Color.cpp:301\r
11839 #, fuzzy\r
11840 msgid "math corners"\r
11841 msgstr "数式行"\r
11842 \r
11843 #: src/Color.cpp:302\r
11844 msgid "math line"\r
11845 msgstr "数式行"\r
11846 \r
11847 #: src/Color.cpp:303\r
11848 msgid "caption frame"\r
11849 msgstr "キャプションの縁"\r
11850 \r
11851 #: src/Color.cpp:304\r
11852 msgid "collapsable inset text"\r
11853 msgstr "畳み込み可能枠の文字"\r
11854 \r
11855 #: src/Color.cpp:305\r
11856 msgid "collapsable inset frame"\r
11857 msgstr "畳み込み可能枠の縁"\r
11858 \r
11859 #: src/Color.cpp:306\r
11860 msgid "inset background"\r
11861 msgstr "挿入枠の背景"\r
11862 \r
11863 #: src/Color.cpp:307\r
11864 msgid "inset frame"\r
11865 msgstr "挿入枠の縁"\r
11866 \r
11867 #: src/Color.cpp:308\r
11868 msgid "LaTeX error"\r
11869 msgstr "LaTeXエラー"\r
11870 \r
11871 #: src/Color.cpp:309\r
11872 msgid "end-of-line marker"\r
11873 msgstr "行末マーク"\r
11874 \r
11875 #: src/Color.cpp:310\r
11876 msgid "appendix marker"\r
11877 msgstr "付録マーカ"\r
11878 \r
11879 #: src/Color.cpp:311\r
11880 msgid "change bar"\r
11881 msgstr "変更バー"\r
11882 \r
11883 #: src/Color.cpp:312\r
11884 msgid "Deleted text"\r
11885 msgstr "削除されたテキスト"\r
11886 \r
11887 #: src/Color.cpp:313\r
11888 msgid "Added text"\r
11889 msgstr "追加されたテキスト"\r
11890 \r
11891 #: src/Color.cpp:314\r
11892 msgid "added space markers"\r
11893 msgstr "空白マーカ"\r
11894 \r
11895 #: src/Color.cpp:315\r
11896 msgid "top/bottom line"\r
11897 msgstr "上部/下部線"\r
11898 \r
11899 #: src/Color.cpp:316\r
11900 msgid "table line"\r
11901 msgstr "表の線"\r
11902 \r
11903 #: src/Color.cpp:317\r
11904 msgid "table on/off line"\r
11905 msgstr "表の「表示/非表示」線"\r
11906 \r
11907 #: src/Color.cpp:319\r
11908 msgid "bottom area"\r
11909 msgstr "下部領域"\r
11910 \r
11911 #: src/Color.cpp:320\r
11912 msgid "page break"\r
11913 msgstr "改ページ"\r
11914 \r
11915 #: src/Color.cpp:321\r
11916 #, fuzzy\r
11917 msgid "frame of button"\r
11918 msgstr "ボタンの縁"\r
11919 \r
11920 #: src/Color.cpp:322\r
11921 msgid "button background"\r
11922 msgstr "ボタンの背景"\r
11923 \r
11924 #: src/Color.cpp:323\r
11925 msgid "button background under focus"\r
11926 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"\r
11927 \r
11928 #: src/Color.cpp:324\r
11929 msgid "inherit"\r
11930 msgstr "引き継ぐ"\r
11931 \r
11932 #: src/Color.cpp:325\r
11933 msgid "ignore"\r
11934 msgstr "無視"\r
11935 \r
11936 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499\r
11937 #: src/Converter.cpp:544\r
11938 msgid "Cannot convert file"\r
11939 msgstr "ファイルを変換することができません"\r
11940 \r
11941 #: src/Converter.cpp:333\r
11942 #, c-format\r
11943 msgid ""\r
11944 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"\r
11945 "Define a converter in the preferences."\r
11946 msgstr ""\r
11947 "フォーマットファイル%1$sから%2$sに変換するための情報がありません。\n"\r
11948 "設定で変換プログラムを指定してください。"\r
11949 \r
11950 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379\r
11951 msgid "Executing command: "\r
11952 msgstr "以下のコマンドを実行します: "\r
11953 \r
11954 #: src/Converter.cpp:471\r
11955 msgid "Build errors"\r
11956 msgstr "ビルドエラー"\r
11957 \r
11958 #: src/Converter.cpp:472\r
11959 msgid "There were errors during the build process."\r
11960 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"\r
11961 \r
11962 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386\r
11963 #, c-format\r
11964 msgid "An error occurred whilst running %1$s"\r
11965 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"\r
11966 \r
11967 #: src/Converter.cpp:500\r
11968 #, c-format\r
11969 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."\r
11970 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"\r
11971 \r
11972 #: src/Converter.cpp:546\r
11973 #, c-format\r
11974 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."\r
11975 msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s にコピーできませんでした。"\r
11976 \r
11977 #: src/Converter.cpp:547\r
11978 #, c-format\r
11979 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."\r
11980 msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s に移動できませんでした。"\r
11981 \r
11982 #: src/Converter.cpp:605\r
11983 msgid "Running LaTeX..."\r
11984 msgstr "LaTeXを実行中です..."\r
11985 \r
11986 #: src/Converter.cpp:623\r
11987 #, c-format\r
11988 msgid ""\r
11989 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "\r
11990 "log %1$s."\r
11991 msgstr ""\r
11992 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"\r
11993 "んでした。"\r
11994 \r
11995 #: src/Converter.cpp:626\r
11996 msgid "LaTeX failed"\r
11997 msgstr "LaTeXが失敗しました"\r
11998 \r
11999 #: src/Converter.cpp:628\r
12000 msgid "Output is empty"\r
12001 msgstr "出力が空です"\r
12002 \r
12003 #: src/Converter.cpp:629\r
12004 msgid "An empty output file was generated."\r
12005 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"\r
12006 \r
12007 #: src/CutAndPaste.cpp:441\r
12008 #, c-format\r
12009 msgid ""\r
12010 "Layout had to be changed from\n"\r
12011 "%1$s to %2$s\n"\r
12012 "because of class conversion from\n"\r
12013 "%3$s to %4$s"\r
12014 msgstr ""\r
12015 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"\r
12016 "るを得ませんでした。"\r
12017 \r
12018 #: src/CutAndPaste.cpp:446\r
12019 msgid "Changed Layout"\r
12020 msgstr "レイアウトを変更しました"\r
12021 \r
12022 #: src/CutAndPaste.cpp:465\r
12023 #, c-format\r
12024 msgid ""\r
12025 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"\r
12026 "%2$s to %3$s"\r
12027 msgstr ""\r
12028 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"\r
12029 "文字スタイル%1$sは未定義になりました"\r
12030 \r
12031 #: src/CutAndPaste.cpp:472\r
12032 msgid "Undefined character style"\r
12033 msgstr "定義されていない文字スタイルです"\r
12034 \r
12035 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075\r
12036 #, c-format\r
12037 msgid ""\r
12038 "The file %1$s already exists.\n"\r
12039 "\n"\r
12040 "Do you want to over-write that file?"\r
12041 msgstr ""\r
12042 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"\r
12043 "\n"\r
12044 "そのファイルに上書きしますか?"\r
12045 \r
12046 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078\r
12047 msgid "Over-write file?"\r
12048 msgstr "ファイルを上書きしますか?"\r
12049 \r
12050 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052\r
12051 #: src/callback.cpp:170\r
12052 msgid "&Over-write"\r
12053 msgstr "上書き(&O)"\r
12054 \r
12055 #: src/Exporter.cpp:87\r
12056 msgid "Over-write &all"\r
12057 msgstr "全て上書き(&A)"\r
12058 \r
12059 #: src/Exporter.cpp:88\r
12060 msgid "&Cancel export"\r
12061 msgstr "エクスポートを取消(&C)"\r
12062 \r
12063 #: src/Exporter.cpp:137\r
12064 msgid "Couldn't copy file"\r
12065 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"\r
12066 \r
12067 #: src/Exporter.cpp:138\r
12068 #, c-format\r
12069 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."\r
12070 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"\r
12071 \r
12072 #: src/Exporter.cpp:170\r
12073 msgid "Couldn't export file"\r
12074 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"\r
12075 \r
12076 #: src/Exporter.cpp:171\r
12077 #, c-format\r
12078 msgid "No information for exporting the format %1$s."\r
12079 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"\r
12080 \r
12081 #: src/Exporter.cpp:205\r
12082 msgid "File name error"\r
12083 msgstr "ファイル名エラー"\r
12084 \r
12085 #: src/Exporter.cpp:206\r
12086 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."\r
12087 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"\r
12088 \r
12089 #: src/Exporter.cpp:245\r
12090 msgid "Document export cancelled."\r
12091 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"\r
12092 \r
12093 #: src/Exporter.cpp:251\r
12094 #, c-format\r
12095 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"\r
12096 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"\r
12097 \r
12098 #: src/Exporter.cpp:257\r
12099 #, c-format\r
12100 msgid "Document exported as %1$s"\r
12101 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"\r
12102 \r
12103 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
12104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870\r
12105 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162\r
12106 msgid "Roman"\r
12107 msgstr "ローマン体"\r
12108 \r
12109 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
12110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874\r
12111 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162\r
12112 msgid "Sans Serif"\r
12113 msgstr "サンセリフ体"\r
12114 \r
12115 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
12116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878\r
12117 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162\r
12118 msgid "Typewriter"\r
12119 msgstr "タイプライタ体"\r
12120 \r
12121 #: src/Font.cpp:55\r
12122 msgid "Symbol"\r
12123 msgstr "シンボル"\r
12124 \r
12125 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69\r
12126 #: src/Font.cpp:72\r
12127 msgid "Inherit"\r
12128 msgstr "継承"\r
12129 \r
12130 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69\r
12131 #: src/Font.cpp:72\r
12132 msgid "Ignore"\r
12133 msgstr "無視"\r
12134 \r
12135 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900\r
12136 msgid "Medium"\r
12137 msgstr "ミディアム体"\r
12138 \r
12139 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904\r
12140 msgid "Bold"\r
12141 msgstr "ボールド体"\r
12142 \r
12143 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926\r
12144 msgid "Upright"\r
12145 msgstr "アップライト体"\r
12146 \r
12147 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930\r
12148 msgid "Italic"\r
12149 msgstr "イタリック体"\r
12150 \r
12151 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934\r
12152 msgid "Slanted"\r
12153 msgstr "斜体"\r
12154 \r
12155 #: src/Font.cpp:63\r
12156 msgid "Smallcaps"\r
12157 msgstr "スモールキャップ"\r
12158 \r
12159 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000\r
12160 msgid "Increase"\r
12161 msgstr "増やす"\r
12162 \r
12163 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004\r
12164 msgid "Decrease"\r
12165 msgstr "減らす"\r
12166 \r
12167 #: src/Font.cpp:72\r
12168 msgid "Toggle"\r
12169 msgstr "トグル"\r
12170 \r
12171 #: src/Font.cpp:512\r
12172 #, c-format\r
12173 msgid "Emphasis %1$s, "\r
12174 msgstr "強調%1$s, "\r
12175 \r
12176 #: src/Font.cpp:515\r
12177 #, c-format\r
12178 msgid "Underline %1$s, "\r
12179 msgstr "下線%1$s, "\r
12180 \r
12181 #: src/Font.cpp:518\r
12182 #, c-format\r
12183 msgid "Noun %1$s, "\r
12184 msgstr "名詞 %1$s, "\r
12185 \r
12186 #: src/Font.cpp:523\r
12187 #, c-format\r
12188 msgid "Language: %1$s, "\r
12189 msgstr "言語: %1$s,"\r
12190 \r
12191 #: src/Font.cpp:526\r
12192 #, c-format\r
12193 msgid "  Number %1$s"\r
12194 msgstr "  番号 %1$s"\r
12195 \r
12196 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326\r
12197 msgid "Cannot view file"\r
12198 msgstr "ファイルを読むことができません"\r
12199 \r
12200 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340\r
12201 #, c-format\r
12202 msgid "File does not exist: %1$s"\r
12203 msgstr "ファイル %1$s は存在しません"\r
12204 \r
12205 #: src/Format.cpp:283\r
12206 #, c-format\r
12207 msgid "No information for viewing %1$s"\r
12208 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"\r
12209 \r
12210 #: src/Format.cpp:293\r
12211 #, c-format\r
12212 msgid "Auto-view file %1$s failed"\r
12213 msgstr "ファイル %1$s の自動閲覧に失敗しました"\r
12214 \r
12215 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385\r
12216 msgid "Cannot edit file"\r
12217 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"\r
12218 \r
12219 #: src/Format.cpp:353\r
12220 #, c-format\r
12221 msgid "No information for editing %1$s"\r
12222 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"\r
12223 \r
12224 #: src/Format.cpp:363\r
12225 #, c-format\r
12226 msgid "Auto-edit file %1$s failed"\r
12227 msgstr "ファイル %1$s の自動編集に失敗しました"\r
12228 \r
12229 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254\r
12230 msgid "Can't create pipe for spellchecker."\r
12231 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"\r
12232 \r
12233 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269\r
12234 msgid "Can't open pipe for spellchecker."\r
12235 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"\r
12236 \r
12237 #: src/ISpell.cpp:278\r
12238 msgid ""\r
12239 "Could not create an ispell process.\n"\r
12240 "You may not have the right languages installed."\r
12241 msgstr ""\r
12242 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"\r
12243 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"\r
12244 \r
12245 #: src/ISpell.cpp:301\r
12246 msgid ""\r
12247 "The ispell process returned an error.\n"\r
12248 "Perhaps it has been configured wrongly ?"\r
12249 msgstr ""\r
12250 "ispell プロセスがエラーを返しました。\n"\r
12251 "ひょっとして ispell が変にコンフィギュアされてしまってませんか?"\r
12252 \r
12253 #: src/ISpell.cpp:406\r
12254 #, c-format\r
12255 msgid ""\r
12256 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"\r
12257 "$s'."\r
12258 msgstr ""\r
12259 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"\r
12260 "でした。"\r
12261 \r
12262 #: src/ISpell.cpp:417\r
12263 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."\r
12264 msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"\r
12265 \r
12266 #: src/ISpell.cpp:477\r
12267 #, c-format\r
12268 msgid ""\r
12269 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"\r
12270 "2$s'."\r
12271 msgstr ""\r
12272 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"\r
12273 "でした。"\r
12274 \r
12275 #: src/ISpell.cpp:492\r
12276 #, c-format\r
12277 msgid ""\r
12278 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"\r
12279 "2$s'."\r
12280 msgstr ""\r
12281 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"\r
12282 "でした。"\r
12283 \r
12284 #: src/Importer.cpp:47\r
12285 #, c-format\r
12286 msgid "Importing %1$s..."\r
12287 msgstr "%1$sをインポートしています..."\r
12288 \r
12289 #: src/Importer.cpp:68\r
12290 msgid "Couldn't import file"\r
12291 msgstr "ファイルをインポートできません"\r
12292 \r
12293 #: src/Importer.cpp:69\r
12294 #, c-format\r
12295 msgid "No information for importing the format %1$s."\r
12296 msgstr "フォーマット %1$s をインポートするのに必要な情報がありません"\r
12297 \r
12298 #: src/Importer.cpp:95\r
12299 msgid "imported."\r
12300 msgstr "インポートされました"\r
12301 \r
12302 #: src/KeySequence.cpp:157\r
12303 msgid "   options: "\r
12304 msgstr "   オプション: "\r
12305 \r
12306 #: src/LaTeX.cpp:95\r
12307 #, c-format\r
12308 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"\r
12309 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"\r
12310 \r
12311 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381\r
12312 msgid "Running MakeIndex."\r
12313 msgstr "MakeIndexを実行しています。"\r
12314 \r
12315 #: src/LaTeX.cpp:322\r
12316 msgid "Running BibTeX."\r
12317 msgstr "BibTeXを実行しています。"\r
12318 \r
12319 #: src/LaTeX.cpp:462\r
12320 msgid "Running MakeIndex for nomencl."\r
12321 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"\r
12322 \r
12323 #: src/LyX.cpp:130\r
12324 msgid "Could not read configuration file"\r
12325 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"\r
12326 \r
12327 #: src/LyX.cpp:131\r
12328 #, c-format\r
12329 msgid ""\r
12330 "Error while reading the configuration file\n"\r
12331 "%1$s.\n"\r
12332 "Please check your installation."\r
12333 msgstr ""\r
12334 "設定ファイル %1$s\n"\r
12335 "を読む際にエラーが発生しました。\n"\r
12336 "インストールが正しかったかチェックしてください。"\r
12337 \r
12338 #: src/LyX.cpp:140\r
12339 msgid "LyX: reconfiguring user directory"\r
12340 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再コンフィギュアしています。"\r
12341 \r
12342 #: src/LyX.cpp:144\r
12343 msgid "Done!"\r
12344 msgstr "終わりました!"\r
12345 \r
12346 #: src/LyX.cpp:490\r
12347 #, c-format\r
12348 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"\r
12349 msgstr "作業ディレクトリ %1$s を削除することができませんでした"\r
12350 \r
12351 #: src/LyX.cpp:492\r
12352 msgid "Unable to remove temporary directory"\r
12353 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"\r
12354 \r
12355 #: src/LyX.cpp:528\r
12356 #, c-format\r
12357 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."\r
12358 msgstr "コマンドラインオプション `%1$s' は誤りです。終了します。"\r
12359 \r
12360 #: src/LyX.cpp:796\r
12361 msgid "LyX: "\r
12362 msgstr "LyX: "\r
12363 \r
12364 #: src/LyX.cpp:925\r
12365 msgid "Could not create temporary directory"\r
12366 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"\r
12367 \r
12368 #: src/LyX.cpp:926\r
12369 #, c-format\r
12370 msgid ""\r
12371 "Could not create a temporary directory in\n"\r
12372 "%1$s. Make sure that this\n"\r
12373 "path exists and is writable and try again."\r
12374 msgstr ""\r
12375 "作業ディレクトリを %1$s\n"\r
12376 "に作成することができませんでした。\n"\r
12377 "このパスが存在し書き込み可能であることを確認して,再度実行してください。"\r
12378 \r
12379 #: src/LyX.cpp:1093\r
12380 msgid "Missing user LyX directory"\r
12381 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"\r
12382 \r
12383 #: src/LyX.cpp:1094\r
12384 #, c-format\r
12385 msgid ""\r
12386 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"\r
12387 "It is needed to keep your own configuration."\r
12388 msgstr ""\r
12389 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"\r
12390 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"\r
12391 \r
12392 #: src/LyX.cpp:1099\r
12393 msgid "&Create directory"\r
12394 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"\r
12395 \r
12396 #: src/LyX.cpp:1100\r
12397 msgid "&Exit LyX"\r
12398 msgstr "LyX を終了(&E)"\r
12399 \r
12400 #: src/LyX.cpp:1101\r
12401 msgid "No user LyX directory. Exiting."\r
12402 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"\r
12403 \r
12404 #: src/LyX.cpp:1105\r
12405 #, c-format\r
12406 msgid "LyX: Creating directory %1$s"\r
12407 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"\r
12408 \r
12409 #: src/LyX.cpp:1111\r
12410 msgid "Failed to create directory. Exiting."\r
12411 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"\r
12412 \r
12413 #: src/LyX.cpp:1284\r
12414 msgid "List of supported debug flags:"\r
12415 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"\r
12416 \r
12417 #: src/LyX.cpp:1288\r
12418 #, c-format\r
12419 msgid "Setting debug level to %1$s"\r
12420 msgstr "デバッグレベルを %1$s に設定します"\r
12421 \r
12422 #: src/LyX.cpp:1299\r
12423 msgid ""\r
12424 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"\r
12425 "Command line switches (case sensitive):\n"\r
12426 "\t-help              summarize LyX usage\n"\r
12427 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"\r
12428 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"\r
12429 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"\r
12430 "\t-dbg feature[,feature]...\n"\r
12431 "                  select the features to debug.\n"\r
12432 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"\r
12433 "\t-x [--execute] command\n"\r
12434 "                  where command is a lyx command.\n"\r
12435 "\t-e [--export] fmt\n"\r
12436 "                  where fmt is the export format of choice.\n"\r
12437 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"\r
12438 "                  where fmt is the import format of choice\n"\r
12439 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"\r
12440 "\t-version        summarize version and build info\n"\r
12441 "Check the LyX man page for more details."\r
12442 msgstr ""\r
12443 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"\r
12444 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"\r
12445 "\t-help              LyXの用法の要約\n"\r
12446 "\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"\r
12447 "\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"\r
12448 "\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウのサイズを指定\n"\r
12449 "\t-dbg feature[,feature]...\n"\r
12450 "                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"\r
12451 "                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"\r
12452 "\t-x [--execute] command\n"\r
12453 "                  commandはlyxコマンドです。\n"\r
12454 "\t-e [--export] fmt\n"\r
12455 "                  fmtはエクスポートの型を指定します。\n"\r
12456 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"\r
12457 "                  fmtはインポートの型、file.xxxは\n"\r
12458 "                  インポートするファイルと指定します。\n"\r
12459 "\t-version        バージョンとビルド情報を表示\n"\r
12460 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"\r
12461 \r
12462 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568\r
12463 msgid "No system directory"\r
12464 msgstr "システムディレクトリがありません"\r
12465 \r
12466 #: src/LyX.cpp:1336\r
12467 msgid "Missing directory for -sysdir switch"\r
12468 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"\r
12469 \r
12470 #: src/LyX.cpp:1346\r
12471 msgid "No user directory"\r
12472 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"\r
12473 \r
12474 #: src/LyX.cpp:1347\r
12475 msgid "Missing directory for -userdir switch"\r
12476 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"\r
12477 \r
12478 #: src/LyX.cpp:1357\r
12479 msgid "Incomplete command"\r
12480 msgstr "不完全なコマンド"\r
12481 \r
12482 #: src/LyX.cpp:1358\r
12483 msgid "Missing command string after --execute switch"\r
12484 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"\r
12485 \r
12486 #: src/LyX.cpp:1368\r
12487 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"\r
12488 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"\r
12489 \r
12490 #: src/LyX.cpp:1380\r
12491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"\r
12492 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"\r
12493 \r
12494 #: src/LyX.cpp:1385\r
12495 msgid "Missing filename for --import"\r
12496 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"\r
12497 \r
12498 #: src/LyXFunc.cpp:363\r
12499 msgid "Unknown function."\r
12500 msgstr "未知の機能です。"\r
12501 \r
12502 #: src/LyXFunc.cpp:402\r
12503 msgid "Nothing to do"\r
12504 msgstr "何もしません"\r
12505 \r
12506 #: src/LyXFunc.cpp:421\r
12507 msgid "Unknown action"\r
12508 msgstr "未知の動作です。"\r
12509 \r
12510 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722\r
12511 msgid "Command disabled"\r
12512 msgstr "コマンドは無効です"\r
12513 \r
12514 #: src/LyXFunc.cpp:434\r
12515 msgid "Command not allowed without any document open"\r
12516 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"\r
12517 \r
12518 #: src/LyXFunc.cpp:708\r
12519 msgid "Document is read-only"\r
12520 msgstr "文書が読込専用です"\r
12521 \r
12522 #: src/LyXFunc.cpp:716\r
12523 msgid "This portion of the document is deleted."\r
12524 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"\r
12525 \r
12526 #: src/LyXFunc.cpp:735\r
12527 #, c-format\r
12528 msgid ""\r
12529 "The document %1$s has unsaved changes.\n"\r
12530 "\n"\r
12531 "Do you want to save the document?"\r
12532 msgstr ""\r
12533 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"\r
12534 "\n"\r
12535 "この文書を保存しますか?"\r
12536 \r
12537 #: src/LyXFunc.cpp:753\r
12538 #, c-format\r
12539 msgid ""\r
12540 "Could not print the document %1$s.\n"\r
12541 "Check that your printer is set up correctly."\r
12542 msgstr ""\r
12543 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"\r
12544 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"\r
12545 \r
12546 #: src/LyXFunc.cpp:756\r
12547 msgid "Print document failed"\r
12548 msgstr "文書の印刷に失敗しました"\r
12549 \r
12550 #: src/LyXFunc.cpp:775\r
12551 #, c-format\r
12552 msgid ""\r
12553 "The document could not be converted\n"\r
12554 "into the document class %1$s."\r
12555 msgstr ""\r
12556 "文書を文書クラス「%1$s」に\n"\r
12557 "変換することができませんでした。"\r
12558 \r
12559 #: src/LyXFunc.cpp:778\r
12560 msgid "Could not change class"\r
12561 msgstr "クラスを変更することができませんでした"\r
12562 \r
12563 #: src/LyXFunc.cpp:890\r
12564 #, c-format\r
12565 msgid "Saving document %1$s..."\r
12566 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."\r
12567 \r
12568 #: src/LyXFunc.cpp:894\r
12569 msgid " done."\r
12570 msgstr "終わりました。"\r
12571 \r
12572 #: src/LyXFunc.cpp:910\r
12573 #, c-format\r
12574 msgid ""\r
12575 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "\r
12576 "version of the document %1$s?"\r
12577 msgstr ""\r
12578 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"\r
12579 "か?"\r
12580 \r
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1102\r
12582 msgid "Exiting."\r
12583 msgstr "終了しまっせ。"\r
12584 \r
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314\r
12586 msgid "Missing argument"\r
12587 msgstr "引数がありません"\r
12588 \r
12589 #: src/LyXFunc.cpp:1129\r
12590 #, c-format\r
12591 msgid "Opening help file %1$s..."\r
12592 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."\r
12593 \r
12594 #: src/LyXFunc.cpp:1416\r
12595 #, c-format\r
12596 msgid "Opening child document %1$s..."\r
12597 msgstr "子文書%1$sを開いています..."\r
12598 \r
12599 #: src/LyXFunc.cpp:1503\r
12600 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"\r
12601 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"\r
12602 \r
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1514\r
12604 #, c-format\r
12605 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"\r
12606 msgstr ""\r
12607 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"\r
12608 "あります。"\r
12609 \r
12610 #: src/LyXFunc.cpp:1628\r
12611 #, c-format\r
12612 msgid "Document defaults saved in %1$s"\r
12613 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"\r
12614 \r
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1631\r
12616 msgid "Unable to save document defaults"\r
12617 msgstr "文書デフォルトを保存することができませんでした"\r
12618 \r
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1687\r
12620 msgid "Converting document to new document class..."\r
12621 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."\r
12622 \r
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1889\r
12624 msgid "Select template file"\r
12625 msgstr "テンプレートファイルを選んでください"\r
12626 \r
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137\r
12628 msgid "Templates|#T#t"\r
12629 msgstr "テンプレート(T)|#T#t"\r
12630 \r
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1928\r
12632 msgid "Select document to open"\r
12633 msgstr "開く文書を選んでください"\r
12634 \r
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1967\r
12636 #, c-format\r
12637 msgid "Opening document %1$s..."\r
12638 msgstr "文書%1$sを開いています..."\r
12639 \r
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1971\r
12641 #, c-format\r
12642 msgid "Document %1$s opened."\r
12643 msgstr "文書 %1$s を開きました。"\r
12644 \r
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1973\r
12646 #, c-format\r
12647 msgid "Could not open document %1$s"\r
12648 msgstr "文書 %1$s を開くことができませんでした。"\r
12649 \r
12650 #: src/LyXFunc.cpp:1998\r
12651 #, c-format\r
12652 msgid "Select %1$s file to import"\r
12653 msgstr "インポートするファイルとして %1$s を選択します"\r
12654 \r
12655 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167\r
12656 #, c-format\r
12657 msgid ""\r
12658 "The document %1$s already exists.\n"\r
12659 "\n"\r
12660 "Do you want to over-write that document?"\r
12661 msgstr ""\r
12662 "文書 %1$s は既に存在します。\n"\r
12663 "\n"\r
12664 "文書を上書きしますか?"\r
12665 \r
12666 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169\r
12667 msgid "Over-write document?"\r
12668 msgstr "文書を上書きしますか?"\r
12669 \r
12670 #: src/LyXFunc.cpp:2122\r
12671 msgid "Welcome to LyX!"\r
12672 msgstr "LyXへようこそ!"\r
12673 \r
12674 #: src/LyXRC.cpp:2084\r
12675 msgid ""\r
12676 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "\r
12677 "legal words?"\r
12678 msgstr ""\r
12679 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"\r
12680 "なしますか?"\r
12681 \r
12682 #: src/LyXRC.cpp:2089\r
12683 msgid ""\r
12684 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "\r
12685 "document."\r
12686 msgstr "代理の言語を指定してください。デフォルトでは,文書の言語を使います。"\r
12687 \r
12688 #: src/LyXRC.cpp:2093\r
12689 msgid ""\r
12690 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."\r
12691 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "\r
12692 "specified, an internal routine is used."\r
12693 msgstr ""\r
12694 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"\r
12695 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"\r
12696 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"\r
12697 \r
12698 #: src/LyXRC.cpp:2101\r
12699 msgid ""\r
12700 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "\r
12701 "automatically by what you type."\r
12702 msgstr ""\r
12703 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"\r
12704 "はチェックを外してください。"\r
12705 \r
12706 #: src/LyXRC.cpp:2105\r
12707 msgid ""\r
12708 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "\r
12709 "class change."\r
12710 msgstr ""\r
12711 "クラスを変更した後にクラスオプションがデフォルトにリセットされるのを防ぎたい"\r
12712 "ときは,チェックを外してください。"\r
12713 \r
12714 #: src/LyXRC.cpp:2109\r
12715 msgid ""\r
12716 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."\r
12717 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"\r
12718 \r
12719 #: src/LyXRC.cpp:2116\r
12720 msgid ""\r
12721 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "\r
12722 "the backup file in the same directory as the original file."\r
12723 msgstr ""\r
12724 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"\r
12725 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"\r
12726 \r
12727 #: src/LyXRC.cpp:2120\r
12728 msgid ""\r
12729 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "\r
12730 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."\r
12731 msgstr ""\r
12732 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "\r
12733 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"\r
12734 \r
12735 #: src/LyXRC.cpp:2124\r
12736 msgid ""\r
12737 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "\r
12738 "its global and local bind/ directories."\r
12739 msgstr ""\r
12740 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "\r
12741 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"\r
12742 \r
12743 #: src/LyXRC.cpp:2128\r
12744 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."\r
12745 msgstr ""\r
12746 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"\r
12747 \r
12748 #: src/LyXRC.cpp:2132\r
12749 msgid ""\r
12750 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"\r
12751 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."\r
12752 msgstr ""\r
12753 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "\r
12754 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"\r
12755 \r
12756 #: src/LyXRC.cpp:2142\r
12757 msgid ""\r
12758 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "\r
12759 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."\r
12760 msgstr ""\r
12761 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"\r
12762 "ルを常にスクリーン上に残るようにしたいときには,選択してください。"\r
12763 \r
12764 #: src/LyXRC.cpp:2153\r
12765 #, no-c-format\r
12766 msgid ""\r
12767 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "\r
12768 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."\r
12769 msgstr ""\r
12770 "これは,通常の strftime フォーマットを受け付けます。詳しくは man strftime を"\r
12771 "参照してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""\r
12772 \r
12773 #: src/LyXRC.cpp:2157\r
12774 msgid "New documents will be assigned this language."\r
12775 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"\r
12776 \r
12777 #: src/LyXRC.cpp:2161\r
12778 msgid "Specify the default paper size."\r
12779 msgstr "デフォルトの用紙サイズを指定してください。"\r
12780 \r
12781 #: src/LyXRC.cpp:2165\r
12782 msgid ""\r
12783 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "\r
12784 "shown after the change has been made.)"\r
12785 msgstr ""\r
12786 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"\r
12787 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"\r
12788 \r
12789 #: src/LyXRC.cpp:2169\r
12790 msgid "Select how LyX will display any graphics."\r
12791 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"\r
12792 \r
12793 #: src/LyXRC.cpp:2173\r
12794 msgid ""\r
12795 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "\r
12796 "LyX was started from."\r
12797 msgstr ""\r
12798 "文書へのデフォルトパス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになり"\r
12799 "ます。"\r
12800 \r
12801 #: src/LyXRC.cpp:2178\r
12802 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."\r
12803 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"\r
12804 \r
12805 #: src/LyXRC.cpp:2182\r
12806 msgid ""\r
12807 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "\r
12808 "recommended for non-English languages."\r
12809 msgstr ""\r
12810 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"\r
12811 "ではT1を強く推奨します。"\r
12812 \r
12813 #: src/LyXRC.cpp:2189\r
12814 msgid ""\r
12815 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "\r
12816 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "\r
12817 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."\r
12818 msgstr ""\r
12819 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"\r
12820 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "\r
12821 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"\r
12822 \r
12823 #: src/LyXRC.cpp:2198\r
12824 msgid ""\r
12825 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "\r
12826 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."\r
12827 msgstr ""\r
12828 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"\r
12829 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"\r
12830 "でしょう。"\r
12831 \r
12832 #: src/LyXRC.cpp:2202\r
12833 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"\r
12834 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"\r
12835 \r
12836 #: src/LyXRC.cpp:2206\r
12837 msgid ""\r
12838 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "\r
12839 "document."\r
12840 msgstr "文書の最初に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"\r
12841 \r
12842 #: src/LyXRC.cpp:2210\r
12843 msgid ""\r
12844 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."\r
12845 msgstr "文書の最後に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"\r
12846 \r
12847 #: src/LyXRC.cpp:2214\r
12848 msgid ""\r
12849 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "\r
12850 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "\r
12851 "name of the second language."\r
12852 msgstr ""\r
12853 "文書の言語から別の言語に切替えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"\r
12854 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"\r
12855 \r
12856 #: src/LyXRC.cpp:2218\r
12857 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."\r
12858 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"\r
12859 \r
12860 #: src/LyXRC.cpp:2222\r
12861 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."\r
12862 msgstr "言語をローカルで切替えるときの LaTeX コマンド。"\r
12863 \r
12864 #: src/LyXRC.cpp:2226\r
12865 msgid ""\r
12866 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "\r
12867 "\\documentclass."\r
12868 msgstr ""\r
12869 "指定した言語が \\documentclass の引数に使われないようにするときには,チェック"\r
12870 "を外してください。"\r
12871 \r
12872 #: src/LyXRC.cpp:2230\r
12873 msgid ""\r
12874 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"\r
12875 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."\r
12876 msgstr ""\r
12877 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "\r
12878 "\"\\usepackage{omega}\"。"\r
12879 \r
12880 #: src/LyXRC.cpp:2234\r
12881 msgid ""\r
12882 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "\r
12883 "document is the default language."\r
12884 msgstr ""\r
12885 "文書の言語がデフォルト言語であるときに babel を使用したくないときは,チェック"\r
12886 "を外してください。"\r
12887 \r
12888 #: src/LyXRC.cpp:2238\r
12889 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."\r
12890 msgstr ""\r
12891 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"\r
12892 \r
12893 #: src/LyXRC.cpp:2242\r
12894 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."\r
12895 msgstr ""\r
12896 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"\r
12897 "択にしてください。"\r
12898 \r
12899 #: src/LyXRC.cpp:2246\r
12900 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."\r
12901 msgstr ""\r
12902 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"\r
12903 "い。"\r
12904 \r
12905 #: src/LyXRC.cpp:2250\r
12906 msgid ""\r
12907 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "\r
12908 "of the document."\r
12909 msgstr ""\r
12910 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"\r
12911 "ください。"\r
12912 \r
12913 #: src/LyXRC.cpp:2254\r
12914 #, c-format\r
12915 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."\r
12916 msgstr ""\r
12917 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"\r
12918 \r
12919 #: src/LyXRC.cpp:2259\r
12920 msgid ""\r
12921 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "\r
12922 "variable. Use the OS native format."\r
12923 msgstr ""\r
12924 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"\r
12925 "マットを使ってください。"\r
12926 \r
12927 #: src/LyXRC.cpp:2266\r
12928 msgid ""\r
12929 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."\r
12930 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"\r
12931 \r
12932 #: src/LyXRC.cpp:2270\r
12933 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"\r
12934 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"\r
12935 \r
12936 #: src/LyXRC.cpp:2274\r
12937 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"\r
12938 msgstr ""\r
12939 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"\r
12940 "ようにします。"\r
12941 \r
12942 #: src/LyXRC.cpp:2278\r
12943 msgid "Scale the preview size to suit."\r
12944 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"\r
12945 \r
12946 #: src/LyXRC.cpp:2282\r
12947 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."\r
12948 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"\r
12949 \r
12950 #: src/LyXRC.cpp:2286\r
12951 msgid "The option for specifying the number of copies to print."\r
12952 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"\r
12953 \r
12954 #: src/LyXRC.cpp:2290\r
12955 msgid ""\r
12956 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "\r
12957 "environment variable PRINTER."\r
12958 msgstr ""\r
12959 "デフォルトの印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使"\r
12960 "用します。"\r
12961 \r
12962 #: src/LyXRC.cpp:2294\r
12963 msgid "The option to print only even pages."\r
12964 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"\r
12965 \r
12966 #: src/LyXRC.cpp:2298\r
12967 msgid ""\r
12968 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "\r
12969 "the filename of the DVI file to be printed."\r
12970 msgstr ""\r
12971 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"\r
12972 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"\r
12973 \r
12974 #: src/LyXRC.cpp:2302\r
12975 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."\r
12976 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"\r
12977 \r
12978 #: src/LyXRC.cpp:2306\r
12979 msgid "The option to print out in landscape."\r
12980 msgstr "横向きに印刷するオプション。"\r
12981 \r
12982 #: src/LyXRC.cpp:2310\r
12983 msgid "The option to print only odd pages."\r
12984 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"\r
12985 \r
12986 #: src/LyXRC.cpp:2314\r
12987 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."\r
12988 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"\r
12989 \r
12990 #: src/LyXRC.cpp:2318\r
12991 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."\r
12992 msgstr "印刷用紙のサイズを指定するオプション。"\r
12993 \r
12994 #: src/LyXRC.cpp:2322\r
12995 msgid "The option to specify paper type."\r
12996 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"\r
12997 \r
12998 #: src/LyXRC.cpp:2326\r
12999 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."\r
13000 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"\r
13001 \r
13002 #: src/LyXRC.cpp:2330\r
13003 msgid ""\r
13004 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "\r
13005 "a separate print spooling program on that file with the given name and "\r
13006 "arguments."\r
13007 msgstr ""\r
13008 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"\r
13009 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"\r
13010 "行します。"\r
13011 \r
13012 #: src/LyXRC.cpp:2334\r
13013 msgid ""\r
13014 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "\r
13015 "prepended along with the printer name after the spool command."\r
13016 msgstr ""\r
13017 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"\r
13018 "プリンタ名とともに前置されます。"\r
13019 \r
13020 #: src/LyXRC.cpp:2338\r
13021 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."\r
13022 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"\r
13023 \r
13024 #: src/LyXRC.cpp:2342\r
13025 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."\r
13026 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"\r
13027 \r
13028 #: src/LyXRC.cpp:2346\r
13029 msgid ""\r
13030 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "\r
13031 "command."\r
13032 msgstr ""\r
13033 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"\r
13034 "い。"\r
13035 \r
13036 #: src/LyXRC.cpp:2350\r
13037 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."\r
13038 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"\r
13039 \r
13040 #: src/LyXRC.cpp:2354\r
13041 msgid ""\r
13042 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."\r
13043 msgstr ""\r
13044 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"\r
13045 "ください。"\r
13046 \r
13047 #: src/LyXRC.cpp:2358\r
13048 msgid ""\r
13049 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "\r
13050 "wrong, override the setting here."\r
13051 msgstr ""\r
13052 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"\r
13053 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"\r
13054 \r
13055 #: src/LyXRC.cpp:2364\r
13056 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."\r
13057 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われるスクリーンフォント。"\r
13058 \r
13059 #: src/LyXRC.cpp:2373\r
13060 msgid ""\r
13061 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "\r
13062 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "\r
13063 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."\r
13064 msgstr ""\r
13065 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"\r
13066 "オプションを選ぶと,LyX 中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようにな"\r
13067 "るかもしれません。このオプションを外すと,LyX は,ズームする代わりに,利用で"\r
13068 "きるビットマップフォントサイズでもっとも近いものを使うようになります。"\r
13069 \r
13070 #: src/LyXRC.cpp:2377\r
13071 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."\r
13072 msgstr "スクリーンフォントのズームを計算するのに使われるフォントサイズ。"\r
13073 \r
13074 #: src/LyXRC.cpp:2382\r
13075 #, no-c-format\r
13076 msgid ""\r
13077 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "\r
13078 "roughly the same size as on paper."\r
13079 msgstr ""\r
13080 "スクリーンフォントの拡大パーセント。100% にすると,フォントは紙に現れるのとほ"\r
13081 "ぼ同じ大きさになります。"\r
13082 \r
13083 #: src/LyXRC.cpp:2387\r
13084 msgid ""\r
13085 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "\r
13086 "session will not be used if non-zero values are specified)."\r
13087 msgstr ""\r
13088 "メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたとき"\r
13089 "には最後のセッションでの値は呼び出されません)。"\r
13090 \r
13091 #: src/LyXRC.cpp:2391\r
13092 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."\r
13093 msgstr ""\r
13094 "セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す"\r
13095 "る。"\r
13096 \r
13097 #: src/LyXRC.cpp:2395\r
13098 msgid ""\r
13099 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "\r
13100 "\".out\". Only for advanced users."\r
13101 msgstr ""\r
13102 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"\r
13103 "ます。熟練ユーザー用です。"\r
13104 \r
13105 #: src/LyXRC.cpp:2402\r
13106 msgid "De-select if you don't want the startup banner."\r
13107 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"\r
13108 \r
13109 #: src/LyXRC.cpp:2406\r
13110 msgid "What command runs the spellchecker?"\r
13111 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"\r
13112 \r
13113 #: src/LyXRC.cpp:2410\r
13114 msgid ""\r
13115 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "\r
13116 "when you quit LyX."\r
13117 msgstr ""\r
13118 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"\r
13119 "了するときに削除されます。"\r
13120 \r
13121 #: src/LyXRC.cpp:2414\r
13122 msgid ""\r
13123 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "\r
13124 "value selects the directory LyX was started from."\r
13125 msgstr ""\r
13126 "LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "\r
13127 "を起動したディレクトリが選ばれます。"\r
13128 \r
13129 #: src/LyXRC.cpp:2424\r
13130 msgid ""\r
13131 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "\r
13132 "will look in its global and local ui/ directories."\r
13133 msgstr ""\r
13134 "UI(ユーザーインタフェース)ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そ"\r
13135 "うでなければ LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"\r
13136 \r
13137 #: src/LyXRC.cpp:2437\r
13138 msgid ""\r
13139 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "\r
13140 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "\r
13141 "may not work with all dictionaries."\r
13142 msgstr ""\r
13143 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"\r
13144 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"\r
13145 "全ての辞書で動くとは限りません。"\r
13146 \r
13147 #: src/LyXRC.cpp:2444\r
13148 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"\r
13149 msgstr ""\r
13150 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"\r
13151 "\" を使ってください)"\r
13152 \r
13153 #: src/LyXVC.cpp:100\r
13154 msgid "Document not saved"\r
13155 msgstr "文書は保存されませんでした"\r
13156 \r
13157 #: src/LyXVC.cpp:101\r
13158 msgid "You must save the document before it can be registered."\r
13159 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"\r
13160 \r
13161 #: src/LyXVC.cpp:130\r
13162 msgid "LyX VC: Initial description"\r
13163 msgstr "LyX VC: 初期説明文"\r
13164 \r
13165 #: src/LyXVC.cpp:131\r
13166 msgid "(no initial description)"\r
13167 msgstr "(初期説明文がありません)"\r
13168 \r
13169 #: src/LyXVC.cpp:146\r
13170 msgid "LyX VC: Log Message"\r
13171 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"\r
13172 \r
13173 #: src/LyXVC.cpp:149\r
13174 msgid "(no log message)"\r
13175 msgstr "(ログメッセージがありません)"\r
13176 \r
13177 #: src/LyXVC.cpp:171\r
13178 #, c-format\r
13179 msgid ""\r
13180 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "\r
13181 "changes.\n"\r
13182 "\n"\r
13183 "Do you want to revert to the saved version?"\r
13184 msgstr ""\r
13185 "文書 %1$s を保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"\r
13186 "す。\n"\r
13187 "\n"\r
13188 "保存されている版に戻しますか?"\r
13189 \r
13190 #: src/LyXVC.cpp:174\r
13191 msgid "Revert to stored version of document?"\r
13192 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"\r
13193 \r
13194 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572\r
13195 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703\r
13196 msgid "No Documents Open!"\r
13197 msgstr "文書が開かれていませんよ!"\r
13198 \r
13199 #: src/MenuBackend.cpp:540\r
13200 #, fuzzy\r
13201 msgid "Plain Text"\r
13202 msgstr "平文"\r
13203 \r
13204 #: src/MenuBackend.cpp:542\r
13205 msgid "Plain Text, Join Lines"\r
13206 msgstr "平文(行を連結して)"\r
13207 \r
13208 #: src/MenuBackend.cpp:714\r
13209 #, fuzzy\r
13210 msgid "Master Document"\r
13211 msgstr "マスター文書"\r
13212 \r
13213 #: src/MenuBackend.cpp:743\r
13214 #, fuzzy\r
13215 msgid "List of listings"\r
13216 msgstr "図一覧"\r
13217 \r
13218 #: src/MenuBackend.cpp:747\r
13219 #, fuzzy\r
13220 msgid "Other floats"\r
13221 msgstr "その他のフォント設定"\r
13222 \r
13223 #: src/MenuBackend.cpp:757\r
13224 msgid "No Table of contents"\r
13225 msgstr "目次がありません"\r
13226 \r
13227 #: src/MenuBackend.cpp:802\r
13228 msgid " (auto)"\r
13229 msgstr " (自動)"\r
13230 \r
13231 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237\r
13232 msgid "Senseless with this layout!"\r
13233 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"\r
13234 \r
13235 #: src/SpellBase.cpp:51\r
13236 msgid "Native OS API not yet supported."\r
13237 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"\r
13238 \r
13239 #: src/Text.cpp:133\r
13240 msgid "Unknown layout"\r
13241 msgstr "不明なレイアウトです"\r
13242 \r
13243 #: src/Text.cpp:134\r
13244 #, c-format\r
13245 msgid ""\r
13246 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"\r
13247 "Trying to use the default instead.\n"\r
13248 msgstr ""\r
13249 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"\r
13250 "既定値を代わりに使います。\n"\r
13251 \r
13252 #: src/Text.cpp:165\r
13253 msgid "Unknown Inset"\r
13254 msgstr "不明な挿入枠です"\r
13255 \r
13256 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284\r
13257 msgid "Change tracking error"\r
13258 msgstr "トラッキングエラーの変更"\r
13259 \r
13260 #: src/Text.cpp:272\r
13261 #, c-format\r
13262 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"\r
13263 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"\r
13264 \r
13265 #: src/Text.cpp:285\r
13266 #, c-format\r
13267 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"\r
13268 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"\r
13269 \r
13270 #: src/Text.cpp:292\r
13271 msgid "Unknown token"\r
13272 msgstr "未知のトークン"\r
13273 \r
13274 #: src/Text.cpp:726\r
13275 msgid ""\r
13276 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "\r
13277 "Tutorial."\r
13278 msgstr ""\r
13279 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"\r
13280 \r
13281 #: src/Text.cpp:737\r
13282 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."\r
13283 msgstr ""\r
13284 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"\r
13285 "ださい。"\r
13286 \r
13287 #: src/Text.cpp:1739\r
13288 msgid "[Change Tracking] "\r
13289 msgstr "[トラッキングを変更] "\r
13290 \r
13291 #: src/Text.cpp:1745\r
13292 msgid "Change: "\r
13293 msgstr "変更: "\r
13294 \r
13295 #: src/Text.cpp:1749\r
13296 msgid " at "\r
13297 msgstr ""\r
13298 \r
13299 #: src/Text.cpp:1759\r
13300 #, c-format\r
13301 msgid "Font: %1$s"\r
13302 msgstr "フォント: %1$s"\r
13303 \r
13304 #: src/Text.cpp:1764\r
13305 #, c-format\r
13306 msgid ", Depth: %1$d"\r
13307 msgstr ", 深度: %1$d"\r
13308 \r
13309 #: src/Text.cpp:1770\r
13310 msgid ", Spacing: "\r
13311 msgstr ", 行間: "\r
13312 \r
13313 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233\r
13314 msgid "OneHalf"\r
13315 msgstr "半行"\r
13316 \r
13317 #: src/Text.cpp:1782\r
13318 msgid "Other ("\r
13319 msgstr "その他 ("\r
13320 \r
13321 #: src/Text.cpp:1791\r
13322 msgid ", Inset: "\r
13323 msgstr ", インセット: "\r
13324 \r
13325 #: src/Text.cpp:1792\r
13326 msgid ", Paragraph: "\r
13327 msgstr ", 段落: "\r
13328 \r
13329 #: src/Text.cpp:1793\r
13330 msgid ", Id: "\r
13331 msgstr ", ID: "\r
13332 \r
13333 #: src/Text.cpp:1794\r
13334 msgid ", Position: "\r
13335 msgstr ", 位置: "\r
13336 \r
13337 #: src/Text.cpp:1800\r
13338 msgid ", Char: 0x"\r
13339 msgstr ""\r
13340 \r
13341 #: src/Text.cpp:1802\r
13342 msgid ", Boundary: "\r
13343 msgstr ", 境界: "\r
13344 \r
13345 #: src/Text2.cpp:588\r
13346 #, fuzzy\r
13347 msgid "No font change defined."\r
13348 msgstr "次の変更に行く"\r
13349 \r
13350 #: src/Text2.cpp:629\r
13351 msgid "Nothing to index!"\r
13352 msgstr "索引にするものがありません!"\r
13353 \r
13354 #: src/Text2.cpp:631\r
13355 msgid "Cannot index more than one paragraph!"\r
13356 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"\r
13357 \r
13358 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338\r
13359 msgid "Math editor mode"\r
13360 msgstr "数式編集モード"\r
13361 \r
13362 #: src/Text3.cpp:722\r
13363 msgid "Unknown spacing argument: "\r
13364 msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "\r
13365 \r
13366 #: src/Text3.cpp:895\r
13367 msgid "Layout "\r
13368 msgstr "割り付け"\r
13369 \r
13370 #: src/Text3.cpp:896\r
13371 msgid " not known"\r
13372 msgstr "解釈不能"\r
13373 \r
13374 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432\r
13375 msgid "Character set"\r
13376 msgstr "文字が調整されました"\r
13377 \r
13378 #: src/Text3.cpp:1566\r
13379 msgid "Paragraph layout set"\r
13380 msgstr "段落を割り付けました。"\r
13381 \r
13382 #: src/VSpace.cpp:490\r
13383 msgid "Default skip"\r
13384 msgstr "既定値のスキップ"\r
13385 \r
13386 #: src/VSpace.cpp:493\r
13387 msgid "Small skip"\r
13388 msgstr "小スキップ"\r
13389 \r
13390 #: src/VSpace.cpp:496\r
13391 msgid "Medium skip"\r
13392 msgstr "中スキップ"\r
13393 \r
13394 #: src/VSpace.cpp:499\r
13395 msgid "Big skip"\r
13396 msgstr "大スキップ"\r
13397 \r
13398 #: src/VSpace.cpp:502\r
13399 msgid "Vertical fill"\r
13400 msgstr "垂直フィル"\r
13401 \r
13402 #: src/VSpace.cpp:509\r
13403 #, fuzzy\r
13404 msgid "protected"\r
13405 msgstr "保護"\r
13406 \r
13407 #: src/buffer_funcs.cpp:81\r
13408 #, c-format\r
13409 msgid ""\r
13410 "The specified document\n"\r
13411 "%1$s\n"\r
13412 "could not be read."\r
13413 msgstr ""\r
13414 "指定された文書\n"\r
13415 "%1$s\n"\r
13416 "は,読むことができませんでした。"\r
13417 \r
13418 #: src/buffer_funcs.cpp:83\r
13419 msgid "Could not read document"\r
13420 msgstr "文書を読むことができませんでした"\r
13421 \r
13422 #: src/buffer_funcs.cpp:96\r
13423 #, c-format\r
13424 msgid ""\r
13425 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"\r
13426 "\n"\r
13427 "Recover emergency save?"\r
13428 msgstr ""\r
13429 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"\r
13430 "\n"\r
13431 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"\r
13432 \r
13433 #: src/buffer_funcs.cpp:99\r
13434 msgid "Load emergency save?"\r
13435 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"\r
13436 \r
13437 #: src/buffer_funcs.cpp:100\r
13438 msgid "&Recover"\r
13439 msgstr "復旧(&R)"\r
13440 \r
13441 #: src/buffer_funcs.cpp:100\r
13442 msgid "&Load Original"\r
13443 msgstr "オリジナルを読み込む(&O):"\r
13444 \r
13445 #: src/buffer_funcs.cpp:123\r
13446 #, c-format\r
13447 msgid ""\r
13448 "The backup of the document %1$s is newer.\n"\r
13449 "\n"\r
13450 "Load the backup instead?"\r
13451 msgstr ""\r
13452 "文書 %1$s のバックアップファイルの方が新しいです。\n"\r
13453 "\n"\r
13454 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"\r
13455 \r
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:126\r
13457 msgid "Load backup?"\r
13458 msgstr "バックアップを読み込みますか?"\r
13459 \r
13460 #: src/buffer_funcs.cpp:127\r
13461 msgid "&Load backup"\r
13462 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"\r
13463 \r
13464 #: src/buffer_funcs.cpp:127\r
13465 msgid "Load &original"\r
13466 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"\r
13467 \r
13468 #: src/buffer_funcs.cpp:166\r
13469 #, c-format\r
13470 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"\r
13471 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"\r
13472 \r
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:168\r
13474 msgid "Retrieve from version control?"\r
13475 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"\r
13476 \r
13477 #: src/buffer_funcs.cpp:169\r
13478 msgid "&Retrieve"\r
13479 msgstr "復元(&R)"\r
13480 \r
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:202\r
13482 #, c-format\r
13483 msgid ""\r
13484 "The specified document template\n"\r
13485 "%1$s\n"\r
13486 "could not be read."\r
13487 msgstr ""\r
13488 "指定された文書テンプレート%1$s\n"\r
13489 "は読めませんでした。"\r
13490 \r
13491 #: src/buffer_funcs.cpp:204\r
13492 msgid "Could not read template"\r
13493 msgstr "テンプレートを読めませんでした。"\r
13494 \r
13495 #: src/buffer_funcs.cpp:527\r
13496 msgid "\\arabic{enumi}."\r
13497 msgstr "\\arabic{enumi}."\r
13498 \r
13499 #: src/buffer_funcs.cpp:533\r
13500 msgid "\\roman{enumiii}."\r
13501 msgstr "\\roman{enumiii}."\r
13502 \r
13503 #: src/buffer_funcs.cpp:536\r
13504 msgid "\\Alph{enumiv}."\r
13505 msgstr "\\Alph{enumiv}."\r
13506 \r
13507 #: src/bufferview_funcs.cpp:308\r
13508 msgid "No more insets"\r
13509 msgstr "挿入枠はもうありません"\r
13510 \r
13511 #: src/callback.cpp:114\r
13512 #, c-format\r
13513 msgid ""\r
13514 "The document %1$s could not be saved.\n"\r
13515 "\n"\r
13516 "Do you want to rename the document and try again?"\r
13517 msgstr ""\r
13518 "文書 %1$s は保存できませんでした。\n"\r
13519 "\n"\r
13520 "文書をリネームして再試行しますか?"\r
13521 \r
13522 #: src/callback.cpp:116\r
13523 msgid "Rename and save?"\r
13524 msgstr "リネームして保存しますか?"\r
13525 \r
13526 #: src/callback.cpp:117\r
13527 msgid "&Rename"\r
13528 msgstr "リネーム(&R)"\r
13529 \r
13530 #: src/callback.cpp:134\r
13531 msgid "Choose a filename to save document as"\r
13532 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"\r
13533 \r
13534 #: src/callback.cpp:218\r
13535 #, c-format\r
13536 msgid "Auto-saving %1$s"\r
13537 msgstr "%1$sを自動保存しています"\r
13538 \r
13539 #: src/callback.cpp:258\r
13540 msgid "Autosave failed!"\r
13541 msgstr "自動保存に失敗しました!"\r
13542 \r
13543 #: src/callback.cpp:285\r
13544 msgid "Autosaving current document..."\r
13545 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."\r
13546 \r
13547 #: src/callback.cpp:349\r
13548 msgid "Select file to insert"\r
13549 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"\r
13550 \r
13551 #: src/callback.cpp:368\r
13552 #, c-format\r
13553 msgid ""\r
13554 "Could not read the specified document\n"\r
13555 "%1$s\n"\r
13556 "due to the error: %2$s"\r
13557 msgstr ""\r
13558 "エラー %2$s により,指定された文書\n"\r
13559 "%1$s\n"\r
13560 "を読むことができませんでした。"\r
13561 \r
13562 #: src/callback.cpp:370\r
13563 msgid "Could not read file"\r
13564 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"\r
13565 \r
13566 #: src/callback.cpp:378\r
13567 #, c-format\r
13568 msgid ""\r
13569 "Could not open the specified document\n"\r
13570 "%1$s\n"\r
13571 "due to the error: %2$s"\r
13572 msgstr ""\r
13573 "エラー %2$s により,指定された文書\n"\r
13574 "%1$s\n"\r
13575 "を開くことができませんでした。"\r
13576 \r
13577 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41\r
13578 msgid "Could not open file"\r
13579 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"\r
13580 \r
13581 #: src/callback.cpp:404\r
13582 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"\r
13583 msgstr ""\r
13584 \r
13585 #: src/callback.cpp:405\r
13586 msgid ""\r
13587 "The file is not UTF-8 encoded.\n"\r
13588 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"\r
13589 "If this does not give the correct result\n"\r
13590 "then please change the encoding of the file\n"\r
13591 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"\r
13592 msgstr ""\r
13593 \r
13594 #: src/callback.cpp:422\r
13595 msgid "Running configure..."\r
13596 msgstr "コンフィギュアを実行しています,,,"\r
13597 \r
13598 #: src/callback.cpp:431\r
13599 msgid "Reloading configuration..."\r
13600 msgstr "コンフィギュレーションを読み込み直しています..."\r
13601 \r
13602 #: src/callback.cpp:436\r
13603 msgid "System reconfigured"\r
13604 msgstr "システムが再コンフィギュアされました"\r
13605 \r
13606 #: src/callback.cpp:437\r
13607 msgid ""\r
13608 "The system has been reconfigured.\n"\r
13609 "You need to restart LyX to make use of any\n"\r
13610 "updated document class specifications."\r
13611 msgstr ""\r
13612 "システムは再コンフィギュアされました。\n"\r
13613 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"\r
13614 "LyX を再起動する必要があります。"\r
13615 \r
13616 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44\r
13617 msgid "No debugging message"\r
13618 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"\r
13619 \r
13620 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45\r
13621 msgid "General information"\r
13622 msgstr "一般情報"\r
13623 \r
13624 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70\r
13625 msgid "Developers' general debug messages"\r
13626 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"\r
13627 \r
13628 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71\r
13629 msgid "All debugging messages"\r
13630 msgstr "全デバッグメッセージ"\r
13631 \r
13632 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115\r
13633 #, c-format\r
13634 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"\r
13635 msgstr "`%1$s' (%2$s) をデバッグしています"\r
13636 \r
13637 #: src/debug.cpp:46\r
13638 msgid "Program initialisation"\r
13639 msgstr "プログラム初期化"\r
13640 \r
13641 #: src/debug.cpp:47\r
13642 msgid "Keyboard events handling"\r
13643 msgstr "キーボードイベント処理"\r
13644 \r
13645 #: src/debug.cpp:48\r
13646 msgid "GUI handling"\r
13647 msgstr "GUI処理"\r
13648 \r
13649 #: src/debug.cpp:49\r
13650 msgid "Lyxlex grammar parser"\r
13651 msgstr "Lyxlex文法解析器"\r
13652 \r
13653 #: src/debug.cpp:50\r
13654 msgid "Configuration files reading"\r
13655 msgstr "設定ファイル読込"\r
13656 \r
13657 #: src/debug.cpp:51\r
13658 msgid "Custom keyboard definition"\r
13659 msgstr "個人用のキーボード定義"\r
13660 \r
13661 #: src/debug.cpp:52\r
13662 msgid "LaTeX generation/execution"\r
13663 msgstr "LaTeX生成・実行"\r
13664 \r
13665 #: src/debug.cpp:53\r
13666 msgid "Math editor"\r
13667 msgstr "数式エディタ"\r
13668 \r
13669 #: src/debug.cpp:54\r
13670 msgid "Font handling"\r
13671 msgstr "フォント処理"\r
13672 \r
13673 #: src/debug.cpp:55\r
13674 msgid "Textclass files reading"\r
13675 msgstr "textclassファイル読込"\r
13676 \r
13677 #: src/debug.cpp:56\r
13678 msgid "Version control"\r
13679 msgstr "バージョン管理"\r
13680 \r
13681 #: src/debug.cpp:57\r
13682 msgid "External control interface"\r
13683 msgstr "外部制御インタフェース"\r
13684 \r
13685 #: src/debug.cpp:58\r
13686 msgid "Keep *roff temporary files"\r
13687 msgstr "*roff作業ファイルを維持"\r
13688 \r
13689 #: src/debug.cpp:59\r
13690 msgid "User commands"\r
13691 msgstr "ユーザーコマンド"\r
13692 \r
13693 #: src/debug.cpp:60\r
13694 msgid "The LyX Lexxer"\r
13695 msgstr "LyX Lexxer"\r
13696 \r
13697 #: src/debug.cpp:61\r
13698 msgid "Dependency information"\r
13699 msgstr "依存情報"\r
13700 \r
13701 #: src/debug.cpp:62\r
13702 msgid "LyX Insets"\r
13703 msgstr "LyX挿入枠"\r
13704 \r
13705 #: src/debug.cpp:63\r
13706 msgid "Files used by LyX"\r
13707 msgstr "LyX が使用するファイル"\r
13708 \r
13709 #: src/debug.cpp:64\r
13710 msgid "Workarea events"\r
13711 msgstr "ワークエリア・イベント"\r
13712 \r
13713 #: src/debug.cpp:65\r
13714 msgid "Insettext/tabular messages"\r
13715 msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ"\r
13716 \r
13717 #: src/debug.cpp:66\r
13718 msgid "Graphics conversion and loading"\r
13719 msgstr "画像の変換と読込"\r
13720 \r
13721 #: src/debug.cpp:67\r
13722 msgid "Change tracking"\r
13723 msgstr "トラッキングの変更"\r
13724 \r
13725 #: src/debug.cpp:68\r
13726 msgid "External template/inset messages"\r
13727 msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"\r
13728 \r
13729 #: src/debug.cpp:69\r
13730 msgid "RowPainter profiling"\r
13731 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"\r
13732 \r
13733 #: src/frontends/LyXView.cpp:425\r
13734 msgid " (changed)"\r
13735 msgstr " (変更されました)"\r
13736 \r
13737 #: src/frontends/LyXView.cpp:429\r
13738 msgid " (read only)"\r
13739 msgstr " (読み込み専用)"\r
13740 \r
13741 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242\r
13742 msgid "Formatting document..."\r
13743 msgstr "文書を整形しています..."\r
13744 \r
13745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58\r
13746 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"\r
13747 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"\r
13748 \r
13749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59\r
13750 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"\r
13751 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"\r
13752 \r
13753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60\r
13754 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."\r
13755 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"\r
13756 \r
13757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67\r
13758 msgid ""\r
13759 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"\r
13760 "1995-2006 LyX Team"\r
13761 msgstr ""\r
13762 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"\r
13763 "1995-2006 LyX Team です。"\r
13764 \r
13765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73\r
13766 msgid ""\r
13767 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "\r
13768 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "\r
13769 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "\r
13770 "any later version."\r
13771 msgstr ""\r
13772 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"\r
13773 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"\r
13774 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"\r
13775 \r
13776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79\r
13777 msgid ""\r
13778 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "\r
13779 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "\r
13780 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"\r
13781 "See the GNU General Public License for more details.\n"\r
13782 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "\r
13783 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "\r
13784 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."\r
13785 msgstr ""\r
13786 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"\r
13787 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"\r
13788 "みます。\n"\r
13789 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"\r
13790 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"\r
13791 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "\r
13792 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"\r
13793 \r
13794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87\r
13795 msgid "LyX Version "\r
13796 msgstr "LyXバージョン "\r
13797 \r
13798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92\r
13799 msgid "Library directory: "\r
13800 msgstr "ライブラリディレクトリ: "\r
13801 \r
13802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95\r
13803 msgid "User directory: "\r
13804 msgstr "ユーザーディレクトリ: "\r
13805 \r
13806 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54\r
13807 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"\r
13808 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"\r
13809 \r
13810 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56\r
13811 msgid "Select a BibTeX database to add"\r
13812 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"\r
13813 \r
13814 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66\r
13815 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"\r
13816 msgstr "BibTeXスタイルファイル (*.bst)"\r
13817 \r
13818 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68\r
13819 msgid "Select a BibTeX style"\r
13820 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"\r
13821 \r
13822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62\r
13823 msgid "No frame drawn"\r
13824 msgstr "フレームは描いていません"\r
13825 \r
13826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63\r
13827 msgid "Rectangular box"\r
13828 msgstr "長方形の箱型"\r
13829 \r
13830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64\r
13831 msgid "Oval box, thin"\r
13832 msgstr "楕円形の箱型(細線)"\r
13833 \r
13834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65\r
13835 msgid "Oval box, thick"\r
13836 msgstr "楕円形の箱型(太線)"\r
13837 \r
13838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66\r
13839 msgid "Shadow box"\r
13840 msgstr "影付きの箱型"\r
13841 \r
13842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67\r
13843 msgid "Double box"\r
13844 msgstr "二重線の箱型"\r
13845 \r
13846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286\r
13847 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320\r
13848 msgid "Depth"\r
13849 msgstr "深度"\r
13850 \r
13851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133\r
13852 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323\r
13853 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356\r
13854 msgid "Total Height"\r
13855 msgstr "全高"\r
13856 \r
13857 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57\r
13858 #, c-format\r
13859 msgid "%1$s Errors (%2$s)"\r
13860 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"\r
13861 \r
13862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163\r
13863 msgid "Select external file"\r
13864 msgstr "外部ファイルを選択する"\r
13865 \r
13866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13868 msgid "Top left"\r
13869 msgstr "左上"\r
13870 \r
13871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13873 msgid "Bottom left"\r
13874 msgstr "左下"\r
13875 \r
13876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13878 msgid "Baseline left"\r
13879 msgstr "ベースライン左"\r
13880 \r
13881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13883 msgid "Top center"\r
13884 msgstr "中央上"\r
13885 \r
13886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13888 msgid "Bottom center"\r
13889 msgstr "中央下"\r
13890 \r
13891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13893 msgid "Baseline center"\r
13894 msgstr "ベースライン中央"\r
13895 \r
13896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13898 msgid "Top right"\r
13899 msgstr "右上"\r
13900 \r
13901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13903 msgid "Bottom right"\r
13904 msgstr "右下"\r
13905 \r
13906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13908 msgid "Baseline right"\r
13909 msgstr "ベースライン右"\r
13910 \r
13911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87\r
13912 msgid "Select graphics file"\r
13913 msgstr "画像ファイルを選択"\r
13914 \r
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95\r
13916 msgid "Clipart|#C#c"\r
13917 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"\r
13918 \r
13919 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78\r
13920 msgid "Select document to include"\r
13921 msgstr "インクルードする文書を選択してください"\r
13922 \r
13923 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85\r
13924 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"\r
13925 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"\r
13926 \r
13927 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81\r
13928 msgid "LaTeX Log"\r
13929 msgstr "LaTeXログ"\r
13930 \r
13931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84\r
13932 msgid "Literate Programming Build Log"\r
13933 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"\r
13934 \r
13935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87\r
13936 msgid "lyx2lyx Error Log"\r
13937 msgstr "lyx2lyxエラーログ"\r
13938 \r
13939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90\r
13940 msgid "Version Control Log"\r
13941 msgstr "バージョン管理ログ"\r
13942 \r
13943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116\r
13944 msgid "No LaTeX log file found."\r
13945 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"\r
13946 \r
13947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119\r
13948 msgid "No literate programming build log file found."\r
13949 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"\r
13950 \r
13951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122\r
13952 msgid "No lyx2lyx error log file found."\r
13953 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"\r
13954 \r
13955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125\r
13956 msgid "No version control log file found."\r
13957 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"\r
13958 \r
13959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110\r
13960 msgid "Choose bind file"\r
13961 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"\r
13962 \r
13963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111\r
13964 msgid "LyX bind files (*.bind)"\r
13965 msgstr "LyX バインドファイル (*.bind)"\r
13966 \r
13967 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118\r
13968 msgid "Choose UI file"\r
13969 msgstr "UIファイルを選んで下さい"\r
13970 \r
13971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119\r
13972 msgid "LyX UI files (*.ui)"\r
13973 msgstr "LyX UI ファイル (*.ui)"\r
13974 \r
13975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126\r
13976 msgid "Choose keyboard map"\r
13977 msgstr "キーボードマップを選んで下さい"\r
13978 \r
13979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127\r
13980 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"\r
13981 msgstr "LyX キーボードマップ (*.kmap)"\r
13982 \r
13983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135\r
13984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139\r
13985 msgid "Choose personal dictionary"\r
13986 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"\r
13987 \r
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136\r
13989 msgid "*.pws"\r
13990 msgstr "*.pws"\r
13991 \r
13992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140\r
13993 msgid "*.ispell"\r
13994 msgstr "*.ispell"\r
13995 \r
13996 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73\r
13997 msgid "Print to file"\r
13998 msgstr "ファイルに書き出す"\r
13999 \r
14000 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74\r
14001 msgid "PostScript files (*.ps)"\r
14002 msgstr "PostScriptファイル (*.ps)"\r
14003 \r
14004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117\r
14005 msgid "Spellchecker error"\r
14006 msgstr "スペルチェッカーのエラー"\r
14007 \r
14008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118\r
14009 msgid "The spellchecker could not be started\n"\r
14010 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"\r
14011 \r
14012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276\r
14013 msgid ""\r
14014 "The spellchecker has died for some reason.\n"\r
14015 "Maybe it has been killed."\r
14016 msgstr ""\r
14017 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"\r
14018 "手動でkillされたのかも知れません。"\r
14019 \r
14020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279\r
14021 msgid "The spellchecker has failed.\n"\r
14022 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"\r
14023 \r
14024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283\r
14025 msgid "The spellchecker has failed"\r
14026 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"\r
14027 \r
14028 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297\r
14029 #, c-format\r
14030 msgid "%1$d words checked."\r
14031 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"\r
14032 \r
14033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299\r
14034 msgid "One word checked."\r
14035 msgstr "一つの単語がチェックされました。"\r
14036 \r
14037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302\r
14038 msgid "Spelling check completed"\r
14039 msgstr "スペルチェックが完了しました。"\r
14040 \r
14041 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46\r
14042 msgid "Table of Contents"\r
14043 msgstr "目次"\r
14044 \r
14045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244\r
14046 #, c-format\r
14047 msgid "%1$s and %2$s"\r
14048 msgstr "%1$sおよび%2$s"\r
14049 \r
14050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248\r
14051 #, c-format\r
14052 msgid "%1$s et al."\r
14053 msgstr "%1$s et al."\r
14054 \r
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285\r
14056 msgid "No year"\r
14057 msgstr "年がありません"\r
14058 \r
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818\r
14060 msgid "before"\r
14061 msgstr "前置テキスト:"\r
14062 \r
14063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866\r
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896\r
14065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922\r
14066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956\r
14067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022\r
14068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052\r
14069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125\r
14070 msgid "No change"\r
14071 msgstr "変更しない"\r
14072 \r
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882\r
14074 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908\r
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942\r
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008\r
14077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038\r
14078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092\r
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127\r
14080 msgid "Reset"\r
14081 msgstr "リセット"\r
14082 \r
14083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938\r
14084 msgid "Small Caps"\r
14085 msgstr "スモールキャップ体"\r
14086 \r
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026\r
14088 msgid "Emph"\r
14089 msgstr "強調"\r
14090 \r
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030\r
14092 msgid "Underbar"\r
14093 msgstr "下線"\r
14094 \r
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034\r
14096 msgid "Noun"\r
14097 msgstr ""\r
14098 \r
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056\r
14100 msgid "No color"\r
14101 msgstr "色指定なし"\r
14102 \r
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060\r
14104 msgid "Black"\r
14105 msgstr "黒"\r
14106 \r
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064\r
14108 msgid "White"\r
14109 msgstr "白"\r
14110 \r
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068\r
14112 msgid "Red"\r
14113 msgstr "赤"\r
14114 \r
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072\r
14116 msgid "Green"\r
14117 msgstr "緑"\r
14118 \r
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076\r
14120 msgid "Blue"\r
14121 msgstr "青"\r
14122 \r
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080\r
14124 msgid "Cyan"\r
14125 msgstr "シアン"\r
14126 \r
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084\r
14128 msgid "Magenta"\r
14129 msgstr "マゼンタ"\r
14130 \r
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088\r
14132 msgid "Yellow"\r
14133 msgstr "黄"\r
14134 \r
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220\r
14136 msgid "System files|#S#s"\r
14137 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"\r
14138 \r
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223\r
14140 msgid "User files|#U#u"\r
14141 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"\r
14142 \r
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306\r
14144 msgid "Could not update TeX information"\r
14145 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"\r
14146 \r
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307\r
14148 #, c-format\r
14149 msgid "The script `%s' failed."\r
14150 msgstr "スクリプト `%s' は失敗しました"\r
14151 \r
14152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47\r
14153 msgid "Maths"\r
14154 msgstr "数式"\r
14155 \r
14156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48\r
14157 msgid "Dings 1"\r
14158 msgstr ""\r
14159 \r
14160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49\r
14161 msgid "Dings 2"\r
14162 msgstr ""\r
14163 \r
14164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50\r
14165 msgid "Dings 3"\r
14166 msgstr ""\r
14167 \r
14168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51\r
14169 msgid "Dings 4"\r
14170 msgstr ""\r
14171 \r
14172 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225\r
14173 msgid "Index Entry"\r
14174 msgstr "索引の見出し"\r
14175 \r
14176 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235\r
14177 msgid "Label"\r
14178 msgstr "ラベル"\r
14179 \r
14180 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247\r
14181 msgid "LaTeX Source"\r
14182 msgstr "LaTeXソース"\r
14183 \r
14184 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309\r
14185 msgid "Toc"\r
14186 msgstr ""\r
14187 \r
14188 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162\r
14189 msgid "Directories"\r
14190 msgstr "ディレクトリ"\r
14191 \r
14192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133\r
14193 msgid "Small-sized icons"\r
14194 msgstr "小アイコン"\r
14195 \r
14196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139\r
14197 msgid "Normal-sized icons"\r
14198 msgstr "中アイコン"\r
14199 \r
14200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146\r
14201 msgid "Big-sized icons"\r
14202 msgstr "大アイコン"\r
14203 \r
14204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676\r
14205 msgid "LyX"\r
14206 msgstr "LyX"\r
14207 \r
14208 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477\r
14209 msgid "unknown version"\r
14210 msgstr "不明なバージョン"\r
14211 \r
14212 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69\r
14213 msgid "Bibliography Entry Settings"\r
14214 msgstr "参考文献の設定"\r
14215 \r
14216 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260\r
14217 msgid "BibTeX Bibliography"\r
14218 msgstr "BibTeX 参考文献"\r
14219 \r
14220 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148\r
14221 msgid "Box Settings"\r
14222 msgstr "ボックスの設定"\r
14223 \r
14224 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71\r
14225 msgid "Branch Settings"\r
14226 msgstr "ブランチの設定"\r
14227 \r
14228 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42\r
14229 msgid "Branch"\r
14230 msgstr "ブランチ"\r
14231 \r
14232 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43\r
14233 msgid "Activated"\r
14234 msgstr "有効化"\r
14235 \r
14236 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145\r
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817\r
14238 msgid "Yes"\r
14239 msgstr "はい"\r
14240 \r
14241 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816\r
14242 msgid "No"\r
14243 msgstr "いいえ"\r
14244 \r
14245 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85\r
14246 msgid "Merge Changes"\r
14247 msgstr "変更をマージ"\r
14248 \r
14249 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107\r
14250 #, c-format\r
14251 msgid ""\r
14252 "Change by %1$s\n"\r
14253 "\n"\r
14254 msgstr ""\r
14255 "%1$sによる変更\n"\r
14256 "\n"\r
14257 \r
14258 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109\r
14259 #, c-format\r
14260 msgid "Change made at %1$s\n"\r
14261 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"\r
14262 \r
14263 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92\r
14264 msgid "Text Style"\r
14265 msgstr "本文スタイル"\r
14266 \r
14267 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88\r
14268 msgid "Previous command"\r
14269 msgstr "前のコマンド"\r
14270 \r
14271 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91\r
14272 msgid "Next command"\r
14273 msgstr "次のコマンド"\r
14274 \r
14275 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46\r
14276 msgid "big[[delimiter size]]"\r
14277 msgstr ""\r
14278 \r
14279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46\r
14280 msgid "Big[[delimiter size]]"\r
14281 msgstr ""\r
14282 \r
14283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47\r
14284 msgid "bigg[[delimiter size]]"\r
14285 msgstr ""\r
14286 \r
14287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47\r
14288 msgid "Bigg[[delimiter size]]"\r
14289 msgstr ""\r
14290 \r
14291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69\r
14292 msgid "Math Delimiter"\r
14293 msgstr "数式デリミタ"\r
14294 \r
14295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112\r
14296 msgid "LyX: Delimiters"\r
14297 msgstr "LyX: デリミタ"\r
14298 \r
14299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144\r
14300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145\r
14301 msgid "(None)"\r
14302 msgstr "(なし)"\r
14303 \r
14304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147\r
14305 #, fuzzy\r
14306 msgid "Variable"\r
14307 msgstr "変数"\r
14308 \r
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71\r
14310 msgid "Computer Modern Roman"\r
14311 msgstr ""\r
14312 \r
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71\r
14314 msgid "Latin Modern Roman"\r
14315 msgstr ""\r
14316 \r
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72\r
14318 msgid "AE (Almost European)"\r
14319 msgstr ""\r
14320 \r
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72\r
14322 msgid "Times Roman"\r
14323 msgstr ""\r
14324 \r
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72\r
14326 msgid "Palatino"\r
14327 msgstr ""\r
14328 \r
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72\r
14330 msgid "Bitstream Charter"\r
14331 msgstr ""\r
14332 \r
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73\r
14334 msgid "New Century Schoolbook"\r
14335 msgstr ""\r
14336 \r
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73\r
14338 msgid "Bookman"\r
14339 msgstr ""\r
14340 \r
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73\r
14342 msgid "Utopia"\r
14343 msgstr ""\r
14344 \r
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73\r
14346 msgid "Bera Serif"\r
14347 msgstr ""\r
14348 \r
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74\r
14350 msgid "Concrete Roman"\r
14351 msgstr ""\r
14352 \r
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74\r
14354 msgid "Zapf Chancery"\r
14355 msgstr ""\r
14356 \r
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82\r
14358 msgid "Computer Modern Sans"\r
14359 msgstr ""\r
14360 \r
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82\r
14362 msgid "Latin Modern Sans"\r
14363 msgstr ""\r
14364 \r
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83\r
14366 msgid "Helvetica"\r
14367 msgstr ""\r
14368 \r
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83\r
14370 msgid "Avant Garde"\r
14371 msgstr ""\r
14372 \r
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83\r
14374 msgid "Bera Sans"\r
14375 msgstr ""\r
14376 \r
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83\r
14378 msgid "CM Bright"\r
14379 msgstr ""\r
14380 \r
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92\r
14382 msgid "Computer Modern Typewriter"\r
14383 msgstr ""\r
14384 \r
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93\r
14386 msgid "Latin Modern Typewriter"\r
14387 msgstr ""\r
14388 \r
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93\r
14390 msgid "Courier"\r
14391 msgstr ""\r
14392 \r
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93\r
14394 msgid "Bera Mono"\r
14395 msgstr ""\r
14396 \r
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93\r
14398 msgid "LuxiMono"\r
14399 msgstr ""\r
14400 \r
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94\r
14402 msgid "CM Typewriter Light"\r
14403 msgstr ""\r
14404 \r
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621\r
14406 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211\r
14407 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409\r
14408 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441\r
14409 msgid ""\r
14410 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."\r
14411 msgstr ""\r
14412 \r
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227\r
14414 msgid "Length"\r
14415 msgstr "長さ"\r
14416 \r
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278\r
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284\r
14419 msgid " (not installed)"\r
14420 msgstr "(インストールされていません)"\r
14421 \r
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325\r
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726\r
14424 msgid "default"\r
14425 msgstr "既定値"\r
14426 \r
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289\r
14428 msgid "10"\r
14429 msgstr "10"\r
14430 \r
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290\r
14432 msgid "11"\r
14433 msgstr "11"\r
14434 \r
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291\r
14436 msgid "12"\r
14437 msgstr "12"\r
14438 \r
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326\r
14440 msgid "empty"\r
14441 msgstr "空"\r
14442 \r
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140\r
14444 msgid "plain"\r
14445 msgstr "プレーン(plain)"\r
14446 \r
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328\r
14448 msgid "headings"\r
14449 msgstr "設定(headings)"\r
14450 \r
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329\r
14452 msgid "fancy"\r
14453 msgstr "装飾的(fancy)"\r
14454 \r
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345\r
14456 msgid "B3"\r
14457 msgstr "B3"\r
14458 \r
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346\r
14460 msgid "B4"\r
14461 msgstr "B4"\r
14462 \r
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449\r
14464 #, fuzzy\r
14465 msgid "LaTeX default"\r
14466 msgstr "LaTeX既定値"\r
14467 \r
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455\r
14469 msgid "``text''"\r
14470 msgstr "``テキスト''"\r
14471 \r
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456\r
14473 msgid "''text''"\r
14474 msgstr "''テキスト''"\r
14475 \r
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457\r
14477 msgid ",,text``"\r
14478 msgstr ",,テキスト``"\r
14479 \r
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458\r
14481 msgid ",,text''"\r
14482 msgstr ",,テキスト''"\r
14483 \r
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459\r
14485 msgid "<<text>>"\r
14486 msgstr "<<テキスト>>"\r
14487 \r
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460\r
14489 msgid ">>text<<"\r
14490 msgstr ">>テキスト<<"\r
14491 \r
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476\r
14493 msgid "Numbered"\r
14494 msgstr "連番を振る"\r
14495 \r
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477\r
14497 msgid "Appears in TOC"\r
14498 msgstr "目次に載せる"\r
14499 \r
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497\r
14501 msgid "Author-year"\r
14502 msgstr "著者‐年"\r
14503 \r
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498\r
14505 msgid "Numerical"\r
14506 msgstr "連番"\r
14507 \r
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540\r
14509 #, c-format\r
14510 msgid "Unavailable: %1$s"\r
14511 msgstr "利用不能: %1$s"\r
14512 \r
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579\r
14514 msgid "Document Class"\r
14515 msgstr "文書クラス"\r
14516 \r
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568\r
14518 msgid "Text Layout"\r
14519 msgstr "本文レイアウト"\r
14520 \r
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569\r
14522 msgid "Page Layout"\r
14523 msgstr "ページレイアウト"\r
14524 \r
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570\r
14526 msgid "Page Margins"\r
14527 msgstr "ページ余白"\r
14528 \r
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572\r
14530 msgid "Numbering & TOC"\r
14531 msgstr "連番と目次"\r
14532 \r
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574\r
14534 msgid "Math Options"\r
14535 msgstr "数学オプション"\r
14536 \r
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575\r
14538 msgid "Float Placement"\r
14539 msgstr "フロートの配置"\r
14540 \r
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576\r
14542 msgid "Bullets"\r
14543 msgstr "ブリット"\r
14544 \r
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577\r
14546 msgid "Branches"\r
14547 msgstr "ブランチ"\r
14548 \r
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590\r
14550 msgid "LaTeX Preamble"\r
14551 msgstr "LaTeX プリアンブル"\r
14552 \r
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368\r
14554 msgid "Document Settings"\r
14555 msgstr "文書の設定"\r
14556 \r
14557 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68\r
14558 msgid "TeX Code Settings"\r
14559 msgstr "TeX コードの設定"\r
14560 \r
14561 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497\r
14562 msgid "External Material"\r
14563 msgstr "外部マテリアル"\r
14564 \r
14565 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557\r
14566 msgid "Scale%"\r
14567 msgstr "縮尺%"\r
14568 \r
14569 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31\r
14570 msgid "Float Settings"\r
14571 msgstr "フロートの設定"\r
14572 \r
14573 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635\r
14574 msgid "Graphics"\r
14575 msgstr "図"\r
14576 \r
14577 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172\r
14578 msgid "Child Document"\r
14579 msgstr "子文書"\r
14580 \r
14581 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251\r
14582 msgid "caption parameter is not quoted with braces"\r
14583 msgstr ""\r
14584 \r
14585 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258\r
14586 msgid "label parameter is not quoted with braces"\r
14587 msgstr ""\r
14588 \r
14589 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63\r
14590 #, fuzzy\r
14591 msgid "No language"\r
14592 msgstr "言語"\r
14593 \r
14594 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138\r
14595 #, fuzzy\r
14596 msgid "common"\r
14597 msgstr "コメント"\r
14598 \r
14599 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141\r
14600 msgid "primitive"\r
14601 msgstr ""\r
14602 \r
14603 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371\r
14604 #, fuzzy\r
14605 msgid "No dialect"\r
14606 msgstr "図表がありません"\r
14607 \r
14608 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396\r
14609 #, fuzzy\r
14610 msgid "Program Listings Settings"\r
14611 msgstr "段落の設定"\r
14612 \r
14613 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46\r
14614 msgid "Math Matrix"\r
14615 msgstr "数式行列"\r
14616 \r
14617 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61\r
14618 msgid "LyX: Insert Matrix"\r
14619 msgstr "LyX: 行列の挿入"\r
14620 \r
14621 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70\r
14622 msgid "Note Settings"\r
14623 msgstr "ノートの設定"\r
14624 \r
14625 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70\r
14626 msgid ""\r
14627 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "\r
14628 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"\r
14629 "\n"\r
14630 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "\r
14631 "the items is used."\r
14632 msgstr ""\r
14633 \r
14634 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175\r
14635 msgid "Paragraph Settings"\r
14636 msgstr "段落の設定"\r
14637 \r
14638 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74\r
14639 msgid "Look and feel"\r
14640 msgstr "外観"\r
14641 \r
14642 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75\r
14643 msgid "Language settings"\r
14644 msgstr "言語設定"\r
14645 \r
14646 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76\r
14647 msgid "Outputs"\r
14648 msgstr "出力"\r
14649 \r
14650 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174\r
14651 msgid "Plain text"\r
14652 msgstr "平文"\r
14653 \r
14654 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205\r
14655 msgid "Date format"\r
14656 msgstr "日付書式"\r
14657 \r
14658 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232\r
14659 msgid "Keyboard"\r
14660 msgstr "キーボード"\r
14661 \r
14662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356\r
14663 msgid "Screen fonts"\r
14664 msgstr "スクリーンフォント"\r
14665 \r
14666 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514\r
14667 msgid "Colors"\r
14668 msgstr "色"\r
14669 \r
14670 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708\r
14671 msgid "Paths"\r
14672 msgstr "パス"\r
14673 \r
14674 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759\r
14675 msgid "Select a document templates directory"\r
14676 msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい"\r
14677 \r
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769\r
14679 msgid "Select a temporary directory"\r
14680 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"\r
14681 \r
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779\r
14683 msgid "Select a backups directory"\r
14684 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"\r
14685 \r
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789\r
14687 msgid "Select a document directory"\r
14688 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"\r
14689 \r
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799\r
14691 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"\r
14692 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"\r
14693 \r
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135\r
14695 msgid "Spellchecker"\r
14696 msgstr "スペルチェッカー"\r
14697 \r
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834\r
14699 msgid "ispell"\r
14700 msgstr "ispell"\r
14701 \r
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835\r
14703 msgid "aspell"\r
14704 msgstr "aspell"\r
14705 \r
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836\r
14707 msgid "hspell"\r
14708 msgstr "hspell"\r
14709 \r
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838\r
14711 msgid "pspell (library)"\r
14712 msgstr "pspell (library)"\r
14713 \r
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841\r
14715 msgid "aspell (library)"\r
14716 msgstr "aspell (library)"\r
14717 \r
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922\r
14719 msgid "Converters"\r
14720 msgstr "変換プログラム"\r
14721 \r
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120\r
14723 msgid "Copiers"\r
14724 msgstr "コピースクリプト"\r
14725 \r
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373\r
14727 msgid "File formats"\r
14728 msgstr "ファイルフォーマット"\r
14729 \r
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565\r
14731 msgid "Format in use"\r
14732 msgstr "使われる形式"\r
14733 \r
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566\r
14735 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."\r
14736 msgstr ""\r
14737 "変換プログラムが使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変"\r
14738 "換プログラムを先に削除してください。"\r
14739 \r
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667\r
14741 msgid "Printer"\r
14742 msgstr "プリンタ"\r
14743 \r
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959\r
14745 msgid "User interface"\r
14746 msgstr "ユーザーインタフェース"\r
14747 \r
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883\r
14749 msgid "Identity"\r
14750 msgstr "利用者情報"\r
14751 \r
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025\r
14753 msgid "Preferences"\r
14754 msgstr "設定"\r
14755 \r
14756 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36\r
14757 msgid "Print Document"\r
14758 msgstr "文書を印刷"\r
14759 \r
14760 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189\r
14761 msgid "Cross-reference"\r
14762 msgstr "内部参照"\r
14763 \r
14764 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285\r
14765 msgid "&Go Back"\r
14766 msgstr "戻る(&G)"\r
14767 \r
14768 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287\r
14769 msgid "Jump back"\r
14770 msgstr "移動元へ戻る"\r
14771 \r
14772 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295\r
14773 msgid "Jump to label"\r
14774 msgstr "ラベルに移動"\r
14775 \r
14776 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138\r
14777 msgid "Find and Replace"\r
14778 msgstr "検索及び置換"\r
14779 \r
14780 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84\r
14781 msgid "Send Document to Command"\r
14782 msgstr "文書をコマンドに送る"\r
14783 \r
14784 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57\r
14785 msgid "Show File"\r
14786 msgstr "ファイルを表示"\r
14787 \r
14788 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523\r
14789 msgid "Table Settings"\r
14790 msgstr "表の設定"\r
14791 \r
14792 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73\r
14793 msgid "Insert Table"\r
14794 msgstr "表を挿入"\r
14795 \r
14796 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127\r
14797 msgid "TeX Information"\r
14798 msgstr "TeX情報"\r
14799 \r
14800 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188\r
14801 msgid "Vertical Space Settings"\r
14802 msgstr "縦方向の空白の設定"\r
14803 \r
14804 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83\r
14805 msgid "Text Wrap Settings"\r
14806 msgstr "本文ラップの設定"\r
14807 \r
14808 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153\r
14809 msgid "space"\r
14810 msgstr "空白"\r
14811 \r
14812 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180\r
14813 msgid "Invalid filename"\r
14814 msgstr "無効なファイル名"\r
14815 \r
14816 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181\r
14817 msgid ""\r
14818 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "\r
14819 "characters:\n"\r
14820 msgstr ""\r
14821 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"\r
14822 "ん:\n"\r
14823 \r
14824 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85\r
14825 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124\r
14826 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135\r
14827 #, c-format\r
14828 msgid "LyX: %1$s"\r
14829 msgstr "LyX: %1$s"\r
14830 \r
14831 #: src/insets/Inset.cpp:260\r
14832 msgid "Opened inset"\r
14833 msgstr "展開された挿入枠です"\r
14834 \r
14835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109\r
14836 msgid "BibTeX Generated Bibliography"\r
14837 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"\r
14838 \r
14839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259\r
14840 msgid "Export Warning!"\r
14841 msgstr "エクスポートに関する警告!"\r
14842 \r
14843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207\r
14844 msgid ""\r
14845 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"\r
14846 "BibTeX will be unable to find them."\r
14847 msgstr ""\r
14848 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"\r
14849 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"\r
14850 \r
14851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260\r
14852 msgid ""\r
14853 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"\r
14854 "BibTeX will be unable to find it."\r
14855 msgstr ""\r
14856 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"\r
14857 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"\r
14858 \r
14859 #: src/insets/InsetBox.cpp:65\r
14860 msgid "Boxed"\r
14861 msgstr "縁付き"\r
14862 \r
14863 #: src/insets/InsetBox.cpp:66\r
14864 msgid "Frameless"\r
14865 msgstr "縁なし"\r
14866 \r
14867 #: src/insets/InsetBox.cpp:67\r
14868 msgid "ovalbox"\r
14869 msgstr "楕円"\r
14870 \r
14871 #: src/insets/InsetBox.cpp:68\r
14872 msgid "Ovalbox"\r
14873 msgstr "楕円"\r
14874 \r
14875 #: src/insets/InsetBox.cpp:69\r
14876 msgid "Shadowbox"\r
14877 msgstr "影付き"\r
14878 \r
14879 #: src/insets/InsetBox.cpp:70\r
14880 msgid "Doublebox"\r
14881 msgstr "二重縁"\r
14882 \r
14883 #: src/insets/InsetBox.cpp:125\r
14884 msgid "Opened Box Inset"\r
14885 msgstr "展開された縁付き挿入枠"\r
14886 \r
14887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75\r
14888 msgid "Opened Branch Inset"\r
14889 msgstr "展開されたブランチ挿入枠"\r
14890 \r
14891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100\r
14892 msgid "Branch: "\r
14893 msgstr "ブランチ: "\r
14894 \r
14895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162\r
14896 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211\r
14897 msgid "Undef: "\r
14898 msgstr "未定義:"\r
14899 \r
14900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238\r
14901 msgid "branch"\r
14902 msgstr "ブランチ"\r
14903 \r
14904 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95\r
14905 msgid "Opened Caption Inset"\r
14906 msgstr "展開されたキャプション挿入枠"\r
14907 \r
14908 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298\r
14909 msgid "Senseless!!! "\r
14910 msgstr "意味を成しません!!!"\r
14911 \r
14912 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122\r
14913 msgid "Opened CharStyle Inset"\r
14914 msgstr "展開された文字スタイル挿入枠"\r
14915 \r
14916 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99\r
14917 msgid "LaTeX Command: "\r
14918 msgstr "LaTeXコマンド: "\r
14919 \r
14920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275\r
14921 msgid "Unknown inset name: "\r
14922 msgstr "不明な挿入枠名: "\r
14923 \r
14924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299\r
14925 #, fuzzy\r
14926 msgid "Inset Command: "\r
14927 msgstr "挿入枠コマンド:"\r
14928 \r
14929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300\r
14930 msgid "Unknown parameter name: "\r
14931 msgstr "不明なパラメーター名: "\r
14932 \r
14933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307\r
14934 msgid "Missing \\end_inset at this point."\r
14935 msgstr "ここに\\end_insetがありません"\r
14936 \r
14937 #: src/insets/InsetERT.cpp:140\r
14938 msgid "Opened ERT Inset"\r
14939 msgstr "展開されたERT挿入枠です"\r
14940 \r
14941 #: src/insets/InsetERT.cpp:387\r
14942 msgid "ERT"\r
14943 msgstr "ERT"\r
14944 \r
14945 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65\r
14946 msgid "Opened Environment Inset: "\r
14947 msgstr "展開された環境挿入枠: "\r
14948 \r
14949 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577\r
14950 #, c-format\r
14951 msgid "External template %1$s is not installed"\r
14952 msgstr "外部テンプレート %1$s はインストールされていません"\r
14953 \r
14954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372\r
14955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382\r
14956 msgid "float: "\r
14957 msgstr "フロート: "\r
14958 \r
14959 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277\r
14960 msgid "Opened Float Inset"\r
14961 msgstr "展開されたフロート挿入枠です"\r
14962 \r
14963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333\r
14964 msgid "float"\r
14965 msgstr "フロート"\r
14966 \r
14967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384\r
14968 msgid " (sideways)"\r
14969 msgstr " (横向き)"\r
14970 \r
14971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59\r
14972 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"\r
14973 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"\r
14974 \r
14975 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124\r
14976 #, c-format\r
14977 msgid "List of %1$s"\r
14978 msgstr "%1$sの一覧"\r
14979 \r
14980 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45\r
14981 msgid "foot"\r
14982 msgstr ""\r
14983 \r
14984 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57\r
14985 msgid "Opened Footnote Inset"\r
14986 msgstr "展開された脚注挿入枠です"\r
14987 \r
14988 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86\r
14989 msgid "footnote"\r
14990 msgstr "脚注"\r
14991 \r
14992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497\r
14993 #, c-format\r
14994 msgid ""\r
14995 "Could not copy the file\n"\r
14996 "%1$s\n"\r
14997 "into the temporary directory."\r
14998 msgstr ""\r
14999 "ファイル\n"\r
15000 "%1$s\n"\r
15001 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"\r
15002 \r
15003 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710\r
15004 #, c-format\r
15005 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"\r
15006 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"\r
15007 \r
15008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822\r
15009 #, c-format\r
15010 msgid "Graphics file: %1$s"\r
15011 msgstr "画像ファイル: %1$s"\r
15012 \r
15013 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48\r
15014 msgid "Horizontal Fill"\r
15015 msgstr "水平フィル"\r
15016 \r
15017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331\r
15018 msgid "Verbatim Input"\r
15019 msgstr "Verbatim Input"\r
15020 \r
15021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334\r
15022 msgid "Verbatim Input*"\r
15023 msgstr "Verbatim Input*"\r
15024 \r
15025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341\r
15026 #, fuzzy\r
15027 msgid "Program Listing "\r
15028 msgstr "プログラム初期化"\r
15029 \r
15030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590\r
15031 msgid "Recursive input"\r
15032 msgstr ""\r
15033 \r
15034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591\r
15035 #, c-format\r
15036 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."\r
15037 msgstr ""\r
15038 \r
15039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460\r
15040 #, c-format\r
15041 msgid ""\r
15042 "Included file `%1$s'\n"\r
15043 "has textclass `%2$s'\n"\r
15044 "while parent file has textclass `%3$s'."\r
15045 msgstr ""\r
15046 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"\r
15047 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"\r
15048 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"\r
15049 \r
15050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466\r
15051 msgid "Different textclasses"\r
15052 msgstr "違うテキストクラスです"\r
15053 \r
15054 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42\r
15055 msgid "Idx"\r
15056 msgstr "索引語"\r
15057 \r
15058 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75\r
15059 msgid "Index"\r
15060 msgstr "索引"\r
15061 \r
15062 #: src/insets/InsetListings.cpp:124\r
15063 #, fuzzy\r
15064 msgid "Opened Listings Inset"\r
15065 msgstr "展開されたキャプション挿入枠"\r
15066 \r
15067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109\r
15068 msgid ""\r
15069 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"\r
15070 msgstr ""\r
15071 \r
15072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110\r
15073 msgid ""\r
15074 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "\r
15075 "trblTRBL"\r
15076 msgstr ""\r
15077 \r
15078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112\r
15079 msgid ""\r
15080 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "\r
15081 "right, bottom left and top left corner."\r
15082 msgstr ""\r
15083 \r
15084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113\r
15085 msgid "Enter something like \\color{white}"\r
15086 msgstr ""\r
15087 \r
15088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128\r
15089 msgid "Expect a number with an optional * before it"\r
15090 msgstr ""\r
15091 \r
15092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170\r
15093 msgid "auto, last or a number"\r
15094 msgstr ""\r
15095 \r
15096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175\r
15097 msgid ""\r
15098 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "\r
15099 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"\r
15100 msgstr ""\r
15101 \r
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178\r
15103 msgid ""\r
15104 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "\r
15105 "dialog) or insert->caption (listings inset)"\r
15106 msgstr ""\r
15107 \r
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282\r
15109 msgid "Invalid (empty) listings param name."\r
15110 msgstr ""\r
15111 \r
15112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293\r
15113 #, c-format\r
15114 msgid "Available listings parameters are %1$s"\r
15115 msgstr ""\r
15116 \r
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316\r
15118 #, fuzzy, c-format\r
15119 msgid "Unknown listings param name: %1$s"\r
15120 msgstr "不明なパラメーター名: "\r
15121 \r
15122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319\r
15123 #, c-format\r
15124 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"\r
15125 msgstr ""\r
15126 \r
15127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343\r
15128 msgid "A value is expected"\r
15129 msgstr ""\r
15130 \r
15131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346\r
15132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359\r
15133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373\r
15134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387\r
15135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414\r
15136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450\r
15137 msgid "Unbalanced braces!"\r
15138 msgstr ""\r
15139 \r
15140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353\r
15141 msgid "Please specify true or false"\r
15142 msgstr ""\r
15143 \r
15144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356\r
15145 #, c-format\r
15146 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"\r
15147 msgstr ""\r
15148 \r
15149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367\r
15150 msgid "Please specify an integer value"\r
15151 msgstr ""\r
15152 \r
15153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370\r
15154 #, c-format\r
15155 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"\r
15156 msgstr ""\r
15157 \r
15158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381\r
15159 msgid "Please specify a latex length expression"\r
15160 msgstr ""\r
15161 \r
15162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384\r
15163 #, c-format\r
15164 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"\r
15165 msgstr ""\r
15166 \r
15167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395\r
15168 #, c-format\r
15169 msgid "Please specify one of %1$s"\r
15170 msgstr ""\r
15171 \r
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429\r
15173 #, c-format\r
15174 msgid "Try one of %1$s"\r
15175 msgstr ""\r
15176 \r
15177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432\r
15178 #, c-format\r
15179 msgid "I guess you mean %1$s"\r
15180 msgstr ""\r
15181 \r
15182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441\r
15183 #, c-format\r
15184 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"\r
15185 msgstr ""\r
15186 \r
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447\r
15188 #, c-format\r
15189 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"\r
15190 msgstr ""\r
15191 \r
15192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502\r
15193 #, c-format\r
15194 msgid "Parameter %1$s has already been defined"\r
15195 msgstr ""\r
15196 \r
15197 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41\r
15198 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70\r
15199 msgid "margin"\r
15200 msgstr "傍注"\r
15201 \r
15202 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53\r
15203 msgid "Opened Marginal Note Inset"\r
15204 msgstr "展開された傍注挿入枠"\r
15205 \r
15206 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39\r
15207 #, fuzzy\r
15208 msgid "Nom"\r
15209 msgstr "いいえ"\r
15210 \r
15211 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86\r
15212 #, fuzzy\r
15213 msgid "Nomenclature"\r
15214 msgstr "推論"\r
15215 \r
15216 #: src/insets/InsetNote.cpp:67\r
15217 msgid "Comment"\r
15218 msgstr "コメント"\r
15219 \r
15220 #: src/insets/InsetNote.cpp:68\r
15221 msgid "Greyed out"\r
15222 msgstr "淡色化"\r
15223 \r
15224 #: src/insets/InsetNote.cpp:69\r
15225 #, fuzzy\r
15226 msgid "Framed"\r
15227 msgstr "枠付き"\r
15228 \r
15229 #: src/insets/InsetNote.cpp:70\r
15230 msgid "Shaded"\r
15231 msgstr "影付き"\r
15232 \r
15233 #: src/insets/InsetNote.cpp:149\r
15234 msgid "Opened Note Inset"\r
15235 msgstr "ノート挿入枠を展開しました"\r
15236 \r
15237 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47\r
15238 msgid "opt"\r
15239 msgstr "opt"\r
15240 \r
15241 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59\r
15242 msgid "Opened Optional Argument Inset"\r
15243 msgstr "追加引数挿入枠を展開しました"\r
15244 \r
15245 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65\r
15246 msgid "Clear Page"\r
15247 msgstr "ページ消去"\r
15248 \r
15249 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81\r
15250 #, fuzzy\r
15251 msgid "Clear Double Page"\r
15252 msgstr "両ページ消去"\r
15253 \r
15254 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187\r
15255 msgid "Ref: "\r
15256 msgstr "参照:"\r
15257 \r
15258 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188\r
15259 msgid "Equation"\r
15260 msgstr "数式"\r
15261 \r
15262 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188\r
15263 msgid "EqRef: "\r
15264 msgstr "数式参照: "\r
15265 \r
15266 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189\r
15267 msgid "Page Number"\r
15268 msgstr "頁数"\r
15269 \r
15270 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189\r
15271 msgid "Page: "\r
15272 msgstr "頁:"\r
15273 \r
15274 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190\r
15275 msgid "Textual Page Number"\r
15276 msgstr "本文頁数"\r
15277 \r
15278 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190\r
15279 msgid "TextPage: "\r
15280 msgstr "本文頁:"\r
15281 \r
15282 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191\r
15283 msgid "Standard+Textual Page"\r
15284 msgstr "標準+原文ページ"\r
15285 \r
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191\r
15287 msgid "Ref+Text: "\r
15288 msgstr "参照+本文:"\r
15289 \r
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192\r
15291 msgid "PrettyRef"\r
15292 msgstr "装飾参照"\r
15293 \r
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192\r
15295 #, fuzzy\r
15296 msgid "FormatRef: "\r
15297 msgstr "フォーマット参照: "\r
15298 \r
15299 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47\r
15300 #, fuzzy\r
15301 msgid "Unknown TOC type"\r
15302 msgstr "未知のトークン"\r
15303 \r
15304 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143\r
15305 msgid "Opened table"\r
15306 msgstr "展開された表"\r
15307 \r
15308 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313\r
15309 msgid "Error setting multicolumn"\r
15310 msgstr "連結列設定エラー"\r
15311 \r
15312 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314\r
15313 msgid "You cannot set multicolumn vertically."\r
15314 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"\r
15315 \r
15316 #: src/insets/InsetText.cpp:236\r
15317 msgid "Opened Text Inset"\r
15318 msgstr "展開されたテキスト挿入枠"\r
15319 \r
15320 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42\r
15321 msgid "Url: "\r
15322 msgstr "URL: "\r
15323 \r
15324 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42\r
15325 msgid "HtmlUrl: "\r
15326 msgstr "HTMLのURL: "\r
15327 \r
15328 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111\r
15329 msgid "Vertical Space"\r
15330 msgstr "縦方向の空白"\r
15331 \r
15332 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49\r
15333 msgid "wrap: "\r
15334 msgstr "ラップ:"\r
15335 \r
15336 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177\r
15337 msgid "Opened Wrap Inset"\r
15338 msgstr "ラップ挿入枠を展開しました"\r
15339 \r
15340 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197\r
15341 msgid "wrap"\r
15342 msgstr "ラップ"\r
15343 \r
15344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94\r
15345 msgid "Not shown."\r
15346 msgstr "未表示"\r
15347 \r
15348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97\r
15349 msgid "Loading..."\r
15350 msgstr "読み込み中です..."\r
15351 \r
15352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100\r
15353 msgid "Converting to loadable format..."\r
15354 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."\r
15355 \r
15356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103\r
15357 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."\r
15358 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."\r
15359 \r
15360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106\r
15361 msgid "Scaling etc..."\r
15362 msgstr "スケーリング等..."\r
15363 \r
15364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109\r
15365 msgid "Ready to display"\r
15366 msgstr "表示できます"\r
15367 \r
15368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112\r
15369 msgid "No file found!"\r
15370 msgstr "ファイルが見つかりません!"\r
15371 \r
15372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115\r
15373 msgid "Error converting to loadable format"\r
15374 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"\r
15375 \r
15376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118\r
15377 msgid "Error loading file into memory"\r
15378 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"\r
15379 \r
15380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121\r
15381 msgid "Error generating the pixmap"\r
15382 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"\r
15383 \r
15384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124\r
15385 msgid "No image"\r
15386 msgstr "図表がありません"\r
15387 \r
15388 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92\r
15389 msgid "Preview loading"\r
15390 msgstr "プレビューを読み込んでいます"\r
15391 \r
15392 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95\r
15393 msgid "Preview ready"\r
15394 msgstr "プレビューの準備ができました"\r
15395 \r
15396 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98\r
15397 msgid "Preview failed"\r
15398 msgstr "プレビューに失敗しました"\r
15399 \r
15400 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15401 msgid "sp"\r
15402 msgstr "sp"\r
15403 \r
15404 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15405 msgid "pt"\r
15406 msgstr "pt"\r
15407 \r
15408 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15409 msgid "bp"\r
15410 msgstr "bp"\r
15411 \r
15412 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15413 msgid "dd"\r
15414 msgstr "dd"\r
15415 \r
15416 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15417 msgid "mm"\r
15418 msgstr "mm"\r
15419 \r
15420 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15421 msgid "pc"\r
15422 msgstr "pc"\r
15423 \r
15424 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
15425 msgid "cm"\r
15426 msgstr "cm"\r
15427 \r
15428 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
15429 msgid "ex"\r
15430 msgstr "ex"\r
15431 \r
15432 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
15433 msgid "em"\r
15434 msgstr "em"\r
15435 \r
15436 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
15437 msgid "Text Width %"\r
15438 msgstr "本文幅%"\r
15439 \r
15440 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
15441 msgid "Column Width %"\r
15442 msgstr "列幅%"\r
15443 \r
15444 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
15445 msgid "Page Width %"\r
15446 msgstr "ページ幅%"\r
15447 \r
15448 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
15449 msgid "Line Width %"\r
15450 msgstr "行幅%"\r
15451 \r
15452 #: src/lengthcommon.cpp:40\r
15453 msgid "Text Height %"\r
15454 msgstr "本文高%"\r
15455 \r
15456 #: src/lengthcommon.cpp:40\r
15457 msgid "Page Height %"\r
15458 msgstr "ページ高%"\r
15459 \r
15460 #: src/lyxfind.cpp:136\r
15461 msgid "Search error"\r
15462 msgstr "検索エラー"\r
15463 \r
15464 #: src/lyxfind.cpp:137\r
15465 msgid "Search string is empty"\r
15466 msgstr "検索文字が空です"\r
15467 \r
15468 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319\r
15469 msgid "String not found!"\r
15470 msgstr "文字列が見つかりません!"\r
15471 \r
15472 #: src/lyxfind.cpp:323\r
15473 msgid "String has been replaced."\r
15474 msgstr "文字列が置換されました。"\r
15475 \r
15476 #: src/lyxfind.cpp:326\r
15477 msgid " strings have been replaced."\r
15478 msgstr " 個の文字列が置換されました。"\r
15479 \r
15480 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249\r
15481 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75\r
15482 #, c-format\r
15483 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"\r
15484 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"\r
15485 \r
15486 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98\r
15487 #, c-format\r
15488 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"\r
15489 msgstr "「%1$s」には縦境界線がありません"\r
15490 \r
15491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273\r
15492 msgid "Only one row"\r
15493 msgstr "一行だけです"\r
15494 \r
15495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279\r
15496 msgid "Only one column"\r
15497 msgstr "一列だけです"\r
15498 \r
15499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287\r
15500 msgid "No hline to delete"\r
15501 msgstr "削除する vline はありません"\r
15502 \r
15503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296\r
15504 msgid "No vline to delete"\r
15505 msgstr "削除する vline はありません"\r
15506 \r
15507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314\r
15508 #, c-format\r
15509 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"\r
15510 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"\r
15511 \r
15512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097\r
15513 msgid "No number"\r
15514 msgstr "番号なし"\r
15515 \r
15516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097\r
15517 msgid "Number"\r
15518 msgstr "番号あり"\r
15519 \r
15520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222\r
15521 #, c-format\r
15522 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"\r
15523 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"\r
15524 \r
15525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232\r
15526 #, c-format\r
15527 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"\r
15528 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"\r
15529 \r
15530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242\r
15531 #, c-format\r
15532 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"\r
15533 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"\r
15534 \r
15535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853\r
15536 msgid "create new math text environment ($...$)"\r
15537 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する ($...$)"\r
15538 \r
15539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856\r
15540 msgid "entered math text mode (textrm)"\r
15541 msgstr "挿入された数式テキストモード (textrm)"\r
15542 \r
15543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109\r
15544 #, c-format\r
15545 msgid " Macro: %1$s: "\r
15546 msgstr " マクロ: %1$s: "\r
15547 \r
15548 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241\r
15549 msgid "math macro"\r
15550 msgstr "数式マクロ"\r
15551 \r
15552 #: src/output.cpp:39\r
15553 #, c-format\r
15554 msgid ""\r
15555 "Could not open the specified document\n"\r
15556 "%1$s."\r
15557 msgstr ""\r
15558 "指定された文書 %1$s\n"\r
15559 "を開くことができませんでした。"\r
15560 \r
15561 #: src/output_plaintext.cpp:148\r
15562 msgid "Abstract: "\r
15563 msgstr "要約: "\r
15564 \r
15565 #: src/output_plaintext.cpp:160\r
15566 msgid "References: "\r
15567 msgstr "引用: "\r
15568 \r
15569 #: src/support/FileFilterList.cpp:109\r
15570 msgid "All files (*)"\r
15571 msgstr "全てのファイル (*)"\r
15572 \r
15573 #: src/support/Package.cpp.in:448\r
15574 msgid "LyX binary not found"\r
15575 msgstr "LyXバイナリが見つかりません"\r
15576 \r
15577 #: src/support/Package.cpp.in:449\r
15578 #, c-format\r
15579 msgid ""\r
15580 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"\r
15581 msgstr ""\r
15582 "コマンドライン %1$s からは,LyX バイナリへのパスを決定することができませんで"\r
15583 "した。"\r
15584 \r
15585 #: src/support/Package.cpp.in:569\r
15586 #, c-format\r
15587 msgid ""\r
15588 "Unable to determine the system directory having searched\n"\r
15589 "\t%1$s\n"\r
15590 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "\r
15591 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."\r
15592 msgstr ""\r
15593 "\t%1$s\n"\r
15594 "を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"\r
15595 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを"\r
15596 "「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。"\r
15597 \r
15598 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681\r
15599 msgid "File not found"\r
15600 msgstr "ファイルが見つかりません"\r
15601 \r
15602 #: src/support/Package.cpp.in:655\r
15603 #, c-format\r
15604 msgid ""\r
15605 "Invalid %1$s switch.\n"\r
15606 "Directory %2$s does not contain %3$s."\r
15607 msgstr ""\r
15608 "無効な %1$s スイッチです。\n"\r
15609 "ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"\r
15610 \r
15611 #: src/support/Package.cpp.in:682\r
15612 #, c-format\r
15613 msgid ""\r
15614 "Invalid %1$s environment variable.\n"\r
15615 "Directory %2$s does not contain %3$s."\r
15616 msgstr ""\r
15617 "無効な %1$s 環境変数です。\n"\r
15618 "ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"\r
15619 \r
15620 #: src/support/Package.cpp.in:707\r
15621 #, c-format\r
15622 msgid ""\r
15623 "Invalid %1$s environment variable.\n"\r
15624 "%2$s is not a directory."\r
15625 msgstr ""\r
15626 "無効な %1$s 環境変数です。\n"\r
15627 "%2$s はディレクトリではありません。"\r
15628 \r
15629 #: src/support/Package.cpp.in:709\r
15630 msgid "Directory not found"\r
15631 msgstr "ディレクトリが見つかりません"\r
15632 \r
15633 #: src/support/os_win32.cpp:335\r
15634 msgid "System file not found"\r
15635 msgstr "システムファイルが見つかりません"\r
15636 \r
15637 #: src/support/os_win32.cpp:336\r
15638 msgid ""\r
15639 "Unable to load shfolder.dll\n"\r
15640 "Please install."\r
15641 msgstr ""\r
15642 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"\r
15643 "インストールしてください。"\r
15644 \r
15645 #: src/support/os_win32.cpp:341\r
15646 msgid "System function not found"\r
15647 msgstr "システム函数が見つかりません"\r
15648 \r
15649 #: src/support/os_win32.cpp:342\r
15650 msgid ""\r
15651 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"\r
15652 "Don't know how to proceed. Sorry."\r
15653 msgstr ""\r
15654 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"\r
15655 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"\r
15656 \r
15657 #: src/support/userinfo.cpp:44\r
15658 msgid "Unknown user"\r
15659 msgstr "未知のユーザー"\r
15660 \r
15661 #, fuzzy\r
15662 #~ msgid "OK"\r
15663 #~ msgstr "&OK"\r
15664 \r
15665 #, fuzzy\r
15666 #~ msgid "Chinese"\r
15667 #~ msgstr "部数"\r
15668 \r
15669 #, fuzzy\r
15670 #~ msgid "Upper"\r
15671 #~ msgstr "大文字(U)|U"\r
15672 \r
15673 #~ msgid "Table of contents"\r
15674 #~ msgstr "目次"\r
15675 \r
15676 #~ msgid "theorem"\r
15677 #~ msgstr "定理"\r
15678 \r
15679 #~ msgid "Opened Theorem Inset"\r
15680 #~ msgstr "展開された定理挿入枠"\r
15681 \r
15682 #, fuzzy\r
15683 #~ msgid "Number style"\r
15684 #~ msgstr "番号付きリスト"\r
15685 \r
15686 #~ msgid "Error closing file"\r
15687 #~ msgstr "ファイルを閉じるのにエラーが発生しました"\r
15688 \r
15689 #~ msgid ""\r
15690 #~ "The output file could not be closed properly.\n"\r
15691 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "\r
15692 #~ "chosen encoding.\n"\r
15693 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."\r
15694 #~ msgstr ""\r
15695 #~ "出力ファイルを正常に閉じることができませんでした。\n"\r
15696 #~ "おそらくお使いの文書に含まれる文字の中に,選択されているエンコーディングで"\r
15697 #~ "は表記できない文字が含まれているものと思われます。\n"\r
15698 #~ "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"\r
15699 \r
15700 #, fuzzy\r
15701 #~ msgid "block "\r
15702 #~ msgstr "ブロック"\r
15703 \r
15704 #, fuzzy\r
15705 #~ msgid "Corollary.  "\r
15706 #~ msgstr "系."\r
15707 \r
15708 #~ msgid "block showing an example "\r
15709 #~ msgstr "例を示すブロック"\r
15710 \r
15711 #, fuzzy\r
15712 #~ msgid "Basic style"\r
15713 #~ msgstr "BibTeXスタイル"\r
15714 \r
15715 #, fuzzy\r
15716 #~ msgid "&Caption"\r
15717 #~ msgstr "キャプション"\r
15718 \r
15719 #, fuzzy\r
15720 #~ msgid "A caption for the List of Listings"\r
15721 #~ msgstr "部分図のキャプション"\r
15722 \r
15723 #, fuzzy\r
15724 #~ msgid "&Label"\r
15725 #~ msgstr "ラベル(&L)"\r
15726 \r
15727 #, fuzzy\r
15728 #~ msgid "A Label for the caption"\r
15729 #~ msgstr "表キャプション"\r
15730 \r
15731 #~ msgid "<- P&romote"\r
15732 #~ msgstr "← 昇格(&R)"\r
15733 \r
15734 #, fuzzy\r
15735 #~ msgid "D&own"\r
15736 #~ msgstr "下(&O)"\r
15737 \r
15738 #~ msgid "De&mote ->"\r
15739 #~ msgstr "降格(&M) →"\r
15740 \r
15741 #~ msgid "Upd&ate"\r
15742 #~ msgstr "更新(&A)"\r
15743 \r
15744 #, fuzzy\r
15745 #~ msgid "SubSection"\r
15746 #~ msgstr "小節"\r
15747 \r
15748 #~ msgid ""\r
15749 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "\r
15750 #~ "font change."\r
15751 #~ msgstr ""\r
15752 #~ "フォントの変更が指定されていません。フォントの変更を指定するためには、「割"\r
15753 #~ "り付け」メニュー内の「文字」を使用してください。"\r
15754 \r
15755 #~ msgid "Unknown toc list"\r
15756 #~ msgstr "未知の目次リストです"\r
15757 \r
15758 #~ msgid "TeX Code:"\r
15759 #~ msgstr "TeX コード:"\r
15760 \r
15761 #~ msgid "Glossary Entry"\r
15762 #~ msgstr "用語集登録"\r
15763 \r
15764 #~ msgid "Glossary|G"\r
15765 #~ msgstr "用語集(G)|G"\r
15766 \r
15767 #~ msgid "Insert glossary entry"\r
15768 #~ msgstr "用語集項目を挿入"\r
15769 \r
15770 #~ msgid "Glossary"\r
15771 #~ msgstr "用語集"\r