1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 18:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-07 03:42+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
876 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 msgid "Select a file"
897 msgstr "ファイルを選んでください"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
908 msgid "Available templates"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
913 msgid "LaTe&X and LyX options"
914 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
917 msgid "LaTeX Options"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
936 msgid "Percentage to scale by in LyX"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
941 msgid "Sca&le on Screen (%):"
942 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
945 msgid "Si&ze and Rotation"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
956 msgid "Angle to rotate image by"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
963 msgid "The origin of the rotation"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
980 msgid "Height of image in output"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
985 msgid "Width of image in output"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
989 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
990 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
994 msgid "&Maintain aspect ratio"
995 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1003 msgid "Clip to bounding box values"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1008 msgid "Clip to &bounding box"
1009 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1013 msgid "&Left bottom:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1027 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1028 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1032 msgid "&Get from File"
1033 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1045 msgid "Use &default placement"
1046 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1049 msgid "Advanced Placement Options"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1053 msgid "&Top of page"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1057 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1058 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1061 msgid "Here de&finitely"
1062 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1065 msgid "&Here if possible"
1066 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1069 msgid "&Page of floats"
1070 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1073 msgid "&Bottom of page"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1077 msgid "&Span columns"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1081 msgid "&Rotate sideways"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1093 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1094 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1121 msgid "&Default Family:"
1122 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1125 msgid "&Sans Serif:"
1126 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1129 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1130 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1137 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1138 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1146 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1147 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1154 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1155 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1159 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1162 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1170 msgid "Select an image file"
1171 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1178 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1180 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1184 msgid "Set &height:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1188 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1192 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1206 msgid "Rotate Graphics"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1210 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1211 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1214 msgid "Ro&tate after scaling"
1215 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1222 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1227 msgid "File name of image"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1246 msgid "Additional LaTeX options"
1247 msgstr "LaTeX追加オプション"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1250 msgid "LaTeX &options:"
1251 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1262 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1263 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1266 msgid "Don't un&zip on export"
1267 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1271 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1272 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1274 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1275 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "サポートされている空白の種類"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1343 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 msgid "Double Quad (2 em)"
1347 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1350 msgid "Horizontal Fill"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1357 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1367 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1368 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1371 msgid "&Fill Pattern:"
1372 msgstr "フィルパターン(&F):"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1379 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1380 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1383 msgid "Specify the link target"
1384 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1391 msgid "Link to the web or to every other target"
1392 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1399 msgid "Link to an email address"
1400 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1407 msgid "Link to a file"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1418 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1424 msgid "Name associated with the URL"
1425 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1437 msgid "Listing Parameters"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1442 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1443 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1447 msgid "&Bypass validation"
1448 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1452 msgstr "キャプション(&A):"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1460 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1479 msgid "File name to include"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1483 msgid "&Include Type:"
1484 msgstr "取り込みの型(&I):"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1500 msgid "Program Listing"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1504 msgid "Edit the file"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1512 msgid "Information Type:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1516 msgid "Information Name:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1524 msgid "Document &class"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1528 msgid "Click to select a local document class definition file"
1529 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1532 msgid "&Local Layout..."
1533 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1536 msgid "Class options"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1541 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1544 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1548 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1550 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1554 msgid "P&redefined:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1562 msgid "&Postscript driver:"
1563 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1566 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1567 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1570 msgid "Select de&fault master document"
1571 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1586 msgid "Language &Default"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1594 msgid "&Quote Style:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1598 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1603 msgid "&Main Settings"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1611 msgid "Check for inline listings"
1612 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1615 msgid "&Inline listing"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1619 msgid "Check for floating listings"
1620 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1631 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1632 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1635 msgid "Line numbering"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1643 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1644 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1651 msgid "Difference between two numbered lines"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1656 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1659 msgid "Choose the font size for line numbers"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1669 msgstr "フォント寸法(&O):"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1672 msgid "The content's base font size"
1673 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1676 msgid "Font Famil&y:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1680 msgid "The content's base font style"
1681 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1684 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1685 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "&Break long lines"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1692 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1693 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1696 msgid "S&pace as symbol"
1697 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1700 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1701 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1704 msgid "Space i&n string as symbol"
1705 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1708 msgid "Tab&ulator size:"
1709 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1712 msgid "Use extended character table"
1713 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1716 msgid "&Extended character table"
1717 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1724 msgid "Select the programming language"
1725 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1732 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1733 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1740 msgid "Fi&rst line:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1744 msgid "The first line to be printed"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1752 msgid "The last line to be printed"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1760 msgid "More Parameters"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1765 msgid "Feedback window"
1766 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1769 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1771 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1775 msgid "Copy to Clip&board"
1776 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1779 msgid "Update the display"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1788 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1789 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1792 msgid "&Default Margins"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1813 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1816 msgid "Head &height:"
1817 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1821 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1824 msgid "&Column Sep:"
1825 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1831 msgid "Number of rows"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1843 msgid "Number of columns"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1852 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1853 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1856 msgid "Vertical alignment"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1864 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1865 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1868 msgid "&Horizontal:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1872 msgid "&Use AMS math package automatically"
1873 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1876 msgid "Use AMS &math package"
1877 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1880 msgid "Use esint package &automatically"
1881 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1884 msgid "Use &esint package"
1885 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1907 msgstr "整序用文字列(&A):"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1910 msgid "&Description:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1922 msgid "LyX internal only"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1930 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1931 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1938 msgid "Print as grey text"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1946 msgid "&List in Table of Contents"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1954 msgid "&Use hyperref support"
1955 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1963 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1964 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1967 msgid "Automatically fi&ll header"
1968 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1971 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1972 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1975 msgid "Load in &fullscreen mode"
1976 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1979 msgid "Header Information"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2000 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2003 msgid "Allows link text to break across lines."
2004 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2007 msgid "B&reak links over lines"
2008 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2011 msgid "No &frames around links"
2012 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2015 msgid "C&olor links"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2019 msgid "Bibliographical backreferences"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2023 msgid "B&ackreferences:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2031 msgid "G&enerate Bookmarks"
2032 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2035 msgid "&Numbered bookmarks"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2039 msgid "Number of levels"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2043 msgid "&Open bookmarks"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2047 msgid "Additional o&ptions"
2048 msgstr "追加オプション(&P)"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2051 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2052 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2060 msgid "Paper Format"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2064 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2065 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2068 msgid "Style used for the page header and footer"
2069 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2072 msgid "Headings &style:"
2073 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2090 msgid "&Orientation:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2094 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2095 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2098 msgid "&Two-sided document"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2102 msgid "I&mmediate Apply"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2106 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2107 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2110 msgid "Paragraph's &Default"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2130 msgid "&Indent Paragraph"
2131 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2139 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2140 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2143 msgid "Lo&ngest label"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2147 msgid "Line &spacing"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2174 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2176 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2179 msgid "Automatic in&line completion"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2183 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2184 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2187 msgid "Automatic p&opup"
2188 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2198 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2201 msgid "Automatic &inline completion"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2205 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2206 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2209 msgid "Automatic &popup"
2210 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2214 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2216 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2219 msgid "Cursor i&ndicator"
2220 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2223 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2229 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2230 "if it is available."
2232 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2235 msgid "s inline completion dela&y"
2236 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2240 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2241 "if it is available."
2243 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2247 msgid "s popup d&elay"
2248 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2252 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2253 "It will be shown right away."
2255 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2258 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2259 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2262 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2263 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2266 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2267 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2274 msgid "E&xtra flag:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2278 msgid "&From format:"
2279 msgstr "変換元の書式(&F):"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2283 msgstr "変換先の書式(&T):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2297 msgid "Converter Defi&nitions"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2301 msgid "Converter File Cache"
2302 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2309 msgid "&Maximum Age (in days):"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2313 msgid "&Date format:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2317 msgid "Date format for strftime output"
2318 msgstr "strftime出力の日付書式"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2321 msgid "Display &Graphics"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2325 msgid "Instant &Preview:"
2326 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2346 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2347 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2350 msgid "Sort &environments alphabetically"
2351 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2354 msgid "&Group environments by their category"
2355 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2358 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2359 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2362 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2363 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2366 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2367 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2374 msgid "&Limit text width"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2378 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2379 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2382 msgid "Hide tabba&r"
2383 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2386 msgid "Hide scr&ollbar"
2387 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2390 msgid "&Hide toolbars"
2391 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2398 msgid "S&hort Name:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2402 msgid "Vector graphi&cs format"
2403 msgstr "ベクターグラフィック書式(&C)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2406 msgid "&Document format"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2411 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2415 msgstr "編集プログラム(&I):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2419 msgstr "ショートカット(&H):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2438 msgid "Your E-mail address"
2439 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2446 msgid "Use &keyboard map"
2447 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2472 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2473 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2477 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2478 "speed it up, low values slow it down."
2480 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2484 msgid "&User Interface language:"
2485 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2489 msgid "Select the default language of your documents"
2490 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2493 msgid "&Default language:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2497 msgid "Language pac&kage:"
2498 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2501 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2502 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2505 msgid "Command s&tart:"
2506 msgstr "開始コマンド(&T):"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2509 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2510 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2513 msgid "Command e&nd:"
2514 msgstr "終了コマンド(&N):"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2517 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2518 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2521 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2522 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2530 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2531 "the language package)"
2533 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2542 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2545 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2554 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2557 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2565 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2566 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2569 msgid "Mark &foreign languages"
2570 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2573 msgid "Right-to-left language support"
2574 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2578 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2580 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2584 msgid "Enable &RTL support"
2585 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2588 msgid "Cursor movement:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2600 msgid "&Nomenclature command:"
2601 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2604 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2605 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2608 msgid "&Index command:"
2609 msgstr "索引コマンド(&I):"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2612 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2613 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2616 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2617 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2620 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2621 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2625 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2626 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2627 "rather than the Cygwin teTeX."
2629 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2630 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2635 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2638 msgid "Set class options to default on class change"
2639 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2642 msgid "&Reset class options when document class changes"
2643 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2657 msgid "US executive"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2681 msgid "BibTeX command and options"
2682 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2685 msgid "Chec&kTeX command:"
2686 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2689 msgid "&BibTeX command:"
2690 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2693 msgid "CheckTeX start options and flags"
2694 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2697 msgid "Te&X encoding:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2701 msgid "Default paper si&ze:"
2702 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2705 msgid "&Working directory:"
2706 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2718 msgid "&Document templates:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2722 msgid "&Example files:"
2723 msgstr "用例ファイル(&E):"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2726 msgid "&Backup directory:"
2727 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2730 msgid "Ly&XServer pipe:"
2731 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2734 msgid "&Temporary directory:"
2735 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2738 msgid "&PATH prefix:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2743 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2744 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2745 "paragraphs are separated by a blank line."
2747 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2748 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2751 msgid "Output &line length:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2755 msgid "&roff command:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2759 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2760 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2763 msgid "Printer Command Options"
2764 msgstr "印刷コマンドオプション"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2767 msgid "Extension to be used when printing to file."
2768 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2771 msgid "File ex&tension:"
2772 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2775 msgid "Option used to print to a file."
2776 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2779 msgid "Print to &file:"
2780 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2783 msgid "Option used to print to non-default printer."
2784 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2787 msgid "Set p&rinter:"
2788 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2791 msgid "Option used with spool command to set printer."
2792 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2795 msgid "Spool pr&inter:"
2796 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2800 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2803 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2807 msgid "Spool &command:"
2808 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2811 msgid "Option used to reverse page order."
2812 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2815 msgid "Re&verse pages:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2823 msgid "Number of Co&pies:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2827 msgid "Option used to set number of copies."
2828 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2831 msgid "Option used to print a range of pages."
2832 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2839 msgid "Pa&ge range:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2843 msgid "Option used to collate multiple copies."
2844 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2851 msgid "&Even pages:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2855 msgid "Paper t&ype:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2859 msgid "Paper si&ze:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2863 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2864 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2867 msgid "E&xtra options:"
2868 msgstr "追加オプション(&X):"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2871 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2872 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2876 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2877 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2880 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2881 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2885 msgid "Adapt output to printer"
2886 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2889 msgid "Name of the default printer"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2893 msgid "Default &printer:"
2894 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2897 msgid "Printer co&mmand:"
2898 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2901 msgid "Sa&ns Serif:"
2902 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2905 msgid "T&ypewriter:"
2906 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2909 msgid "Screen &DPI:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2962 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2965 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2969 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2970 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2978 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2981 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2982 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2985 msgid "Al&ternative language:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2989 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2990 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2993 msgid "Personal &dictionary:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2997 msgid "Escape cha&racters:"
2998 msgstr "エスケープ文字(&R):"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3001 msgid "Spellchec&ker executable:"
3002 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3005 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3006 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3009 msgid "Use input encod&ing"
3010 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3013 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3014 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3017 msgid "Accept compound &words"
3018 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3025 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3026 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3029 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3030 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3033 msgid "Restore cursor positions"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3037 msgid "Load opened files from last session"
3038 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3041 msgid "Clear All Session Information"
3042 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3049 msgid "&Maximum last files:"
3050 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3057 msgid "B&ackup documents, every"
3058 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3061 msgid "Open documents in &tabs"
3062 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3065 msgid "Automatic help"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3070 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3071 "the main work area of an edited document"
3073 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3077 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3078 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3085 msgid "&User interface file:"
3086 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3098 msgid "Page number to print from"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3102 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3106 msgid "Page number to print to"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3110 msgid "Print all pages"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3122 msgid "Print &odd-numbered pages"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3126 msgid "Print &even-numbered pages"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3130 msgid "Print in reverse order"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3134 msgid "Re&verse order"
3135 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3142 msgid "Number of copies"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3146 msgid "Collate copies"
3147 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3158 msgid "Print Destination"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3162 msgid "Send output to the printer"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3170 msgid "Send output to the given printer"
3171 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3174 msgid "Send output to a file"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3179 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3182 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3183 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3190 msgid "(<reference>)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3198 msgid "on page <page>"
3199 msgstr "on page <参照ページ>"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3202 msgid "<reference> on page <page>"
3203 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3206 msgid "Formatted reference"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3210 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3211 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3218 msgid "Update the label list"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3222 msgid "Jump to the label"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3226 msgid "&Go to Label"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3234 msgid "Replace &with:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3238 msgid "Case &sensitive"
3239 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3242 msgid "Match whole words onl&y"
3243 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3256 msgid "Replace &All"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3260 msgid "Search &backwards"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3265 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3268 msgid "&Export formats:"
3269 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3276 msgid "Edit shortcut"
3277 msgstr "ショートカットを編集する"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3280 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3281 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3284 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3285 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3292 msgid "Clear current shortcut"
3293 msgstr "現在のショートカットを消去"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3302 msgstr "ショートカット(&S):"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3310 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3311 "the 'Clear' button"
3313 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3317 msgid "Suggestions:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3321 msgid "Replace word with current choice"
3322 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3325 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3326 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3329 msgid "Ignore this word"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3337 msgid "Ignore this word throughout this session"
3338 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3345 msgid "Replacement:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3349 msgid "Current word"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3353 msgid "Unknown word:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3357 msgid "Replace with selected word"
3358 msgstr "選択した単語で置き換える"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3362 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3365 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3373 msgid "Select this to display all available characters at once"
3374 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3377 msgid "&Display all"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3381 msgid "&Table Settings"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3385 msgid "Column Width"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3389 msgid "Fixed width of the column"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3394 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3396 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3399 msgid "&Vertical alignment in row:"
3400 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3403 msgid "&Horizontal alignment:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3407 msgid "Horizontal alignment in column"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3411 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3416 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3420 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3421 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3424 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3425 msgstr "このセルを90度回転させる"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3428 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3429 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3436 msgid "&Multicolumn"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3440 msgid "LaTe&X argument:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3444 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3445 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3456 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3457 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3464 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3468 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3469 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3473 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3476 msgid "Use default (grid-like) border style"
3477 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3488 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3489 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3492 msgid "Additional Space"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3496 msgid "T&op of row:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3500 msgid "Botto&m of row:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3504 msgid "Bet&ween rows:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3509 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3512 msgid "Set a page break on the current row"
3513 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3516 msgid "Page &break on current row"
3517 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3528 msgid "Border above"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3532 msgid "Border below"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3544 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3545 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3552 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3568 msgid "First header:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3572 msgid "This row is the header of the first page"
3573 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3576 msgid "Don't output the first header"
3577 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3589 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3590 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3593 msgid "Last footer:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3597 msgid "This row is the footer of the last page"
3598 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3601 msgid "Don't output the last footer"
3602 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3609 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3610 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3613 msgid "&Use long table"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3617 msgid "Current cell:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3621 msgid "Current row position"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3625 msgid "Current column position"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3629 msgid "Close this dialog"
3630 msgstr "このダイアログを閉じます"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3633 msgid "Rebuild the file lists"
3634 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3642 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3644 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3652 msgid "Selected classes or styles"
3653 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3656 msgid "LaTeX classes"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3660 msgid "LaTeX styles"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3664 msgid "BibTeX styles"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3668 msgid "Toggles view of the file list"
3669 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3680 msgid "Separate paragraphs with"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3684 msgid "Listing settings"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3688 msgid "Format text into two columns"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3692 msgid "Two-&column document"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3696 msgid "&Vertical space"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3700 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3701 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3704 msgid "&Indentation"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3708 msgid "&Line spacing:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3725 msgid "The selected entry"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3733 msgid "Replace the entry with the selection"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3738 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3739 "tables, and others)"
3740 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3743 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3744 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3751 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3752 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3759 msgid "Update navigation tree"
3760 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3769 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3770 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3773 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3774 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3777 msgid "Move selected item down by one"
3778 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3781 msgid "Move selected item up by one"
3782 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3785 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3786 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3809 msgid "Complete source"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3813 msgid "Automatic update"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3817 msgid "Unit of width value"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3821 msgid "number of needed lines"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3825 msgid "use number of lines"
3826 msgstr "行の数を使ってください"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3833 msgid "Outer (default)"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3841 msgid "use overhang"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3849 msgid "Overhang value"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3853 msgid "Unit of overhang value"
3854 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3857 msgid "Check this to allow flexible placement"
3858 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3861 msgid "Allow &floating"
3862 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3865 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3866 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3867 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3868 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3870 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3872 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3873 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3874 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3876 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3877 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3878 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3881 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3883 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3884 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3890 msgid "TheoremTemplate"
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3895 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3899 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3909 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3917 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3918 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3927 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3929 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3942 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3951 msgid "Corollary #:"
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3955 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3964 msgid "Proposition #:"
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
3968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3977 msgid "Conjecture #:"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
3981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3986 msgid "Criterion #:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4008 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4018 msgid "Definition #:"
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4022 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4024 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4041 msgid "Condition #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4070 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4098 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4127 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4131 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4134 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4136 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4138 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4139 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4140 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4141 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4142 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4145 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4146 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4147 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4153 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4156 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4159 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4160 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4162 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4163 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4164 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4166 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4167 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4168 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4173 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4180 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4181 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4182 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4186 msgid "Subsubsection"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4190 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4192 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4198 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4199 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4205 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4206 msgid "Subsubsection*"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4210 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4213 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4219 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4223 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4224 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4226 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4227 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4229 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4230 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4253 msgid "Index Terms---"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4257 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4259 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4264 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4266 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4267 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4268 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4269 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4270 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4272 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4274 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4276 msgid "Bibliography"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4282 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4283 #: src/rowpainter.cpp:472
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4296 msgid "BiographyNoPhoto"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4307 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4310 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4311 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4312 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4316 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4319 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4320 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4325 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4327 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4328 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4330 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4336 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4339 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4347 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4350 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4352 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4353 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4354 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4355 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4356 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4358 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4359 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4361 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4362 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4372 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4376 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4380 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4383 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4385 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4387 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4389 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4391 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4392 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4393 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4401 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4403 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4404 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4407 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4408 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4415 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4420 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4421 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4425 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4429 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4432 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4436 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4437 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4438 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4439 #: lib/external_templates:305
4443 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4445 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4447 msgid "Acknowledgement"
4450 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4451 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4452 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4458 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4460 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4461 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4471 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4472 msgid "Offprint Requests to:"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:184
4476 msgid "Correspondence to:"
4479 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4482 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4483 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4484 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4488 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4490 msgid "Acknowledgements."
4493 #: lib/layouts/aa.layout:289
4494 msgid "institutemark"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:293
4498 msgid "institute mark"
4501 #: lib/layouts/aa.layout:357
4505 #: lib/layouts/aa.layout:379
4506 msgid "CharStyle:Institute"
4509 #: lib/layouts/aa.layout:389
4510 msgid "CharStyle:E-Mail"
4513 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4516 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4517 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4522 #: lib/layouts/aa.layout:404
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4537 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4538 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4540 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4541 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4542 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4544 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4549 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4551 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4560 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4561 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4563 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4564 msgid "Acknowledgements"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4569 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4571 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4573 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4575 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4588 msgid "TableComments"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4600 msgid "NoteToEditor"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4616 msgid "Altaffilation"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4620 msgid "Alternative affiliation:"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4624 msgid "altaffilmark"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4628 msgid "altaffiliation mark"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4632 msgid "Subject headings:"
4633 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4636 msgid "[Acknowledgements]"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4647 msgid "Place Figure here:"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4651 msgid "Place Table here:"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4659 msgid "Note to Editor:"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4663 msgid "References. ---"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4679 msgid "tablenotemark"
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4683 msgid "tablenote mark"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4706 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4711 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4717 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4718 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4719 msgid "\\arabic{section}"
4720 msgstr "\\arabic{section}"
4722 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4723 msgid "Chapter Exercises"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:50
4730 #: lib/layouts/apa.layout:59
4731 msgid "Right header:"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:82
4738 #: lib/layouts/apa.layout:91
4742 #: lib/layouts/apa.layout:99
4743 msgid "Short title:"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:128
4750 #: lib/layouts/apa.layout:135
4751 msgid "ThreeAuthors"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:142
4758 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4760 msgid "Affiliation:"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:170
4764 msgid "TwoAffiliations"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:177
4768 msgid "ThreeAffiliations"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:184
4772 msgid "FourAffiliations"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4779 #: lib/layouts/apa.layout:205
4783 #: lib/layouts/apa.layout:233
4784 msgid "Acknowledgements:"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4788 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4790 #: lib/layouts/spie.layout:88
4791 msgid "Acknowledgments"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:247
4798 #: lib/layouts/apa.layout:257
4799 msgid "CenteredCaption"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4803 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4807 #: lib/layouts/apa.layout:277
4811 #: lib/layouts/apa.layout:283
4813 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4816 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4817 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4819 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4820 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4821 msgid "Subparagraph"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4825 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4826 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4827 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4831 #: lib/layouts/apa.layout:390
4833 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4836 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4837 msgid "(\\alph{enumii})"
4838 msgstr "(\\alph{enumii})"
4840 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4844 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4856 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4857 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4861 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4863 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4864 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4865 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4866 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4870 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4871 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4877 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4882 msgid "Section \\arabic{section}"
4883 msgstr "第\\arabic{section}節"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4886 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4887 msgid "\\Alph{section}"
4888 msgstr "\\Alph{section}"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4899 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4900 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4903 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4904 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4917 msgid "BeginPlainFrame"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4921 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4922 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4929 msgid "Again frame with label"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4937 msgid "________________________________"
4938 msgstr "________________________________"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4941 msgid "FrameSubtitle"
4942 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4955 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4956 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4959 msgid "ColumnsCenterAligned"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4963 msgid "Columns (center aligned)"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4967 msgid "ColumnsTopAligned"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4971 msgid "Columns (top aligned)"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4985 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4986 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5005 msgid "Uncovered on slides"
5006 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5013 msgid "Only on slides"
5014 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5026 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5027 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5030 msgid "ExampleBlock"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5034 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5035 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5042 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5043 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5052 msgid "Title (Plain Frame)"
5053 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5061 msgid "InstituteMark"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5065 msgid "Institute mark"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5069 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5075 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5081 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5086 msgid "TitleGraphic"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5108 msgid "Definitions."
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5148 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5161 msgid "CharStyle:Alert"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5169 msgid "CharStyle:Structure"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5177 msgid "Custom:ArticleMode"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5185 msgid "Custom:PresentationMode"
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5189 msgid "Presentation"
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5199 msgid "List of Tables"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5208 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5209 msgid "List of Figures"
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5225 msgid "ACT \\arabic{act}"
5226 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5233 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5234 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5249 msgid "Parenthetical"
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5265 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5266 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5267 msgid "Right Address"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:35
5274 #: lib/layouts/chess.layout:42
5278 #: lib/layouts/chess.layout:60
5282 #: lib/layouts/chess.layout:64
5286 #: lib/layouts/chess.layout:70
5287 msgid "SubVariation"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:73
5291 msgid "Subvariation:"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:79
5295 msgid "SubVariation2"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:82
5299 msgid "Subvariation(2):"
5300 msgstr "サブバリエーション(2):"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:88
5303 msgid "SubVariation3"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:91
5307 msgid "Subvariation(3):"
5308 msgstr "サブバリエーション(3):"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:97
5311 msgid "SubVariation4"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:100
5315 msgid "Subvariation(4):"
5316 msgstr "サブバリエーション(4):"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:106
5319 msgid "SubVariation5"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:109
5323 msgid "Subvariation(5):"
5324 msgstr "サブバリエーション(5):"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:116
5330 #: lib/layouts/chess.layout:121
5334 #: lib/layouts/chess.layout:126
5338 #: lib/layouts/chess.layout:130
5339 msgid "[chessboard]"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:139
5343 msgid "BoardCentered"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:144
5347 msgid "[centered board]"
5348 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:154
5354 #: lib/layouts/chess.layout:159
5358 #: lib/layouts/chess.layout:174
5362 #: lib/layouts/chess.layout:179
5366 #: lib/layouts/chess.layout:185
5370 #: lib/layouts/chess.layout:190
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5380 msgid "Send To Address"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5388 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5397 msgid "Return address"
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5405 msgid "Postal comment"
5406 msgstr "Postal comment"
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5409 msgid "Postvermerk:"
5410 msgstr "Postvermerk:"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5426 msgid "Ihre Zeichen:"
5427 msgstr "Ihre Zeichen:"
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5435 msgid "Unsere Zeichen:"
5436 msgstr "Unsere Zeichen:"
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5443 msgid "Sachbearbeiter:"
5444 msgstr "Sachbearbeiter:"
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5453 msgid "Unterschrift:"
5454 msgstr "Unterschrift:"
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5461 msgid "Fusszeile(n):"
5462 msgstr "Fusszeile(n):"
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5497 msgstr "件名(subject)"
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5550 msgid "SenderAddress"
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5556 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5559 msgid "RetourAdresse"
5560 msgstr "RetourAdresse"
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5568 msgstr "Postvermerk"
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5584 msgid "IhrSchreiben"
5585 msgstr "IhrSchreiben"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5589 msgstr "MeinZeichen"
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5592 msgid "Unterschrift"
5593 msgstr "Unterschrift"
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5673 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5677 #: lib/layouts/egs.layout:268
5681 #: lib/layouts/egs.layout:301
5685 #: lib/layouts/egs.layout:310
5689 #: lib/layouts/egs.layout:323
5693 #: lib/layouts/egs.layout:345
5697 #: lib/layouts/egs.layout:354
5701 #: lib/layouts/egs.layout:368
5705 #: lib/layouts/egs.layout:378
5709 #: lib/layouts/egs.layout:391
5710 msgid "1st_author_surname:"
5713 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5714 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5718 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5719 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5723 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5728 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5729 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5733 #: lib/layouts/egs.layout:444
5737 #: lib/layouts/egs.layout:457
5738 msgid "reprint_reqs_to:"
5741 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5743 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5744 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5749 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5751 msgid "Acknowledgement."
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5755 msgid "Author Address"
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5760 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5767 msgid "Author Email"
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5789 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5790 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5797 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5798 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5800 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5801 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5802 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5805 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5806 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5809 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5810 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5819 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5820 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5823 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5824 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5827 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5828 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5831 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5832 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5835 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5836 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5839 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5840 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5843 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5844 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5847 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5848 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5855 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5856 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5859 msgid "Case \\arabic{case}"
5860 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5863 msgid "Titlenotemark"
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5867 msgid "Titlenote mark"
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5871 msgid "Title footnote"
5874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5875 msgid "Title footnote:"
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5887 msgid "Author footnote"
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5891 msgid "Author footnote:"
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5895 msgid "CorAuthormark"
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5899 msgid "CorAuthor mark"
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5903 msgid "Corresponding author"
5906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5907 msgid "Corresponding author text:"
5910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5914 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5918 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5922 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5927 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5931 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5935 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5936 msgid "BulletedItem"
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5940 msgid "Bulleted Item:"
5941 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5943 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5947 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5951 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5952 msgid "PersonalInfo"
5955 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5956 msgid "Personal Info"
5959 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5960 msgid "MotherTongue"
5963 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5964 msgid "Mother Tongue:"
5967 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5971 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5972 msgid "Language Header:"
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5979 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5980 msgid "LastLanguage"
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5984 msgid "Last Language:"
5987 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5991 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5992 msgid "Language Footer:"
5995 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6003 #: lib/layouts/foils.layout:42
6005 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6007 #: lib/layouts/foils.layout:61
6008 msgid "ShortFoilhead"
6009 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6011 #: lib/layouts/foils.layout:67
6012 msgid "Rotatefoilhead"
6013 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6015 #: lib/layouts/foils.layout:73
6016 msgid "ShortRotatefoilhead"
6017 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6019 #: lib/layouts/foils.layout:82
6023 #: lib/layouts/foils.layout:97
6027 #: lib/layouts/foils.layout:101
6031 #: lib/layouts/foils.layout:116
6035 #: lib/layouts/foils.layout:160
6039 #: lib/layouts/foils.layout:168
6043 #: lib/layouts/foils.layout:177
6047 #: lib/layouts/foils.layout:181
6048 msgid "Restriction:"
6051 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6052 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6056 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6057 msgid "Left Header:"
6060 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6061 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6062 msgid "Right Header"
6065 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6066 msgid "Right Header:"
6069 #: lib/layouts/foils.layout:201
6070 msgid "Right Footer"
6073 #: lib/layouts/foils.layout:205
6074 msgid "Right Footer:"
6077 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6082 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6087 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6089 msgid "Corollary #."
6092 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6094 msgid "Proposition #."
6097 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6099 msgid "Definition #."
6102 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6107 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6112 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6116 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6121 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6123 msgid "Proposition*"
6126 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6127 msgid "Proposition."
6130 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6169 msgid "RetourAdresse:"
6170 msgstr "RetourAdresse:"
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6173 msgid "MeinZeichen:"
6174 msgstr "MeinZeichen:"
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6178 msgstr "IhrZeichen:"
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6181 msgid "IhrSchreiben:"
6182 msgstr "IhrSchreiben:"
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6256 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6289 msgid "ReturnAddress"
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6293 msgid "ReturnAddress:"
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6325 msgid "BankAccount:"
6328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6329 msgid "PostalComment"
6330 msgstr "PostalComment"
6332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6333 msgid "PostalComment:"
6334 msgstr "PostalComment:"
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6337 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6358 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6428 msgid "AddressRowA:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6436 msgid "AddressRowB:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6444 msgid "AddressRowC:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6452 msgid "AddressRowD:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6460 msgid "AddressRowE:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6468 msgid "AddressRowF:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6472 msgid "TelephoneRowA"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6476 msgid "TelephoneRowA:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6480 msgid "TelephoneRowB"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6484 msgid "TelephoneRowB:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6488 msgid "TelephoneRowC"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6492 msgid "TelephoneRowC:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6496 msgid "TelephoneRowD"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6500 msgid "TelephoneRowD:"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6504 msgid "TelephoneRowE"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6508 msgid "TelephoneRowE:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6512 msgid "TelephoneRowF"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6516 msgid "TelephoneRowF:"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6520 msgid "InternetRowA"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6524 msgid "InternetRowA:"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6528 msgid "InternetRowB"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6532 msgid "InternetRowB:"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6536 msgid "InternetRowC"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6540 msgid "InternetRowC:"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6544 msgid "InternetRowD"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6548 msgid "InternetRowD:"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6552 msgid "InternetRowE"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6556 msgid "InternetRowE:"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6560 msgid "InternetRowF"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6564 msgid "InternetRowF:"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6615 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6619 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6623 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6652 msgid "(continuing)"
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6663 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6668 msgid "INTERCUT WITH:"
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6675 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6680 msgid "Classification Codes"
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6684 msgid "Definition \\thedefinition."
6685 msgstr "定義 \\thedefinition."
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6692 msgid "Step \\thestep."
6693 msgstr "ステップ\\thestep."
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6696 msgid "Example \\theexample."
6697 msgstr "例 \\theexample."
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6700 msgid "Remark \\theremark."
6701 msgstr "注釈 \\theremark."
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6704 msgid "Notation \\thenotation."
6705 msgstr "記法 \\thenotation."
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6709 msgid "Theorem \\thetheorem."
6710 msgstr "定理 \\thetheorem."
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6713 msgid "Corollary \\thecorollary."
6714 msgstr "系 \\thecorollary."
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6717 msgid "Lemma \\thelemma."
6718 msgstr "補題 \\thelemma."
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6721 msgid "Proposition \\theproposition."
6722 msgstr "命題 \\theproposition."
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6729 msgid "Prop \\theprop."
6730 msgstr "命題\\theprop."
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6738 msgid "Question \\thequestion."
6739 msgstr "問題\\thequestion."
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6742 msgid "Claim \\theclaim."
6743 msgstr "主張 \\theclaim."
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6746 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6747 msgstr "推論 \\theconjecture."
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6750 msgid "Appendices Section"
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6754 msgid "--- Appendices ---"
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6758 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6759 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6790 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6791 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6797 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6798 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6805 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6806 msgid "submit to paper:"
6809 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6810 msgid "Bibliography (plain)"
6811 msgstr "参考文献(plain)"
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6814 msgid "Bibliography heading"
6817 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6821 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6825 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6829 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6830 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6834 msgid "AddressForOffprints"
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6838 msgid "Address for Offprints:"
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6842 msgid "RunningTitle"
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6847 msgid "Running title:"
6850 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6851 msgid "RunningAuthor"
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6855 msgid "Running author:"
6858 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6863 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6865 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6870 msgid "Running LaTeX Title"
6871 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6882 msgid "Author Running"
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6886 msgid "Author Running:"
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6898 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6908 msgid "Conjecture #."
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6951 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6952 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6956 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6961 msgid "Chapterprecis"
6964 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6968 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6976 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6997 msgid "Double Item:"
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7017 msgid "EmptySection"
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7021 msgid "Empty Section"
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7025 msgid "CloseSection"
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7029 msgid "Close Section"
7032 #: lib/layouts/paper.layout:141
7036 #: lib/layouts/paper.layout:152
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7041 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7057 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7066 msgid "Empty slide:"
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7070 msgid "ItemizeType1"
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7074 msgid "EnumerateType1"
7075 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7078 msgid "List of Algorithms"
7081 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7086 msgid "AltAffiliation"
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7094 msgid "Electronic Address:"
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7098 msgid "acknowledgments"
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7102 msgid "PACS number:"
7105 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7106 msgid "\\thechapter"
7107 msgstr "\\thechapter"
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7127 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7140 msgid "Backaddress:"
7141 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7145 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7148 msgid "Specialmail:"
7149 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7177 msgid "Your letter of:"
7178 msgstr "Your letter of:"
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7193 msgid "Customer no.:"
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7201 msgid "Invoice no.:"
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7209 msgid "Next Address:"
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7213 msgid "Post Scriptum:"
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7217 msgid "Sender Name:"
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7221 msgid "Sender Address:"
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7225 msgid "Sender Phone:"
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7241 msgid "Sender E-Mail:"
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7261 msgid "End of letter"
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7265 msgid "LandscapeSlide"
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7269 msgid "Landscape Slide:"
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7273 msgid "PortraitSlide"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7277 msgid "Portrait Slide:"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7289 msgid "SlideHeading"
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7293 msgid "SlideSubHeading"
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7297 msgid "ListOfSlides"
7300 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7301 msgid "[List Of Slides]"
7304 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7305 msgid "SlideContents"
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7309 msgid "[Slide Contents]"
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7313 msgid "ProgressContents"
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7317 msgid "[Progress Contents]"
7320 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7329 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7333 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7334 msgid "Subjectclass"
7337 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7338 msgid "AMS subject classifications:"
7341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7350 msgid "CopyrightYear"
7353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7354 msgid "Copyright year:"
7357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7358 msgid "Copyrightdata"
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7362 msgid "Copyright data:"
7365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7373 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7377 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7381 #: lib/layouts/slides.layout:105
7385 #: lib/layouts/slides.layout:127
7389 #: lib/layouts/slides.layout:142
7390 msgid "New Overlay:"
7393 #: lib/layouts/slides.layout:182
7397 #: lib/layouts/slides.layout:207
7398 msgid "InvisibleText"
7401 #: lib/layouts/slides.layout:214
7402 msgid "<Invisible Text Follows>"
7405 #: lib/layouts/slides.layout:231
7409 #: lib/layouts/slides.layout:238
7410 msgid "<Visible Text Follows>"
7413 #: lib/layouts/spie.layout:53
7417 #: lib/layouts/spie.layout:65
7421 #: lib/layouts/spie.layout:78
7425 #: lib/layouts/spie.layout:93
7426 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7429 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7433 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7434 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7435 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7438 msgid "Element:Firstname"
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7446 msgid "Element:Fname"
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7454 msgid "Element:Surname"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7463 msgid "Element:Filename"
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7467 msgid "Element:Literal"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7471 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7476 msgid "Element:Emph"
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7484 msgid "Element:Abbrev"
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7492 msgid "Element:Citation-number"
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7496 msgid "Citation-number"
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7500 msgid "Element:Volume"
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7516 msgid "Element:Month"
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7524 msgid "Element:Year"
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7532 msgid "Element:Issue-number"
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7536 msgid "Issue-number"
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7540 msgid "Element:Issue-day"
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7548 msgid "Element:Issue-months"
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7552 msgid "Issue-months"
7555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7556 msgid "Subsubparagraph"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7564 msgid "-- Header --"
7565 msgstr "--- ヘッダ ---"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7568 msgid "Special-section"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7572 msgid "Special-section:"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7580 msgid "AGU-journal:"
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7584 msgid "Citation-number:"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7612 msgid "Index-terms..."
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7629 msgstr "Cross-term:"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7632 msgid "Supplementary"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7636 msgid "Supplementary..."
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7644 msgid "Sup-mat-note:"
7645 msgstr "Sup-mat-note:"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7653 msgstr "Cite-other:"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7680 msgid "Published-online:"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7692 msgid "Posting-order"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7696 msgid "Posting-order:"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7740 msgid "Element:ISSN"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7748 msgid "Element:CODEN"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7756 msgid "Element:SS-Code"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7764 msgid "Element:SS-Title"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7772 msgid "Element:CCC-Code"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7780 msgid "Element:Code"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7784 msgid "Element:Dscr"
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7792 msgid "Element:Keyword"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7796 msgid "Element:Orgdiv"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7804 msgid "Element:Orgname"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7812 msgid "Element:Street"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7816 msgid "Element:City"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7824 msgid "Element:State"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7828 msgid "Element:Postcode"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7836 msgid "Element:Country"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7856 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7864 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7868 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7869 msgid "Author Address:"
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7877 msgid "Slug Comment:"
7878 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7886 msgstr "平面表(planotable)"
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7889 msgid "Table Caption"
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7893 msgid "TableCaption"
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7897 msgid "Current Address"
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7901 msgid "Current address:"
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7905 msgid "E-mail address:"
7908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7909 msgid "Key words and phrases:"
7910 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7929 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7930 msgstr "2000年数学分野分類:"
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7933 msgid "Element:Directory"
7936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7941 msgid "Element:Email"
7944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7945 msgid "Element:KeyCombo"
7948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7953 msgid "Element:KeyCap"
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7961 msgid "Element:GuiMenu"
7964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7969 msgid "Element:GuiMenuItem"
7970 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7974 msgstr "GUIメニューアイテム"
7976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7977 msgid "Element:GuiButton"
7980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7985 msgid "Element:MenuChoice"
7988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7992 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7997 msgid "Subparagraph*"
8000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8005 msgid "RevisionHistory"
8008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8009 msgid "Revision History"
8012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8017 msgid "RevisionRemark"
8020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8024 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8028 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8029 msgid "\\arabic{chapter}"
8030 msgstr "\\arabic{chapter}"
8032 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8033 msgid "\\Alph{chapter}"
8034 msgstr "\\Alph{chapter}"
8036 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8037 msgid "\\arabic{footnote}"
8038 msgstr "\\arabic{footnote}"
8040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8041 msgid "\\Roman{section}."
8042 msgstr "\\Roman{section}."
8044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8045 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8046 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8049 msgid "\\Alph{subsection}."
8050 msgstr "\\Alph{subsection}."
8052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8053 msgid "\\arabic{subsection}."
8054 msgstr "\\arabic{subsection}."
8056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8057 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8058 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8061 msgid "\\alph{subsubsection}."
8062 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8065 msgid "\\alph{paragraph}."
8066 msgstr "\\alph{paragraph}."
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8080 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8082 msgstr "章(addchap)*"
8084 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8090 msgstr "小見出し(minisec)"
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8102 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8105 msgid "Uppertitleback"
8106 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8109 msgid "Lowertitleback"
8110 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8114 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8117 msgid "Captionabove"
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8121 msgid "Captionbelow"
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8128 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8132 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8133 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8137 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8138 msgid "\\Roman{part}"
8139 msgstr "\\Roman{part}"
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8158 msgid "Note:Comment"
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8174 msgid "Note:Greyedout"
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8182 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8233 msgid "Info:shortcut"
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8237 msgid "Info:shortcuts"
8240 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8241 msgid "--Separator--"
8244 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8245 msgid "--- Separate Environment ---"
8246 msgstr "--ここから新たな環境--"
8248 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8249 msgid "Part \\thepart"
8250 msgstr "第\\thepart部"
8252 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8253 msgid "Chapter \\thechapter"
8254 msgstr "第\\thechapter章"
8256 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8257 msgid "Appendix \\thechapter"
8258 msgstr "付録 \\thechapter"
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8265 msgid "Headnote (optional):"
8266 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8269 msgid "Corr Author:"
8272 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8281 msgid "Corollary \\thetheorem."
8282 msgstr "系 \\thetheorem."
8284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8285 msgid "Lemma \\thetheorem."
8286 msgstr "補題 \\thetheorem."
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8289 msgid "Proposition \\thetheorem."
8290 msgstr "命題 \\thetheorem."
8292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8293 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8294 msgstr "予想 \\thetheorem."
8296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8297 msgid "Fact \\thetheorem."
8298 msgstr "事実 \\thetheorem."
8300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8301 msgid "Definition \\thetheorem."
8302 msgstr "定義 \\thetheorem."
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8305 msgid "Example \\thetheorem."
8306 msgstr "例 \\thetheorem."
8308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8309 msgid "Problem \\thetheorem."
8310 msgstr "問題 \\thetheorem."
8312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8313 msgid "Exercise \\thetheorem."
8314 msgstr "演習 \\thetheorem."
8316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8317 msgid "Remark \\thetheorem."
8318 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8321 msgid "Claim \\thetheorem."
8322 msgstr "主張 \\thetheorem."
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8364 #: lib/layouts/braille.module:2
8368 #: lib/layouts/braille.module:6
8370 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8373 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8376 #: lib/layouts/braille.module:22
8377 msgid "Braille (default)"
8380 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8384 #: lib/layouts/braille.module:45
8385 msgid "Braille (textsize)"
8386 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8388 #: lib/layouts/braille.module:68
8389 msgid "Braille (dots on)"
8392 #: lib/layouts/braille.module:83
8393 msgid "Braille_dots_on"
8396 #: lib/layouts/braille.module:92
8397 msgid "Braille (dots off)"
8400 #: lib/layouts/braille.module:107
8401 msgid "Braille_dots_off"
8404 #: lib/layouts/braille.module:116
8405 msgid "Braille (mirror on)"
8408 #: lib/layouts/braille.module:131
8409 msgid "Braille_mirror_on"
8412 #: lib/layouts/braille.module:140
8413 msgid "Braille (mirror off)"
8416 #: lib/layouts/braille.module:155
8417 msgid "Braille_mirror_off"
8420 #: lib/layouts/braille.module:163
8424 #: lib/layouts/braille.module:167
8428 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8432 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8434 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8435 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8437 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8438 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8440 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8441 msgid "Custom:Endnote"
8444 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8448 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8452 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8454 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8455 "where you want the endnotes to appear."
8457 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8460 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8464 #: lib/layouts/hanging.module:6
8466 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8467 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8470 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8471 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8479 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8480 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8483 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8484 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8488 msgid "Numbered Example (multiline)"
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8496 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8511 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8512 msgid "Custom:Glosse"
8515 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8520 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8521 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8528 msgid "CharStyle:Expression"
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8536 msgid "CharStyle:Concepts"
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8544 msgid "CharStyle:Meaning"
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8556 msgid "List of Tableaux"
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8560 msgid "Logical Markup"
8563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8565 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8568 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8572 msgid "CharStyle:Noun"
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8580 msgid "CharStyle:Emph"
8583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8588 msgid "CharStyle:Strong"
8591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8596 msgid "CharStyle:Code"
8599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8603 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8604 msgid "Minimalistic"
8607 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8608 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8609 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8612 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8617 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8618 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8619 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8620 "starred and non-starred forms."
8622 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8623 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8624 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8627 msgid "Criterion \\thetheorem."
8628 msgstr "基準 \\thetheorem."
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8639 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8640 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8647 msgid "Axiom \\thetheorem."
8648 msgstr "公理 \\thetheorem."
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8659 msgid "Condition \\thetheorem."
8660 msgstr "条件 \\thetheorem."
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8671 msgid "Note \\thetheorem."
8672 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8683 msgid "Notation \\thetheorem."
8684 msgstr "記法 \\thetheorem."
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8695 msgid "Summary \\thetheorem."
8696 msgstr "要約 \\thetheorem."
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8707 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8708 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8711 msgid "Acknowledgement*"
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8719 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8720 msgstr "結論 \\thetheorem."
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8735 msgid "Assumption \\thetheorem."
8736 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8746 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8747 msgid "Theorems (AMS)"
8750 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8752 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8753 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8754 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8755 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8757 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8758 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8759 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8761 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8762 msgid "Theorems (By Chapter)"
8765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8767 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8768 "that provide a chapter environment."
8770 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8773 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8774 msgid "Theorems (By Section)"
8777 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8778 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8779 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8781 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8782 msgid "Theorems (Starred)"
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8787 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8788 "using the extended AMS machinery."
8789 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8791 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8794 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8795 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8797 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8798 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8801 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8802 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8819 msgid "English (USA)"
8823 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8824 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8827 msgid "Arabic (Arabi)"
8828 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8830 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8835 msgid "German (Austria, old spelling)"
8836 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
8839 msgid "German (Austria)"
8840 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
8859 msgid "Portuguese (Brazil)"
8860 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8867 msgid "English (UK)"
8875 msgid "English (Canada)"
8879 msgid "French (Canada)"
8887 msgid "Chinese (simplified)"
8891 msgid "Chinese (traditional)"
8939 msgid "German (old spelling)"
8946 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8952 msgid "Greek (polytonic)"
8953 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8955 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8980 msgid "Japanese (CJK)"
9004 msgid "Lower Sorbian"
9021 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9052 msgid "Serbian (Latin)"
9053 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9068 msgid "Spanish (Mexico)"
9069 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9075 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9088 msgid "Upper Sorbian"
9100 msgid "Unicode (utf8)"
9101 msgstr "ユニコード(utf8)"
9104 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9105 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9108 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9109 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9112 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9113 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9116 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9117 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9120 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9121 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9124 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9125 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9128 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9129 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9132 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9133 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9136 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9137 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9140 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9141 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9144 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9145 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9148 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9149 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9152 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9153 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9156 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9157 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9160 msgid "DOS (CP 437)"
9161 msgstr "DOS (CP 437)"
9164 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9165 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9168 msgid "Western European (CP 850)"
9169 msgstr "西欧語(CP 850)"
9172 msgid "Central European (CP 852)"
9173 msgstr "中欧語(CP 852)"
9176 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9177 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9180 msgid "Western European (CP 858)"
9181 msgstr "西欧語(CP 858)"
9184 msgid "Hebrew (CP 862)"
9185 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9188 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9189 msgstr "北欧語(CP 865)"
9192 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9193 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9196 msgid "Central European (CP 1250)"
9197 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9200 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9201 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9204 msgid "Western European (CP 1252)"
9205 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9207 #: lib/encodings:101
9208 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9209 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9211 #: lib/encodings:105
9212 msgid "Arabic (CP 1256)"
9213 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9215 #: lib/encodings:108
9216 msgid "Baltic (CP 1257)"
9217 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9219 #: lib/encodings:111
9220 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9221 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9223 #: lib/encodings:114
9224 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9225 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9227 #: lib/encodings:117
9228 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9229 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9231 #: lib/encodings:120
9232 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9233 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9235 #: lib/encodings:145
9236 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9237 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9239 #: lib/encodings:149
9240 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9241 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9243 #: lib/encodings:153
9244 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9245 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9247 #: lib/encodings:157
9248 msgid "Korean (EUC-KR)"
9249 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9251 #: lib/encodings:161
9252 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9253 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9255 #: lib/encodings:165
9256 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9257 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9259 #: lib/encodings:169
9260 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9261 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9263 #: lib/encodings:176
9264 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9265 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9267 #: lib/encodings:178
9268 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9269 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9271 #: lib/encodings:180
9272 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9273 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9275 #: lib/encodings:187
9276 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9277 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9279 #: lib/encodings:192
9280 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9281 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9283 #: lib/encodings:196
9287 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9291 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9295 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9299 #: lib/ui/classic.ui:35
9303 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9307 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9311 #: lib/ui/classic.ui:38
9315 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9319 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9323 #: lib/ui/classic.ui:48
9324 msgid "New from Template...|T"
9325 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9327 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9331 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9335 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9339 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9340 msgid "Save As...|A"
9341 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9343 #: lib/ui/classic.ui:54
9347 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9348 msgid "Version Control|V"
9349 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9351 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9355 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9357 msgstr "エクスポート(E)|E"
9359 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9363 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9365 msgstr "ファックス(F)...|F"
9367 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9371 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9372 msgid "Register...|R"
9375 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9376 msgid "Check In Changes...|I"
9377 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9379 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9380 msgid "Check Out for Edit|O"
9381 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9383 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9384 msgid "Revert to Repository Version|R"
9385 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9387 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9388 msgid "Undo Last Check In|U"
9389 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9391 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9392 msgid "Show History...|H"
9393 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9395 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9397 msgstr "任意設定(C)...|C"
9399 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9403 #: lib/ui/classic.ui:91
9407 #: lib/ui/classic.ui:93
9411 #: lib/ui/classic.ui:94
9415 #: lib/ui/classic.ui:95
9419 #: lib/ui/classic.ui:96
9420 msgid "Paste External Selection|x"
9421 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9423 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9424 msgid "Find & Replace...|F"
9425 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9427 #: lib/ui/classic.ui:100
9431 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9435 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9436 msgid "Spellchecker...|S"
9437 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9439 #: lib/ui/classic.ui:105
9440 msgid "Thesaurus..."
9443 #: lib/ui/classic.ui:106
9444 msgid "Statistics...|i"
9447 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9449 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9451 #: lib/ui/classic.ui:108
9452 msgid "Change Tracking|g"
9453 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9455 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9456 msgid "Preferences...|P"
9459 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9460 msgid "Reconfigure|R"
9463 #: lib/ui/classic.ui:115
9464 msgid "Selection as Lines|L"
9465 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9467 #: lib/ui/classic.ui:116
9468 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9469 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9471 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9472 msgid "Multicolumn|M"
9475 #: lib/ui/classic.ui:122
9479 #: lib/ui/classic.ui:123
9480 msgid "Line Bottom|B"
9483 #: lib/ui/classic.ui:124
9487 #: lib/ui/classic.ui:125
9488 msgid "Line Right|R"
9491 #: lib/ui/classic.ui:127
9495 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9499 #: lib/ui/classic.ui:130
9500 msgid "Delete Row|w"
9503 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9507 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9511 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9512 msgid "Add Column|u"
9515 #: lib/ui/classic.ui:135
9516 msgid "Delete Column|D"
9519 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9523 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9524 msgid "Swap Columns"
9527 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9531 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9535 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9539 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9543 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9547 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9551 #: lib/ui/classic.ui:159
9552 msgid "Toggle Numbering|N"
9553 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9555 #: lib/ui/classic.ui:160
9556 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9557 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9559 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9560 msgid "Change Limits Type|L"
9561 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9563 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9564 msgid "Change Formula Type|F"
9565 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9567 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9568 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9569 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9571 #: lib/ui/classic.ui:168
9575 #: lib/ui/classic.ui:170
9579 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9580 msgid "Delete Row|D"
9583 #: lib/ui/classic.ui:175
9584 msgid "Add Column|C"
9587 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9588 msgid "Delete Column|e"
9591 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9595 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9597 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9599 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9603 #: lib/ui/classic.ui:188
9607 #: lib/ui/classic.ui:189
9611 #: lib/ui/classic.ui:190
9613 msgstr "Mathematica"
9615 #: lib/ui/classic.ui:192
9616 msgid "Maple, simplify"
9617 msgstr "Maple, simplify"
9619 #: lib/ui/classic.ui:193
9620 msgid "Maple, factor"
9621 msgstr "Maple, factor"
9623 #: lib/ui/classic.ui:194
9624 msgid "Maple, evalm"
9625 msgstr "Maple, evalm"
9627 #: lib/ui/classic.ui:195
9628 msgid "Maple, evalf"
9629 msgstr "Maple, evalf"
9631 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9633 msgid "Inline Formula|I"
9636 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9637 msgid "Displayed Formula|D"
9638 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9640 #: lib/ui/classic.ui:201
9641 msgid "Eqnarray Environment|q"
9642 msgstr "Eqnarray環境|q"
9644 #: lib/ui/classic.ui:202
9645 msgid "Align Environment|A"
9648 #: lib/ui/classic.ui:203
9649 msgid "AlignAt Environment"
9652 #: lib/ui/classic.ui:204
9653 msgid "Flalign Environment|F"
9654 msgstr "Flalign環境|F"
9656 #: lib/ui/classic.ui:207
9657 msgid "Gather Environment"
9660 #: lib/ui/classic.ui:208
9661 msgid "Multline Environment"
9664 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9668 #: lib/ui/classic.ui:216
9669 msgid "Special Character|S"
9672 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9673 msgid "Citation...|C"
9674 msgstr "文献引用(C)...|C"
9676 #: lib/ui/classic.ui:218
9677 msgid "Cross-reference...|r"
9678 msgstr "相互参照(R)...|R"
9680 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9682 msgstr "ラベル(L)...|L"
9684 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9688 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9689 msgid "Marginal Note|M"
9692 #: lib/ui/classic.ui:222
9696 #: lib/ui/classic.ui:223
9697 msgid "Index Entry|I"
9700 #: lib/ui/classic.ui:224
9701 msgid "Nomenclature Entry"
9704 #: lib/ui/classic.ui:225
9708 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9712 #: lib/ui/classic.ui:227
9713 msgid "Lists & TOC|O"
9716 #: lib/ui/classic.ui:229
9720 #: lib/ui/classic.ui:230
9724 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9725 msgid "Graphics...|G"
9728 #: lib/ui/classic.ui:232
9729 msgid "Tabular Material...|b"
9732 #: lib/ui/classic.ui:233
9736 #: lib/ui/classic.ui:235
9737 msgid "Include File...|d"
9738 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9740 #: lib/ui/classic.ui:236
9741 msgid "Insert File|e"
9742 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9744 #: lib/ui/classic.ui:237
9745 msgid "External Material...|x"
9746 msgstr "外部素材(X)...|X"
9748 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9749 msgid "Symbols...|b"
9752 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9753 msgid "Superscript|S"
9756 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9760 #: lib/ui/classic.ui:244
9761 msgid "Hyphenation Point|P"
9762 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9764 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9765 msgid "Protected Hyphen|y"
9766 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9768 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9769 msgid "Ligature Break|k"
9770 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9772 #: lib/ui/classic.ui:247
9773 msgid "Protected Space|r"
9774 msgstr "保護された空白(R)|R"
9776 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9777 msgid "Inter-word Space|w"
9778 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9780 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9781 msgid "Thin Space|T"
9784 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9785 msgid "Horizontal Space...|o"
9786 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9788 #: lib/ui/classic.ui:251
9789 msgid "Vertical Space..."
9792 #: lib/ui/classic.ui:252
9793 msgid "Line Break|L"
9796 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9800 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9801 msgid "End of Sentence|E"
9804 #: lib/ui/classic.ui:255
9805 msgid "Protected Dash|D"
9806 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9808 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9809 msgid "Breakable Slash|a"
9810 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9812 #: lib/ui/classic.ui:257
9813 msgid "Single Quote|Q"
9814 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9816 #: lib/ui/classic.ui:258
9817 msgid "Ordinary Quote|O"
9820 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9821 msgid "Menu Separator|M"
9822 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9824 #: lib/ui/classic.ui:260
9825 msgid "Horizontal Line"
9828 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9832 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9833 msgid "Display Formula|D"
9834 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9836 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9838 msgid "Eqnarray Environment|E"
9839 msgstr "Eqnarray環境|E"
9841 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9843 msgid "AMS align Environment|a"
9844 msgstr "AMS align環境|A"
9846 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9848 msgid "AMS alignat Environment|t"
9849 msgstr "AMS alignat環境|t"
9851 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9853 msgid "AMS flalign Environment|f"
9854 msgstr "AMS flalign環境|f"
9856 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9858 msgid "AMS gather Environment|g"
9859 msgstr "AMS gather環境|g"
9861 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9863 msgid "AMS multline Environment|m"
9864 msgstr "AMS multline環境|m"
9866 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9867 msgid "Array Environment|y"
9870 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9871 msgid "Cases Environment|C"
9874 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9875 msgid "Split Environment|S"
9878 #: lib/ui/classic.ui:280
9879 msgid "Font Change|o"
9880 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9882 #: lib/ui/classic.ui:284
9883 msgid "Math Normal Font"
9886 #: lib/ui/classic.ui:286
9887 msgid "Math Calligraphic Family"
9888 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9890 #: lib/ui/classic.ui:287
9891 msgid "Math Fraktur Family"
9892 msgstr "Fraktur数式フォント"
9894 #: lib/ui/classic.ui:288
9895 msgid "Math Roman Family"
9896 msgstr "ローマン体数式フォント"
9898 #: lib/ui/classic.ui:289
9899 msgid "Math Sans Serif Family"
9900 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9902 #: lib/ui/classic.ui:291
9903 msgid "Math Bold Series"
9904 msgstr "ボールド体数式フォント"
9906 #: lib/ui/classic.ui:293
9907 msgid "Text Normal Font"
9910 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9911 msgid "Text Roman Family"
9912 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9914 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9915 msgid "Text Sans Serif Family"
9916 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9918 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9919 msgid "Text Typewriter Family"
9920 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9922 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9923 msgid "Text Bold Series"
9924 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9926 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9927 msgid "Text Medium Series"
9930 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9931 msgid "Text Italic Shape"
9934 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9935 msgid "Text Small Caps Shape"
9936 msgstr "テキストSmall Caps体"
9938 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9939 msgid "Text Slanted Shape"
9942 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9943 msgid "Text Upright Shape"
9944 msgstr "テキストUpright体"
9946 #: lib/ui/classic.ui:310
9947 msgid "Floatflt Figure"
9950 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9951 msgid "Table of Contents|C"
9954 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9955 msgid "Index List|I"
9958 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9959 msgid "Nomenclature|N"
9962 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9963 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9964 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9966 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9967 msgid "LyX Document...|X"
9970 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9971 msgid "Plain Text...|T"
9974 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9975 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9976 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9978 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9979 msgid "Track Changes|T"
9982 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9983 msgid "Merge Changes...|M"
9984 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9986 #: lib/ui/classic.ui:330
9987 msgid "Accept All Changes|A"
9988 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9990 #: lib/ui/classic.ui:331
9991 msgid "Reject All Changes|R"
9992 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9994 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9995 msgid "Show Changes in Output|S"
9996 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9998 #: lib/ui/classic.ui:339
9999 msgid "Character...|C"
10000 msgstr "文字(C)...|C"
10002 #: lib/ui/classic.ui:340
10003 msgid "Paragraph...|P"
10004 msgstr "段落(P)...|P"
10006 #: lib/ui/classic.ui:341
10007 msgid "Document...|D"
10008 msgstr "文書(D)...|D"
10010 #: lib/ui/classic.ui:342
10011 msgid "Tabular...|T"
10014 #: lib/ui/classic.ui:344
10015 msgid "Emphasize Style|E"
10018 #: lib/ui/classic.ui:345
10019 msgid "Noun Style|N"
10022 #: lib/ui/classic.ui:346
10023 msgid "Bold Style|B"
10026 #: lib/ui/classic.ui:349
10027 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10028 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10030 #: lib/ui/classic.ui:350
10031 msgid "Increase Environment Depth|i"
10032 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10034 #: lib/ui/classic.ui:351
10035 msgid "Start Appendix Here|S"
10036 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10038 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10039 msgid "Build Program|B"
10040 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10042 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10046 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10047 msgid "LaTeX Log|L"
10050 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10054 #: lib/ui/classic.ui:365
10055 msgid "TeX Information|X"
10058 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10059 msgid "Next Note|N"
10062 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10063 msgid "Go to Label|L"
10064 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10066 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10067 msgid "Bookmarks|B"
10070 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10071 msgid "Save Bookmark 1|S"
10072 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10074 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10075 msgid "Save Bookmark 2"
10078 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10079 msgid "Save Bookmark 3"
10082 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10083 msgid "Save Bookmark 4"
10086 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10087 msgid "Save Bookmark 5"
10090 #: lib/ui/classic.ui:390
10091 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10094 #: lib/ui/classic.ui:391
10095 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10098 #: lib/ui/classic.ui:392
10099 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10102 #: lib/ui/classic.ui:393
10103 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10106 #: lib/ui/classic.ui:394
10107 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10110 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10111 msgid "Introduction|I"
10112 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10114 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10118 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10119 msgid "User's Guide|U"
10120 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10122 #: lib/ui/classic.ui:412
10123 msgid "Extended Features|E"
10124 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10126 #: lib/ui/classic.ui:413
10127 msgid "Embedded Objects|m"
10128 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10130 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10131 msgid "Customization|C"
10132 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10134 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10135 msgid "LaTeX Configuration|L"
10136 msgstr "LaTeXの設定|L"
10138 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10139 msgid "About LyX|X"
10142 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10146 #: lib/ui/classic.ui:426
10147 msgid "Preferences..."
10150 #: lib/ui/classic.ui:427
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10155 msgid "Aligned Environment|l"
10156 msgstr "Aligned環境|l"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10159 msgid "AlignedAt Environment|v"
10160 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10163 msgid "Gathered Environment|h"
10164 msgstr "Gathered環境|h"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10167 msgid "Delimiters...|r"
10168 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10171 msgid "Matrix...|x"
10172 msgstr "行列(X)...|X"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10179 msgid "AMS Environment|A"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10183 msgid "Equation Label|L"
10184 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10187 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10188 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10191 msgid "Split Cell|C"
10192 msgstr "セルを分割(C)|C"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10199 msgid "Add Line Above|o"
10200 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10203 msgid "Add Line Below|B"
10204 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10207 msgid "Delete Line Above|D"
10208 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10211 msgid "Delete Line Below|e"
10212 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10215 msgid "Add Line to Left"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10219 msgid "Add Line to Right"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10223 msgid "Delete Line to Left"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10227 msgid "Delete Line to Right"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10231 msgid "Toggle Math Toolbar"
10232 msgstr "数式ツールバーを入切"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10235 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10236 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10239 msgid "Toggle Table Toolbar"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10243 msgid "Next Cross-Reference|N"
10244 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10247 msgid "Go to Label|G"
10248 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10251 msgid "<reference>|r"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10255 msgid "(<reference>)|e"
10256 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10260 msgstr "<ページ(P)>|P"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10263 msgid "on page <page>|o"
10264 msgstr "on page <ページ>|o"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10267 msgid "<reference> on page <page>|f"
10268 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10271 msgid "Formatted reference|t"
10272 msgstr "整形された参照(T)|T"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10281 msgid "Settings...|S"
10282 msgstr "設定(S)...|S"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10285 msgid "Go back to Reference|G"
10286 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10289 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10290 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10293 msgid "Open Inset|O"
10294 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10297 msgid "Close Inset|C"
10298 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10303 msgid "Dissolve Inset|D"
10304 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10307 msgid "Toggle Label|L"
10308 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10311 msgid "Frameless|l"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10315 msgid "Simple frame|f"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10319 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10320 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10323 msgid "Oval, thin|O"
10324 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10327 msgid "Oval, thick|v"
10328 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10331 msgid "Drop Shadow|w"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10335 msgid "Shaded background|b"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10339 msgid "Double frame|D"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10344 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10351 msgid "Greyed Out|G"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10355 msgid "Interword Space|w"
10356 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10359 msgid "Protected Space|o"
10360 msgstr "保護された空白(O)|O"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10363 msgid "Negative Thin Space|N"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10367 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10368 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10371 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10372 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10375 msgid "Quad Space|Q"
10376 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10379 msgid "Double Quad Space|u"
10380 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10383 msgid "Horizontal Fill|F"
10384 msgstr "水平フィル(F)|F"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10387 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10388 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10391 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10392 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10395 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10396 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10399 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10400 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10403 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10404 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10407 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10408 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10411 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10412 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10415 msgid "Custom Length|C"
10416 msgstr "長さを設定(C)|C"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10420 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10423 msgid "SmallSkip|S"
10424 msgstr "小スキップ(S)|S"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10428 msgstr "中スキップ(M)|M"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10432 msgstr "大スキップ(B)|B"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10436 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10443 msgid "Settings...|e"
10444 msgstr "設定(E)...|E"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10456 msgstr "Verbatim|V"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10459 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10460 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10467 msgid "Edit included file...|E"
10468 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10475 msgid "Page Break|a"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10479 msgid "Clear Page|C"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10483 msgid "Clear Double Page|D"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10487 msgid "Ragged Line Break|R"
10488 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10491 msgid "Justified Line Break|J"
10492 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10496 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10513 msgid "Paste Recent|e"
10514 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10517 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10518 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10521 msgid "Move Paragraph Up|o"
10522 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10525 msgid "Move Paragraph Down|v"
10526 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10529 msgid "Promote Section|r"
10530 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10533 msgid "Demote Section|m"
10534 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10537 msgid "Move Section down|d"
10538 msgstr "節を下げる(D)|D"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10541 msgid "Move Section up|u"
10542 msgstr "節を上げる(U)|U"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10545 msgid "Insert Short Title|T"
10546 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10549 msgid "Apply Last Text Style|A"
10550 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10553 msgid "Text Style|S"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10557 msgid "Paragraph Settings...|P"
10558 msgstr "段落設定(P)...|P"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10561 msgid "Fullscreen Mode"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10566 msgid "Append Parameter"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10571 msgid "Remove Last Parameter"
10572 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10576 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10577 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10581 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10582 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10586 msgid "Insert Optional Parameter"
10587 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10591 msgid "Remove Optional Parameter"
10592 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10596 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10597 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10601 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10602 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10606 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10607 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10610 msgid "Edit externally...|x"
10611 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10618 msgid "Bottom Line|B"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10622 msgid "Left Line|L"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10626 msgid "Right Line|R"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10631 msgstr "行をコピー(O)|O"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10634 msgid "Copy Column|p"
10635 msgstr "列をコピー(P)|P"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10646 msgid "New from Template...|m"
10647 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10650 msgid "Open Recent|t"
10651 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10658 msgid "Revert to Saved|R"
10659 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10662 msgid "New Window|W"
10663 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10666 msgid "Close Window|d"
10667 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10674 msgid "Paste Special"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10686 msgid "Rows & Columns|C"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10690 msgid "Increase List Depth|I"
10691 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10694 msgid "Decrease List Depth|D"
10695 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10698 msgid "Dissolve Inset|l"
10699 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10702 msgid "TeX Code Settings...|C"
10703 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10706 msgid "Float Settings...|a"
10707 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10710 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10711 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10714 msgid "Note Settings...|N"
10715 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10718 msgid "Branch Settings...|B"
10719 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10722 msgid "Box Settings...|x"
10723 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10726 msgid "Table Settings...|a"
10727 msgstr "表の設定(A)...|A"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10730 msgid "Plain Text|T"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10734 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10735 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10738 msgid "Selection|S"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10742 msgid "Selection, Join Lines|i"
10743 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10746 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10747 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10750 msgid "Paste As PDF"
10751 msgstr "PDFとして貼り付け"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10754 msgid "Paste As PNG"
10755 msgstr "PNGとして貼り付け"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10758 msgid "Paste As JPEG"
10759 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10762 msgid "Dissolve CharStyle"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10766 msgid "Customized...|C"
10767 msgstr "任意設定(C)...|C"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10770 msgid "Capitalize|a"
10771 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10774 msgid "Uppercase|U"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10778 msgid "Lowercase|L"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10782 msgid "Number whole Formula|N"
10783 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10786 msgid "Number this Line|u"
10787 msgstr "この行を付番(U)|U"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10790 msgid "Macro Definition"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10794 msgid "Text Style|T"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10798 msgid "Add Line Above|A"
10799 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10802 msgid "Math Normal Font|N"
10803 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10806 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10807 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10810 msgid "Math Fraktur Family|F"
10811 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10814 msgid "Math Roman Family|R"
10815 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10818 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10819 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10822 msgid "Math Bold Series|B"
10823 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10826 msgid "Text Normal Font|T"
10827 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10838 msgid "Mathematica|a"
10839 msgstr "Mathematica|a"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10842 msgid "Maple, simplify|s"
10843 msgstr "Maple, simplify|s"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10846 msgid "Maple, factor|f"
10847 msgstr "Maple, factor|f"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10850 msgid "Maple, evalm|e"
10851 msgstr "Maple, evalm|e"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10854 msgid "Maple, evalf|v"
10855 msgstr "Maple, evalf|v"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10858 msgid "Open All Insets|O"
10859 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10862 msgid "Close All Insets|C"
10863 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10866 msgid "Unfold Math Macro"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10870 msgid "Fold Math Macro"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10874 msgid "View Source|S"
10875 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10878 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10879 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10882 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10883 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10886 msgid "Close Tab Group|G"
10887 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10890 msgid "Fullscreen|l"
10891 msgstr "全画面表示(L)|L"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10895 msgstr "ツールバー(B)|B"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10898 msgid "Special Character|p"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10902 msgid "Formatting|o"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10906 msgid "List / TOC|i"
10907 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10918 msgid "Custom insets"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10926 msgid "Box[[Menu]]"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10930 msgid "Cross-Reference...|R"
10931 msgstr "相互参照(R)...|R"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10938 msgid "Index Entry|d"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10942 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10943 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10950 msgid "Hyperlink|k"
10951 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10954 msgid "Short Title|S"
10955 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10962 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10966 msgid "Ordinary Quote|Q"
10967 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10970 msgid "Single Quote|S"
10971 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10974 msgid "Phonetic Symbols|P"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10978 msgid "Protected Space|P"
10979 msgstr "保護された空白(P)|P"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10982 msgid "Horizontal Line|L"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10986 msgid "Vertical Space...|V"
10987 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10990 msgid "Hyphenation Point|H"
10991 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10994 msgid "Numbered Formula|N"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10998 msgid "Figure Wrap Float|F"
10999 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11002 msgid "Table Wrap Float|T"
11003 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11006 msgid "External Material...|M"
11007 msgstr "外部素材(M)...|M"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11010 msgid "Child Document...|d"
11011 msgstr "子文書(D)...|D"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11014 msgid "Change Tracking|C"
11015 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11018 msgid "Start Appendix Here|A"
11019 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11022 msgid "Save in Bundled Format|F"
11023 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11026 msgid "Compressed|m"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11030 msgid "Accept Change|A"
11031 msgstr "変更を承認(A)|A"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11034 msgid "Reject Change|R"
11035 msgstr "変更を却下(R)|R"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11038 msgid "Accept All Changes|c"
11039 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11042 msgid "Reject All Changes|e"
11043 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11046 msgid "Next Change|C"
11047 msgstr "次の変更点(C)|C"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11050 msgid "Next Cross-Reference|R"
11051 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11054 msgid "Clear Bookmarks|C"
11055 msgstr "しおり消去(C)|C"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11058 msgid "Thesaurus...|T"
11059 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11062 msgid "Statistics...|a"
11063 msgstr "統計(A)...|A"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11066 msgid "TeX Information|I"
11067 msgstr "TeX情報(I)|I"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11070 msgid "Additional Features|F"
11071 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11074 msgid "Embedded Objects|O"
11075 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11078 msgid "Shortcuts|S"
11079 msgstr "ショートカット(S)|S"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11082 msgid "LyX Functions|y"
11083 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11086 msgid "Specific Manuals|p"
11087 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11090 msgid "Linguistics Manual|L"
11091 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11094 msgid "Braille Manual|B"
11095 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11098 msgid "XY-pic Manual|X"
11099 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11102 msgid "Multicolumn Manual|M"
11103 msgstr "段組説明書(M)|M"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11106 msgid "New document"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11110 msgid "Open document"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11114 msgid "Save document"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11118 msgid "Print document"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11122 msgid "Check spelling"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11134 msgid "Find and replace"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11138 msgid "Toggle emphasis"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11142 msgid "Toggle noun"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11150 msgid "Insert math"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11154 msgid "Insert graphics"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11158 msgid "Insert table"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11162 msgid "Toggle Outline"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11170 msgid "Numbered list"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11174 msgid "Itemized list"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11178 msgid "Increase depth"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11182 msgid "Decrease depth"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11186 msgid "Insert figure float"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11190 msgid "Insert table float"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11194 msgid "Insert label"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11198 msgid "Insert cross-reference"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11202 msgid "Insert citation"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11206 msgid "Insert index entry"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11210 msgid "Insert nomenclature entry"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11214 msgid "Insert footnote"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11218 msgid "Insert margin note"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11222 msgid "Insert note"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11230 msgid "Insert Hyperlink"
11231 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11234 msgid "Insert TeX code"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11238 msgid "Insert math macro"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11242 msgid "Include file"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11250 msgid "Paragraph settings"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11266 msgid "Delete column"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11270 msgid "Set top line"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11274 msgid "Set bottom line"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11278 msgid "Set left line"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11282 msgid "Set right line"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11286 msgid "Set border lines"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11290 msgid "Set all lines"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11294 msgid "Unset all lines"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11302 msgid "Align center"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11306 msgid "Align right"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11314 msgid "Align middle"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11318 msgid "Align bottom"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11322 msgid "Rotate cell"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11326 msgid "Rotate table"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11330 msgid "Set multi-column"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11338 msgid "Set display mode"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11346 msgid "Superscript"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11350 msgid "Insert square root"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11354 msgid "Insert root"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11358 msgid "Insert standard fraction"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11366 msgid "Insert integral"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11370 msgid "Insert product"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11386 msgid "Insert delimiters"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11390 msgid "Insert matrix"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11394 msgid "Insert cases environment"
11395 msgstr "Cases環境を挿入"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11398 msgid "Toggle Math Panels"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11402 msgid "Math Macros"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11406 msgid "Command Buffer"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11410 msgid "Review[[Toolbar]]"
11411 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11414 msgid "Track changes"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11418 msgid "Show changes in output"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11422 msgid "Next change"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11426 msgid "Accept change inside selection"
11427 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11430 msgid "Reject change inside selection"
11431 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11434 msgid "Merge changes"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11438 msgid "Accept all changes"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11442 msgid "Reject all changes"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11450 msgid "View/Update"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11462 msgid "View PDF (pdflatex)"
11463 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11466 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11467 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11470 msgid "View PostScript"
11471 msgstr "PostScriptを表示"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11474 msgid "Update PostScript"
11475 msgstr "PostScriptを更新"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11478 msgid "Version Control"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11486 msgid "Check-out for edit"
11487 msgstr "チェックアウトして編集"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11490 msgid "Check-in changes"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11494 msgid "View revision log"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11498 msgid "Revert changes"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11502 msgid "Math Panels"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11506 msgid "Math Spacings"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11663 msgid "Thin space\t\\,"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11667 msgid "Medium space\t\\:"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11671 msgid "Thick space\t\\;"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11675 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11676 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11679 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11680 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11683 msgid "Negative space\t\\!"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11687 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11688 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11691 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11692 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11695 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11696 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11703 msgid "Square root\t\\sqrt"
11704 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11707 msgid "Other root\t\\root"
11708 msgstr "その他のルート\t\\root"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11711 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11712 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11715 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11716 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11719 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11720 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11723 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11724 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11727 msgid "Standard\t\\frac"
11728 msgstr "標準\t\\frac"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11731 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11732 msgstr "横線なし\t\\atop"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11735 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11736 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11739 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11740 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11743 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11744 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11747 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11748 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11751 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11752 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11755 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11756 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11759 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11760 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11763 msgid "Binomial\t\\binom"
11764 msgstr "二項係数\t\\binom"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11767 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11768 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11771 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11772 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11775 msgid "Roman\t\\mathrm"
11776 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11779 msgid "Bold\t\\mathbf"
11780 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11783 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11784 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11787 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11788 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11791 msgid "Italic\t\\mathit"
11792 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11795 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11796 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11799 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11800 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11803 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11804 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11807 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11808 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11811 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11812 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11835 msgid "Frame Decorations"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11895 msgid "overleftarrow"
11896 msgstr "overleftarrow"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11899 msgid "overrightarrow"
11900 msgstr "overrightarrow"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11903 msgid "overleftrightarrow"
11904 msgstr "overleftrightarrow"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11916 msgstr "underbrace"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11919 msgid "underleftarrow"
11920 msgstr "underleftarrow"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11923 msgid "underrightarrow"
11924 msgstr "underrightarrow"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11927 msgid "underleftrightarrow"
11928 msgstr "underleftrightarrow"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11944 msgstr "rightarrow"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11955 msgid "updownarrow"
11956 msgstr "updownarrow"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11959 msgid "leftrightarrow"
11960 msgstr "leftrightarrow"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11968 msgstr "Rightarrow"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11979 msgid "Updownarrow"
11980 msgstr "Updownarrow"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11983 msgid "Leftrightarrow"
11984 msgstr "Leftrightarrow"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11987 msgid "Longleftrightarrow"
11988 msgstr "Longleftrightarrow"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11991 msgid "Longleftarrow"
11992 msgstr "Longleftarrow"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11995 msgid "Longrightarrow"
11996 msgstr "Longrightarrow"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11999 msgid "longleftrightarrow"
12000 msgstr "longleftrightarrow"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12003 msgid "longleftarrow"
12004 msgstr "longleftarrow"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12007 msgid "longrightarrow"
12008 msgstr "longrightarrow"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12011 msgid "leftharpoondown"
12012 msgstr "leftharpoondown"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12015 msgid "rightharpoondown"
12016 msgstr "rightharpoondown"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12024 msgstr "longmapsto"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12035 msgid "leftharpoonup"
12036 msgstr "leftharpoonup"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12039 msgid "rightharpoonup"
12040 msgstr "rightharpoonup"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12043 msgid "hookleftarrow"
12044 msgstr "hookleftarrow"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12047 msgid "hookrightarrow"
12048 msgstr "hookrightarrow"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12059 msgid "rightleftharpoons"
12060 msgstr "rightleftharpoons"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12091 msgid "bigtriangleup"
12092 msgstr "bigtriangleup"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12107 msgid "bigtriangledown"
12108 msgstr "bigtriangledown"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12123 msgid "triangleright"
12124 msgstr "triangleright"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12139 msgid "triangleleft"
12140 msgstr "triangleleft"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12292 msgstr "sqsubseteq"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12296 msgstr "sqsupseteq"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12356 msgstr "varepsilon"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12495 msgid "Miscellaneous"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12599 msgid "diamondsuit"
12600 msgstr "diamondsuit"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12615 msgid "textrm \\AA"
12616 msgstr "textrm \\AA"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12620 msgstr "textrm \\O"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12623 msgid "mathcircumflex"
12624 msgstr "mathcircumflex"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12675 msgid "Big Operators"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12735 msgid "ointctrclockwiseop"
12736 msgstr "ointctrclockwiseop"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12739 msgid "ointctrclockwise"
12740 msgstr "ointctrclockwise"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12743 msgid "ointclockwiseop"
12744 msgstr "ointclockwiseop"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12747 msgid "ointclockwise"
12748 msgstr "ointclockwise"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12815 msgid "AMS Miscellaneous"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12859 msgid "vartriangle"
12860 msgstr "vartriangle"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12863 msgid "triangledown"
12864 msgstr "triangledown"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12879 msgid "measuredangle"
12880 msgstr "measuredangle"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12908 msgstr "varnothing"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12911 msgid "blacktriangle"
12912 msgstr "blacktriangle"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12915 msgid "blacktriangledown"
12916 msgstr "blacktriangledown"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12919 msgid "blacksquare"
12920 msgstr "blacksquare"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12923 msgid "blacklozenge"
12924 msgstr "blacklozenge"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12931 msgid "sphericalangle"
12932 msgstr "sphericalangle"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12936 msgstr "complement"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12955 msgid "dashleftarrow"
12956 msgstr "dashleftarrow"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12959 msgid "dashrightarrow"
12960 msgstr "dashrightarrow"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12963 msgid "leftleftarrows"
12964 msgstr "leftleftarrows"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12967 msgid "leftrightarrows"
12968 msgstr "leftrightarrows"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12971 msgid "rightrightarrows"
12972 msgstr "rightrightarrows"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12975 msgid "rightleftarrows"
12976 msgstr "rightleftarrows"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12980 msgstr "Lleftarrow"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12983 msgid "Rrightarrow"
12984 msgstr "Rrightarrow"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12987 msgid "twoheadleftarrow"
12988 msgstr "twoheadleftarrow"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12991 msgid "twoheadrightarrow"
12992 msgstr "twoheadrightarrow"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12995 msgid "leftarrowtail"
12996 msgstr "leftarrowtail"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12999 msgid "rightarrowtail"
13000 msgstr "rightarrowtail"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13003 msgid "looparrowleft"
13004 msgstr "looparrowleft"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13007 msgid "looparrowright"
13008 msgstr "looparrowright"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13011 msgid "curvearrowleft"
13012 msgstr "curvearrowleft"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13015 msgid "curvearrowright"
13016 msgstr "curvearrowright"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13019 msgid "circlearrowleft"
13020 msgstr "circlearrowleft"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13023 msgid "circlearrowright"
13024 msgstr "circlearrowright"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13036 msgstr "upuparrows"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13039 msgid "downdownarrows"
13040 msgstr "downdownarrows"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13043 msgid "upharpoonleft"
13044 msgstr "upharpoonleft"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13047 msgid "upharpoonright"
13048 msgstr "upharpoonright"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13051 msgid "downharpoonleft"
13052 msgstr "downharpoonleft"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13055 msgid "downharpoonright"
13056 msgstr "downharpoonright"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13059 msgid "leftrightharpoons"
13060 msgstr "leftrightharpoons"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13063 msgid "rightsquigarrow"
13064 msgstr "rightsquigarrow"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13067 msgid "leftrightsquigarrow"
13068 msgstr "leftrightsquigarrow"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13072 msgstr "nleftarrow"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13075 msgid "nrightarrow"
13076 msgstr "nrightarrow"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13079 msgid "nleftrightarrow"
13080 msgstr "nleftrightarrow"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13084 msgstr "nLeftarrow"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13087 msgid "nRightarrow"
13088 msgstr "nRightarrow"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13091 msgid "nLeftrightarrow"
13092 msgstr "nLeftrightarrow"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13099 msgid "AMS Relations"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13119 msgid "eqslantless"
13120 msgstr "eqslantless"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13124 msgstr "eqslantgtr"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13136 msgstr "lessapprox"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13184 msgstr "lesseqqgtr"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13188 msgstr "gtreqqless"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13203 msgid "thickapprox"
13204 msgstr "thickapprox"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13239 msgid "preccurlyeq"
13240 msgstr "preccurlyeq"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13243 msgid "succcurlyeq"
13244 msgstr "succcurlyeq"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13247 msgid "curlyeqprec"
13248 msgstr "curlyeqprec"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13251 msgid "curlyeqsucc"
13252 msgstr "curlyeqsucc"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13264 msgstr "precapprox"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13268 msgstr "succapprox"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13271 msgid "vartriangleleft"
13272 msgstr "vartriangleleft"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13275 msgid "vartriangleright"
13276 msgstr "vartriangleright"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13279 msgid "trianglelefteq"
13280 msgstr "trianglelefteq"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13283 msgid "trianglerighteq"
13284 msgstr "trianglerighteq"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13299 msgid "risingdotseq"
13300 msgstr "risingdotseq"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13303 msgid "fallingdotseq"
13304 msgstr "fallingdotseq"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13323 msgid "shortparallel"
13324 msgstr "shortparallel"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13328 msgstr "smallsmile"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13332 msgstr "smallfrown"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13335 msgid "blacktriangleleft"
13336 msgstr "blacktriangleleft"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13339 msgid "blacktriangleright"
13340 msgstr "blacktriangleright"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13351 msgid "backepsilon"
13352 msgstr "backepsilon"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13367 msgid "AMS Negative Relations"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13467 msgid "precnapprox"
13468 msgstr "precnapprox"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13471 msgid "succnapprox"
13472 msgstr "succnapprox"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13484 msgstr "subsetneqq"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13488 msgstr "supsetneqq"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13500 msgstr "nsupseteqq"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13515 msgid "varsubsetneq"
13516 msgstr "varsubsetneq"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13519 msgid "varsupsetneq"
13520 msgstr "varsupsetneq"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13523 msgid "varsubsetneqq"
13524 msgstr "varsubsetneqq"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13527 msgid "varsupsetneqq"
13528 msgstr "varsupsetneqq"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13531 msgid "ntriangleleft"
13532 msgstr "ntriangleleft"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13535 msgid "ntriangleright"
13536 msgstr "ntriangleright"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13539 msgid "ntrianglelefteq"
13540 msgstr "ntrianglelefteq"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13543 msgid "ntrianglerighteq"
13544 msgstr "ntrianglerighteq"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13567 msgid "nshortparallel"
13568 msgstr "nshortparallel"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13571 msgid "AMS Operators"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13579 msgid "smallsetminus"
13580 msgstr "smallsetminus"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13599 msgid "doublebarwedge"
13600 msgstr "doublebarwedge"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13619 msgid "divideontimes"
13620 msgstr "divideontimes"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13631 msgid "leftthreetimes"
13632 msgstr "leftthreetimes"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13635 msgid "rightthreetimes"
13636 msgstr "rightthreetimes"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13640 msgstr "curlywedge"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13647 msgid "circleddash"
13648 msgstr "circleddash"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13652 msgstr "circledast"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13655 msgid "circledcirc"
13656 msgstr "circledcirc"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13666 #: lib/external_templates:37
13667 msgid "RasterImage"
13670 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13671 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13672 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13674 #: lib/external_templates:45
13675 msgid "A bitmap file.\n"
13676 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13678 #: lib/external_templates:109
13682 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13683 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13684 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13686 #: lib/external_templates:112
13687 msgid "An Xfig figure.\n"
13688 msgstr "Xfigの図です。\n"
13690 #: lib/external_templates:162
13691 msgid "ChessDiagram"
13694 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13695 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13696 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13698 #: lib/external_templates:165
13700 "A chess position diagram.\n"
13701 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13702 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13703 "the position that you want to display.\n"
13704 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13705 "and remember to type in a relative path\n"
13706 "to the LyX document location.\n"
13707 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13708 "to enable general editing of the board.\n"
13709 "You might also check out the\n"
13710 "'Options->Test legality' option, and\n"
13711 "remember to middle and right click to\n"
13712 "insert new material in the board.\n"
13713 "In order for this to work, you have to\n"
13714 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13715 "that TeX will find it, and you will need\n"
13716 "to install the skak package from CTAN.\n"
13719 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13720 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13721 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13722 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13723 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13724 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13725 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13726 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13727 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13728 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13729 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13730 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13731 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13734 #: lib/external_templates:212
13738 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13739 msgid "Lilypond typeset music"
13740 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13742 #: lib/external_templates:215
13744 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13745 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13746 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13747 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13749 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13750 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13751 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13752 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13754 #: lib/external_templates:261
13758 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13759 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13760 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13762 #: lib/external_templates:264
13764 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13765 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13766 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13768 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13769 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13770 "* pages=- (to include all pages)\n"
13771 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13772 "for further options and details.\n"
13774 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13775 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13776 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13778 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13779 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13780 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13781 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13784 #: lib/external_templates:303
13787 "Read 'info date' for more information.\n"
13790 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13792 #: lib/configure.py:252
13796 #: lib/configure.py:255
13800 #: lib/configure.py:258
13804 #: lib/configure.py:261
13808 #: lib/configure.py:265
13812 #: lib/configure.py:266
13816 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13820 #: lib/configure.py:268
13824 #: lib/configure.py:269
13828 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13832 #: lib/configure.py:271
13836 #: lib/configure.py:272
13840 #: lib/configure.py:273
13844 #: lib/configure.py:274
13848 #: lib/configure.py:279
13849 msgid "Plain text (chess output)"
13852 #: lib/configure.py:280
13853 msgid "Plain text (image)"
13856 #: lib/configure.py:281
13857 msgid "Plain text (Xfig output)"
13858 msgstr "平文(Xfig出力)"
13860 #: lib/configure.py:282
13861 msgid "date (output)"
13864 #: lib/configure.py:283
13868 #: lib/configure.py:283
13872 #: lib/configure.py:284
13873 msgid "Docbook (XML)"
13874 msgstr "Docbook (XML)"
13876 #: lib/configure.py:285
13877 msgid "Graphviz Dot"
13878 msgstr "Graphviz Dot"
13880 #: lib/configure.py:286
13881 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13882 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13884 #: lib/configure.py:287
13888 #: lib/configure.py:287
13892 #: lib/configure.py:288
13893 msgid "LilyPond music"
13894 msgstr "LilyPond音楽"
13896 #: lib/configure.py:289
13897 msgid "LaTeX (plain)"
13898 msgstr "LaTeX (plain)"
13900 #: lib/configure.py:289
13901 msgid "LaTeX (plain)|L"
13902 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13904 #: lib/configure.py:290
13905 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13906 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13908 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13912 #: lib/configure.py:291
13913 msgid "Plain text|a"
13916 #: lib/configure.py:292
13917 msgid "Plain text (pstotext)"
13918 msgstr "平文(pstotext)"
13920 #: lib/configure.py:293
13921 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13922 msgstr "平文(ps2ascii)"
13924 #: lib/configure.py:294
13925 msgid "Plain text (catdvi)"
13926 msgstr "平文(catdvi)"
13928 #: lib/configure.py:295
13929 msgid "Plain Text, Join Lines"
13930 msgstr "平文(行を連結して)"
13932 #: lib/configure.py:302
13936 #: lib/configure.py:307
13940 #: lib/configure.py:308
13942 msgstr "Postscript"
13944 #: lib/configure.py:308
13945 msgid "Postscript|t"
13946 msgstr "Postscript|t"
13948 #: lib/configure.py:312
13949 msgid "PDF (ps2pdf)"
13950 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13952 #: lib/configure.py:312
13953 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13954 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13956 #: lib/configure.py:313
13957 msgid "PDF (pdflatex)"
13958 msgstr "PDF (pdflatex)"
13960 #: lib/configure.py:313
13961 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13962 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13964 #: lib/configure.py:314
13965 msgid "PDF (dvipdfm)"
13966 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13968 #: lib/configure.py:314
13969 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13970 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13972 #: lib/configure.py:317
13976 #: lib/configure.py:317
13980 #: lib/configure.py:320
13984 #: lib/configure.py:323
13988 #: lib/configure.py:323
13992 #: lib/configure.py:326
13996 #: lib/configure.py:329
13997 msgid "OpenDocument"
13998 msgstr "OpenDocument"
14000 #: lib/configure.py:332
14001 msgid "date command"
14004 #: lib/configure.py:333
14005 msgid "Table (CSV)"
14008 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14013 #: lib/configure.py:336
14017 #: lib/configure.py:337
14021 #: lib/configure.py:338
14025 #: lib/configure.py:339
14026 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14027 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14029 #: lib/configure.py:340
14030 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14031 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14033 #: lib/configure.py:341
14034 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14035 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14037 #: lib/configure.py:342
14038 msgid "LyX Preview"
14041 #: lib/configure.py:343
14042 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14043 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14045 #: lib/configure.py:344
14049 #: lib/configure.py:345
14053 #: lib/configure.py:346
14057 #: lib/configure.py:347
14058 msgid "Rich Text Format"
14061 #: lib/configure.py:348
14062 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14063 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14065 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14066 msgid "Windows Metafile"
14067 msgstr "Windowsメタファイル"
14069 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14070 msgid "Enhanced Metafile"
14073 #: lib/configure.py:351
14077 #: lib/configure.py:351
14081 #: lib/configure.py:352
14082 msgid "HTML (MS Word)"
14083 msgstr "HTML (MS Word)"
14085 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14087 msgid "%1$s and %2$s"
14088 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14090 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14092 msgid "%1$s et al."
14093 msgstr "%1$s et al."
14095 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14099 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14100 msgid "Add to bibliography only."
14101 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14103 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14107 #: src/Buffer.cpp:239
14108 msgid "Disk Error: "
14111 #: src/Buffer.cpp:240
14114 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14116 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14119 #: src/Buffer.cpp:297
14120 msgid "Could not remove temporary directory"
14121 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14123 #: src/Buffer.cpp:298
14125 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14126 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14128 #: src/Buffer.cpp:513
14129 msgid "Unknown document class"
14130 msgstr "不明な文書クラスです"
14132 #: src/Buffer.cpp:514
14134 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14135 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14137 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14139 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14140 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14142 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14143 msgid "Document header error"
14146 #: src/Buffer.cpp:528
14147 msgid "\\begin_header is missing"
14148 msgstr "\\begin_headerがありません"
14150 #: src/Buffer.cpp:548
14151 msgid "\\begin_document is missing"
14152 msgstr "\\begin_documentがありません"
14154 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14155 #: src/BufferView.cpp:1146
14156 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14157 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14159 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14161 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14162 "xcolor/soul are installed.\n"
14163 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14166 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14168 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14169 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14171 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14173 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14174 "xcolor and soul are not installed.\n"
14175 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14178 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14179 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14180 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14181 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14183 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14184 msgid "Document format failure"
14185 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14187 #: src/Buffer.cpp:710
14189 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14190 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14192 #: src/Buffer.cpp:747
14193 msgid "Conversion failed"
14196 #: src/Buffer.cpp:748
14199 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14200 "it could not be created."
14202 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14205 #: src/Buffer.cpp:757
14206 msgid "Conversion script not found"
14207 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14209 #: src/Buffer.cpp:758
14212 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14213 "could not be found."
14215 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14218 #: src/Buffer.cpp:777
14219 msgid "Conversion script failed"
14220 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14222 #: src/Buffer.cpp:778
14225 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14228 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14231 #: src/Buffer.cpp:793
14233 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14234 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14236 #: src/Buffer.cpp:826
14237 msgid "Backup failure"
14240 #: src/Buffer.cpp:827
14243 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14244 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14246 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14247 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14249 #: src/Buffer.cpp:837
14252 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14253 "overwrite this file?"
14255 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14258 #: src/Buffer.cpp:839
14259 msgid "Overwrite modified file?"
14260 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14262 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14268 #: src/Buffer.cpp:864
14270 msgid "Saving document %1$s..."
14271 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14273 #: src/Buffer.cpp:877
14274 msgid " could not write file!"
14275 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14277 #: src/Buffer.cpp:884
14281 #: src/Buffer.cpp:963
14282 msgid "Iconv software exception Detected"
14283 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14285 #: src/Buffer.cpp:963
14288 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14291 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14294 #: src/Buffer.cpp:985
14296 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14298 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14301 #: src/Buffer.cpp:988
14303 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14304 "chosen encoding.\n"
14305 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14307 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14309 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14311 #: src/Buffer.cpp:995
14312 msgid "iconv conversion failed"
14313 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14315 #: src/Buffer.cpp:1000
14316 msgid "conversion failed"
14319 #: src/Buffer.cpp:1277
14320 msgid "Running chktex..."
14321 msgstr "chktexを実行しています..."
14323 #: src/Buffer.cpp:1290
14324 msgid "chktex failure"
14327 #: src/Buffer.cpp:1291
14328 msgid "Could not run chktex successfully."
14329 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14331 #: src/Buffer.cpp:2121
14332 msgid "Preview source code"
14333 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14335 #: src/Buffer.cpp:2134
14337 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14338 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14340 #: src/Buffer.cpp:2138
14342 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14343 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14345 #: src/Buffer.cpp:2245
14347 msgid "Auto-saving %1$s"
14348 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14350 #: src/Buffer.cpp:2289
14351 msgid "Autosave failed!"
14352 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14354 #: src/Buffer.cpp:2312
14355 msgid "Autosaving current document..."
14356 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14358 #: src/Buffer.cpp:2362
14359 msgid "Couldn't export file"
14360 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14362 #: src/Buffer.cpp:2363
14364 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14365 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14367 #: src/Buffer.cpp:2400
14368 msgid "File name error"
14371 #: src/Buffer.cpp:2401
14372 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14373 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14375 #: src/Buffer.cpp:2443
14376 msgid "Document export cancelled."
14377 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14379 #: src/Buffer.cpp:2449
14381 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14382 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14384 #: src/Buffer.cpp:2455
14386 msgid "Document exported as %1$s"
14387 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14389 #: src/Buffer.cpp:2525
14392 "The specified document\n"
14394 "could not be read."
14400 #: src/Buffer.cpp:2527
14401 msgid "Could not read document"
14402 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14404 #: src/Buffer.cpp:2537
14407 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14409 "Recover emergency save?"
14411 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14413 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14415 #: src/Buffer.cpp:2540
14416 msgid "Load emergency save?"
14417 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14419 #: src/Buffer.cpp:2541
14423 #: src/Buffer.cpp:2541
14424 msgid "&Load Original"
14425 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14427 #: src/Buffer.cpp:2561
14430 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14432 "Load the backup instead?"
14434 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14436 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14438 #: src/Buffer.cpp:2564
14439 msgid "Load backup?"
14440 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14442 #: src/Buffer.cpp:2565
14443 msgid "&Load backup"
14444 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14446 #: src/Buffer.cpp:2565
14447 msgid "Load &original"
14448 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14450 #: src/Buffer.cpp:2598
14452 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14453 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14455 #: src/Buffer.cpp:2600
14456 msgid "Retrieve from version control?"
14457 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14459 #: src/Buffer.cpp:2601
14463 #: src/BufferList.cpp:233
14464 msgid "No file open!"
14465 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14467 #: src/BufferList.cpp:243
14469 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14470 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14472 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14473 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14474 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14476 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14477 msgid " Save failed! Trying...\n"
14478 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14480 #: src/BufferList.cpp:284
14481 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14482 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14484 #: src/BufferParams.cpp:479
14487 "The layout file requested by this document,\n"
14489 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14490 "class or style file required by it is not\n"
14491 "available. See the Customization documentation\n"
14492 "for more information.\n"
14494 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14495 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14496 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14497 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14498 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14500 #: src/BufferParams.cpp:485
14501 msgid "Document class not available"
14502 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14504 #: src/BufferParams.cpp:486
14505 msgid "LyX will not be able to produce output."
14506 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14508 #: src/BufferParams.cpp:1639
14511 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14512 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14513 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14515 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14516 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14517 "出力することができないかもしれません。"
14519 #: src/BufferParams.cpp:1644
14520 msgid "Document class not found"
14521 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14523 #: src/BufferParams.cpp:1651 src/LyXFunc.cpp:714
14525 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14526 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14528 #: src/BufferParams.cpp:1653 src/LyXFunc.cpp:716
14529 msgid "Could not load class"
14530 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14532 #: src/BufferParams.cpp:1715
14535 "The module %1$s has been requested by\n"
14536 "this document but has not been found in the list of\n"
14537 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14538 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14540 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14541 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14542 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14543 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
14545 #: src/BufferParams.cpp:1719
14546 msgid "Module not available"
14547 msgstr "モジュールが利用不能です"
14549 #: src/BufferParams.cpp:1720
14550 msgid "Some layouts may not be available."
14551 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14553 #: src/BufferParams.cpp:1727
14556 "The module %1$s requires a package that is\n"
14557 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14558 "may not be possible.\n"
14560 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14561 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14564 #: src/BufferParams.cpp:1730
14565 msgid "Package not available"
14566 msgstr "パッケージが利用不能です"
14568 #: src/BufferParams.cpp:1735
14570 msgid "Error reading module %1$s\n"
14571 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14573 #: src/BufferParams.cpp:1736 src/BufferParams.cpp:1742
14577 #: src/BufferParams.cpp:1741
14578 msgid "Error reading internal layout information"
14579 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14581 #: src/BufferView.cpp:178
14582 msgid "No more insets"
14583 msgstr "差込枠はもうありません"
14585 #: src/BufferView.cpp:673
14586 msgid "Save bookmark"
14589 #: src/BufferView.cpp:1024
14590 msgid "No further undo information"
14591 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14593 #: src/BufferView.cpp:1033
14594 msgid "No further redo information"
14595 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14597 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14598 msgid "String not found!"
14599 msgstr "文字列が見つかりません!"
14601 #: src/BufferView.cpp:1226
14605 #: src/BufferView.cpp:1233
14609 #: src/BufferView.cpp:1240
14610 msgid "Mark removed"
14613 #: src/BufferView.cpp:1243
14617 #: src/BufferView.cpp:1290
14618 msgid "Statistics for the selection:"
14621 #: src/BufferView.cpp:1292
14622 msgid "Statistics for the document:"
14625 #: src/BufferView.cpp:1295
14630 #: src/BufferView.cpp:1297
14634 #: src/BufferView.cpp:1300
14636 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14637 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14639 #: src/BufferView.cpp:1303
14640 msgid "One character (including blanks)"
14643 #: src/BufferView.cpp:1306
14645 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14646 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14648 #: src/BufferView.cpp:1309
14649 msgid "One character (excluding blanks)"
14652 #: src/BufferView.cpp:1311
14656 #: src/BufferView.cpp:2061
14658 msgid "Inserting document %1$s..."
14659 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14661 #: src/BufferView.cpp:2072
14663 msgid "Document %1$s inserted."
14664 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14666 #: src/BufferView.cpp:2074
14668 msgid "Could not insert document %1$s"
14669 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14671 #: src/BufferView.cpp:2302
14674 "Could not read the specified document\n"
14676 "due to the error: %2$s"
14678 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14682 #: src/BufferView.cpp:2304
14683 msgid "Could not read file"
14684 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14686 #: src/BufferView.cpp:2311
14690 " is not readable."
14695 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
14696 msgid "Could not open file"
14697 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14699 #: src/BufferView.cpp:2319
14700 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14701 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14703 #: src/BufferView.cpp:2320
14705 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14706 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14707 "If this does not give the correct result\n"
14708 "then please change the encoding of the file\n"
14709 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14711 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14712 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14713 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14714 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14716 #: src/Chktex.cpp:63
14718 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14719 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14721 #: src/Chktex.cpp:65
14722 msgid "ChkTeX warning id # "
14723 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14725 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14730 #: src/Color.cpp:96
14734 #: src/Color.cpp:97
14738 #: src/Color.cpp:98
14742 #: src/Color.cpp:99
14746 #: src/Color.cpp:100
14750 #: src/Color.cpp:101
14754 #: src/Color.cpp:102
14758 #: src/Color.cpp:103
14762 #: src/Color.cpp:104
14766 #: src/Color.cpp:105
14770 #: src/Color.cpp:106
14774 #: src/Color.cpp:107
14778 #: src/Color.cpp:108
14779 msgid "selected text"
14782 #: src/Color.cpp:110
14786 #: src/Color.cpp:111
14787 msgid "inline completion"
14790 #: src/Color.cpp:113
14791 msgid "non-unique inline completion"
14794 #: src/Color.cpp:115
14795 msgid "previewed snippet"
14798 #: src/Color.cpp:116
14802 #: src/Color.cpp:117
14803 msgid "note background"
14806 #: src/Color.cpp:118
14807 msgid "comment label"
14810 #: src/Color.cpp:119
14811 msgid "comment background"
14814 #: src/Color.cpp:120
14815 msgid "greyedout inset label"
14816 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14818 #: src/Color.cpp:121
14819 msgid "greyedout inset background"
14820 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14822 #: src/Color.cpp:122
14826 #: src/Color.cpp:123
14827 msgid "listings background"
14830 #: src/Color.cpp:124
14831 msgid "branch label"
14834 #: src/Color.cpp:125
14835 msgid "footnote label"
14838 #: src/Color.cpp:126
14839 msgid "index label"
14842 #: src/Color.cpp:127
14843 msgid "margin note label"
14846 #: src/Color.cpp:128
14850 #: src/Color.cpp:129
14854 #: src/Color.cpp:130
14858 #: src/Color.cpp:131
14862 #: src/Color.cpp:132
14863 msgid "command inset"
14866 #: src/Color.cpp:133
14867 msgid "command inset background"
14868 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14870 #: src/Color.cpp:134
14871 msgid "command inset frame"
14874 #: src/Color.cpp:135
14875 msgid "special character"
14878 #: src/Color.cpp:136
14882 #: src/Color.cpp:137
14883 msgid "math background"
14886 #: src/Color.cpp:138
14887 msgid "graphics background"
14890 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14891 msgid "math macro background"
14894 #: src/Color.cpp:140
14898 #: src/Color.cpp:141
14899 msgid "math corners"
14902 #: src/Color.cpp:142
14906 #: src/Color.cpp:144
14907 msgid "math macro hovered background"
14908 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14910 #: src/Color.cpp:145
14911 msgid "math macro label"
14914 #: src/Color.cpp:146
14915 msgid "math macro frame"
14918 #: src/Color.cpp:147
14919 msgid "math macro blended out"
14920 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14922 #: src/Color.cpp:148
14923 msgid "math macro old parameter"
14924 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14926 #: src/Color.cpp:149
14927 msgid "math macro new parameter"
14928 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14930 #: src/Color.cpp:150
14931 msgid "caption frame"
14934 #: src/Color.cpp:151
14935 msgid "collapsable inset text"
14936 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14938 #: src/Color.cpp:152
14939 msgid "collapsable inset frame"
14942 #: src/Color.cpp:153
14943 msgid "inset background"
14946 #: src/Color.cpp:154
14947 msgid "inset frame"
14950 #: src/Color.cpp:155
14951 msgid "LaTeX error"
14954 #: src/Color.cpp:156
14955 msgid "end-of-line marker"
14958 #: src/Color.cpp:157
14959 msgid "appendix marker"
14962 #: src/Color.cpp:158
14966 #: src/Color.cpp:159
14967 msgid "deleted text"
14970 #: src/Color.cpp:160
14974 #: src/Color.cpp:161
14975 msgid "changed text 1st author"
14976 msgstr "変更された文章:第1著者"
14978 #: src/Color.cpp:162
14979 msgid "changed text 2nd author"
14980 msgstr "変更された文章:第2著者"
14982 #: src/Color.cpp:163
14983 msgid "changed text 3rd author"
14984 msgstr "変更された文章:第3著者"
14986 #: src/Color.cpp:164
14987 msgid "changed text 4th author"
14988 msgstr "変更された文章:第4著者"
14990 #: src/Color.cpp:165
14991 msgid "changed text 5th author"
14992 msgstr "変更された文章:第5著者"
14994 #: src/Color.cpp:166
14995 msgid "added space markers"
14998 #: src/Color.cpp:167
14999 msgid "top/bottom line"
15002 #: src/Color.cpp:168
15006 #: src/Color.cpp:169
15007 msgid "table on/off line"
15008 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15010 #: src/Color.cpp:171
15011 msgid "bottom area"
15014 #: src/Color.cpp:172
15018 #: src/Color.cpp:173
15019 msgid "page break / line break"
15022 #: src/Color.cpp:174
15023 msgid "frame of button"
15026 #: src/Color.cpp:175
15027 msgid "button background"
15030 #: src/Color.cpp:176
15031 msgid "button background under focus"
15032 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15034 #: src/Color.cpp:177
15038 #: src/Color.cpp:178
15042 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15043 #: src/Converter.cpp:514
15044 msgid "Cannot convert file"
15045 msgstr "ファイルを変換することができません"
15047 #: src/Converter.cpp:306
15050 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15051 "Define a converter in the preferences."
15053 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15056 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15057 msgid "Executing command: "
15058 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15060 #: src/Converter.cpp:443
15061 msgid "Build errors"
15064 #: src/Converter.cpp:444
15065 msgid "There were errors during the build process."
15066 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15068 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15070 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15071 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15073 #: src/Converter.cpp:472
15075 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15076 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15078 #: src/Converter.cpp:516
15080 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15081 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15083 #: src/Converter.cpp:517
15085 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15086 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15088 #: src/Converter.cpp:573
15089 msgid "Running LaTeX..."
15090 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15092 #: src/Converter.cpp:591
15095 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15098 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15101 #: src/Converter.cpp:594
15102 msgid "LaTeX failed"
15103 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15105 #: src/Converter.cpp:596
15106 msgid "Output is empty"
15109 #: src/Converter.cpp:597
15110 msgid "An empty output file was generated."
15111 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15113 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15116 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15119 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15120 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15122 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15123 msgid "Undefined flex inset"
15126 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15129 "The file %1$s already exists.\n"
15131 "Do you want to overwrite that file?"
15133 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15137 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15138 msgid "Overwrite file?"
15139 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15141 #: src/Exporter.cpp:49
15142 msgid "Overwrite &all"
15145 #: src/Exporter.cpp:50
15146 msgid "&Cancel export"
15147 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15149 #: src/Exporter.cpp:90
15150 msgid "Couldn't copy file"
15151 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15153 #: src/Exporter.cpp:91
15155 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15156 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15158 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15164 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15170 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15180 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15185 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15189 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15193 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15197 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15201 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15209 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15213 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15221 #: src/Font.cpp:173
15223 msgid "Emphasis %1$s, "
15226 #: src/Font.cpp:176
15228 msgid "Underline %1$s, "
15231 #: src/Font.cpp:179
15233 msgid "Noun %1$s, "
15236 #: src/Font.cpp:193
15238 msgid "Language: %1$s, "
15241 #: src/Font.cpp:196
15243 msgid " Number %1$s"
15246 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15247 msgid "Cannot view file"
15248 msgstr "ファイルを読むことができません"
15250 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15252 msgid "File does not exist: %1$s"
15253 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15255 #: src/Format.cpp:267
15257 msgid "No information for viewing %1$s"
15258 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15260 #: src/Format.cpp:277
15262 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15263 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15265 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15266 #: src/Format.cpp:383
15267 msgid "Cannot edit file"
15268 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15270 #: src/Format.cpp:337
15271 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15272 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15274 #: src/Format.cpp:350
15276 msgid "No information for editing %1$s"
15277 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15279 #: src/Format.cpp:361
15281 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15282 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15284 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15285 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15286 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15288 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15289 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15290 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15292 #: src/ISpell.cpp:267
15294 "Could not create an ispell process.\n"
15295 "You may not have the right languages installed."
15297 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15298 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15300 #: src/ISpell.cpp:290
15302 "The ispell process returned an error.\n"
15303 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15305 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15306 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15308 #: src/ISpell.cpp:395
15311 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15314 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15317 #: src/ISpell.cpp:406
15318 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15319 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15321 #: src/ISpell.cpp:466
15324 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15327 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15330 #: src/ISpell.cpp:481
15333 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15336 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15339 #: src/KeySequence.cpp:166
15343 #: src/LaTeX.cpp:61
15345 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15346 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15348 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15349 msgid "Running Index Processor."
15350 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15352 #: src/LaTeX.cpp:284
15353 msgid "Running BibTeX."
15354 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15356 #: src/LaTeX.cpp:417
15357 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15358 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15361 msgid "Could not read configuration file"
15362 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15364 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15367 "Error while reading the configuration file\n"
15369 "Please check your installation."
15372 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15373 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15376 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15377 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15385 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15386 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15389 msgid "Cannot remove temporary directory"
15390 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15394 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15395 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15398 msgid "Unable to remove temporary directory"
15399 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15403 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15404 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15407 msgid "No textclass is found"
15408 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15412 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15413 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15415 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
15416 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
15420 msgid "&Reconfigure"
15424 msgid "&Use Default"
15425 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15427 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15429 msgstr "LyX を終了(&E)"
15431 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15436 msgid "Could not create temporary directory"
15437 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15442 "Could not create a temporary directory in\n"
15444 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15446 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15447 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15448 "であることを確認して,再度実行してください。"
15451 msgid "Missing user LyX directory"
15452 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15457 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15458 "It is needed to keep your own configuration."
15460 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15461 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15464 msgid "&Create directory"
15465 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15468 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15469 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15473 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15474 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15477 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15478 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15481 msgid "List of supported debug flags:"
15482 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15486 msgid "Setting debug level to %1$s"
15487 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15491 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15492 "Command line switches (case sensitive):\n"
15493 "\t-help summarize LyX usage\n"
15494 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15495 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15496 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15497 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15498 " select the features to debug.\n"
15499 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15500 "\t-x [--execute] command\n"
15501 " where command is a lyx command.\n"
15502 "\t-e [--export] fmt\n"
15503 " where fmt is the export format of choice.\n"
15504 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15505 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15506 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15507 " where fmt is the import format of choice\n"
15508 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15509 "\t-version summarize version and build info\n"
15510 "Check the LyX man page for more details."
15512 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15513 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15514 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15515 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15516 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15517 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15518 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15519 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15520 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15521 "\t-x [--execute] command\n"
15522 " commandはlyxコマンドです。\n"
15523 "\t-e [--export] fmt\n"
15524 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15525 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15526 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15527 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15528 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15529 " インポートするファイルと指定します。\n"
15530 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15531 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15534 msgid "No system directory"
15535 msgstr "システムディレクトリがありません"
15538 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15539 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15541 #: src/LyX.cpp:1005
15542 msgid "No user directory"
15543 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15545 #: src/LyX.cpp:1006
15546 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15547 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15549 #: src/LyX.cpp:1017
15550 msgid "Incomplete command"
15553 #: src/LyX.cpp:1018
15554 msgid "Missing command string after --execute switch"
15555 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15557 #: src/LyX.cpp:1029
15558 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15559 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15561 #: src/LyX.cpp:1042
15562 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15563 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15565 #: src/LyX.cpp:1047
15566 msgid "Missing filename for --import"
15567 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15569 #: src/LyXFunc.cpp:113
15570 msgid "Running configure..."
15571 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
15573 #: src/LyXFunc.cpp:124
15574 msgid "Reloading configuration..."
15575 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15577 #: src/LyXFunc.cpp:130
15578 msgid "System reconfiguration failed"
15579 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15581 #: src/LyXFunc.cpp:131
15583 "The system reconfiguration has failed.\n"
15584 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15585 "Please reconfigure again if needed."
15588 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15589 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
15591 #: src/LyXFunc.cpp:137
15592 msgid "System reconfigured"
15593 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
15595 #: src/LyXFunc.cpp:138
15597 "The system has been reconfigured.\n"
15598 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15599 "updated document class specifications."
15601 "システムの再初期設定を行いました。\n"
15602 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15603 "LyXを再起動する必要があります。"
15605 #: src/LyXFunc.cpp:362
15606 msgid "Unknown function."
15609 #: src/LyXFunc.cpp:391
15610 msgid "Nothing to do"
15613 #: src/LyXFunc.cpp:410
15614 msgid "Unknown action"
15617 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15618 msgid "Command disabled"
15621 #: src/LyXFunc.cpp:423
15622 msgid "Command not allowed without any document open"
15623 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15625 #: src/LyXFunc.cpp:650
15626 msgid "Document is read-only"
15629 #: src/LyXFunc.cpp:659
15630 msgid "This portion of the document is deleted."
15631 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15633 #: src/LyXFunc.cpp:678
15636 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15638 "Do you want to save the document?"
15640 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15644 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
15645 msgid "Save changed document?"
15646 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15648 #: src/LyXFunc.cpp:696
15651 "Could not print the document %1$s.\n"
15652 "Check that your printer is set up correctly."
15654 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15655 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15657 #: src/LyXFunc.cpp:699
15658 msgid "Print document failed"
15659 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15661 #: src/LyXFunc.cpp:819
15664 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15665 "version of the document %1$s?"
15667 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15670 #: src/LyXFunc.cpp:821
15671 msgid "Revert to saved document?"
15672 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15674 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15678 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
15679 msgid "Missing argument"
15682 #: src/LyXFunc.cpp:1042
15684 msgid "Opening help file %1$s..."
15685 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15687 #: src/LyXFunc.cpp:1286
15689 msgid "Opening child document %1$s..."
15690 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15692 #: src/LyXFunc.cpp:1444
15694 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15695 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15697 #: src/LyXFunc.cpp:1447
15698 msgid "Unable to save document defaults"
15699 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15701 #: src/LyXFunc.cpp:1740
15703 msgid "Document %1$s reloaded."
15704 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15706 #: src/LyXFunc.cpp:1742
15708 msgid "Could not reload document %1$s"
15709 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15711 #: src/LyXFunc.cpp:1779
15712 msgid "Welcome to LyX!"
15715 #: src/LyXFunc.cpp:1800
15716 msgid "Converting document to new document class..."
15717 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2429
15721 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15724 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15727 #: src/LyXRC.cpp:2434
15729 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15731 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15733 #: src/LyXRC.cpp:2438
15735 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15736 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15737 "specified, an internal routine is used."
15739 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15740 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15741 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15743 #: src/LyXRC.cpp:2446
15745 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15746 "automatically by what you type."
15748 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15751 #: src/LyXRC.cpp:2450
15753 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15756 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15759 #: src/LyXRC.cpp:2454
15761 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15762 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15764 #: src/LyXRC.cpp:2461
15766 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15767 "the backup file in the same directory as the original file."
15769 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15770 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15772 #: src/LyXRC.cpp:2465
15774 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15775 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15777 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15778 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15780 #: src/LyXRC.cpp:2469
15782 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15783 "its global and local bind/ directories."
15785 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15786 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15788 #: src/LyXRC.cpp:2473
15789 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15791 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15793 #: src/LyXRC.cpp:2477
15795 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15796 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15798 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15799 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15801 #: src/LyXRC.cpp:2487
15803 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15804 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15806 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15807 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15809 #: src/LyXRC.cpp:2491
15810 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15811 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15813 #: src/LyXRC.cpp:2495
15815 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15818 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2506
15823 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15824 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15826 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15827 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15829 #: src/LyXRC.cpp:2510
15831 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15832 "look in its global and local commands/ directories."
15834 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15835 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15837 #: src/LyXRC.cpp:2514
15838 msgid "New documents will be assigned this language."
15839 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15841 #: src/LyXRC.cpp:2518
15842 msgid "Specify the default paper size."
15843 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15845 #: src/LyXRC.cpp:2522
15847 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15848 "shown after the change has been made.)"
15850 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15851 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15853 #: src/LyXRC.cpp:2526
15854 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15855 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15857 #: src/LyXRC.cpp:2530
15859 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15860 "LyX was started from."
15862 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15864 #: src/LyXRC.cpp:2535
15865 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15866 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15868 #: src/LyXRC.cpp:2539
15870 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15871 "value selects the directory LyX was started from."
15873 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15876 #: src/LyXRC.cpp:2543
15878 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15879 "recommended for non-English languages."
15881 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15884 #: src/LyXRC.cpp:2550
15886 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15887 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15888 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15890 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15891 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15892 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15894 #: src/LyXRC.cpp:2554
15896 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15897 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15899 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15900 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15902 #: src/LyXRC.cpp:2563
15904 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15905 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15907 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15908 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15911 #: src/LyXRC.cpp:2567
15912 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15913 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15915 #: src/LyXRC.cpp:2571
15917 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15919 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15921 #: src/LyXRC.cpp:2575
15923 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15924 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15926 #: src/LyXRC.cpp:2579
15928 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15929 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15930 "name of the second language."
15932 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15933 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15935 #: src/LyXRC.cpp:2583
15936 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15937 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15939 #: src/LyXRC.cpp:2587
15940 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15941 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15943 #: src/LyXRC.cpp:2591
15945 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15948 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15951 #: src/LyXRC.cpp:2595
15953 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15954 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15956 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15957 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15959 #: src/LyXRC.cpp:2599
15961 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15962 "document is the default language."
15964 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15967 #: src/LyXRC.cpp:2603
15968 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15970 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15972 #: src/LyXRC.cpp:2607
15973 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15975 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15978 #: src/LyXRC.cpp:2611
15979 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15981 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15984 #: src/LyXRC.cpp:2615
15986 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15989 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15992 #: src/LyXRC.cpp:2619
15993 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15994 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15996 #: src/LyXRC.cpp:2624
15997 msgid "The completion popup delay."
15998 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16000 #: src/LyXRC.cpp:2628
16001 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16002 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16004 #: src/LyXRC.cpp:2632
16005 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16006 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16008 #: src/LyXRC.cpp:2636
16010 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16011 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16013 #: src/LyXRC.cpp:2640
16015 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16018 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16020 #: src/LyXRC.cpp:2644
16021 msgid "The inline completion delay."
16024 #: src/LyXRC.cpp:2648
16025 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16026 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16028 #: src/LyXRC.cpp:2652
16029 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16030 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16032 #: src/LyXRC.cpp:2656
16033 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16034 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16036 #: src/LyXRC.cpp:2660
16038 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16040 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16042 #: src/LyXRC.cpp:2665
16044 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16045 "variable. Use the OS native format."
16047 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16050 #: src/LyXRC.cpp:2672
16052 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16053 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
16055 #: src/LyXRC.cpp:2676
16056 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16057 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16059 #: src/LyXRC.cpp:2680
16060 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16062 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16065 #: src/LyXRC.cpp:2684
16066 msgid "Scale the preview size to suit."
16067 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16069 #: src/LyXRC.cpp:2688
16070 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16071 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16073 #: src/LyXRC.cpp:2692
16074 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16075 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16077 #: src/LyXRC.cpp:2696
16079 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16080 "environment variable PRINTER."
16082 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16085 #: src/LyXRC.cpp:2700
16086 msgid "The option to print only even pages."
16087 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16089 #: src/LyXRC.cpp:2704
16091 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16092 "the filename of the DVI file to be printed."
16094 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16095 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16097 #: src/LyXRC.cpp:2708
16098 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16099 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16101 #: src/LyXRC.cpp:2712
16102 msgid "The option to print out in landscape."
16103 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16105 #: src/LyXRC.cpp:2716
16106 msgid "The option to print only odd pages."
16107 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16109 #: src/LyXRC.cpp:2720
16110 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16111 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16113 #: src/LyXRC.cpp:2724
16114 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16115 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16117 #: src/LyXRC.cpp:2728
16118 msgid "The option to specify paper type."
16119 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16121 #: src/LyXRC.cpp:2732
16122 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16123 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16125 #: src/LyXRC.cpp:2736
16127 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16128 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16131 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16132 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16135 #: src/LyXRC.cpp:2740
16137 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16138 "prepended along with the printer name after the spool command."
16140 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16143 #: src/LyXRC.cpp:2744
16144 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16145 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16147 #: src/LyXRC.cpp:2748
16148 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16149 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16151 #: src/LyXRC.cpp:2752
16153 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16156 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16159 #: src/LyXRC.cpp:2756
16160 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16161 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16163 #: src/LyXRC.cpp:2764
16165 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16167 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16170 #: src/LyXRC.cpp:2768
16172 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16173 "wrong, override the setting here."
16175 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16176 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16178 #: src/LyXRC.cpp:2774
16179 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16180 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16182 #: src/LyXRC.cpp:2783
16184 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16185 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16186 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16188 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16189 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16190 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16191 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16193 #: src/LyXRC.cpp:2787
16194 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16195 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16197 #: src/LyXRC.cpp:2792
16200 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16201 "roughly the same size as on paper."
16203 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16206 #: src/LyXRC.cpp:2796
16207 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16209 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16212 #: src/LyXRC.cpp:2800
16214 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16215 "\".out\". Only for advanced users."
16217 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16220 #: src/LyXRC.cpp:2807
16221 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16222 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16224 #: src/LyXRC.cpp:2811
16225 msgid "What command runs the spellchecker?"
16226 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16228 #: src/LyXRC.cpp:2815
16230 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16231 "when you quit LyX."
16233 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16236 #: src/LyXRC.cpp:2819
16238 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16239 "value selects the directory LyX was started from."
16241 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16244 #: src/LyXRC.cpp:2829
16246 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16247 "will look in its global and local ui/ directories."
16249 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16250 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16252 #: src/LyXRC.cpp:2842
16254 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16255 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16256 "may not work with all dictionaries."
16258 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16259 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16262 #: src/LyXRC.cpp:2846
16263 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16264 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16266 #: src/LyXRC.cpp:2850
16268 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16270 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16273 #: src/LyXRC.cpp:2857
16274 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16276 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16279 #: src/LyXVC.cpp:100
16280 msgid "Document not saved"
16281 msgstr "文書は保存されませんでした"
16283 #: src/LyXVC.cpp:101
16284 msgid "You must save the document before it can be registered."
16285 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16287 #: src/LyXVC.cpp:133
16288 msgid "LyX VC: Initial description"
16289 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16291 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16292 msgid "(no initial description)"
16293 msgstr "(初期説明文がありません)"
16295 #: src/LyXVC.cpp:150
16296 msgid "LyX VC: Log Message"
16297 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16299 #: src/LyXVC.cpp:153
16300 msgid "(no log message)"
16301 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16303 #: src/LyXVC.cpp:177
16306 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16309 "Do you want to revert to the older version?"
16311 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16316 #: src/LyXVC.cpp:180
16317 msgid "Revert to stored version of document?"
16318 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16320 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16321 msgid "Senseless with this layout!"
16322 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16324 #: src/Paragraph.cpp:1645
16325 msgid "Alignment not permitted"
16328 #: src/Paragraph.cpp:1646
16330 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16331 "Setting to default."
16333 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16336 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16337 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16338 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16339 msgid "LyX Warning: "
16342 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16343 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16344 msgid "uncodable character"
16345 msgstr "コード化できない文字"
16347 #: src/Paragraph.cpp:2489
16348 msgid "Memory problem"
16351 #: src/Paragraph.cpp:2489
16352 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16353 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16355 #: src/SpellBase.cpp:51
16356 msgid "Native OS API not yet supported."
16357 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16359 #: src/Text.cpp:146
16360 msgid "Unknown Inset"
16363 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16364 msgid "Change tracking error"
16365 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16367 #: src/Text.cpp:220
16369 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16370 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16372 #: src/Text.cpp:233
16374 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16375 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16377 #: src/Text.cpp:240
16378 msgid "Unknown token"
16381 #: src/Text.cpp:522
16383 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16386 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16388 #: src/Text.cpp:533
16389 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16391 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16394 #: src/Text.cpp:1344
16395 msgid "[Change Tracking] "
16398 #: src/Text.cpp:1350
16402 #: src/Text.cpp:1354
16406 #: src/Text.cpp:1364
16409 msgstr "フォント: %1$s"
16411 #: src/Text.cpp:1369
16413 msgid ", Depth: %1$d"
16414 msgstr ", 階層: %1$d"
16416 #: src/Text.cpp:1375
16417 msgid ", Spacing: "
16420 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16424 #: src/Text.cpp:1387
16428 #: src/Text.cpp:1396
16432 #: src/Text.cpp:1397
16433 msgid ", Paragraph: "
16436 #: src/Text.cpp:1398
16440 #: src/Text.cpp:1399
16441 msgid ", Position: "
16444 #: src/Text.cpp:1405
16448 #: src/Text.cpp:1407
16449 msgid ", Boundary: "
16452 #: src/Text2.cpp:388
16453 msgid "No font change defined."
16454 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16456 #: src/Text2.cpp:428
16457 msgid "Nothing to index!"
16458 msgstr "索引にするものがありません!"
16460 #: src/Text2.cpp:430
16461 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16462 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16464 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16465 msgid "Math editor mode"
16468 #: src/Text3.cpp:186
16469 msgid "No valid math formula"
16470 msgstr "有効な数式ではありません"
16472 #: src/Text3.cpp:812
16473 msgid "Unknown spacing argument: "
16474 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16476 #: src/Text3.cpp:1054
16480 #: src/Text3.cpp:1055
16484 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16485 msgid "Character set"
16486 msgstr "文字が調整されました"
16488 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16489 msgid "Paragraph layout set"
16490 msgstr "段落を割り付けました。"
16492 #: src/TextClass.cpp:140
16493 msgid "Plain Layout"
16496 #: src/TextClass.cpp:618
16497 msgid "Missing File"
16498 msgstr "ファイルがありません"
16500 #: src/TextClass.cpp:619
16501 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16502 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16504 #: src/TextClass.cpp:622
16505 msgid "Corrupt File"
16508 #: src/TextClass.cpp:623
16509 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16511 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16513 #: src/Thesaurus.cpp:60
16514 msgid "Thesaurus failure"
16515 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16517 #: src/Thesaurus.cpp:61
16520 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16524 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16528 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16529 msgid "Revision control error."
16532 #: src/VCBackend.cpp:53
16535 "Some problem occured while running the command:\n"
16538 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16541 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16542 msgid "Error: Could not generate logfile."
16543 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16545 #: src/VCBackend.cpp:483
16547 "Error when commiting to repository.\n"
16548 "You have to manually resolve the problem.\n"
16549 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16551 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16552 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16553 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16555 #: src/VCBackend.cpp:534
16558 "Error when updating from repository.\n"
16559 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16562 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16564 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16565 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16568 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16570 #: src/VSpace.cpp:472
16571 msgid "Default skip"
16574 #: src/VSpace.cpp:475
16578 #: src/VSpace.cpp:478
16579 msgid "Medium skip"
16582 #: src/VSpace.cpp:481
16586 #: src/VSpace.cpp:484
16587 msgid "Vertical fill"
16590 #: src/VSpace.cpp:491
16594 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16597 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16598 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16600 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16601 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16603 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16604 msgid "Reload saved document?"
16605 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16607 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16611 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16612 msgid "&Keep Changes"
16615 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16617 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16618 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16620 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16621 msgid "File not readable!"
16622 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16624 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16627 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16629 "Do you want to create a new document?"
16631 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16635 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16636 msgid "Create new document?"
16637 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16639 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16646 "The specified document template\n"
16648 "could not be read."
16653 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16654 msgid "Could not read template"
16655 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16657 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16658 msgid "\\arabic{enumi}."
16659 msgstr "\\arabic{enumi}."
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16662 msgid "\\roman{enumiii}."
16663 msgstr "\\roman{enumiii}."
16665 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16666 msgid "\\Alph{enumiv}."
16667 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16669 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16670 msgid "Senseless!!! "
16671 msgstr "意味を成しません!!! "
16673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16674 msgid "Standard[[Bullets]]"
16677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16697 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16698 msgid "Directories"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16702 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16703 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16706 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16707 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16710 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16711 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16715 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16716 "1995-2008 LyX Team"
16718 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16719 "1995-2008 LyX Teamです。"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16723 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16724 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16725 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16726 "any later version."
16728 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16729 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16730 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16734 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16735 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16736 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16737 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16738 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16739 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16740 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16742 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16743 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16745 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16746 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16747 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16748 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16751 msgid "LyX Version "
16754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16755 msgid "Library directory: "
16756 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16759 msgid "User directory: "
16760 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16762 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16764 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
16773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16775 msgid "Preferences"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
16779 msgid "Reconfigure"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
16786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
16790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16791 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16792 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
16796 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16798 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
16802 msgid "The current document was closed."
16803 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
16807 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16808 "documents and exit.\n"
16812 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
16818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
16819 msgid "Software exception Detected"
16820 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
16824 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16825 "unsaved documents and exit."
16827 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
16831 msgid "Could not find UI definition file"
16832 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16835 msgid "Bibliography Entry Settings"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16839 msgid "BibTeX Bibliography"
16840 msgstr "BibTeX 参考文献"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16845 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
16846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
16847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
16848 msgid "Documents|#o#O"
16849 msgstr "文書(O)|#o#O"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16852 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16853 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16856 msgid "Select a BibTeX database to add"
16857 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16860 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16861 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16864 msgid "Select a BibTeX style"
16865 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16872 msgid "Simple rectangular frame"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16876 msgid "Oval frame, thin"
16877 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16880 msgid "Oval frame, thick"
16881 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16884 msgid "Drop shadow"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16888 msgid "Shaded background"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16892 msgid "Double rectangular frame"
16893 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16908 msgid "Total Height"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16917 msgid "Box Settings"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16921 msgid "Branch Settings"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16941 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16942 msgid "Merge Changes"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16954 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16956 msgid "Change made at %1$s\n"
16957 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17032 msgid "LinkBack PDF"
17033 msgstr "LinkBack PDF"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17049 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17050 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17060 msgid "Overwrite external file?"
17061 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17065 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17066 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17069 msgid "Next command"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17073 msgid "big[[delimiter size]]"
17074 msgstr "big[[delimiter size]]"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17077 msgid "Big[[delimiter size]]"
17078 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17081 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17082 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17085 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17086 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17089 msgid "Math Delimiter"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17102 msgid "Computer Modern Roman"
17103 msgstr "Computer Modern Roman"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17106 msgid "Latin Modern Roman"
17107 msgstr "Latin Modern Roman"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17110 msgid "AE (Almost European)"
17111 msgstr "AE (Almost European)"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17114 msgid "Times Roman"
17115 msgstr "Times Roman"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17122 msgid "Bitstream Charter"
17123 msgstr "Bitstream Charter"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17126 msgid "New Century Schoolbook"
17127 msgstr "New Century Schoolbook"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17139 msgstr "Bera Serif"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17142 msgid "Concrete Roman"
17143 msgstr "Concrete Roman"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17146 msgid "Zapf Chancery"
17147 msgstr "Zapf Chancery"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17150 msgid "Computer Modern Sans"
17151 msgstr "Computer Modern Sans"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17154 msgid "Latin Modern Sans"
17155 msgstr "Latin Modern Sans"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17162 msgid "Avant Garde"
17163 msgstr "Avant Garde"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17174 msgid "Computer Modern Typewriter"
17175 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17178 msgid "Latin Modern Typewriter"
17179 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17194 msgid "CM Typewriter Light"
17195 msgstr "CM Typewriter Light"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17202 msgid "Module not found!"
17203 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17206 msgid "Document Settings"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17212 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17214 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17223 msgid " (not installed)"
17224 msgstr "(インストールされていません)"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17244 msgstr "プレーン(plain)"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17248 msgstr "設定(headings)"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17252 msgstr "装飾的(fancy)"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17263 msgid "Language Default (no inputenc)"
17264 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17295 msgid "Appears in TOC"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17299 msgid "Author-year"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17308 msgid "Unavailable: %1$s"
17309 msgstr "利用不能: %1$s"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17312 msgid "Document Class"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17320 msgid "Text Layout"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17324 msgid "Page Margins"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17328 msgid "Numbering & TOC"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17332 msgid "PDF Properties"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17336 msgid "Math Options"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17340 msgid "Float Placement"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17353 msgid "LaTeX Preamble"
17354 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17357 msgid "Layouts|#o#O"
17358 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17361 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17362 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17366 msgid "Local layout file"
17367 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17371 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17372 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17373 "document may not work with this layout if you do not\n"
17374 "keep the layout file in the document directory."
17376 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17377 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17378 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17379 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17382 msgid "&Set Layout"
17383 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17392 msgid "Unable to read local layout file."
17393 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17396 msgid "Select master document"
17397 msgstr "マスター文書を選んでください"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17400 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17401 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17405 msgid "Unapplied changes"
17406 msgstr "適用されていない変更"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17411 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17412 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17414 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17415 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17424 msgid "Unable to set document class."
17425 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17434 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17435 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17438 msgid "Module provided by document class."
17439 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17443 msgid "Package(s) required: %1$s."
17444 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17452 msgid "Module required: %1$s."
17453 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17457 msgid "Modules excluded: %1$s."
17458 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17461 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17462 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17465 msgid "[No options predefined]"
17466 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17469 msgid "Can't set layout!"
17470 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17474 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17475 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17481 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17482 msgid "TeX Code Settings"
17483 msgstr "TeX コードの設定"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17489 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17491 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17492 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17499 msgid "Bottom left"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17503 msgid "Baseline left"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17511 msgid "Bottom center"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17515 msgid "Baseline center"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17523 msgid "Bottom right"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17527 msgid "Baseline right"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17531 msgid "External Material"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17539 msgid "Select external file"
17540 msgstr "外部ファイルを選択する"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17543 msgid "Float Settings"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17551 msgid "Select graphics file"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17555 msgid "Clipart|#C#c"
17556 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17559 msgid "Horizontal Space Settings"
17560 msgstr "水平方向の空白の設定"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17564 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17565 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17566 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17569 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17570 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17576 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17577 msgid "Child Document"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17584 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17586 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17590 msgid "Select document to include"
17591 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17594 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17595 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17629 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17633 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
17637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
17641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
17645 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
17649 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17654 msgid "No language"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17658 msgid "Program Listing Settings"
17659 msgstr "プログラムリストの設定"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17670 msgid "Literate Programming Build Log"
17671 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17674 msgid "lyx2lyx Error Log"
17675 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17678 msgid "Version Control Log"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17682 msgid "No LaTeX log file found."
17683 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17686 msgid "No literate programming build log file found."
17687 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17690 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17691 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17694 msgid "No version control log file found."
17695 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17698 msgid "Math Matrix"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17702 msgid "Nomenclature"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17706 msgid "Note Settings"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17710 msgid "Paragraph Settings"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17715 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17716 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17718 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17719 "the items is used."
17721 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17722 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17724 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17725 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17728 msgid "System files|#S#s"
17729 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17732 msgid "User files|#U#u"
17733 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17736 msgid "Look & Feel"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17740 msgid "Language Settings"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17748 msgid "File Handling"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17752 msgid "Date format"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17756 msgid "Keyboard/Mouse"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17760 msgid "Input Completion"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17764 msgid "Screen fonts"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17776 msgid "Select directory for example files"
17777 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17780 msgid "Select a document templates directory"
17781 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17784 msgid "Select a temporary directory"
17785 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17788 msgid "Select a backups directory"
17789 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17792 msgid "Select a document directory"
17793 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17796 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17797 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17801 msgid "Spellchecker"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17817 msgid "pspell (library)"
17818 msgstr "pspell (library)"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17821 msgid "aspell (library)"
17822 msgstr "aspell (library)"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17829 msgid "File formats"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17833 msgid "Format in use"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17837 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17839 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17843 msgid "LyX needs to be restarted!"
17844 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17848 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17850 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17857 msgid "User interface"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17877 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17878 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17881 msgid "Mathematical Symbols"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17885 msgid "Document and Window"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17889 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17890 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17893 msgid "System and Miscellaneous"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17903 msgid "Failed to create shortcut"
17904 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17907 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17908 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17911 msgid "Invalid or empty key sequence"
17912 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17917 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17920 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17926 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17928 "You need to remove that binding before creating a new one."
17930 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17932 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17935 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17936 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17943 msgid "Choose bind file"
17944 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17947 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17948 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17951 msgid "Choose UI file"
17952 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17955 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17956 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17959 msgid "Choose keyboard map"
17960 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17963 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17964 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17967 msgid "Choose personal dictionary"
17968 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17979 msgid "Print Document"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17983 msgid "Print to file"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17987 msgid "PostScript files (*.ps)"
17988 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17991 msgid "Cross-reference"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
17998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18003 msgid "Jump to label"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18007 msgid "Find and Replace"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18011 msgid "Send Document to Command"
18012 msgstr "文書をコマンドに送る"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18018 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18019 msgid "Error -> Cannot load file!"
18020 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18023 msgid "Spellchecker error"
18024 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18027 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18028 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18032 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18033 "Maybe it has been killed."
18035 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
18036 "手動でkillされたのかも知れません。"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18039 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18040 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18043 msgid "The spellchecker has failed"
18044 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18048 msgid "%1$d words checked."
18049 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18052 msgid "One word checked."
18053 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18056 msgid "Spelling check completed"
18057 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18060 msgid "Basic Latin"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18064 msgid "Latin-1 Supplement"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18068 msgid "Latin Extended-A"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18072 msgid "Latin Extended-B"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18076 msgid "IPA Extensions"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18080 msgid "Spacing Modifier Letters"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18084 msgid "Combining Diacritical Marks"
18085 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18097 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18109 msgstr "グジャラーティー文字"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18144 msgid "Hangul Jamo"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18148 msgid "Phonetic Extensions"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18152 msgid "Latin Extended Additional"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18156 msgid "Greek Extended"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18160 msgid "General Punctuation"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18164 msgid "Superscripts and Subscripts"
18165 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18168 msgid "Currency Symbols"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18172 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18173 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18176 msgid "Letterlike Symbols"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18180 msgid "Number Forms"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18184 msgid "Mathematical Operators"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18188 msgid "Miscellaneous Technical"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18192 msgid "Control Pictures"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18196 msgid "Optical Character Recognition"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18200 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18204 msgid "Box Drawing"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18208 msgid "Block Elements"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18212 msgid "Geometric Shapes"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18216 msgid "Miscellaneous Symbols"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18224 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18228 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18229 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18244 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18249 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18252 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18256 msgid "CJK Compatibility"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18260 msgid "CJK Unified Ideographs"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18264 msgid "Hangul Syllables"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18268 msgid "High Surrogates"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18272 msgid "Private Use High Surrogates"
18273 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18276 msgid "Low Surrogates"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18280 msgid "Private Use Area"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18284 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18288 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18289 msgstr "アルファベット表示形"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18292 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18296 msgid "Combining Half Marks"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18300 msgid "CJK Compatibility Forms"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18304 msgid "Small Form Variants"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18308 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18309 msgstr "\tアラビア表示形B"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18312 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18320 msgid "Linear B Syllabary"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18324 msgid "Linear B Ideograms"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18328 msgid "Aegean Numbers"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18332 msgid "Ancient Greek Numbers"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18348 msgid "Old Persian"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18364 msgid "Cypriot Syllabary"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18369 msgstr "カローシュティー文字"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18372 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18373 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18376 msgid "Musical Symbols"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18380 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18384 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18388 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18392 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18393 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18396 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18404 msgid "Variation Selectors Supplement"
18405 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18408 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18412 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18416 msgid "Character: "
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18420 msgid "Code Point: "
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18427 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18428 msgid "Table Settings"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18432 msgid "Insert Table"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18436 msgid "TeX Information"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18443 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18445 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18447 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18451 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18452 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18458 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18462 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18466 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18468 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18469 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18472 msgid "Vertical Space Settings"
18473 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18480 msgid "unknown version"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18484 msgid "Small-sized icons"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18488 msgid "Normal-sized icons"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18492 msgid "Big-sized icons"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
18497 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18498 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18501 msgid "Select template file"
18502 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18505 msgid "Templates|#T#t"
18506 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18510 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18511 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18514 msgid "Document not loaded."
18515 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18518 msgid "Select document to open"
18519 msgstr "開く文書を選んでください"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18523 msgid "Examples|#E#e"
18524 msgstr "用例(E)|#E#e"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18527 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18528 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18531 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18532 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18535 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18536 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18539 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18540 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18541 msgid "Invalid filename"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18547 "The directory in the given path\n"
18551 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18557 msgid "Opening document %1$s..."
18558 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18562 msgid "Document %1$s opened."
18563 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18566 msgid "Version control detected."
18567 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18571 msgid "Could not open document %1$s"
18572 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18575 msgid "Couldn't import file"
18576 msgstr "ファイルをインポートできません"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18580 msgid "No information for importing the format %1$s."
18581 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18585 msgid "Select %1$s file to import"
18586 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18591 "The document %1$s already exists.\n"
18593 "Do you want to overwrite that document?"
18595 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18600 msgid "Overwrite document?"
18601 msgstr "文書を上書きしますか?"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18605 msgid "Importing %1$s..."
18606 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18610 msgstr "インポートされました。"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
18613 msgid "file not imported!"
18614 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18617 msgid "Select LyX document to insert"
18618 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
18621 msgid "Select file to insert"
18622 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18625 msgid "Choose a filename to save document as"
18626 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
18635 "The document %1$s could not be saved.\n"
18637 "Do you want to rename the document and try again?"
18639 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18641 "文書をリネームして再試行しますか?"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18644 msgid "Rename and save?"
18645 msgstr "リネームして保存しますか?"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18654 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18656 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18658 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18660 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
18667 msgid "Saving all documents..."
18668 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
18671 msgid "All documents saved."
18672 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
18676 msgid "%1$s unknown command!"
18677 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18680 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18681 msgid "LaTeX Source"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18685 msgid "DocBook Source"
18686 msgstr "DocBookソース"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18689 msgid "Literate Source"
18690 msgstr "Literateソース"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18693 msgid " (version control)"
18694 msgstr " (バージョン管理)"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18698 msgstr " (変更されました)"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18701 msgid " (read only)"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18716 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18717 msgid "Wrap Float Settings"
18718 msgstr "折返しフロートの設定"
18720 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18721 msgid "Click to detach"
18722 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18726 msgstr "グループがありません"
18728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18729 msgid "No Documents Open!"
18730 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
18734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
18736 msgid "No Document Open!"
18737 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
18740 msgid "No custom insets defined!"
18741 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18744 msgid "Master Document"
18747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18748 msgid "Open Navigator..."
18749 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
18752 msgid "Other Lists"
18755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18756 msgid "No Table of contents"
18759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18760 msgid "Other Toolbars"
18763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18764 msgid "No Branch in Document!"
18765 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
18768 msgid "No Citation in Scope!"
18769 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
18772 msgid "No action defined!"
18773 msgstr "動作が定義されていません!"
18775 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18779 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18781 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18784 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18788 msgid "Could not update TeX information"
18789 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18793 msgid "The script `%s' failed."
18794 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18801 msgid "Table of Contents"
18804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18805 msgid "Child Documents"
18808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18809 msgid "List of Graphics"
18812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18813 msgid "List of Equations"
18816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18817 msgid "List of Footnotes"
18820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18821 msgid "List of Listings"
18822 msgstr "プログラムリスト一覧"
18824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18825 msgid "List of Indexes"
18828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18829 msgid "List of Marginal notes"
18832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18833 msgid "List of Notes"
18836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18837 msgid "List of Citations"
18840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18841 msgid "Labels and References"
18844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18845 msgid "List of Branches"
18848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18849 msgid "List of Changes"
18852 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18855 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18856 "file through LaTeX: "
18858 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18861 #: src/insets/Inset.cpp:333
18862 msgid "Opened inset"
18863 msgstr "展開された差込枠です"
18865 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18866 msgid "Keys must be unique!"
18867 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18869 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18872 "The key %1$s already exists,\n"
18873 "it will be changed to %2$s."
18875 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18881 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18882 "If you proceed, all of them will be opened."
18884 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18885 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18888 msgid "Open Databases?"
18889 msgstr "データベースを開きますか?"
18891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18896 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18897 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18904 msgid "Style File:"
18907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18912 msgid "included in TOC"
18915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18916 msgid "Export Warning!"
18917 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18921 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18922 "BibTeX will be unable to find them."
18924 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18925 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18929 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18930 "BibTeX will be unable to find it."
18932 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18933 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18935 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18936 msgid "simple frame"
18939 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18943 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18944 msgid "simple frame, page breaks"
18947 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18951 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18952 msgid "oval, thick"
18955 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18956 msgid "drop shadow"
18959 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18960 msgid "shaded background"
18963 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18964 msgid "double frame"
18967 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
18968 msgid "Opened Box Inset"
18969 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18971 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
18973 msgid "%1$s (%2$s)"
18974 msgstr "%1$s (%2$s)"
18976 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
18978 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18979 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
18981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
18982 msgid "Opened Branch Inset"
18983 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18985 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
18989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
18993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18997 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18998 msgid "Opened Caption Inset"
18999 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19001 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19006 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19010 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19011 msgid "LaTeX Command: "
19012 msgstr "LaTeXコマンド: "
19014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19015 msgid "InsetCommand Error: "
19016 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19019 msgid "Incompatible command name."
19020 msgstr "非互換なコマンド名。"
19022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19023 msgid "InsetCommandParams Error: "
19024 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19027 msgid "InsetCommandParams: "
19028 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19031 msgid "Unknown parameter name: "
19032 msgstr "不明なパラメーター名: "
19034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19035 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19036 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
19038 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19039 msgid "Opened ERT Inset"
19040 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19042 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19044 msgid "External template %1$s is not installed"
19045 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19047 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19048 msgid "Opened Flex Inset"
19049 msgstr "展開された自由差込枠"
19051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19056 msgid "Opened Float Inset"
19057 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19068 msgid " (sideways)"
19071 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19072 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19073 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19075 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19077 msgid "List of %1$s"
19080 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19081 msgid "Opened Footnote Inset"
19082 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19084 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19091 "Could not copy the file\n"
19093 "into the temporary directory."
19097 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19099 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19101 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19102 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19106 msgid "Graphics file: %1$s"
19107 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19110 msgid "Verbatim Input"
19111 msgstr "Verbatim Input"
19113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19114 msgid "Verbatim Input*"
19115 msgstr "Verbatim Input*"
19117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19118 msgid "Recursive input"
19121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19123 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19125 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19131 "Included file `%1$s'\n"
19132 "has textclass `%2$s'\n"
19133 "while parent file has textclass `%3$s'."
19135 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19136 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19137 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19140 msgid "Different textclasses"
19141 msgstr "違うテキストクラスです"
19143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19146 "Included file `%1$s'\n"
19147 "uses module `%2$s'\n"
19148 "which is not used in parent file."
19150 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19152 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19155 msgid "Module not found"
19156 msgstr "モジュールが見つかりません"
19158 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19159 msgid "Index sorting failed"
19160 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19165 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19166 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19167 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19168 "explained in the User Guide."
19170 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19171 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19172 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19173 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19175 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19177 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19178 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
19180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19184 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19188 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19193 msgid "Unknown buffer info"
19196 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19197 msgid "Label names must be unique!"
19198 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19200 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19203 "The label %1$s already exists,\n"
19204 "it will be changed to %2$s."
19206 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19209 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19210 msgid "DUPLICATE: "
19213 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19214 msgid "Opened Listing Inset"
19215 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19217 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19218 msgid "no more lstline delimiters available"
19219 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19221 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19222 msgid "Running out of delimiters"
19223 msgstr "区分記号を使いきりました"
19225 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19227 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19228 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19229 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19230 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19231 "must investigate!"
19233 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19235 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19237 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19238 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19241 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19242 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19243 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19245 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19248 "The following characters in one of the program listings are\n"
19249 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19252 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19258 msgid "A value is expected."
19259 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19267 msgid "Unbalanced braces!"
19268 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19271 msgid "Please specify true or false."
19272 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19275 msgid "Only true or false is allowed."
19276 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19279 msgid "Please specify an integer value."
19280 msgstr "整数を指定してください。"
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19283 msgid "An integer is expected."
19284 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19287 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19288 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19291 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19292 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19296 msgid "Please specify one of %1$s."
19297 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19301 msgid "Try one of %1$s."
19302 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19306 msgid "I guess you mean %1$s."
19307 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19311 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19312 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19316 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19317 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19321 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19322 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19326 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19329 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19334 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19335 "right, bottom left and top left corner."
19337 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19341 msgid "Enter something like \\color{white}"
19342 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19345 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19346 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19349 msgid "auto, last or a number"
19350 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19354 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19355 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19356 "defining a listing inset)"
19358 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19359 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19364 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19365 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19368 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19369 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19373 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19374 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19378 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19379 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19383 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19384 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19388 msgid "Parameter %1$s: "
19389 msgstr "パラメーター%1$s:"
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19393 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19394 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19398 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19399 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19401 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19402 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19403 msgstr "展開された傍注差込枠"
19405 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19409 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19413 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19414 msgid "Clear Double Page"
19417 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19421 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19422 msgid "Nomenclature Symbol: "
19425 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19426 msgid "Description: "
19429 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19433 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19434 msgid "Note[[InsetNote]]"
19435 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19437 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19441 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19442 msgid "Opened Note Inset"
19443 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19445 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19446 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19447 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19449 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19453 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19457 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19461 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19465 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19466 msgid "Page Number"
19469 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19473 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19474 msgid "Textual Page Number"
19477 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19481 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19482 msgid "Standard+Textual Page"
19485 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19489 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19493 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19494 msgid "FormatRef: "
19497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19498 msgid "Interword Space"
19501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19502 msgid "Protected Space"
19505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19514 msgid "QQuad Space"
19517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19526 msgid "Negative Thin Space"
19529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19530 msgid "Protected Horizontal Fill"
19531 msgstr "保護された水平フィル"
19533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19534 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19535 msgstr "水平フィル(ドット)"
19537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19538 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19539 msgstr "水平フィル(ルール)"
19541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19542 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19543 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19546 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19547 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19550 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19551 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19554 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19555 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19559 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19560 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19564 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19565 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19567 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19568 msgid "Unknown TOC type"
19571 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19572 msgid "Opened table"
19575 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19576 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19577 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19579 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19580 msgid "Opened Text Inset"
19581 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19583 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19584 msgid "Vertical Space"
19587 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19591 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
19592 msgid "Opened Wrap Inset"
19593 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19595 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
19599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19605 msgstr "読み込み中です..."
19607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19608 msgid "Converting to loadable format..."
19609 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19612 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19613 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19616 msgid "Scaling etc..."
19617 msgstr "スケーリング等..."
19619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19620 msgid "Ready to display"
19623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19624 msgid "No file found!"
19625 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19628 msgid "Error converting to loadable format"
19629 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19632 msgid "Error loading file into memory"
19633 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19636 msgid "Error generating the pixmap"
19637 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19643 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19644 msgid "Preview loading"
19645 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19647 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19648 msgid "Preview ready"
19649 msgstr "プレビューの準備ができました"
19651 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19652 msgid "Preview failed"
19653 msgstr "プレビューに失敗しました"
19655 #: src/lengthcommon.cpp:37
19659 #: src/lengthcommon.cpp:37
19663 #: src/lengthcommon.cpp:37
19667 #: src/lengthcommon.cpp:37
19671 #: src/lengthcommon.cpp:37
19675 #: src/lengthcommon.cpp:37
19679 #: src/lengthcommon.cpp:38
19680 msgid "cc[[unit of measure]]"
19683 #: src/lengthcommon.cpp:38
19687 #: src/lengthcommon.cpp:38
19691 #: src/lengthcommon.cpp:38
19695 #: src/lengthcommon.cpp:39
19696 msgid "Text Width %"
19699 #: src/lengthcommon.cpp:39
19700 msgid "Column Width %"
19703 #: src/lengthcommon.cpp:39
19704 msgid "Page Width %"
19707 #: src/lengthcommon.cpp:39
19708 msgid "Line Width %"
19711 #: src/lengthcommon.cpp:40
19712 msgid "Text Height %"
19715 #: src/lengthcommon.cpp:40
19716 msgid "Page Height %"
19719 #: src/lyxfind.cpp:115
19720 msgid "Search error"
19723 #: src/lyxfind.cpp:115
19724 msgid "Search string is empty"
19727 #: src/lyxfind.cpp:299
19728 msgid "String has been replaced."
19729 msgstr "文字列が置換されました。"
19731 #: src/lyxfind.cpp:302
19732 msgid " strings have been replaced."
19733 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19735 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19737 msgid " Macro: %1$s: "
19738 msgstr " マクロ: %1$s: "
19740 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
19741 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19743 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19744 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19746 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19748 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19749 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19752 msgid "Only one row"
19755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19756 msgid "Only one column"
19759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19760 msgid "No hline to delete"
19761 msgstr "削除する vline はありません"
19763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19764 msgid "No vline to delete"
19765 msgstr "削除する vline はありません"
19767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19769 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19770 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19782 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19783 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
19787 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19788 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
19792 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19793 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19796 msgid "create new math text environment ($...$)"
19797 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19799 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19800 msgid "entered math text mode (textrm)"
19801 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19803 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19804 msgid "Standard[[mathref]]"
19807 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
19811 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19815 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
19819 #: src/output.cpp:37
19822 "Could not open the specified document\n"
19828 #: src/output_plaintext.cpp:136
19832 #: src/output_plaintext.cpp:148
19833 msgid "References: "
19836 #: src/support/debug.cpp:38
19837 msgid "No debugging message"
19838 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19840 #: src/support/debug.cpp:39
19841 msgid "General information"
19844 #: src/support/debug.cpp:40
19845 msgid "Program initialisation"
19848 #: src/support/debug.cpp:41
19849 msgid "Keyboard events handling"
19850 msgstr "キーボードイベント処理"
19852 #: src/support/debug.cpp:42
19853 msgid "GUI handling"
19856 #: src/support/debug.cpp:43
19857 msgid "Lyxlex grammar parser"
19858 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19860 #: src/support/debug.cpp:44
19861 msgid "Configuration files reading"
19864 #: src/support/debug.cpp:45
19865 msgid "Custom keyboard definition"
19866 msgstr "個人用のキーボード定義"
19868 #: src/support/debug.cpp:46
19869 msgid "LaTeX generation/execution"
19870 msgstr "LaTeX生成・実行"
19872 #: src/support/debug.cpp:47
19873 msgid "Math editor"
19876 #: src/support/debug.cpp:48
19877 msgid "Font handling"
19880 #: src/support/debug.cpp:49
19881 msgid "Textclass files reading"
19882 msgstr "textclassファイル読込"
19884 #: src/support/debug.cpp:50
19885 msgid "Version control"
19888 #: src/support/debug.cpp:51
19889 msgid "External control interface"
19890 msgstr "外部制御インタフェース"
19892 #: src/support/debug.cpp:52
19893 msgid "Undo/Redo mechanism"
19894 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19896 #: src/support/debug.cpp:53
19897 msgid "User commands"
19900 #: src/support/debug.cpp:54
19901 msgid "The LyX Lexxer"
19902 msgstr "LyX Lexxer"
19904 #: src/support/debug.cpp:55
19905 msgid "Dependency information"
19908 #: src/support/debug.cpp:56
19912 #: src/support/debug.cpp:57
19913 msgid "Files used by LyX"
19914 msgstr "LyX が使用するファイル"
19916 #: src/support/debug.cpp:58
19917 msgid "Workarea events"
19918 msgstr "ワークエリア・イベント"
19920 #: src/support/debug.cpp:59
19921 msgid "Insettext/tabular messages"
19922 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19924 #: src/support/debug.cpp:60
19925 msgid "Graphics conversion and loading"
19928 #: src/support/debug.cpp:61
19929 msgid "Change tracking"
19932 #: src/support/debug.cpp:62
19933 msgid "External template/inset messages"
19934 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19936 #: src/support/debug.cpp:63
19937 msgid "RowPainter profiling"
19938 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19940 #: src/support/debug.cpp:64
19941 msgid "scrolling debugging"
19944 #: src/support/debug.cpp:65
19945 msgid "Math macros"
19948 #: src/support/debug.cpp:66
19952 #: src/support/debug.cpp:67
19953 msgid "Locale/Internationalisation"
19956 #: src/support/debug.cpp:68
19957 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19958 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19960 #: src/support/debug.cpp:69
19961 msgid "Developers' general debug messages"
19962 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19964 #: src/support/debug.cpp:70
19965 msgid "All debugging messages"
19966 msgstr "全デバッグメッセージ"
19968 #: src/support/debug.cpp:115
19970 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19971 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19973 #: src/support/filetools.cpp:247
19974 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19977 #: src/support/os_win32.cpp:307
19978 msgid "System file not found"
19979 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19981 #: src/support/os_win32.cpp:308
19983 "Unable to load shfolder.dll\n"
19986 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19989 #: src/support/os_win32.cpp:313
19990 msgid "System function not found"
19991 msgstr "システム関数が見つかりません"
19993 #: src/support/os_win32.cpp:314
19995 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19996 "Don't know how to proceed. Sorry."
19998 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19999 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
20001 #: src/support/userinfo.cpp:45
20002 msgid "Unknown user"
20011 #~ msgid "algorithm"