1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:50+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
88 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
89 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1272 msgid "&Initialize Group Name:"
1273 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1276 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1277 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1280 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1281 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1284 msgid "..............."
1285 msgstr "..............."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1292 msgid "<-----------"
1293 msgstr "<-----------"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1296 msgid "----------->"
1297 msgstr "----------->"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1300 msgid "\\-----v-----/"
1301 msgstr "\\-----v-----/"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1304 msgid "/-----^-----\\"
1305 msgstr "/-----^-----\\"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1312 msgid "Supported spacing types"
1313 msgstr "サポートされている空白の種類"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1316 msgid "Inter-word space"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1324 msgid "Negative thin space"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1328 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1329 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1333 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1336 msgid "Double Quad (2 em)"
1337 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1340 msgid "Horizontal Fill"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1347 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1357 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1358 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1361 msgid "&Fill Pattern:"
1362 msgstr "フィルパターン(&F):"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1369 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1370 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1382 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1397 msgid "Link to a file"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1408 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1414 msgid "Name associated with the URL"
1415 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1427 msgid "Listing Parameters"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1432 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1433 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1437 msgid "&Bypass validation"
1438 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1442 msgstr "キャプション(&A):"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1449 msgid "Mo&re parameters"
1450 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1453 msgid "Underline spaces in generated output"
1454 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1457 msgid "&Mark spaces in output"
1458 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1461 msgid "Show LaTeX preview"
1462 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1465 msgid "&Show preview"
1466 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1469 msgid "File name to include"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1473 msgid "&Include Type:"
1474 msgstr "取り込みの型(&I):"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1490 msgid "Program Listing"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1494 msgid "Edit the file"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1501 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1502 msgid "Information Type:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1506 msgid "Information Name:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1514 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1515 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1518 msgid "Select de&fault master document"
1519 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1526 msgid "Enter the name of the default master document"
1527 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1552 msgid "&Postscript driver:"
1553 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1560 msgid "Click to select a local document class definition file"
1561 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1564 msgid "&Local Layout..."
1565 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1568 msgid "Document &class:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1576 msgid "Language &Default"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1584 msgid "&Quote Style:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1588 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1593 msgid "&Main Settings"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1601 msgid "The content's base font size"
1602 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1606 msgstr "フォント寸法(&O):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1609 msgid "The content's base font style"
1610 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1613 msgid "Font Famil&y:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1617 msgid "Use extended character table"
1618 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1621 msgid "&Extended character table"
1622 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1625 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1626 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1629 msgid "Space i&n string as symbol"
1630 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1633 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1634 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1637 msgid "S&pace as symbol"
1638 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1641 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1642 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1645 msgid "&Break long lines"
1646 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1653 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1654 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1657 msgid "Check for floating listings"
1658 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1665 msgid "Check for inline listings"
1666 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1669 msgid "&Inline listing"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1677 msgid "Line numbering"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1681 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1682 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1685 msgid "Choose the font size for line numbers"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1690 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1697 msgid "Difference between two numbered lines"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1705 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1706 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1717 msgid "Select the programming language"
1718 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1729 msgid "The last line to be printed"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1733 msgid "The first line to be printed"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1737 msgid "Fi&rst line:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1745 msgid "More Parameters"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1749 msgid "Feedback window"
1750 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1753 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1755 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1759 msgid "Copy to Clip&board"
1760 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1763 msgid "Update the display"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1772 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1773 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1776 msgid "&Default Margins"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1797 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1800 msgid "Head &height:"
1801 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1805 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1808 msgid "&Column Sep:"
1809 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1815 msgid "Number of rows"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1827 msgid "Number of columns"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1836 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1837 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1840 msgid "Vertical alignment"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1848 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1849 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1852 msgid "&Horizontal:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1856 msgid "&Use AMS math package automatically"
1857 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1860 msgid "Use AMS &math package"
1861 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1864 msgid "Use esint package &automatically"
1865 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1868 msgid "Use &esint package"
1869 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1873 msgstr "整列用文字列(&A):"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1876 msgid "&Description:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1888 msgid "LyX internal only"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1896 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1897 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1904 msgid "Print as grey text"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1912 msgid "&List in Table of Contents"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1925 msgid "Paper Format"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1929 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1930 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1933 msgid "Style used for the page header and footer"
1934 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1937 msgid "Headings &style:"
1938 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1950 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1955 msgid "&Orientation:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1959 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1960 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1963 msgid "&Two-sided document"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1967 msgid "I&mmediate Apply"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1971 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1972 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1975 msgid "Paragraph's &Default"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
1995 msgid "&Indent Paragraph"
1996 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2004 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2005 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2008 msgid "Lo&ngest label"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2012 msgid "Line &spacing"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2030 msgid "&Use hyperref support"
2031 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2039 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2040 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2043 msgid "Automatically fi&ll header"
2044 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2047 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2048 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2051 msgid "Load in &fullscreen mode"
2052 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2055 msgid "Header Information"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2076 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2079 msgid "Allows link text to break across lines."
2080 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2088 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 msgid "C&olor links"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2096 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2097 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2100 msgid "B&ibliographical backreferences"
2101 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2104 msgid "Backreference by pa&ge number"
2105 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2112 msgid "G&enerate Bookmarks"
2113 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2116 msgid "&Numbered bookmarks"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2120 msgid "Number of levels"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2124 msgid "&Open bookmarks"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2128 msgid "Additional o&ptions"
2129 msgstr "追加オプション(&P)"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2132 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2133 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2145 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2147 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2150 msgid "Automatic in&line completion"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2154 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2155 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2158 msgid "Automatic p&opup"
2159 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2167 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2169 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2172 msgid "Automatic &inline completion"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2176 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2177 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2180 msgid "Automatic &popup"
2181 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2185 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2187 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2190 msgid "Cursor i&ndicator"
2191 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2194 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2200 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2201 "if it is available."
2203 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2206 msgid "s inline completion dela&y"
2207 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2211 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2212 "if it is available."
2214 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2218 msgid "s popup d&elay"
2219 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2223 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2224 "It will be shown right away."
2226 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2229 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2230 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2233 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2234 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2237 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2238 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2245 msgid "E&xtra flag:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2249 msgid "&From format:"
2250 msgstr "変換元の書式(&F):"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2254 msgstr "変換先の書式(&T):"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2268 msgid "Converter Defi&nitions"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2272 msgid "Converter File Cache"
2273 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2280 msgid "&Maximum Age (in days):"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2284 msgid "&Date format:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2288 msgid "Date format for strftime output"
2289 msgstr "strftime出力の日付書式"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2293 msgid "Display &Graphics"
2294 msgstr "図を表示する(&G):"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2297 msgid "Instant &Preview:"
2298 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2317 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2318 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2321 msgid "Sort &environments alphabetically"
2322 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2325 msgid "&Group environments by their category"
2326 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2329 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2330 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2333 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2334 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2337 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2338 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2345 msgid "&Limit text width"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2349 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2350 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2353 msgid "Hide tabba&r"
2354 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2357 msgid "Hide scr&ollbar"
2358 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2361 msgid "&Hide toolbars"
2362 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2369 msgid "S&hort Name:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2373 msgid "Vector graphi&cs format"
2374 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2377 msgid "&Document format"
2378 msgstr "文書の形式である(&D)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2390 msgstr "ショートカット(&H):"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2409 msgid "Your E-mail address"
2410 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2417 msgid "Use &keyboard map"
2418 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2443 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2444 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2448 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2449 "speed it up, low values slow it down."
2451 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "Set class options to default on class change"
2573 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2576 msgid "&Reset class options when document class changes"
2577 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2581 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2582 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2583 "rather than the Cygwin teTeX."
2585 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2586 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2591 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2594 msgid "Default paper si&ze:"
2595 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2598 msgid "Te&X encoding:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2602 msgid "CheckTeX start options and flags"
2603 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2606 msgid "&Index command:"
2607 msgstr "索引コマンド(&I):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2610 msgid "&BibTeX command:"
2611 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2623 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2645 msgid "US executive"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2686 msgid "&Example files:"
2687 msgstr "用例ファイル(&E):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2690 msgid "&Backup directory:"
2691 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2694 msgid "Ly&XServer pipe:"
2695 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2698 msgid "&Temporary directory:"
2699 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2702 msgid "&PATH prefix:"
2703 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2707 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2708 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2709 "paragraphs are separated by a blank line."
2711 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2712 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2715 msgid "Output &line length:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2719 msgid "&roff command:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2723 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2724 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2727 msgid "Printer Command Options"
2728 msgstr "印刷コマンドオプション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2731 msgid "Extension to be used when printing to file."
2732 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2735 msgid "File ex&tension:"
2736 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2739 msgid "Option used to print to a file."
2740 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2743 msgid "Print to &file:"
2744 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2747 msgid "Option used to print to non-default printer."
2748 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2751 msgid "Set p&rinter:"
2752 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2755 msgid "Option used with spool command to set printer."
2756 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2759 msgid "Spool pr&inter:"
2760 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2764 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2767 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2771 msgid "Spool &command:"
2772 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2775 msgid "Option used to reverse page order."
2776 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2779 msgid "Re&verse pages:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2787 msgid "Number of Co&pies:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2791 msgid "Option used to set number of copies."
2792 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2795 msgid "Option used to print a range of pages."
2796 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2803 msgid "Pa&ge range:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2807 msgid "Option used to collate multiple copies."
2808 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2815 msgid "&Even pages:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2819 msgid "Paper t&ype:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2823 msgid "Paper si&ze:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2827 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2828 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2831 msgid "E&xtra options:"
2832 msgstr "追加オプション(&X):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2835 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2836 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2840 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2841 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2844 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2845 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2849 msgid "Adapt output to printer"
2850 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2853 msgid "Name of the default printer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2857 msgid "Default &printer:"
2858 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2861 msgid "Printer co&mmand:"
2862 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2865 msgid "Sa&ns Serif:"
2866 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2869 msgid "T&ypewriter:"
2870 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2873 msgid "Screen &DPI:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2929 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2934 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2942 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2945 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2946 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2949 msgid "Al&ternative language:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2953 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2954 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2957 msgid "Personal &dictionary:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2961 msgid "Escape cha&racters:"
2962 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2965 msgid "Spellchec&ker executable:"
2966 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2970 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2973 msgid "Use input encod&ing"
2974 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2977 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2978 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2981 msgid "Accept compound &words"
2982 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2989 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2990 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2993 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2994 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2997 msgid "Restore cursor positions"
2998 msgstr "カーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3001 msgid "Load opened files from last session"
3002 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3009 msgid "&Maximum last files:"
3010 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3017 msgid "B&ackup documents, every"
3018 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3021 msgid "Open documents in &tabs"
3022 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3025 msgid "Automatic help"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3031 "the main work area of an edited document"
3033 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3037 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3038 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3045 msgid "&User interface file:"
3046 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3058 msgid "Page number to print from"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3062 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3066 msgid "Page number to print to"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3070 msgid "Print all pages"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3082 msgid "Print &odd-numbered pages"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3086 msgid "Print &even-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3090 msgid "Print in reverse order"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3094 msgid "Re&verse order"
3095 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3102 msgid "Number of copies"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3106 msgid "Collate copies"
3107 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3118 msgid "Print Destination"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3122 msgid "Send output to the printer"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3130 msgid "Send output to the given printer"
3131 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3134 msgid "Send output to a file"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3139 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3142 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3143 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3150 msgid "(<reference>)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3158 msgid "on page <page>"
3159 msgstr "on page <参照ページ>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3162 msgid "<reference> on page <page>"
3163 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3166 msgid "Formatted reference"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3170 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3171 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3178 msgid "Update the label list"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3182 msgid "Jump to the label"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3186 msgid "&Go to Label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3194 msgid "Replace &with:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3198 msgid "Case &sensitive"
3199 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3202 msgid "Match whole words onl&y"
3203 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3216 msgid "Replace &All"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3220 msgid "Search &backwards"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3224 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3225 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3228 msgid "&Export formats:"
3229 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3236 msgid "Edit shortcut"
3237 msgstr "ショートカットを編集する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3240 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3241 msgstr "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3244 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3245 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3257 msgstr "ショートカット(&S):"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3260 msgid "Suggestions:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3264 msgid "Replace word with current choice"
3265 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3268 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3269 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3272 msgid "Ignore this word"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3280 msgid "Ignore this word throughout this session"
3281 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3288 msgid "Replacement:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3292 msgid "Current word"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3296 msgid "Unknown word:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3300 msgid "Replace with selected word"
3301 msgstr "選択した単語で置き換える"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3305 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3308 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3316 msgid "Select this to display all available characters at once"
3317 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3320 msgid "&Display all"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3324 msgid "&Table Settings"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3328 msgid "Column Width"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3332 msgid "Fixed width of the column"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3336 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3340 msgid "&Vertical alignment:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3344 msgid "&Horizontal alignment:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3348 msgid "Horizontal alignment in column"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3357 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3361 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3362 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3365 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3366 msgstr "このセルを90度回転させる"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3369 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3370 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3377 msgid "&Multicolumn"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3381 msgid "LaTe&X argument:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3385 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3386 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3397 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3398 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3405 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3406 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3409 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3410 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3414 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3417 msgid "Use default (grid-like) border style"
3418 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3429 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3430 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3433 msgid "Additional Space"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3437 msgid "T&op of row:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3441 msgid "Botto&m of row:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3445 msgid "Bet&ween rows:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3450 msgstr "長い表(&Longtable)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3453 msgid "Set a page break on the current row"
3454 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3457 msgid "Page &break on current row"
3458 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3469 msgid "Border above"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3473 msgid "Border below"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3485 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3487 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3510 msgid "First header:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3514 msgid "This row is the header of the first page"
3515 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3518 msgid "Don't output the first header"
3519 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3531 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3533 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3536 msgid "Last footer:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3540 msgid "This row is the footer of the last page"
3541 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3544 msgid "Don't output the last footer"
3545 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3552 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3553 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3556 msgid "&Use long table"
3557 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3560 msgid "Current cell:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3564 msgid "Current row position"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3568 msgid "Current column position"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3572 msgid "Close this dialog"
3573 msgstr "このダイアログを閉じます"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3576 msgid "Rebuild the file lists"
3577 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3585 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3587 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3595 msgid "Selected classes or styles"
3596 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3599 msgid "LaTeX classes"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3603 msgid "LaTeX styles"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3607 msgid "BibTeX styles"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3611 msgid "Toggles view of the file list"
3612 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3623 msgid "Separate paragraphs with"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3627 msgid "Listing settings"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3631 msgid "Format text into two columns"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3635 msgid "Two-&column document"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3639 msgid "&Vertical space"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3643 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3644 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3647 msgid "&Indentation"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3651 msgid "&Line spacing:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3668 msgid "The selected entry"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3676 msgid "Replace the entry with the selection"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3680 msgid "Update navigation tree"
3681 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3690 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3691 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3694 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3695 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3698 msgid "Move selected item down by one"
3699 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3702 msgid "Move selected item up by one"
3703 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3707 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3708 "tables, and others)"
3709 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3712 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3713 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3716 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3717 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3740 msgid "Complete source"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3744 msgid "Automatic update"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3748 msgid "Unit of width value"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3752 msgid "number of needed lines"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3756 msgid "use number of lines"
3757 msgstr "行の数を使ってください"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3764 msgid "Outer (default)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3772 msgid "use overhang"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3780 msgid "Overhang value"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3784 msgid "Unit of overhang value"
3785 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3788 msgid "Check this to allow flexible placement"
3789 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3792 msgid "Allow &floating"
3793 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3796 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3797 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3798 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3799 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3801 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3802 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3804 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3805 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3806 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3807 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3808 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3809 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3811 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3814 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3820 msgid "TheoremTemplate"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3824 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3825 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3829 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3839 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3842 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3843 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3857 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3872 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3875 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3882 msgid "Corollary #:"
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3886 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3889 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3896 msgid "Proposition #:"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3902 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3909 msgid "Conjecture #:"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3918 msgid "Criterion #:"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3950 msgid "Definition #:"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3954 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3973 msgid "Condition #:"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4028 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4058 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4062 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4065 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4083 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4086 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4089 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4090 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4092 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4093 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4103 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4108 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4110 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4111 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4116 msgid "Subsubsection"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4120 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4123 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4129 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4130 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4138 msgid "Subsubsection*"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4142 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4143 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4145 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4148 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4150 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4151 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4152 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4154 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4155 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4156 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4157 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4160 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4161 #: src/output_plaintext.cpp:133
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4171 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4173 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4174 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4182 msgid "Index Terms---"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4186 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4188 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4189 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4190 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4193 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4194 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4195 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4196 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4197 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4198 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4199 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4200 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4201 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4204 msgid "Bibliography"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4210 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4211 #: src/rowpainter.cpp:462
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4224 msgid "BiographyNoPhoto"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4235 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4238 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4239 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4240 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4244 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4247 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4248 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4249 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4253 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4255 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4256 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4258 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4264 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4267 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4269 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4270 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4271 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4275 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4278 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4280 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4281 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4283 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4285 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4288 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4292 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4299 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4302 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4307 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4310 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4312 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4314 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4316 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4318 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4319 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4323 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4327 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4329 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4332 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4333 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4335 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4336 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4340 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4345 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4350 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4354 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4356 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4357 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4361 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4362 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4363 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4367 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4369 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4371 msgid "Acknowledgement"
4374 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4375 msgid "Offprint Requests to:"
4378 #: lib/layouts/aa.layout:178
4379 msgid "Correspondence to:"
4382 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4384 msgid "Acknowledgements."
4387 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4391 #: lib/layouts/aa.layout:349
4393 msgid "CharStyle:Institute"
4396 #: lib/layouts/aa.layout:359
4397 msgid "CharStyle:E-Mail"
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4407 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4408 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4419 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4422 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4423 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4432 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4443 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4444 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4446 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4447 msgid "Acknowledgements"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4453 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4455 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4456 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4457 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4458 #: src/output_plaintext.cpp:145
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4471 msgid "TableComments"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4483 msgid "NoteToEditor"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4499 msgid "Subject headings:"
4500 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4503 msgid "[Acknowledgements]"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4514 msgid "Place Figure here:"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4518 msgid "Place Table here:"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4526 msgid "Note to Editor:"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4530 msgid "References. ---"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4557 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4560 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4566 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4567 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4568 msgid "\\arabic{section}"
4569 msgstr "\\arabic{section}"
4571 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4572 msgid "Chapter Exercises"
4575 #: lib/layouts/apa.layout:50
4579 #: lib/layouts/apa.layout:59
4580 msgid "Right header:"
4583 #: lib/layouts/apa.layout:82
4587 #: lib/layouts/apa.layout:91
4591 #: lib/layouts/apa.layout:99
4592 msgid "Short title:"
4595 #: lib/layouts/apa.layout:128
4599 #: lib/layouts/apa.layout:135
4600 msgid "ThreeAuthors"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:142
4607 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4609 msgid "Affiliation:"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:170
4613 msgid "TwoAffiliations"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:177
4617 msgid "ThreeAffiliations"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:184
4621 msgid "FourAffiliations"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4628 #: lib/layouts/apa.layout:205
4632 #: lib/layouts/apa.layout:233
4633 msgid "Acknowledgements:"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4637 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4638 #: lib/layouts/spie.layout:88
4639 msgid "Acknowledgments"
4642 #: lib/layouts/apa.layout:247
4646 #: lib/layouts/apa.layout:257
4647 msgid "CenteredCaption"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4651 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4655 #: lib/layouts/apa.layout:277
4659 #: lib/layouts/apa.layout:283
4661 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4664 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4665 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4666 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4667 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4668 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4669 msgid "Subparagraph"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4673 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4674 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4675 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4679 #: lib/layouts/apa.layout:390
4681 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4684 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4685 msgid "(\\alph{enumii})"
4686 msgstr "(\\alph{enumii})"
4688 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4700 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4704 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4706 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4707 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4708 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4713 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4714 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4719 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4720 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4725 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4730 msgid "Section \\arabic{section}"
4731 msgstr "第\\arabic{section}節"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4734 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4735 msgid "\\Alph{section}"
4736 msgstr "\\Alph{section}"
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4747 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4748 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4751 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4752 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4765 msgid "BeginPlainFrame"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4769 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4770 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4777 msgid "Again frame with label"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4785 msgid "________________________________"
4786 msgstr "________________________________"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4789 msgid "FrameSubtitle"
4790 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4803 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4804 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4807 msgid "ColumnsCenterAligned"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4811 msgid "Columns (center aligned)"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4815 msgid "ColumnsTopAligned"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4819 msgid "Columns (top aligned)"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4833 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4834 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4853 msgid "Uncovered on slides"
4854 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4861 msgid "Only on slides"
4862 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4875 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4878 msgid "ExampleBlock"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4882 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4883 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4890 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4891 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4900 msgid "Title (Plain Frame)"
4901 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4913 msgid "TitleGraphic"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4935 msgid "Definitions."
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4956 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4975 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
4988 msgid "CharStyle:Alert"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
4997 msgid "CharStyle:Structure"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5005 msgid "Custom:ArticleMode"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5014 msgid "Custom:PresentationMode"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5018 msgid "Presentation"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5022 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5029 msgid "List of Tables"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5039 msgid "List of Figures"
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5055 msgid "ACT \\arabic{act}"
5056 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5063 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5064 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5079 msgid "Parenthetical"
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5095 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5096 msgid "Right Address"
5099 #: lib/layouts/chess.layout:35
5103 #: lib/layouts/chess.layout:42
5107 #: lib/layouts/chess.layout:60
5111 #: lib/layouts/chess.layout:64
5115 #: lib/layouts/chess.layout:70
5116 msgid "SubVariation"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:73
5120 msgid "Subvariation:"
5123 #: lib/layouts/chess.layout:79
5124 msgid "SubVariation2"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:82
5128 msgid "Subvariation(2):"
5129 msgstr "サブバリエーション(2):"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:88
5132 msgid "SubVariation3"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:91
5136 msgid "Subvariation(3):"
5137 msgstr "サブバリエーション(3):"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:97
5140 msgid "SubVariation4"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:100
5144 msgid "Subvariation(4):"
5145 msgstr "サブバリエーション(4):"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:106
5148 msgid "SubVariation5"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:109
5152 msgid "Subvariation(5):"
5153 msgstr "サブバリエーション(5):"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:116
5159 #: lib/layouts/chess.layout:121
5163 #: lib/layouts/chess.layout:126
5167 #: lib/layouts/chess.layout:130
5168 msgid "[chessboard]"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:139
5172 msgid "BoardCentered"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:144
5176 msgid "[centered board]"
5177 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:154
5183 #: lib/layouts/chess.layout:159
5187 #: lib/layouts/chess.layout:174
5191 #: lib/layouts/chess.layout:179
5195 #: lib/layouts/chess.layout:185
5199 #: lib/layouts/chess.layout:190
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5204 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5213 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5214 msgid "Send To Address"
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5238 msgid "Unterschrift:"
5239 msgstr "Unterschrift:"
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5300 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5301 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5305 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5310 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5314 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5319 #: lib/layouts/egs.layout:268
5323 #: lib/layouts/egs.layout:301
5327 #: lib/layouts/egs.layout:310
5331 #: lib/layouts/egs.layout:323
5335 #: lib/layouts/egs.layout:345
5339 #: lib/layouts/egs.layout:354
5343 #: lib/layouts/egs.layout:368
5347 #: lib/layouts/egs.layout:378
5351 #: lib/layouts/egs.layout:391
5352 msgid "1st_author_surname:"
5355 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5356 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5360 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5365 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5366 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5370 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5375 #: lib/layouts/egs.layout:444
5379 #: lib/layouts/egs.layout:457
5380 msgid "reprint_reqs_to:"
5383 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5385 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5390 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5392 msgid "Acknowledgement."
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5396 msgid "Author Address"
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5401 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5407 msgid "Author Email"
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5429 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5437 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5438 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5441 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5442 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5445 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5446 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5449 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5450 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5453 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5459 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5460 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5463 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5467 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5468 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5471 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5475 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5476 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5479 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5483 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5487 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5488 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5495 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5496 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5499 msgid "Case \\arabic{case}"
5500 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5502 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5510 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5514 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5527 msgid "BulletedItem"
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5531 msgid "Bulleted Item:"
5532 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5543 msgid "PersonalInfo"
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5547 msgid "Personal Info"
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5551 msgid "MotherTongue"
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5555 msgid "Mother Tongue:"
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5563 msgid "Language Header:"
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5571 msgid "LastLanguage"
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5575 msgid "Last Language:"
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5583 msgid "Language Footer:"
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5594 #: lib/layouts/foils.layout:42
5596 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5598 #: lib/layouts/foils.layout:61
5599 msgid "ShortFoilhead"
5600 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5602 #: lib/layouts/foils.layout:67
5603 msgid "Rotatefoilhead"
5604 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5606 #: lib/layouts/foils.layout:73
5607 msgid "ShortRotatefoilhead"
5608 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5610 #: lib/layouts/foils.layout:82
5614 #: lib/layouts/foils.layout:97
5618 #: lib/layouts/foils.layout:101
5622 #: lib/layouts/foils.layout:116
5626 #: lib/layouts/foils.layout:160
5630 #: lib/layouts/foils.layout:168
5634 #: lib/layouts/foils.layout:177
5638 #: lib/layouts/foils.layout:181
5639 msgid "Restriction:"
5642 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5643 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5647 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5648 msgid "Left Header:"
5651 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5652 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5653 msgid "Right Header"
5656 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5657 msgid "Right Header:"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:201
5661 msgid "Right Footer"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:205
5665 msgid "Right Footer:"
5668 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5674 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5680 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5683 msgid "Corollary #."
5686 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5688 msgid "Proposition #."
5691 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5694 msgid "Definition #."
5697 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5702 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5707 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5712 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5717 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5719 msgid "Proposition*"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5724 msgid "Proposition."
5727 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5743 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5754 msgid "Unterschrift"
5755 msgstr "Unterschrift"
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5790 msgid "RetourAdresse"
5791 msgstr "RetourAdresse"
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5794 msgid "RetourAdresse:"
5795 msgstr "RetourAdresse:"
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5799 msgstr "MeinZeichen"
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5802 msgid "MeinZeichen:"
5803 msgstr "MeinZeichen:"
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5811 msgstr "IhrZeichen:"
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5814 msgid "IhrSchreiben"
5815 msgstr "IhrSchreiben"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5818 msgid "IhrSchreiben:"
5819 msgstr "IhrSchreiben:"
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5889 msgstr "Postvermerk"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5892 msgid "Postvermerk:"
5893 msgstr "Postvermerk:"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5926 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5963 msgid "ReturnAddress"
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5967 msgid "ReturnAddress:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6015 msgid "BankAccount:"
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6019 msgid "PostalComment"
6020 msgstr "PostalComment"
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6023 msgid "PostalComment:"
6024 msgstr "PostalComment:"
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6027 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6056 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6126 msgid "AddressRowA:"
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6134 msgid "AddressRowB:"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6142 msgid "AddressRowC:"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6150 msgid "AddressRowD:"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6158 msgid "AddressRowE:"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6166 msgid "AddressRowF:"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6170 msgid "TelephoneRowA"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6174 msgid "TelephoneRowA:"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6178 msgid "TelephoneRowB"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6182 msgid "TelephoneRowB:"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6186 msgid "TelephoneRowC"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6190 msgid "TelephoneRowC:"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6194 msgid "TelephoneRowD"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6198 msgid "TelephoneRowD:"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6202 msgid "TelephoneRowE"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6206 msgid "TelephoneRowE:"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6210 msgid "TelephoneRowF"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6214 msgid "TelephoneRowF:"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6218 msgid "InternetRowA"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6222 msgid "InternetRowA:"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6226 msgid "InternetRowB"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6230 msgid "InternetRowB:"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6234 msgid "InternetRowC"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6238 msgid "InternetRowC:"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6242 msgid "InternetRowD"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6246 msgid "InternetRowD:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6250 msgid "InternetRowE"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6254 msgid "InternetRowE:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6258 msgid "InternetRowF"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6262 msgid "InternetRowF:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6313 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6317 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6321 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6350 msgid "(continuing)"
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6366 msgid "INTERCUT WITH:"
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6378 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6379 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6380 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6385 msgid "Classification Codes"
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6389 msgid "Definition \\thedefinition."
6390 msgstr "定義 \\thedefinition."
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6397 msgid "Step \\thestep."
6398 msgstr "ステップ\\thestep."
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6401 msgid "Example \\theexample."
6402 msgstr "例 \\theexample."
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6405 msgid "Remark \\theremark."
6406 msgstr "注釈 \\theremark."
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6409 msgid "Notation \\thenotation."
6410 msgstr "記法 \\thenotation."
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6414 msgid "Theorem \\thetheorem."
6415 msgstr "定理 \\thetheorem."
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6418 msgid "Corollary \\thecorollary."
6419 msgstr "系 \\thecorollary."
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6422 msgid "Lemma \\thelemma."
6423 msgstr "補題 \\thelemma."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6426 msgid "Proposition \\theproposition."
6427 msgstr "命題 \\theproposition."
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6434 msgid "Prop \\theprop."
6435 msgstr "命題\\theprop."
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6443 msgid "Question \\thequestion."
6444 msgstr "問題\\thequestion."
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6447 msgid "Claim \\theclaim."
6448 msgstr "主張 \\theclaim."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6451 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6452 msgstr "推論 \\theconjecture."
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6455 msgid "Appendices Section"
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6459 msgid "--- Appendices ---"
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6463 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6464 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6495 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6496 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6503 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6510 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6511 msgid "submit to paper:"
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6515 msgid "Bibliography (plain)"
6516 msgstr "参考文献(plain)"
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6519 msgid "Bibliography heading"
6522 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6526 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6530 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6534 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6535 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6538 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6539 msgid "AddressForOffprints"
6542 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6543 msgid "Address for Offprints:"
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6547 msgid "RunningTitle"
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6551 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6552 msgid "Running title:"
6555 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6556 msgid "RunningAuthor"
6559 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6560 msgid "Running author:"
6563 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6568 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6570 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6575 msgid "Running LaTeX Title"
6576 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6587 msgid "Author Running"
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6591 msgid "Author Running:"
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6612 msgid "Conjecture #."
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6655 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6656 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6660 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6664 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6665 msgid "Chapterprecis"
6668 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6676 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6680 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6701 msgid "Double Item:"
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6721 msgid "EmptySection"
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6725 msgid "Empty Section"
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6729 msgid "CloseSection"
6732 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6733 msgid "Close Section"
6736 #: lib/layouts/paper.layout:149
6740 #: lib/layouts/paper.layout:160
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6745 #: lib/layouts/slides.layout:89
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6770 msgid "Empty slide:"
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6774 msgid "ItemizeType1"
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6778 msgid "EnumerateType1"
6779 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6782 msgid "List of Algorithms"
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6790 msgid "AltAffiliation"
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6798 msgid "Electronic Address:"
6801 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6802 msgid "acknowledgments"
6805 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6806 msgid "PACS number:"
6809 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6810 msgid "\\thechapter"
6811 msgstr "\\thechapter"
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6839 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6844 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6862 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6865 msgid "Backaddress:"
6866 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6870 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6873 msgid "Specialmail:"
6874 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6882 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6893 msgstr "件名(subject)"
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6912 msgid "Your letter of:"
6913 msgstr "Your letter of:"
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6928 msgid "Customer no.:"
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6936 msgid "Invoice no.:"
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6944 msgid "Next Address:"
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6948 msgid "Post Scriptum:"
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6952 msgid "Sender Name:"
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6956 msgid "SenderAddress"
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6960 msgid "Sender Address:"
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6964 msgid "Sender Phone:"
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6980 msgid "Sender E-Mail:"
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7000 msgid "End of letter"
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7004 msgid "LandscapeSlide"
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7008 msgid "Landscape Slide"
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7012 msgid "PortraitSlide"
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7016 msgid "Portrait Slide"
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7024 msgid "SlideHeading"
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7028 msgid "SlideSubHeading"
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7032 msgid "ListOfSlides"
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7036 msgid "List Of Slides"
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7040 msgid "SlideContents"
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7044 msgid "Slidecontents"
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7048 msgid "ProgressContents"
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7052 msgid "Progress Contents"
7055 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7059 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7060 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7064 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7069 msgid "AMS subject classifications."
7072 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7076 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7080 #: lib/layouts/slides.layout:105
7084 #: lib/layouts/slides.layout:127
7088 #: lib/layouts/slides.layout:142
7089 msgid "New Overlay:"
7092 #: lib/layouts/slides.layout:182
7096 #: lib/layouts/slides.layout:207
7097 msgid "InvisibleText"
7100 #: lib/layouts/slides.layout:214
7101 msgid "<Invisible Text Follows>"
7104 #: lib/layouts/slides.layout:231
7108 #: lib/layouts/slides.layout:238
7109 msgid "<Visible Text Follows>"
7112 #: lib/layouts/spie.layout:53
7116 #: lib/layouts/spie.layout:65
7120 #: lib/layouts/spie.layout:78
7124 #: lib/layouts/spie.layout:93
7125 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7128 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7132 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7133 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7134 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7138 msgid "Element:Firstname"
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7146 msgid "Element:Fname"
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7155 msgid "Element:Surname"
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7165 msgid "Element:Filename"
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7170 msgid "Element:Literal"
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7174 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7180 msgid "Element:Emph"
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7189 msgid "Element:Abbrev"
7192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7198 msgid "Element:Citation-number"
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7202 msgid "Citation-number"
7205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7207 msgid "Element:Volume"
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7224 msgid "Element:Month"
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7233 msgid "Element:Year"
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7242 msgid "Element:Issue-number"
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7246 msgid "Issue-number"
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7251 msgid "Element:Issue-day"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7260 msgid "Element:Issue-months"
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7264 msgid "Issue-months"
7267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7268 msgid "Subsubparagraph"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7276 msgid "-- Header --"
7277 msgstr "--- ヘッダ ---"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7280 msgid "Special-section"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7284 msgid "Special-section:"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7292 msgid "AGU-journal:"
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7296 msgid "Citation-number:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7324 msgid "Index-terms..."
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7341 msgstr "Cross-term:"
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7344 msgid "Supplementary"
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7348 msgid "Supplementary..."
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7356 msgid "Sup-mat-note:"
7357 msgstr "Sup-mat-note:"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7365 msgstr "Cite-other:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7392 msgid "Published-online:"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7404 msgid "Posting-order"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7408 msgid "Posting-order:"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7453 msgid "Element:ISSN"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7461 msgid "Element:CODEN"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7470 msgid "Element:SS-Code"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7479 msgid "Element:SS-Title"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7488 msgid "Element:CCC-Code"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7497 msgid "Element:Code"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7502 msgid "Element:Dscr"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7511 msgid "Element:Keyword"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7516 msgid "Element:Orgdiv"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7525 msgid "Element:Orgname"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7534 msgid "Element:Street"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7539 msgid "Element:City"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7547 msgid "Element:State"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7552 msgid "Element:Postcode"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7561 msgid "Element:Country"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7589 msgid "Author Address:"
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7597 msgid "Slug Comment:"
7598 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7606 msgstr "平面表(planotable)"
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7609 msgid "Table Caption"
7612 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7613 msgid "TableCaption"
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7617 msgid "Current Address"
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7621 msgid "Current address:"
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7625 msgid "E-mail address:"
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7629 msgid "Key words and phrases:"
7630 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7649 msgid "Subjectclass"
7652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7653 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7654 msgstr "2000年数学分野分類:"
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7658 msgid "Element:Directory"
7661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7666 msgid "Element:Email"
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7671 msgid "Element:KeyCombo"
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7680 msgid "Element:KeyCap"
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7689 msgid "Element:GuiMenu"
7692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7698 msgid "Element:GuiMenuItem"
7699 msgstr "GUIメニューアイテム"
7701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7703 msgstr "GUIメニューアイテム"
7705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7707 msgid "Element:GuiButton"
7710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7716 msgid "Element:MenuChoice"
7719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7723 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7728 msgid "Subparagraph*"
7731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7736 msgid "RevisionHistory"
7739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7740 msgid "Revision History"
7743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7748 msgid "RevisionRemark"
7751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7755 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7759 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7760 msgid "\\arabic{chapter}"
7761 msgstr "\\arabic{chapter}"
7763 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7764 msgid "\\Alph{chapter}"
7765 msgstr "\\Alph{chapter}"
7767 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7768 msgid "\\arabic{footnote}"
7769 msgstr "\\arabic{note}"
7771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7772 msgid "\\Roman{section}."
7773 msgstr "\\Roman{section}."
7775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7776 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7777 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7780 msgid "\\Alph{subsection}."
7781 msgstr "\\Alph{subsection}."
7783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7784 msgid "\\arabic{subsection}."
7785 msgstr "\\arabic{subsection}."
7787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7788 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7789 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7792 msgid "\\alph{subsubsection}."
7793 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7796 msgid "\\alph{paragraph}."
7797 msgstr "\\alph{paragraph}."
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7813 msgstr "章(addchap)*"
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7821 msgstr "小見出し(minisec)"
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7831 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7833 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7836 msgid "Uppertitleback"
7837 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7840 msgid "Lowertitleback"
7841 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7843 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7845 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7847 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7848 msgid "Captionabove"
7851 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7852 msgid "Captionbelow"
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7859 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7864 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7865 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7870 msgid "\\Roman{part}"
7871 msgstr "\\Roman{part}"
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7893 msgid "Note:Comment"
7896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7911 msgid "Note:Greyedout"
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7919 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
7928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
7933 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
7937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
7945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
7949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
7964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7973 msgid "--Separator--"
7976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7977 msgid "--- Separate Environment ---"
7978 msgstr "--ここから新たな環境--"
7980 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7981 msgid "Part \\thepart"
7982 msgstr "第\\thepart部"
7984 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7985 msgid "Chapter \\thechapter"
7986 msgstr "第\\thechapter章"
7988 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7989 msgid "Appendix \\thechapter"
7990 msgstr "付録 \\thechapter"
7992 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7996 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7997 msgid "Headnote (optional):"
7998 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8000 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8001 msgid "Corr Author:"
8004 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8008 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8012 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8013 msgid "Corollary \\thetheorem."
8014 msgstr "系 \\thetheorem."
8016 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8017 msgid "Lemma \\thetheorem."
8018 msgstr "補題 \\thetheorem."
8020 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8021 msgid "Proposition \\thetheorem."
8022 msgstr "命題 \\thetheorem."
8024 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8025 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8026 msgstr "予想 \\thetheorem."
8028 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8029 msgid "Fact \\thetheorem."
8030 msgstr "事実 \\thetheorem."
8032 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8033 msgid "Definition \\thetheorem."
8034 msgstr "定義 \\thetheorem."
8036 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8037 msgid "Example \\thetheorem."
8038 msgstr "例 \\thetheorem."
8040 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8041 msgid "Problem \\thetheorem."
8042 msgstr "問題 \\thetheorem."
8044 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8045 msgid "Exercise \\thetheorem."
8046 msgstr "演習 \\thetheorem."
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8049 msgid "Remark \\thetheorem."
8050 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8052 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8053 msgid "Claim \\thetheorem."
8054 msgstr "主張 \\thetheorem."
8056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8100 #: lib/layouts/braille.module:2
8104 #: lib/layouts/braille.module:5
8105 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8106 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8108 #: lib/layouts/braille.module:20
8109 msgid "Braille (default)"
8112 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8116 #: lib/layouts/braille.module:42
8117 msgid "Braille (textsize)"
8118 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8120 #: lib/layouts/braille.module:64
8121 msgid "Braille (dots on)"
8124 #: lib/layouts/braille.module:79
8125 msgid "Braille_dots_on"
8128 #: lib/layouts/braille.module:87
8129 msgid "Braille (dots off)"
8132 #: lib/layouts/braille.module:102
8133 msgid "Braille_dots_off"
8136 #: lib/layouts/braille.module:110
8137 msgid "Braille (mirror on)"
8140 #: lib/layouts/braille.module:125
8141 msgid "Braille_mirror_on"
8144 #: lib/layouts/braille.module:133
8145 msgid "Braille (mirror off)"
8148 #: lib/layouts/braille.module:148
8149 msgid "Braille mirror off"
8152 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8156 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8158 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8159 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8161 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8162 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8164 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8166 msgid "Custom:Endnote"
8169 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8173 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8177 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8179 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8180 "where you want the endnotes to appear."
8182 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8185 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8189 #: lib/layouts/hanging.module:5
8190 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8191 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
8193 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8197 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8199 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8200 "glosses, semantic markup)."
8202 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8206 msgid "Numbered Example (multiline)"
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8214 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8221 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8231 msgid "Custom:Glosse"
8234 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8240 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8243 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8249 msgid "CharStyle:Expression"
8252 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8256 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8257 msgid "CharStyle:Concepts"
8260 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8264 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8265 msgid "CharStyle:Meaning"
8268 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8273 msgid "Logical Markup"
8276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8278 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8281 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8285 msgid "CharStyle:Noun"
8288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8293 msgid "CharStyle:Emph"
8296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8301 msgid "CharStyle:Strong"
8304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8309 msgid "CharStyle:Code"
8312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8316 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8317 msgid "Minimalistic"
8320 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8321 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8322 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8325 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8330 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8331 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8332 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8333 "starred and non-starred forms."
8335 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8336 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8337 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8340 msgid "Criterion \\thetheorem."
8341 msgstr "基準 \\thetheorem."
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8352 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8353 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8364 msgid "Axiom \\thetheorem."
8365 msgstr "公理 \\thetheorem."
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8376 msgid "Condition \\thetheorem."
8377 msgstr "条件 \\thetheorem."
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8388 msgid "Note \\thetheorem."
8389 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8400 msgid "Notation \\thetheorem."
8401 msgstr "記法 \\thetheorem."
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8412 msgid "Summary \\thetheorem."
8413 msgstr "要約 \\thetheorem."
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8424 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8425 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8428 msgid "Acknowledgement*"
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8436 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8437 msgstr "結論 \\thetheorem."
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8452 msgid "Assumption \\thetheorem."
8453 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8463 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8464 msgid "Theorems (AMS)"
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8469 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8470 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8471 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8472 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8474 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8475 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8476 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8478 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8479 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8482 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8484 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8485 "that provide a chapter environment."
8487 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8491 msgid "Theorems (Order By Section)"
8494 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8495 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8496 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8498 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8499 msgid "Theorems (Starred)"
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8504 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8505 "using the extended AMS machinery."
8506 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8508 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8512 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8514 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8515 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8518 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8519 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8540 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8541 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8544 msgid "Arabic (Arabi)"
8545 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8547 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8552 msgid "Austrian (old spelling)"
8553 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8560 msgid "Bahasa Indonesia"
8564 msgid "Bahasa Malaysia"
8576 msgid "Portuguese (Brazil)"
8577 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8596 msgid "French Canadian"
8604 msgid "Chinese (simplified)"
8608 msgid "Chinese (traditional)"
8656 msgid "German (old spelling)"
8663 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8669 msgid "Greek (polytonic)"
8672 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8717 msgid "Lower Sorbian"
8730 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8761 msgid "Serbian (Latin)"
8762 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8777 msgid "Spanish (Mexico)"
8778 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8784 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8797 msgid "Upper Sorbian"
8808 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8812 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8816 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8820 #: lib/ui/classic.ui:35
8824 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8828 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8832 #: lib/ui/classic.ui:38
8836 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8840 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8844 #: lib/ui/classic.ui:48
8845 msgid "New from Template...|T"
8846 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8848 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8852 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8856 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8860 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8861 msgid "Save As...|A"
8862 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8864 #: lib/ui/classic.ui:54
8868 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8869 msgid "Version Control|V"
8870 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8872 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8876 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8878 msgstr "エクスポート(E)|E"
8880 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8884 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8886 msgstr "ファックス(F)...|F"
8888 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8892 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8893 msgid "Register...|R"
8896 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8897 msgid "Check In Changes...|I"
8898 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8900 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8901 msgid "Check Out for Edit|O"
8902 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8904 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8905 msgid "Revert to Last Version|L"
8906 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8908 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8909 msgid "Undo Last Check In|U"
8910 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8912 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8913 msgid "Show History|H"
8916 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8918 msgstr "任意設定(C)...|C"
8920 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8924 #: lib/ui/classic.ui:91
8928 #: lib/ui/classic.ui:93
8932 #: lib/ui/classic.ui:94
8936 #: lib/ui/classic.ui:95
8940 #: lib/ui/classic.ui:96
8941 msgid "Paste External Selection|x"
8942 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8944 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8945 msgid "Find & Replace...|F"
8946 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8948 #: lib/ui/classic.ui:100
8952 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8956 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8957 msgid "Spellchecker...|S"
8958 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8960 #: lib/ui/classic.ui:105
8961 msgid "Thesaurus..."
8964 #: lib/ui/classic.ui:106
8965 msgid "Statistics...|i"
8968 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8970 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8972 #: lib/ui/classic.ui:108
8973 msgid "Change Tracking|g"
8974 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8976 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8977 msgid "Preferences...|P"
8980 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8981 msgid "Reconfigure|R"
8982 msgstr "システム再走査(R)|R"
8984 #: lib/ui/classic.ui:115
8985 msgid "Selection as Lines|L"
8986 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8988 #: lib/ui/classic.ui:116
8989 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8990 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8992 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8993 msgid "Multicolumn|M"
8996 #: lib/ui/classic.ui:122
9000 #: lib/ui/classic.ui:123
9001 msgid "Line Bottom|B"
9004 #: lib/ui/classic.ui:124
9008 #: lib/ui/classic.ui:125
9009 msgid "Line Right|R"
9012 #: lib/ui/classic.ui:127
9016 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9020 #: lib/ui/classic.ui:130
9021 msgid "Delete Row|w"
9024 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9028 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9032 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9033 msgid "Add Column|u"
9036 #: lib/ui/classic.ui:135
9037 msgid "Delete Column|D"
9040 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9044 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9045 msgid "Swap Columns"
9048 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9052 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9056 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9060 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9064 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9068 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9072 #: lib/ui/classic.ui:159
9073 msgid "Toggle Numbering|N"
9074 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9076 #: lib/ui/classic.ui:160
9077 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9078 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9080 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9081 msgid "Change Limits Type|L"
9082 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9084 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9085 msgid "Change Formula Type|F"
9086 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9088 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9089 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9090 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9092 #: lib/ui/classic.ui:168
9096 #: lib/ui/classic.ui:170
9100 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9101 msgid "Delete Row|D"
9104 #: lib/ui/classic.ui:175
9105 msgid "Add Column|C"
9108 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9109 msgid "Delete Column|e"
9112 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9116 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9118 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9120 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9124 #: lib/ui/classic.ui:188
9128 #: lib/ui/classic.ui:189
9132 #: lib/ui/classic.ui:190
9134 msgstr "Mathematica"
9136 #: lib/ui/classic.ui:192
9137 msgid "Maple, simplify"
9138 msgstr "Maple, simplify"
9140 #: lib/ui/classic.ui:193
9141 msgid "Maple, factor"
9142 msgstr "Maple, factor"
9144 #: lib/ui/classic.ui:194
9145 msgid "Maple, evalm"
9146 msgstr "Maple, evalm"
9148 #: lib/ui/classic.ui:195
9149 msgid "Maple, evalf"
9150 msgstr "Maple, evalf"
9152 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9154 msgid "Inline Formula|I"
9157 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9158 msgid "Displayed Formula|D"
9159 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9161 #: lib/ui/classic.ui:201
9162 msgid "Eqnarray Environment|q"
9163 msgstr "Eqnarray環境|q"
9165 #: lib/ui/classic.ui:202
9166 msgid "Align Environment|A"
9169 #: lib/ui/classic.ui:203
9170 msgid "AlignAt Environment"
9173 #: lib/ui/classic.ui:204
9174 msgid "Flalign Environment|F"
9175 msgstr "Flalign環境|F"
9177 #: lib/ui/classic.ui:207
9178 msgid "Gather Environment"
9181 #: lib/ui/classic.ui:208
9182 msgid "Multline Environment"
9185 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9189 #: lib/ui/classic.ui:216
9190 msgid "Special Character|S"
9193 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9194 msgid "Citation...|C"
9195 msgstr "文献引用(C)...|C"
9197 #: lib/ui/classic.ui:218
9198 msgid "Cross-reference...|r"
9199 msgstr "相互参照(R)...|R"
9201 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9203 msgstr "ラベル(L)...|L"
9205 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9209 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9210 msgid "Marginal Note|M"
9213 #: lib/ui/classic.ui:222
9217 #: lib/ui/classic.ui:223
9218 msgid "Index Entry|I"
9221 #: lib/ui/classic.ui:224
9222 msgid "Nomenclature Entry"
9225 #: lib/ui/classic.ui:225
9229 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9233 #: lib/ui/classic.ui:227
9234 msgid "Lists & TOC|O"
9237 #: lib/ui/classic.ui:229
9241 #: lib/ui/classic.ui:230
9245 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9246 msgid "Graphics...|G"
9249 #: lib/ui/classic.ui:232
9250 msgid "Tabular Material...|b"
9253 #: lib/ui/classic.ui:233
9257 #: lib/ui/classic.ui:235
9258 msgid "Include File...|d"
9259 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9261 #: lib/ui/classic.ui:236
9262 msgid "Insert File|e"
9263 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9265 #: lib/ui/classic.ui:237
9266 msgid "External Material...|x"
9267 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9269 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9270 msgid "Symbols...|b"
9273 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9274 msgid "Superscript|S"
9277 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9281 #: lib/ui/classic.ui:244
9282 msgid "Hyphenation Point|P"
9283 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9285 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9286 msgid "Protected Hyphen|y"
9287 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9289 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9290 msgid "Ligature Break|k"
9291 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9293 #: lib/ui/classic.ui:247
9294 msgid "Protected Space|r"
9295 msgstr "保護された空白(R)|R"
9297 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9298 msgid "Inter-word Space|w"
9299 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9301 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9302 msgid "Thin Space|T"
9305 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9306 msgid "Horizontal Space...|o"
9307 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9309 #: lib/ui/classic.ui:251
9310 msgid "Vertical Space..."
9313 #: lib/ui/classic.ui:252
9314 msgid "Line Break|L"
9317 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9321 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9322 msgid "End of Sentence|E"
9325 #: lib/ui/classic.ui:255
9326 msgid "Protected Dash|D"
9327 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9329 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9330 msgid "Breakable Slash|a"
9331 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9333 #: lib/ui/classic.ui:257
9334 msgid "Single Quote|Q"
9335 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9337 #: lib/ui/classic.ui:258
9338 msgid "Ordinary Quote|O"
9341 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9342 msgid "Menu Separator|M"
9343 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9345 #: lib/ui/classic.ui:260
9346 msgid "Horizontal Line"
9349 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9353 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9354 msgid "Display Formula|D"
9355 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9357 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9359 msgid "Eqnarray Environment|E"
9360 msgstr "Eqnarray環境|E"
9362 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9364 msgid "AMS align Environment|a"
9365 msgstr "AMS align環境|A"
9367 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9369 msgid "AMS alignat Environment|t"
9370 msgstr "AMS alignat環境|t"
9372 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9374 msgid "AMS flalign Environment|f"
9375 msgstr "AMS flalign環境|f"
9377 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9379 msgid "AMS gather Environment|g"
9380 msgstr "AMS gather環境|g"
9382 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9384 msgid "AMS multline Environment|m"
9385 msgstr "AMS multline環境|m"
9387 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9388 msgid "Array Environment|y"
9391 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9392 msgid "Cases Environment|C"
9395 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9396 msgid "Split Environment|S"
9399 #: lib/ui/classic.ui:280
9400 msgid "Font Change|o"
9401 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9403 #: lib/ui/classic.ui:284
9404 msgid "Math Normal Font"
9407 #: lib/ui/classic.ui:286
9408 msgid "Math Calligraphic Family"
9409 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9411 #: lib/ui/classic.ui:287
9412 msgid "Math Fraktur Family"
9413 msgstr "Fraktur数式フォント"
9415 #: lib/ui/classic.ui:288
9416 msgid "Math Roman Family"
9417 msgstr "ローマン体数式フォント"
9419 #: lib/ui/classic.ui:289
9420 msgid "Math Sans Serif Family"
9421 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9423 #: lib/ui/classic.ui:291
9424 msgid "Math Bold Series"
9425 msgstr "ボールド体数式フォント"
9427 #: lib/ui/classic.ui:293
9428 msgid "Text Normal Font"
9431 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9432 msgid "Text Roman Family"
9433 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9435 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9436 msgid "Text Sans Serif Family"
9437 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9439 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9440 msgid "Text Typewriter Family"
9441 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9443 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9444 msgid "Text Bold Series"
9445 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9447 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9448 msgid "Text Medium Series"
9451 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9452 msgid "Text Italic Shape"
9455 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9456 msgid "Text Small Caps Shape"
9457 msgstr "テキストSmall Caps体"
9459 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9460 msgid "Text Slanted Shape"
9463 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9464 msgid "Text Upright Shape"
9465 msgstr "テキストUpright体"
9467 #: lib/ui/classic.ui:310
9468 msgid "Floatflt Figure"
9471 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9472 msgid "Table of Contents|C"
9475 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9476 msgid "Index List|I"
9479 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9480 msgid "Nomenclature|N"
9483 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9484 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9485 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9487 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9488 msgid "LyX Document...|X"
9491 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9492 msgid "Plain Text...|T"
9495 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9496 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9497 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9499 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9500 msgid "Track Changes|T"
9501 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9503 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9504 msgid "Merge Changes...|M"
9505 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9507 #: lib/ui/classic.ui:330
9508 msgid "Accept All Changes|A"
9509 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9511 #: lib/ui/classic.ui:331
9512 msgid "Reject All Changes|R"
9513 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9515 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9516 msgid "Show Changes in Output|S"
9517 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9519 #: lib/ui/classic.ui:339
9520 msgid "Character...|C"
9523 #: lib/ui/classic.ui:340
9524 msgid "Paragraph...|P"
9527 #: lib/ui/classic.ui:341
9528 msgid "Document...|D"
9531 #: lib/ui/classic.ui:342
9532 msgid "Tabular...|T"
9535 #: lib/ui/classic.ui:344
9536 msgid "Emphasize Style|E"
9539 #: lib/ui/classic.ui:345
9540 msgid "Noun Style|N"
9543 #: lib/ui/classic.ui:346
9544 msgid "Bold Style|B"
9547 #: lib/ui/classic.ui:349
9548 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9549 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9551 #: lib/ui/classic.ui:350
9552 msgid "Increase Environment Depth|i"
9553 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9555 #: lib/ui/classic.ui:351
9556 msgid "Start Appendix Here|S"
9557 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9559 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9560 msgid "Build Program|B"
9561 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9563 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9567 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9571 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9575 #: lib/ui/classic.ui:365
9576 msgid "TeX Information|X"
9579 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9583 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9584 msgid "Go to Label|L"
9585 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9587 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9591 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9592 msgid "Save Bookmark 1|S"
9593 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9595 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9596 msgid "Save Bookmark 2"
9599 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9600 msgid "Save Bookmark 3"
9603 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9604 msgid "Save Bookmark 4"
9607 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9608 msgid "Save Bookmark 5"
9611 #: lib/ui/classic.ui:390
9612 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9615 #: lib/ui/classic.ui:391
9616 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9619 #: lib/ui/classic.ui:392
9620 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9623 #: lib/ui/classic.ui:393
9624 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9627 #: lib/ui/classic.ui:394
9628 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9631 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9632 msgid "Introduction|I"
9633 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9635 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9639 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9640 msgid "User's Guide|U"
9641 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9643 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9644 msgid "Extended Features|E"
9647 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9648 msgid "Embedded Objects|m"
9649 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9651 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9652 msgid "Customization|C"
9653 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9655 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9657 msgstr "良くある質問(F)|F"
9659 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9660 msgid "Table of Contents|a"
9663 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9664 msgid "LaTeX Configuration|L"
9667 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9671 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9675 #: lib/ui/classic.ui:429
9676 msgid "Preferences..."
9679 #: lib/ui/classic.ui:430
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9684 msgid "Aligned Environment|l"
9685 msgstr "Aligned環境|l"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9688 msgid "AlignedAt Environment|v"
9689 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9692 msgid "Gathered Environment|h"
9693 msgstr "Gathered環境|h"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9697 msgid "Delimiters...|r"
9698 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9710 msgid "Equation Label|L"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9714 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9715 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9718 msgid "Split Cell|C"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9726 msgid "Add Line Above|o"
9727 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9730 msgid "Add Line Below|B"
9731 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9734 msgid "Delete Line Above|D"
9735 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9738 msgid "Delete Line Below|e"
9739 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9742 msgid "Add Line to Left"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9746 msgid "Add Line to Right"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9750 msgid "Delete Line to Left"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9754 msgid "Delete Line to Right"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9758 msgid "Toggle Math Toolbar"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9762 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9763 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9766 msgid "Toggle Table Toolbar"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9770 msgid "Next Cross-Reference|N"
9771 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9774 msgid "Go to Label|G"
9775 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9778 msgid "<reference>|r"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9782 msgid "(<reference>)|e"
9783 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9790 msgid "on page <page>|o"
9791 msgstr "on page <ページ>|o"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9794 msgid "<reference> on page <page>|f"
9795 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9798 msgid "Formatted reference|t"
9799 msgstr "整形された参照(T)|T"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9808 msgid "Settings...|S"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9812 msgid "Go back to Reference|G"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9816 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9817 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9820 msgid "Open Inset|O"
9821 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9824 msgid "Close Inset|C"
9825 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9829 msgid "Dissolve Inset|D"
9830 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9833 msgid "Toggle Label|L"
9834 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9841 msgid "Simple frame|f"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9845 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9846 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9849 msgid "Oval, thin|O"
9850 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9853 msgid "Oval, thick|v"
9854 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9857 msgid "Drop Shadow|w"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9861 msgid "Shaded background|b"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9865 msgid "Double frame|D"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9877 msgid "Greyed Out|G"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9881 msgid "Interword Space|w"
9882 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9885 msgid "Protected Space|o"
9886 msgstr "保護された空白(O)|O"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9889 msgid "Negative Thin Space|N"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9893 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9894 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9897 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9898 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9901 msgid "Quad Space|Q"
9902 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9905 msgid "Double Quad Space|u"
9906 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9909 msgid "Horizontal Fill|F"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9913 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9914 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9917 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9918 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9921 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9922 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9925 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9926 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9929 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9930 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9933 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9934 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9937 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9938 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9941 msgid "Custom Length|C"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9946 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9969 msgid "Settings...|e"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9985 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9986 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9993 msgid "Edit included file...|E"
9994 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10001 msgid "Page Break|a"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10005 msgid "Clear Page|C"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10009 msgid "Clear Double Page|D"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10013 msgid "Ragged Line Break|R"
10014 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10017 msgid "Justified Line Break|J"
10018 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10039 msgid "Paste Recent|e"
10040 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10043 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10044 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10047 msgid "Move Paragraph Up|o"
10048 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10051 msgid "Move Paragraph Down|v"
10052 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10055 msgid "Promote Section|r"
10056 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10059 msgid "Demote Section|m"
10060 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10063 msgid "Move Section down|d"
10064 msgstr "節を下げる(D)|D"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10067 msgid "Move Section up|u"
10068 msgstr "節を上げる(U)|U"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10071 msgid "Apply Last Text Style|A"
10072 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10075 msgid "Text Style|S"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10079 msgid "Paragraph Settings...|P"
10080 msgstr "段落設定(P)...|P"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10083 msgid "Fullscreen Mode"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10088 msgid "Append Parameter"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10093 msgid "Remove Last Parameter"
10094 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10098 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10099 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10103 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10104 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10108 msgid "Insert Optional Parameter"
10109 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10113 msgid "Remove Optional Parameter"
10114 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10118 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10119 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10123 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10124 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10128 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10129 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10132 msgid "Edit externally...|x"
10133 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10140 msgid "Bottom Line|B"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10144 msgid "Left Line|L"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10148 msgid "Right Line|R"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10153 msgstr "行をコピー(O)|O"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10156 msgid "Copy Column|p"
10157 msgstr "列をコピー(P)|P"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10168 msgid "New from Template...|m"
10169 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10172 msgid "Open Recent|t"
10173 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10180 msgid "Revert to Saved|R"
10181 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10184 msgid "New Window|W"
10185 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10188 msgid "Close Window|d"
10189 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10196 msgid "Paste Special"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10208 msgid "Rows & Columns|C"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10212 msgid "Increase List Depth|I"
10213 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10216 msgid "Decrease List Depth|D"
10217 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10220 msgid "Dissolve Inset|l"
10221 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10224 msgid "TeX Code Settings...|C"
10225 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10228 msgid "Float Settings...|a"
10229 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10232 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10233 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10236 msgid "Note Settings...|N"
10237 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10240 msgid "Branch Settings...|B"
10241 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10244 msgid "Box Settings...|x"
10245 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10248 msgid "Table Settings...|a"
10249 msgstr "表の設定(A)...|A"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10252 msgid "Plain Text|T"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10256 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10257 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10260 msgid "Selection|S"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10264 msgid "Selection, Join Lines|i"
10265 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10268 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10269 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10272 msgid "Paste As PDF"
10273 msgstr "PDFとして貼り付け"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10276 msgid "Paste As PNG"
10277 msgstr "PNGとして貼り付け"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10280 msgid "Paste As JPEG"
10281 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10284 msgid "Dissolve CharStyle"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10288 msgid "Customized...|C"
10289 msgstr "任意設定(C)...|C"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10292 msgid "Capitalize|a"
10293 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10296 msgid "Uppercase|U"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10300 msgid "Lowercase|L"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10304 msgid "Number whole Formula|N"
10305 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10308 msgid "Number this Line|u"
10309 msgstr "この行を付番(U)|U"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10312 msgid "Macro Definition"
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10316 msgid "Text Style|T"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10320 msgid "Add Line Above|A"
10321 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10324 msgid "Math Normal Font|N"
10325 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10328 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10329 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10332 msgid "Math Fraktur Family|F"
10333 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10336 msgid "Math Roman Family|R"
10337 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10340 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10341 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10344 msgid "Math Bold Series|B"
10345 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10348 msgid "Text Normal Font|T"
10349 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10360 msgid "Mathematica|a"
10361 msgstr "Mathematica|a"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10364 msgid "Maple, simplify|s"
10365 msgstr "Maple, simplify|s"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10368 msgid "Maple, factor|f"
10369 msgstr "Maple, factor|f"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10372 msgid "Maple, evalm|e"
10373 msgstr "Maple, evalm|e"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10376 msgid "Maple, evalf|v"
10377 msgstr "Maple, evalf|v"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10380 msgid "Open All Insets|O"
10381 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10384 msgid "Close All Insets|C"
10385 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10388 msgid "Unfold Math Macro"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10392 msgid "Fold Math Macro"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10396 msgid "View Source|S"
10397 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10400 msgid "Split View Horizontally|i"
10401 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10404 msgid "Split View Vertically|V"
10405 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10408 msgid "Close Tab Group|G"
10409 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10412 msgid "Fullscreen|l"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10417 msgstr "ツールバー(B)|B"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10420 msgid "Special Character|p"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10424 msgid "Formatting|o"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10428 msgid "List / TOC|i"
10429 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10440 msgid "Custom insets"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10448 msgid "Box[[Menu]]"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10452 msgid "Cross-Reference...|R"
10453 msgstr "相互参照(R)...|R"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10460 msgid "Index Entry|d"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10464 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10465 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10472 msgid "Hyperlink|k"
10473 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10476 msgid "Short Title|S"
10477 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10484 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10488 msgid "Ordinary Quote|Q"
10489 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10492 msgid "Single Quote|S"
10493 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10496 msgid "Phonetic Symbols|P"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10500 msgid "Protected Space|P"
10501 msgstr "保護された空白(P)|P"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10504 msgid "Horizontal Line|L"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10508 msgid "Vertical Space...|V"
10509 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10512 msgid "Hyphenation Point|H"
10513 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10516 msgid "Numbered Formula|N"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10520 msgid "Figure Wrap Float|F"
10521 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10524 msgid "Table Wrap Float|T"
10525 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10528 msgid "External Material...|M"
10529 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10532 msgid "Child Document...|d"
10533 msgstr "子文書(D)...|D"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10536 msgid "Change Tracking|C"
10537 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10540 msgid "Start Appendix Here|A"
10541 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10544 msgid "Save in Bundled Format|F"
10545 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10548 msgid "Compressed|m"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10552 msgid "Accept Change|A"
10553 msgstr "変更を確定(A)|A"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10556 msgid "Reject Change|R"
10557 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10560 msgid "Accept All Changes|c"
10561 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10564 msgid "Reject All Changes|e"
10565 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10568 msgid "Next Change|C"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10572 msgid "Next Cross-Reference|R"
10573 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10576 msgid "Clear Bookmarks|C"
10577 msgstr "しおり消去(C)|C"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10580 msgid "Thesaurus...|T"
10581 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10584 msgid "Statistics...|a"
10585 msgstr "統計(A)...|A"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10588 msgid "TeX Information|I"
10589 msgstr "TeX情報(I)|I"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10592 msgid "Shortcuts|S"
10593 msgstr "ショートカット(S)|S"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10596 msgid "New document"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10600 msgid "Open document"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10604 msgid "Save document"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10608 msgid "Print document"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10612 msgid "Check spelling"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10624 msgid "Find and replace"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10628 msgid "Toggle emphasis"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10632 msgid "Toggle noun"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10640 msgid "Insert math"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10644 msgid "Insert graphics"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10648 msgid "Insert table"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10652 msgid "Toggle Outline"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10660 msgid "Numbered list"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10664 msgid "Itemized list"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10668 msgid "Increase depth"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10672 msgid "Decrease depth"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10676 msgid "Insert figure float"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10680 msgid "Insert table float"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10684 msgid "Insert label"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10688 msgid "Insert cross-reference"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10692 msgid "Insert citation"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10696 msgid "Insert index entry"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10700 msgid "Insert nomenclature entry"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10704 msgid "Insert footnote"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10708 msgid "Insert margin note"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10712 msgid "Insert note"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10720 msgid "Insert Hyperlink"
10721 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10724 msgid "Insert TeX code"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10728 msgid "Insert math macro"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10732 msgid "Include file"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10740 msgid "Paragraph settings"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10756 msgid "Delete column"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10760 msgid "Set top line"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10764 msgid "Set bottom line"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10768 msgid "Set left line"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10772 msgid "Set right line"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10776 msgid "Set border lines"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10780 msgid "Set all lines"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10784 msgid "Unset all lines"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10792 msgid "Align center"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10796 msgid "Align right"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10804 msgid "Align middle"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10808 msgid "Align bottom"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10812 msgid "Rotate cell"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10816 msgid "Rotate table"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10820 msgid "Set multi-column"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10828 msgid "Set display mode"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10836 msgid "Superscript"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10840 msgid "Insert square root"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10844 msgid "Insert root"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10848 msgid "Insert standard fraction"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10856 msgid "Insert integral"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10860 msgid "Insert product"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10876 msgid "Insert delimiters"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10880 msgid "Insert matrix"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10884 msgid "Insert cases environment"
10885 msgstr "Cases環境を挿入"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10888 msgid "Toggle Math Panels"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10892 msgid "Math Macros"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10896 msgid "Command Buffer"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10900 msgid "Review[[Toolbar]]"
10901 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10904 msgid "Track changes"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10908 msgid "Show changes in output"
10909 msgstr "出力に変更を表示する"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10912 msgid "Next change"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10916 msgid "Accept change"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10920 msgid "Reject change"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10924 msgid "Merge changes"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10928 msgid "Accept all changes"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10932 msgid "Reject all changes"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10940 msgid "View/Update"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10952 msgid "View PDF (pdflatex)"
10953 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10956 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10957 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10960 msgid "View PostScript"
10961 msgstr "PostScriptを表示"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10964 msgid "Update PostScript"
10965 msgstr "PostScriptを更新"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10968 msgid "Math Panels"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10972 msgid "Math Spacings"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11129 msgid "Thin space\t\\,"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11133 msgid "Medium space\t\\:"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11137 msgid "Thick space\t\\;"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11141 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11142 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11145 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11146 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11149 msgid "Negative space\t\\!"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11153 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11154 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11157 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11158 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11161 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11162 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11169 msgid "Square root\t\\sqrt"
11170 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11173 msgid "Other root\t\\root"
11174 msgstr "その他のルート\t\\root"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11177 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11178 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11181 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11182 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11185 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11186 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11189 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11190 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11193 msgid "Standard\t\\frac"
11194 msgstr "標準\t\\frac"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11197 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11198 msgstr "横線なし\t\\atop"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11201 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11202 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11205 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11206 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11209 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11210 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11213 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11214 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11217 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11218 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11221 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11222 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11225 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11226 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11229 msgid "Binomial\t\\binom"
11230 msgstr "二項係数\t\\binom"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11233 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11234 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11237 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11238 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11241 msgid "Roman\t\\mathrm"
11242 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11245 msgid "Bold\t\\mathbf"
11246 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11249 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11250 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11253 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11254 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11257 msgid "Italic\t\\mathit"
11258 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11261 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11262 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11265 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11266 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11269 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11270 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11273 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11274 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11277 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11278 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11301 msgid "Frame Decorations"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11361 msgid "overleftarrow"
11362 msgstr "overleftarrow"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11365 msgid "overrightarrow"
11366 msgstr "overrightarrow"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11369 msgid "overleftrightarrow"
11370 msgstr "overleftrightarrow"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11382 msgstr "underbrace"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11385 msgid "underleftarrow"
11386 msgstr "underleftarrow"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11389 msgid "underrightarrow"
11390 msgstr "underrightarrow"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11393 msgid "underleftrightarrow"
11394 msgstr "underleftrightarrow"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11410 msgstr "rightarrow"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11421 msgid "updownarrow"
11422 msgstr "updownarrow"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11425 msgid "leftrightarrow"
11426 msgstr "leftrightarrow"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11434 msgstr "Rightarrow"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11445 msgid "Updownarrow"
11446 msgstr "Updownarrow"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11449 msgid "Leftrightarrow"
11450 msgstr "Leftrightarrow"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11453 msgid "Longleftrightarrow"
11454 msgstr "Longleftrightarrow"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11457 msgid "Longleftarrow"
11458 msgstr "Longleftarrow"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11461 msgid "Longrightarrow"
11462 msgstr "Longrightarrow"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11465 msgid "longleftrightarrow"
11466 msgstr "longleftrightarrow"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11469 msgid "longleftarrow"
11470 msgstr "longleftarrow"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11473 msgid "longrightarrow"
11474 msgstr "longrightarrow"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11477 msgid "leftharpoondown"
11478 msgstr "leftharpoondown"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11481 msgid "rightharpoondown"
11482 msgstr "rightharpoondown"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11490 msgstr "longmapsto"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11501 msgid "leftharpoonup"
11502 msgstr "leftharpoonup"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11505 msgid "rightharpoonup"
11506 msgstr "rightharpoonup"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11509 msgid "hookleftarrow"
11510 msgstr "hookleftarrow"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11513 msgid "hookrightarrow"
11514 msgstr "hookrightarrow"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11525 msgid "rightleftharpoons"
11526 msgstr "rightleftharpoons"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11557 msgid "bigtriangleup"
11558 msgstr "bigtriangleup"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11573 msgid "bigtriangledown"
11574 msgstr "bigtriangledown"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11589 msgid "triangleright"
11590 msgstr "triangleright"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11605 msgid "triangleleft"
11606 msgstr "triangleleft"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11758 msgstr "sqsubseteq"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11762 msgstr "sqsupseteq"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11822 msgstr "varepsilon"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11961 msgid "Miscellaneous"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12065 msgid "diamondsuit"
12066 msgstr "diamondsuit"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12081 msgid "textrm \\AA"
12082 msgstr "textrm \\AA"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12086 msgstr "textrm \\O"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12089 msgid "mathcircumflex"
12090 msgstr "mathcircumflex"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12141 msgid "Big Operators"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12201 msgid "ointctrclockwiseop"
12202 msgstr "ointctrclockwiseop"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12205 msgid "ointctrclockwise"
12206 msgstr "ointctrclockwise"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12209 msgid "ointclockwiseop"
12210 msgstr "ointclockwiseop"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12213 msgid "ointclockwise"
12214 msgstr "ointclockwise"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12281 msgid "AMS Miscellaneous"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12325 msgid "vartriangle"
12326 msgstr "vartriangle"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12329 msgid "triangledown"
12330 msgstr "triangledown"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12345 msgid "measuredangle"
12346 msgstr "measuredangle"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12374 msgstr "varnothing"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12377 msgid "blacktriangle"
12378 msgstr "blacktriangle"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12381 msgid "blacktriangledown"
12382 msgstr "blacktriangledown"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12385 msgid "blacksquare"
12386 msgstr "blacksquare"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12389 msgid "blacklozenge"
12390 msgstr "blacklozenge"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12397 msgid "sphericalangle"
12398 msgstr "sphericalangle"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12402 msgstr "complement"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12421 msgid "dashleftarrow"
12422 msgstr "dashleftarrow"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12425 msgid "dashrightarrow"
12426 msgstr "dashrightarrow"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12429 msgid "leftleftarrows"
12430 msgstr "leftleftarrows"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12433 msgid "leftrightarrows"
12434 msgstr "leftrightarrows"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12437 msgid "rightrightarrows"
12438 msgstr "rightrightarrows"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12441 msgid "rightleftarrows"
12442 msgstr "rightleftarrows"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12446 msgstr "Lleftarrow"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12449 msgid "Rrightarrow"
12450 msgstr "Rrightarrow"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12453 msgid "twoheadleftarrow"
12454 msgstr "twoheadleftarrow"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12457 msgid "twoheadrightarrow"
12458 msgstr "twoheadrightarrow"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12461 msgid "leftarrowtail"
12462 msgstr "leftarrowtail"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12465 msgid "rightarrowtail"
12466 msgstr "rightarrowtail"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12469 msgid "looparrowleft"
12470 msgstr "looparrowleft"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12473 msgid "looparrowright"
12474 msgstr "looparrowright"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12477 msgid "curvearrowleft"
12478 msgstr "curvearrowleft"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12481 msgid "curvearrowright"
12482 msgstr "curvearrowright"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12485 msgid "circlearrowleft"
12486 msgstr "circlearrowleft"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12489 msgid "circlearrowright"
12490 msgstr "circlearrowright"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12502 msgstr "upuparrows"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12505 msgid "downdownarrows"
12506 msgstr "downdownarrows"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12509 msgid "upharpoonleft"
12510 msgstr "upharpoonleft"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12513 msgid "upharpoonright"
12514 msgstr "upharpoonright"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12517 msgid "downharpoonleft"
12518 msgstr "downharpoonleft"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12521 msgid "downharpoonright"
12522 msgstr "downharpoonright"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12525 msgid "leftrightharpoons"
12526 msgstr "leftrightharpoons"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12529 msgid "rightsquigarrow"
12530 msgstr "rightsquigarrow"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12533 msgid "leftrightsquigarrow"
12534 msgstr "leftrightsquigarrow"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12538 msgstr "nleftarrow"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12541 msgid "nrightarrow"
12542 msgstr "nrightarrow"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12545 msgid "nleftrightarrow"
12546 msgstr "nleftrightarrow"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12550 msgstr "nLeftarrow"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12553 msgid "nRightarrow"
12554 msgstr "nRightarrow"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12557 msgid "nLeftrightarrow"
12558 msgstr "nLeftrightarrow"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12565 msgid "AMS Relations"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12585 msgid "eqslantless"
12586 msgstr "eqslantless"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12590 msgstr "eqslantgtr"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12602 msgstr "lessapprox"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12650 msgstr "lesseqqgtr"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12654 msgstr "gtreqqless"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12669 msgid "thickapprox"
12670 msgstr "thickapprox"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12705 msgid "preccurlyeq"
12706 msgstr "preccurlyeq"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12709 msgid "succcurlyeq"
12710 msgstr "succcurlyeq"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12713 msgid "curlyeqprec"
12714 msgstr "curlyeqprec"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12717 msgid "curlyeqsucc"
12718 msgstr "curlyeqsucc"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12730 msgstr "precapprox"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12734 msgstr "succapprox"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12737 msgid "vartriangleleft"
12738 msgstr "vartriangleleft"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12741 msgid "vartriangleright"
12742 msgstr "vartriangleright"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12745 msgid "trianglelefteq"
12746 msgstr "trianglelefteq"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12749 msgid "trianglerighteq"
12750 msgstr "trianglerighteq"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12765 msgid "risingdotseq"
12766 msgstr "risingdotseq"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12769 msgid "fallingdotseq"
12770 msgstr "fallingdotseq"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12789 msgid "shortparallel"
12790 msgstr "shortparallel"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12794 msgstr "smallsmile"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12798 msgstr "smallfrown"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12801 msgid "blacktriangleleft"
12802 msgstr "blacktriangleleft"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12805 msgid "blacktriangleright"
12806 msgstr "blacktriangleright"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12817 msgid "backepsilon"
12818 msgstr "backepsilon"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12833 msgid "AMS Negative Relations"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12933 msgid "precnapprox"
12934 msgstr "precnapprox"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12937 msgid "succnapprox"
12938 msgstr "succnapprox"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12950 msgstr "subsetneqq"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12954 msgstr "supsetneqq"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12966 msgstr "nsupseteqq"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12981 msgid "varsubsetneq"
12982 msgstr "varsubsetneq"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12985 msgid "varsupsetneq"
12986 msgstr "varsupsetneq"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12989 msgid "varsubsetneqq"
12990 msgstr "varsubsetneqq"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12993 msgid "varsupsetneqq"
12994 msgstr "varsupsetneqq"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12997 msgid "ntriangleleft"
12998 msgstr "ntriangleleft"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13001 msgid "ntriangleright"
13002 msgstr "ntriangleright"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13005 msgid "ntrianglelefteq"
13006 msgstr "ntrianglelefteq"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13009 msgid "ntrianglerighteq"
13010 msgstr "ntrianglerighteq"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13033 msgid "nshortparallel"
13034 msgstr "nshortparallel"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13037 msgid "AMS Operators"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13045 msgid "smallsetminus"
13046 msgstr "smallsetminus"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13065 msgid "doublebarwedge"
13066 msgstr "doublebarwedge"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13085 msgid "divideontimes"
13086 msgstr "divideontimes"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13097 msgid "leftthreetimes"
13098 msgstr "leftthreetimes"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13101 msgid "rightthreetimes"
13102 msgstr "rightthreetimes"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13106 msgstr "curlywedge"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13113 msgid "circleddash"
13114 msgstr "circleddash"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13118 msgstr "circledast"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13121 msgid "circledcirc"
13122 msgstr "circledcirc"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13132 #: lib/external_templates:37
13133 msgid "RasterImage"
13136 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13137 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13138 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13140 #: lib/external_templates:45
13141 msgid "A bitmap file.\n"
13142 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13144 #: lib/external_templates:109
13148 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13149 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13150 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13152 #: lib/external_templates:112
13153 msgid "An Xfig figure.\n"
13154 msgstr "Xfigの図です。\n"
13156 #: lib/external_templates:162
13157 msgid "ChessDiagram"
13160 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13161 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13162 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13164 #: lib/external_templates:165
13166 "A chess position diagram.\n"
13167 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13168 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13169 "the position that you want to display.\n"
13170 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13171 "and remember to type in a relative path\n"
13172 "to the LyX document location.\n"
13173 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13174 "to enable general editing of the board.\n"
13175 "You might also check out the\n"
13176 "'Options->Test legality' option, and\n"
13177 "remember to middle and right click to\n"
13178 "insert new material in the board.\n"
13179 "In order for this to work, you have to\n"
13180 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13181 "that TeX will find it, and you will need\n"
13182 "to install the skak package from CTAN.\n"
13185 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13186 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13187 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13188 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13189 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13190 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13191 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13192 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13193 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13194 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13195 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13196 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13197 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13200 #: lib/external_templates:208
13204 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13205 msgid "Lilypond typeset music"
13206 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13208 #: lib/external_templates:211
13210 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13211 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13212 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13213 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13215 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13216 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13217 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13218 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13220 #: lib/external_templates:257
13224 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13225 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13226 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13228 #: lib/external_templates:260
13230 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13231 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13232 "which must be inserted to Options.\n"
13234 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13235 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13236 "* pages=- (to include all pages)\n"
13237 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13238 "for further options and details.\n"
13240 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13241 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13242 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13244 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13245 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13246 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13247 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13250 #: lib/external_templates:300
13253 "Read 'info date' for more information.\n"
13256 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13258 #: lib/configure.py:236
13262 #: lib/configure.py:239
13266 #: lib/configure.py:242
13270 #: lib/configure.py:245
13274 #: lib/configure.py:249
13278 #: lib/configure.py:250
13282 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13286 #: lib/configure.py:252
13290 #: lib/configure.py:253
13294 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13298 #: lib/configure.py:255
13302 #: lib/configure.py:256
13306 #: lib/configure.py:257
13310 #: lib/configure.py:258
13314 #: lib/configure.py:263
13315 msgid "Plain text (chess output)"
13318 #: lib/configure.py:264
13319 msgid "Plain text (image)"
13322 #: lib/configure.py:265
13323 msgid "Plain text (Xfig output)"
13324 msgstr "平文(Xfig出力)"
13326 #: lib/configure.py:266
13327 msgid "date (output)"
13330 #: lib/configure.py:267
13334 #: lib/configure.py:267
13338 #: lib/configure.py:268
13339 msgid "Docbook (XML)"
13340 msgstr "Docbook (XML)"
13342 #: lib/configure.py:269
13343 msgid "Graphviz Dot"
13344 msgstr "Graphviz Dot"
13346 #: lib/configure.py:270
13350 #: lib/configure.py:270
13354 #: lib/configure.py:271
13355 msgid "LilyPond music"
13356 msgstr "LilyPond音楽"
13358 #: lib/configure.py:272
13359 msgid "LaTeX (plain)"
13360 msgstr "LaTeX (plain)"
13362 #: lib/configure.py:272
13363 msgid "LaTeX (plain)|L"
13364 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13366 #: lib/configure.py:273
13370 #: lib/configure.py:273
13372 msgstr "LinuxDoc|x"
13374 #: lib/configure.py:274
13375 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13376 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13378 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13382 #: lib/configure.py:275
13383 msgid "Plain text|a"
13386 #: lib/configure.py:276
13387 msgid "Plain text (pstotext)"
13388 msgstr "平文(pstotext)"
13390 #: lib/configure.py:277
13391 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13392 msgstr "平文(ps2ascii)"
13394 #: lib/configure.py:278
13395 msgid "Plain text (catdvi)"
13396 msgstr "平文(catdvi)"
13398 #: lib/configure.py:279
13399 msgid "Plain Text, Join Lines"
13400 msgstr "平文(行を連結して)"
13402 #: lib/configure.py:286
13406 #: lib/configure.py:291
13410 #: lib/configure.py:292
13412 msgstr "Postscript"
13414 #: lib/configure.py:292
13415 msgid "Postscript|t"
13416 msgstr "Postscript|t"
13418 #: lib/configure.py:296
13419 msgid "PDF (ps2pdf)"
13420 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13422 #: lib/configure.py:296
13423 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13424 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13426 #: lib/configure.py:297
13427 msgid "PDF (pdflatex)"
13428 msgstr "PDF (pdflatex)"
13430 #: lib/configure.py:297
13431 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13432 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13434 #: lib/configure.py:298
13435 msgid "PDF (dvipdfm)"
13436 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13438 #: lib/configure.py:298
13439 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13440 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13442 #: lib/configure.py:301
13446 #: lib/configure.py:301
13450 #: lib/configure.py:304
13454 #: lib/configure.py:307
13458 #: lib/configure.py:307
13462 #: lib/configure.py:310
13466 #: lib/configure.py:313
13467 msgid "OpenDocument"
13468 msgstr "OpenDocument"
13470 #: lib/configure.py:316
13471 msgid "date command"
13474 #: lib/configure.py:317
13475 msgid "Table (CSV)"
13478 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13483 #: lib/configure.py:320
13487 #: lib/configure.py:321
13491 #: lib/configure.py:322
13495 #: lib/configure.py:323
13496 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13497 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13499 #: lib/configure.py:324
13500 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13501 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13503 #: lib/configure.py:325
13504 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13505 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13507 #: lib/configure.py:326
13508 msgid "LyX Preview"
13511 #: lib/configure.py:327
13515 #: lib/configure.py:328
13519 #: lib/configure.py:329
13523 #: lib/configure.py:330
13524 msgid "Rich Text Format"
13527 #: lib/configure.py:331
13528 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13529 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13531 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13532 msgid "Windows Metafile"
13533 msgstr "Windowsメタファイル"
13535 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13536 msgid "Enhanced Metafile"
13539 #: lib/configure.py:334
13543 #: lib/configure.py:334
13547 #: lib/configure.py:335
13548 msgid "HTML (MS Word)"
13549 msgstr "HTML (MS Word)"
13551 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13553 msgid "%1$s and %2$s"
13554 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13556 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13558 msgid "%1$s et al."
13559 msgstr "%1$s et al."
13561 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13565 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13566 msgid "Add to bibliography only."
13567 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13569 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13573 #: src/Buffer.cpp:236
13574 msgid "Disk Error: "
13577 #: src/Buffer.cpp:237
13580 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13582 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13585 #: src/Buffer.cpp:283
13586 msgid "Could not remove temporary directory"
13587 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13589 #: src/Buffer.cpp:284
13591 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13592 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13594 #: src/Buffer.cpp:498
13595 msgid "Unknown document class"
13596 msgstr "不明な文書クラスです"
13598 #: src/Buffer.cpp:499
13600 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13601 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13603 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13605 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13606 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13608 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13609 msgid "Document header error"
13612 #: src/Buffer.cpp:513
13613 msgid "\\begin_header is missing"
13614 msgstr "\\begin_headerがありません"
13616 #: src/Buffer.cpp:533
13617 msgid "\\begin_document is missing"
13618 msgstr "\\begin_documentがありません"
13620 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13621 #: src/BufferView.cpp:1136
13622 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13623 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13625 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
13627 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13628 "xcolor/soul are installed.\n"
13629 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13632 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13634 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13635 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13637 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
13639 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13640 "xcolor and soul are not installed.\n"
13641 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13644 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13645 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13646 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13647 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13649 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13650 msgid "Document format failure"
13651 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13653 #: src/Buffer.cpp:698
13655 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13656 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13658 #: src/Buffer.cpp:735
13659 msgid "Conversion failed"
13662 #: src/Buffer.cpp:736
13665 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13666 "it could not be created."
13668 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13671 #: src/Buffer.cpp:745
13672 msgid "Conversion script not found"
13673 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13675 #: src/Buffer.cpp:746
13678 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13679 "could not be found."
13681 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13684 #: src/Buffer.cpp:765
13685 msgid "Conversion script failed"
13686 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13688 #: src/Buffer.cpp:766
13691 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13694 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13697 #: src/Buffer.cpp:781
13699 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13700 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13702 #: src/Buffer.cpp:814
13703 msgid "Backup failure"
13706 #: src/Buffer.cpp:815
13709 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13710 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13712 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13713 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13715 #: src/Buffer.cpp:825
13718 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13719 "overwrite this file?"
13721 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13724 #: src/Buffer.cpp:827
13725 msgid "Overwrite modified file?"
13726 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13728 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
13729 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
13730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
13734 #: src/Buffer.cpp:852
13736 msgid "Saving document %1$s..."
13737 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13739 #: src/Buffer.cpp:865
13740 msgid " could not write file!"
13741 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13743 #: src/Buffer.cpp:872
13747 #: src/Buffer.cpp:951
13748 msgid "Iconv software exception Detected"
13749 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13751 #: src/Buffer.cpp:951
13754 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13757 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13760 #: src/Buffer.cpp:973
13762 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13764 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13767 #: src/Buffer.cpp:976
13769 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13770 "chosen encoding.\n"
13771 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13773 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13775 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13777 #: src/Buffer.cpp:983
13778 msgid "iconv conversion failed"
13779 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13781 #: src/Buffer.cpp:988
13782 msgid "conversion failed"
13785 #: src/Buffer.cpp:1260
13786 msgid "Running chktex..."
13787 msgstr "chktexを実行しています..."
13789 #: src/Buffer.cpp:1273
13790 msgid "chktex failure"
13793 #: src/Buffer.cpp:1274
13794 msgid "Could not run chktex successfully."
13795 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13797 #: src/Buffer.cpp:2098
13798 msgid "Preview source code"
13799 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13801 #: src/Buffer.cpp:2110
13803 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13804 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13806 #: src/Buffer.cpp:2114
13808 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13809 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13811 #: src/Buffer.cpp:2213
13813 msgid "Auto-saving %1$s"
13814 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13816 #: src/Buffer.cpp:2257
13817 msgid "Autosave failed!"
13818 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13820 #: src/Buffer.cpp:2280
13821 msgid "Autosaving current document..."
13822 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13824 #: src/Buffer.cpp:2328
13825 msgid "Couldn't export file"
13826 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13828 #: src/Buffer.cpp:2329
13830 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13831 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13833 #: src/Buffer.cpp:2366
13834 msgid "File name error"
13837 #: src/Buffer.cpp:2367
13838 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13839 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13841 #: src/Buffer.cpp:2408
13842 msgid "Document export cancelled."
13843 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13845 #: src/Buffer.cpp:2414
13847 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13848 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13850 #: src/Buffer.cpp:2420
13852 msgid "Document exported as %1$s"
13853 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13855 #: src/Buffer.cpp:2490
13858 "The specified document\n"
13860 "could not be read."
13866 #: src/Buffer.cpp:2492
13867 msgid "Could not read document"
13868 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13870 #: src/Buffer.cpp:2502
13873 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13875 "Recover emergency save?"
13877 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13879 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13881 #: src/Buffer.cpp:2505
13882 msgid "Load emergency save?"
13883 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13885 #: src/Buffer.cpp:2506
13889 #: src/Buffer.cpp:2506
13890 msgid "&Load Original"
13891 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13893 #: src/Buffer.cpp:2526
13896 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13898 "Load the backup instead?"
13900 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13902 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13904 #: src/Buffer.cpp:2529
13905 msgid "Load backup?"
13906 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13908 #: src/Buffer.cpp:2530
13909 msgid "&Load backup"
13910 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13912 #: src/Buffer.cpp:2530
13913 msgid "Load &original"
13914 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13916 #: src/Buffer.cpp:2563
13918 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13919 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13921 #: src/Buffer.cpp:2565
13922 msgid "Retrieve from version control?"
13923 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13925 #: src/Buffer.cpp:2566
13929 #: src/BufferList.cpp:220
13930 msgid "No file open!"
13931 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13933 #: src/BufferList.cpp:230
13935 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13936 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13938 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13939 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13940 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13942 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13943 msgid " Save failed! Trying...\n"
13944 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13946 #: src/BufferList.cpp:271
13947 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13948 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13950 #: src/BufferParams.cpp:481
13953 "The layout file requested by this document,\n"
13955 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13956 "class or style file required by it is not\n"
13957 "available. See the Customization documentation\n"
13958 "for more information.\n"
13960 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13961 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13962 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13963 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13964 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13966 #: src/BufferParams.cpp:487
13967 msgid "Document class not available"
13968 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13970 #: src/BufferParams.cpp:488
13971 msgid "LyX will not be able to produce output."
13972 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13974 #: src/BufferParams.cpp:1429
13976 msgid "The document class %1$s could not be found."
13977 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13979 #: src/BufferParams.cpp:1431
13980 msgid "Class not found"
13981 msgstr "クラスが見つかりません"
13983 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
13985 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13986 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13988 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
13989 msgid "Could not load class"
13990 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13992 #: src/BufferParams.cpp:1479
13995 "The module %1$s has been requested by\n"
13996 "this document but has not been found in the list of\n"
13997 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13998 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14000 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14001 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14002 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14003 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14005 #: src/BufferParams.cpp:1483
14006 msgid "Module not available"
14007 msgstr "モジュールが利用不能です"
14009 #: src/BufferParams.cpp:1484
14010 msgid "Some layouts may not be available."
14011 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14013 #: src/BufferParams.cpp:1491
14016 "The module %1$s requires a package that is\n"
14017 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14018 "may not be possible.\n"
14020 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14021 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14024 #: src/BufferParams.cpp:1494
14025 msgid "Package not available"
14026 msgstr "パッケージが利用不能です"
14028 #: src/BufferParams.cpp:1499
14030 msgid "Error reading module %1$s\n"
14031 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14033 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14037 #: src/BufferParams.cpp:1505
14038 msgid "Error reading internal layout information"
14039 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14041 #: src/BufferView.cpp:178
14042 msgid "No more insets"
14043 msgstr "差込枠はもうありません"
14045 #: src/BufferView.cpp:670
14046 msgid "Save bookmark"
14049 #: src/BufferView.cpp:1017
14050 msgid "No further undo information"
14051 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14053 #: src/BufferView.cpp:1026
14054 msgid "No further redo information"
14055 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14057 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14058 msgid "String not found!"
14059 msgstr "文字列が見つかりません!"
14061 #: src/BufferView.cpp:1204
14065 #: src/BufferView.cpp:1211
14069 #: src/BufferView.cpp:1218
14070 msgid "Mark removed"
14073 #: src/BufferView.cpp:1221
14077 #: src/BufferView.cpp:1268
14078 msgid "Statistics for the selection:"
14081 #: src/BufferView.cpp:1270
14082 msgid "Statistics for the document:"
14085 #: src/BufferView.cpp:1273
14090 #: src/BufferView.cpp:1275
14094 #: src/BufferView.cpp:1278
14096 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14097 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14099 #: src/BufferView.cpp:1281
14100 msgid "One character (including blanks)"
14103 #: src/BufferView.cpp:1284
14105 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14106 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14108 #: src/BufferView.cpp:1287
14109 msgid "One character (excluding blanks)"
14112 #: src/BufferView.cpp:1289
14116 #: src/BufferView.cpp:2015
14118 msgid "Inserting document %1$s..."
14119 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14121 #: src/BufferView.cpp:2026
14123 msgid "Document %1$s inserted."
14124 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14126 #: src/BufferView.cpp:2028
14128 msgid "Could not insert document %1$s"
14129 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14131 #: src/BufferView.cpp:2256
14134 "Could not read the specified document\n"
14136 "due to the error: %2$s"
14138 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14142 #: src/BufferView.cpp:2258
14143 msgid "Could not read file"
14144 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14146 #: src/BufferView.cpp:2265
14150 " is not readable."
14155 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14156 msgid "Could not open file"
14157 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14159 #: src/BufferView.cpp:2273
14160 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14161 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14163 #: src/BufferView.cpp:2274
14165 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14166 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14167 "If this does not give the correct result\n"
14168 "then please change the encoding of the file\n"
14169 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14171 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14172 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14173 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14174 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14176 #: src/Chktex.cpp:63
14178 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14179 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14181 #: src/Chktex.cpp:65
14182 msgid "ChkTeX warning id # "
14183 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14185 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14190 #: src/Color.cpp:96
14194 #: src/Color.cpp:97
14198 #: src/Color.cpp:98
14202 #: src/Color.cpp:99
14206 #: src/Color.cpp:100
14210 #: src/Color.cpp:101
14214 #: src/Color.cpp:102
14218 #: src/Color.cpp:103
14222 #: src/Color.cpp:104
14226 #: src/Color.cpp:105
14230 #: src/Color.cpp:106
14234 #: src/Color.cpp:107
14238 #: src/Color.cpp:108
14239 msgid "selected text"
14242 #: src/Color.cpp:110
14246 #: src/Color.cpp:111
14247 msgid "inline completion"
14250 #: src/Color.cpp:113
14251 msgid "non-unique inline completion"
14254 #: src/Color.cpp:115
14255 msgid "previewed snippet"
14258 #: src/Color.cpp:116
14262 #: src/Color.cpp:117
14263 msgid "note background"
14266 #: src/Color.cpp:118
14267 msgid "comment label"
14270 #: src/Color.cpp:119
14271 msgid "comment background"
14274 #: src/Color.cpp:120
14275 msgid "greyedout inset label"
14276 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14278 #: src/Color.cpp:121
14279 msgid "greyedout inset background"
14280 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14282 #: src/Color.cpp:122
14286 #: src/Color.cpp:123
14287 msgid "branch label"
14290 #: src/Color.cpp:124
14291 msgid "footnote label"
14294 #: src/Color.cpp:125
14295 msgid "index label"
14298 #: src/Color.cpp:126
14299 msgid "margin note label"
14302 #: src/Color.cpp:127
14306 #: src/Color.cpp:128
14310 #: src/Color.cpp:129
14314 #: src/Color.cpp:130
14318 #: src/Color.cpp:131
14319 msgid "command inset"
14322 #: src/Color.cpp:132
14323 msgid "command inset background"
14324 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14326 #: src/Color.cpp:133
14327 msgid "command inset frame"
14330 #: src/Color.cpp:134
14331 msgid "special character"
14334 #: src/Color.cpp:135
14338 #: src/Color.cpp:136
14339 msgid "math background"
14342 #: src/Color.cpp:137
14343 msgid "graphics background"
14346 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14347 msgid "Math macro background"
14350 #: src/Color.cpp:139
14354 #: src/Color.cpp:140
14355 msgid "math corners"
14358 #: src/Color.cpp:141
14362 #: src/Color.cpp:143
14363 msgid "Math macro hovered background"
14364 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14366 #: src/Color.cpp:144
14367 msgid "Math macro label"
14370 #: src/Color.cpp:145
14371 msgid "Math macro frame"
14374 #: src/Color.cpp:146
14375 msgid "Math macro blended out"
14376 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14378 #: src/Color.cpp:147
14379 msgid "Math macro old parameter"
14380 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14382 #: src/Color.cpp:148
14383 msgid "Math macro new parameter"
14384 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14386 #: src/Color.cpp:149
14387 msgid "caption frame"
14390 #: src/Color.cpp:150
14391 msgid "collapsable inset text"
14392 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14394 #: src/Color.cpp:151
14395 msgid "collapsable inset frame"
14398 #: src/Color.cpp:152
14399 msgid "inset background"
14402 #: src/Color.cpp:153
14403 msgid "inset frame"
14406 #: src/Color.cpp:154
14407 msgid "LaTeX error"
14410 #: src/Color.cpp:155
14411 msgid "end-of-line marker"
14414 #: src/Color.cpp:156
14415 msgid "appendix marker"
14418 #: src/Color.cpp:157
14422 #: src/Color.cpp:158
14423 msgid "Deleted text"
14426 #: src/Color.cpp:159
14430 #: src/Color.cpp:160
14431 msgid "added space markers"
14434 #: src/Color.cpp:161
14435 msgid "top/bottom line"
14438 #: src/Color.cpp:162
14442 #: src/Color.cpp:163
14443 msgid "table on/off line"
14444 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14446 #: src/Color.cpp:165
14447 msgid "bottom area"
14450 #: src/Color.cpp:166
14454 #: src/Color.cpp:167
14455 msgid "page break / line break"
14458 #: src/Color.cpp:168
14459 msgid "frame of button"
14462 #: src/Color.cpp:169
14463 msgid "button background"
14466 #: src/Color.cpp:170
14467 msgid "button background under focus"
14468 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14470 #: src/Color.cpp:171
14474 #: src/Color.cpp:172
14478 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14479 #: src/Converter.cpp:514
14480 msgid "Cannot convert file"
14481 msgstr "ファイルを変換することができません"
14483 #: src/Converter.cpp:306
14486 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14487 "Define a converter in the preferences."
14489 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14492 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14493 msgid "Executing command: "
14494 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14496 #: src/Converter.cpp:443
14497 msgid "Build errors"
14500 #: src/Converter.cpp:444
14501 msgid "There were errors during the build process."
14502 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14504 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14506 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14507 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14509 #: src/Converter.cpp:472
14511 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14512 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14514 #: src/Converter.cpp:516
14516 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14517 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14519 #: src/Converter.cpp:517
14521 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14522 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14524 #: src/Converter.cpp:573
14525 msgid "Running LaTeX..."
14526 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14528 #: src/Converter.cpp:591
14531 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14534 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14537 #: src/Converter.cpp:594
14538 msgid "LaTeX failed"
14539 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14541 #: src/Converter.cpp:596
14542 msgid "Output is empty"
14545 #: src/Converter.cpp:597
14546 msgid "An empty output file was generated."
14547 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14549 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14552 "Layout had to be changed from\n"
14554 "because of class conversion from\n"
14557 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
14560 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14561 msgid "Changed Layout"
14562 msgstr "レイアウトを変更しました"
14564 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14567 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14570 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14571 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14573 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14574 msgid "Undefined flex inset"
14577 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14580 "The file %1$s already exists.\n"
14582 "Do you want to overwrite that file?"
14584 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14588 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14589 msgid "Overwrite file?"
14590 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14592 #: src/Exporter.cpp:49
14593 msgid "Overwrite &all"
14596 #: src/Exporter.cpp:50
14597 msgid "&Cancel export"
14598 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14600 #: src/Exporter.cpp:90
14601 msgid "Couldn't copy file"
14602 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14604 #: src/Exporter.cpp:91
14606 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14607 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14609 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14615 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14621 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14631 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14636 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14640 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14644 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14648 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14652 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14660 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14664 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14672 #: src/Font.cpp:173
14674 msgid "Emphasis %1$s, "
14677 #: src/Font.cpp:176
14679 msgid "Underline %1$s, "
14682 #: src/Font.cpp:179
14684 msgid "Noun %1$s, "
14687 #: src/Font.cpp:193
14689 msgid "Language: %1$s, "
14692 #: src/Font.cpp:196
14694 msgid " Number %1$s"
14697 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14698 msgid "Cannot view file"
14699 msgstr "ファイルを読むことができません"
14701 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14703 msgid "File does not exist: %1$s"
14704 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14706 #: src/Format.cpp:267
14708 msgid "No information for viewing %1$s"
14709 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14711 #: src/Format.cpp:277
14713 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14714 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14716 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14717 #: src/Format.cpp:383
14718 msgid "Cannot edit file"
14719 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14721 #: src/Format.cpp:337
14722 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14723 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14725 #: src/Format.cpp:350
14727 msgid "No information for editing %1$s"
14728 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14730 #: src/Format.cpp:361
14732 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14733 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14735 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14736 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14737 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14739 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14740 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14741 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14743 #: src/ISpell.cpp:267
14745 "Could not create an ispell process.\n"
14746 "You may not have the right languages installed."
14748 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14749 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14751 #: src/ISpell.cpp:290
14753 "The ispell process returned an error.\n"
14754 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14756 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14757 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14759 #: src/ISpell.cpp:395
14762 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14765 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14768 #: src/ISpell.cpp:406
14769 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14770 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14772 #: src/ISpell.cpp:466
14775 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14778 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14781 #: src/ISpell.cpp:481
14784 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14787 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14790 #: src/KeySequence.cpp:167
14794 #: src/LaTeX.cpp:61
14796 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14797 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14799 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14800 msgid "Running MakeIndex."
14801 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14803 #: src/LaTeX.cpp:284
14804 msgid "Running BibTeX."
14805 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14807 #: src/LaTeX.cpp:418
14808 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14809 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14812 msgid "Could not read configuration file"
14813 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14815 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
14818 "Error while reading the configuration file\n"
14820 "Please check your installation."
14823 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14824 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14827 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14828 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14836 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14837 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
14840 msgid "Cannot remove temporary directory"
14841 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
14845 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14846 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14849 msgid "Unable to remove temporary directory"
14850 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14854 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14855 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14858 msgid "No textclass is found"
14859 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14863 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14864 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14866 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14867 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14868 "はLyXを終了するなどしてください。"
14871 msgid "&Reconfigure"
14872 msgstr "システム再走査(&R)"
14875 msgid "&Use Default"
14876 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14878 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
14880 msgstr "LyX を終了(&E)"
14882 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
14887 msgid "Could not create temporary directory"
14888 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14893 "Could not create a temporary directory in\n"
14895 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
14897 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
14898 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14899 "であることを確認して,再度実行してください。"
14902 msgid "Missing user LyX directory"
14903 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14908 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14909 "It is needed to keep your own configuration."
14911 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14912 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14915 msgid "&Create directory"
14916 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14919 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14920 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14924 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14925 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14928 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14929 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14931 #: src/LyX.cpp:1037
14932 msgid "List of supported debug flags:"
14933 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14935 #: src/LyX.cpp:1041
14937 msgid "Setting debug level to %1$s"
14938 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14940 #: src/LyX.cpp:1052
14942 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14943 "Command line switches (case sensitive):\n"
14944 "\t-help summarize LyX usage\n"
14945 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14946 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14947 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14948 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14949 " select the features to debug.\n"
14950 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14951 "\t-x [--execute] command\n"
14952 " where command is a lyx command.\n"
14953 "\t-e [--export] fmt\n"
14954 " where fmt is the export format of choice.\n"
14955 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14956 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14957 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14958 " where fmt is the import format of choice\n"
14959 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14960 "\t-version summarize version and build info\n"
14961 "Check the LyX man page for more details."
14963 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14964 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14965 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14966 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14967 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14968 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14969 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14970 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14971 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14972 "\t-x [--execute] command\n"
14973 " commandはlyxコマンドです。\n"
14974 "\t-e [--export] fmt\n"
14975 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14976 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14977 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14978 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14979 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14980 " インポートするファイルと指定します。\n"
14981 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14982 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14984 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
14985 msgid "No system directory"
14986 msgstr "システムディレクトリがありません"
14988 #: src/LyX.cpp:1093
14989 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14990 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14992 #: src/LyX.cpp:1104
14993 msgid "No user directory"
14994 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14996 #: src/LyX.cpp:1105
14997 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14998 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15000 #: src/LyX.cpp:1116
15001 msgid "Incomplete command"
15004 #: src/LyX.cpp:1117
15005 msgid "Missing command string after --execute switch"
15006 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15008 #: src/LyX.cpp:1128
15009 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15010 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15012 #: src/LyX.cpp:1141
15013 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15014 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15016 #: src/LyX.cpp:1146
15017 msgid "Missing filename for --import"
15018 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15020 #: src/LyXFunc.cpp:113
15021 msgid "Running configure..."
15022 msgstr "設定を検出しています,,,"
15024 #: src/LyXFunc.cpp:124
15025 msgid "Reloading configuration..."
15026 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15028 #: src/LyXFunc.cpp:130
15029 msgid "System reconfiguration failed"
15030 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15032 #: src/LyXFunc.cpp:131
15034 "The system reconfiguration has failed.\n"
15035 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15036 "Please reconfigure again if needed."
15038 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15039 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15040 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15042 #: src/LyXFunc.cpp:137
15043 msgid "System reconfigured"
15044 msgstr "システムを再検出しました"
15046 #: src/LyXFunc.cpp:138
15048 "The system has been reconfigured.\n"
15049 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15050 "updated document class specifications."
15052 "システムの再検出を行いました。\n"
15053 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15054 "LyXを再起動する必要があります。"
15056 #: src/LyXFunc.cpp:362
15057 msgid "Unknown function."
15060 #: src/LyXFunc.cpp:391
15061 msgid "Nothing to do"
15064 #: src/LyXFunc.cpp:410
15065 msgid "Unknown action"
15068 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15069 msgid "Command disabled"
15072 #: src/LyXFunc.cpp:423
15073 msgid "Command not allowed without any document open"
15074 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15076 #: src/LyXFunc.cpp:631
15077 msgid "Document is read-only"
15080 #: src/LyXFunc.cpp:640
15081 msgid "This portion of the document is deleted."
15082 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15084 #: src/LyXFunc.cpp:659
15087 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15089 "Do you want to save the document?"
15091 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15095 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15096 msgid "Save changed document?"
15097 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15099 #: src/LyXFunc.cpp:677
15102 "Could not print the document %1$s.\n"
15103 "Check that your printer is set up correctly."
15105 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15106 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15108 #: src/LyXFunc.cpp:680
15109 msgid "Print document failed"
15110 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15112 #: src/LyXFunc.cpp:797
15115 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15116 "version of the document %1$s?"
15118 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15121 #: src/LyXFunc.cpp:799
15122 msgid "Revert to saved document?"
15123 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15125 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15129 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15130 msgid "Missing argument"
15133 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15135 msgid "Opening help file %1$s..."
15136 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15138 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15140 msgid "Opening child document %1$s..."
15141 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15143 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15145 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15146 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15148 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15149 msgid "Unable to save document defaults"
15150 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15152 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15154 msgid "Document %1$s reloaded."
15155 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15157 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15159 msgid "Could not reload document %1$s"
15160 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15162 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15163 msgid "Welcome to LyX!"
15166 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15167 msgid "Converting document to new document class..."
15168 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15170 #: src/LyXRC.cpp:2414
15172 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15175 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15178 #: src/LyXRC.cpp:2419
15180 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15182 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15184 #: src/LyXRC.cpp:2423
15186 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15187 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15188 "specified, an internal routine is used."
15190 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15191 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15192 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15194 #: src/LyXRC.cpp:2431
15196 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15197 "automatically by what you type."
15199 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15202 #: src/LyXRC.cpp:2435
15204 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15207 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15210 #: src/LyXRC.cpp:2439
15212 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15213 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15215 #: src/LyXRC.cpp:2446
15217 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15218 "the backup file in the same directory as the original file."
15220 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15221 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15223 #: src/LyXRC.cpp:2450
15225 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15226 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15228 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15229 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15231 #: src/LyXRC.cpp:2454
15233 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15234 "its global and local bind/ directories."
15236 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15237 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15239 #: src/LyXRC.cpp:2458
15240 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15242 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15244 #: src/LyXRC.cpp:2462
15246 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15247 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15249 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15250 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15252 #: src/LyXRC.cpp:2472
15254 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15255 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15257 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15258 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15260 #: src/LyXRC.cpp:2476
15261 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15264 #: src/LyXRC.cpp:2480
15266 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15269 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15271 #: src/LyXRC.cpp:2491
15274 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15275 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15277 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15278 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15280 #: src/LyXRC.cpp:2495
15282 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15283 "look in its global and local commands/ directories."
15285 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15286 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15288 #: src/LyXRC.cpp:2499
15289 msgid "New documents will be assigned this language."
15290 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15292 #: src/LyXRC.cpp:2503
15293 msgid "Specify the default paper size."
15294 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15296 #: src/LyXRC.cpp:2507
15298 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15299 "shown after the change has been made.)"
15301 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15302 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15304 #: src/LyXRC.cpp:2511
15305 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15306 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15308 #: src/LyXRC.cpp:2515
15310 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15311 "LyX was started from."
15313 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15315 #: src/LyXRC.cpp:2520
15316 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15317 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15319 #: src/LyXRC.cpp:2524
15321 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15322 "value selects the directory LyX was started from."
15324 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15327 #: src/LyXRC.cpp:2528
15329 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15330 "recommended for non-English languages."
15332 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15335 #: src/LyXRC.cpp:2535
15337 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15338 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15339 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15341 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15342 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15343 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15345 #: src/LyXRC.cpp:2544
15347 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15348 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15350 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15351 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15354 #: src/LyXRC.cpp:2548
15355 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15356 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15358 #: src/LyXRC.cpp:2552
15360 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15362 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15364 #: src/LyXRC.cpp:2556
15366 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15367 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15369 #: src/LyXRC.cpp:2560
15371 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15372 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15373 "name of the second language."
15375 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15376 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15378 #: src/LyXRC.cpp:2564
15379 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15380 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15382 #: src/LyXRC.cpp:2568
15383 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15384 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15386 #: src/LyXRC.cpp:2572
15388 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15391 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15394 #: src/LyXRC.cpp:2576
15396 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15397 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15399 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15400 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15402 #: src/LyXRC.cpp:2580
15404 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15405 "document is the default language."
15407 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15410 #: src/LyXRC.cpp:2584
15411 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15413 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15415 #: src/LyXRC.cpp:2588
15416 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15418 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15421 #: src/LyXRC.cpp:2592
15422 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15424 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15427 #: src/LyXRC.cpp:2596
15429 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15432 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15435 #: src/LyXRC.cpp:2600
15436 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15437 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15439 #: src/LyXRC.cpp:2605
15440 msgid "The completion popup delay."
15441 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15443 #: src/LyXRC.cpp:2609
15444 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15445 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15447 #: src/LyXRC.cpp:2613
15448 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15449 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15451 #: src/LyXRC.cpp:2617
15453 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15454 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15456 #: src/LyXRC.cpp:2621
15458 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15461 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15463 #: src/LyXRC.cpp:2625
15464 msgid "The inline completion delay."
15467 #: src/LyXRC.cpp:2629
15468 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15469 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15471 #: src/LyXRC.cpp:2633
15472 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15473 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15475 #: src/LyXRC.cpp:2637
15476 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15477 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15479 #: src/LyXRC.cpp:2641
15481 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15483 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15485 #: src/LyXRC.cpp:2646
15487 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15488 "variable. Use the OS native format."
15490 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15493 #: src/LyXRC.cpp:2653
15495 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15496 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15498 #: src/LyXRC.cpp:2657
15499 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15500 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15502 #: src/LyXRC.cpp:2661
15503 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15505 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15508 #: src/LyXRC.cpp:2665
15509 msgid "Scale the preview size to suit."
15510 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15512 #: src/LyXRC.cpp:2669
15513 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15514 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15516 #: src/LyXRC.cpp:2673
15517 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15518 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15520 #: src/LyXRC.cpp:2677
15522 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15523 "environment variable PRINTER."
15525 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15528 #: src/LyXRC.cpp:2681
15529 msgid "The option to print only even pages."
15530 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15532 #: src/LyXRC.cpp:2685
15534 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15535 "the filename of the DVI file to be printed."
15537 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15538 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15540 #: src/LyXRC.cpp:2689
15541 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15542 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15544 #: src/LyXRC.cpp:2693
15545 msgid "The option to print out in landscape."
15546 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15548 #: src/LyXRC.cpp:2697
15549 msgid "The option to print only odd pages."
15550 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15552 #: src/LyXRC.cpp:2701
15553 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15554 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15556 #: src/LyXRC.cpp:2705
15557 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15558 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15560 #: src/LyXRC.cpp:2709
15561 msgid "The option to specify paper type."
15562 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15564 #: src/LyXRC.cpp:2713
15565 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15566 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15568 #: src/LyXRC.cpp:2717
15570 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15571 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15574 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15575 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15578 #: src/LyXRC.cpp:2721
15580 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15581 "prepended along with the printer name after the spool command."
15583 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15586 #: src/LyXRC.cpp:2725
15587 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15588 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15590 #: src/LyXRC.cpp:2729
15591 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15592 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15594 #: src/LyXRC.cpp:2733
15596 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15599 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15602 #: src/LyXRC.cpp:2737
15603 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15604 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15606 #: src/LyXRC.cpp:2745
15608 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15610 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15613 #: src/LyXRC.cpp:2749
15615 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15616 "wrong, override the setting here."
15618 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15619 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15621 #: src/LyXRC.cpp:2755
15622 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15623 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15625 #: src/LyXRC.cpp:2764
15627 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15628 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15629 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15631 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15632 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15633 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15634 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15636 #: src/LyXRC.cpp:2768
15637 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15638 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15640 #: src/LyXRC.cpp:2773
15643 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15644 "roughly the same size as on paper."
15646 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15649 #: src/LyXRC.cpp:2777
15650 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15652 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15655 #: src/LyXRC.cpp:2781
15657 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15658 "\".out\". Only for advanced users."
15660 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15663 #: src/LyXRC.cpp:2788
15664 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15665 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15667 #: src/LyXRC.cpp:2792
15668 msgid "What command runs the spellchecker?"
15669 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15671 #: src/LyXRC.cpp:2796
15673 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15674 "when you quit LyX."
15676 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15679 #: src/LyXRC.cpp:2800
15681 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15682 "value selects the directory LyX was started from."
15684 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15687 #: src/LyXRC.cpp:2810
15689 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15690 "will look in its global and local ui/ directories."
15692 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15693 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15695 #: src/LyXRC.cpp:2823
15697 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15698 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15699 "may not work with all dictionaries."
15701 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15702 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15705 #: src/LyXRC.cpp:2827
15706 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15707 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15709 #: src/LyXRC.cpp:2831
15711 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15713 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15716 #: src/LyXRC.cpp:2838
15717 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15719 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15722 #: src/LyXVC.cpp:91
15723 msgid "Document not saved"
15724 msgstr "文書は保存されませんでした"
15726 #: src/LyXVC.cpp:92
15727 msgid "You must save the document before it can be registered."
15728 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15730 #: src/LyXVC.cpp:117
15731 msgid "LyX VC: Initial description"
15732 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15734 #: src/LyXVC.cpp:118
15735 msgid "(no initial description)"
15736 msgstr "(初期説明文がありません)"
15738 #: src/LyXVC.cpp:133
15739 msgid "LyX VC: Log Message"
15740 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15742 #: src/LyXVC.cpp:136
15743 msgid "(no log message)"
15744 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15746 #: src/LyXVC.cpp:156
15749 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15752 "Do you want to revert to the saved version?"
15754 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15759 #: src/LyXVC.cpp:159
15760 msgid "Revert to stored version of document?"
15761 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15763 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15764 msgid "Senseless with this layout!"
15765 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15767 #: src/Paragraph.cpp:1580
15768 msgid "Alignment not permitted"
15771 #: src/Paragraph.cpp:1581
15773 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15774 "Setting to default."
15776 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15779 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15780 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15781 msgid "LyX Warning: "
15784 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15785 msgid "uncodable character"
15786 msgstr "コード化できない文字"
15788 #: src/SpellBase.cpp:51
15789 msgid "Native OS API not yet supported."
15790 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15792 #: src/Text.cpp:121
15793 msgid "Unknown layout"
15794 msgstr "不明なレイアウトです"
15796 #: src/Text.cpp:122
15799 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15800 "Trying to use the default instead.\n"
15802 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15805 #: src/Text.cpp:151
15806 msgid "Unknown Inset"
15809 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15810 msgid "Change tracking error"
15811 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15813 #: src/Text.cpp:225
15815 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15816 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15818 #: src/Text.cpp:238
15820 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15821 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15823 #: src/Text.cpp:245
15824 msgid "Unknown token"
15827 #: src/Text.cpp:527
15829 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15832 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15834 #: src/Text.cpp:538
15835 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15837 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15840 #: src/Text.cpp:1348
15841 msgid "[Change Tracking] "
15842 msgstr "[追尾機能を変更] "
15844 #: src/Text.cpp:1354
15848 #: src/Text.cpp:1358
15852 #: src/Text.cpp:1368
15855 msgstr "フォント: %1$s"
15857 #: src/Text.cpp:1373
15859 msgid ", Depth: %1$d"
15860 msgstr ", 深度: %1$d"
15862 #: src/Text.cpp:1379
15863 msgid ", Spacing: "
15866 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15870 #: src/Text.cpp:1391
15874 #: src/Text.cpp:1400
15878 #: src/Text.cpp:1401
15879 msgid ", Paragraph: "
15882 #: src/Text.cpp:1402
15886 #: src/Text.cpp:1403
15887 msgid ", Position: "
15890 #: src/Text.cpp:1409
15894 #: src/Text.cpp:1411
15895 msgid ", Boundary: "
15898 #: src/Text2.cpp:391
15899 msgid "No font change defined."
15900 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15902 #: src/Text2.cpp:431
15903 msgid "Nothing to index!"
15904 msgstr "索引にするものがありません!"
15906 #: src/Text2.cpp:433
15907 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15908 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15910 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15911 msgid "Math editor mode"
15914 #: src/Text3.cpp:792
15915 msgid "Unknown spacing argument: "
15916 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15918 #: src/Text3.cpp:1033
15922 #: src/Text3.cpp:1034
15926 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
15927 msgid "Character set"
15928 msgstr "文字が調整されました"
15930 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
15931 msgid "Paragraph layout set"
15932 msgstr "段落を割り付けました。"
15934 #: src/TextClass.cpp:140
15935 msgid "Plain Layout"
15938 #: src/TextClass.cpp:594
15939 msgid "Missing File"
15940 msgstr "ファイルがありません"
15942 #: src/TextClass.cpp:595
15943 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15944 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15946 #: src/TextClass.cpp:598
15947 msgid "Corrupt File"
15950 #: src/TextClass.cpp:599
15951 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15953 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15955 #: src/Thesaurus.cpp:60
15956 msgid "Thesaurus failure"
15957 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15959 #: src/Thesaurus.cpp:61
15962 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15966 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15970 #: src/VSpace.cpp:472
15971 msgid "Default skip"
15974 #: src/VSpace.cpp:475
15978 #: src/VSpace.cpp:478
15979 msgid "Medium skip"
15982 #: src/VSpace.cpp:481
15986 #: src/VSpace.cpp:484
15987 msgid "Vertical fill"
15990 #: src/VSpace.cpp:491
15994 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15997 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15998 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16000 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16001 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16003 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16004 msgid "Reload saved document?"
16005 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16007 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16011 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16012 msgid "&Keep Changes"
16015 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16017 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16018 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16020 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16021 msgid "File not readable!"
16022 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16024 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16027 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16029 "Do you want to create a new document?"
16031 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16035 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16036 msgid "Create new document?"
16037 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16039 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16043 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16046 "The specified document template\n"
16048 "could not be read."
16053 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16054 msgid "Could not read template"
16055 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16057 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16058 msgid "\\arabic{enumi}."
16059 msgstr "\\arabic{enumi}."
16061 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16062 msgid "\\roman{enumiii}."
16063 msgstr "\\roman{enumiii}."
16065 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16066 msgid "\\Alph{enumiv}."
16067 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16069 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16070 msgid "Senseless!!! "
16071 msgstr "意味を成しません!!! "
16073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16074 msgid "Standard[[Bullets]]"
16077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16097 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16098 msgid "Directories"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16102 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16103 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16106 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16107 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16110 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16111 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16115 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16116 "1995-2008 LyX Team"
16118 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16119 "1995-2008 LyX Teamです。"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16123 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16124 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16125 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16126 "any later version."
16128 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16129 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16130 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16134 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16135 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16136 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16137 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16138 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16139 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16140 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16142 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16143 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16145 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16146 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16147 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16148 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16151 msgid "LyX Version "
16154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16155 msgid "Library directory: "
16156 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16159 msgid "User directory: "
16160 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16162 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16163 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16164 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16175 msgid "Preferences"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16179 msgid "Reconfigure"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16191 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16192 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16196 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16198 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16202 msgid "The current document was closed."
16203 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16207 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16208 "documents and exit.\n"
16212 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16219 msgid "Software exception Detected"
16220 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16224 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16225 "unsaved documents and exit."
16227 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16232 msgid "Could not find UI definition file"
16233 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16236 msgid "Bibliography Entry Settings"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16240 msgid "BibTeX Bibliography"
16241 msgstr "BibTeX 参考文献"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16246 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16249 msgid "Documents|#o#O"
16250 msgstr "文書(O)|#o#O"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16253 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16254 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16257 msgid "Select a BibTeX database to add"
16258 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16261 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16262 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16265 msgid "Select a BibTeX style"
16266 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16273 msgid "Simple rectangular frame"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16277 msgid "Oval frame, thin"
16278 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16281 msgid "Oval frame, thick"
16282 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16285 msgid "Drop shadow"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16289 msgid "Shaded background"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16293 msgid "Double rectangular frame"
16294 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16309 msgid "Total Height"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16318 msgid "Box Settings"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16322 msgid "Branch Settings"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16338 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16342 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16343 msgid "Merge Changes"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16355 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16357 msgid "Change made at %1$s\n"
16358 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16433 msgid "LinkBack PDF"
16434 msgstr "LinkBack PDF"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16450 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16451 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16461 msgid "Overwrite external file?"
16462 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16466 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16467 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16470 msgid "Next command"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16474 msgid "big[[delimiter size]]"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16478 msgid "Big[[delimiter size]]"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16482 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16486 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16490 msgid "Math Delimiter"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16503 msgid "Computer Modern Roman"
16504 msgstr "Computer Modern Roman"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16507 msgid "Latin Modern Roman"
16508 msgstr "Latin Modern Roman"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16511 msgid "AE (Almost European)"
16512 msgstr "AE (Almost European)"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16515 msgid "Times Roman"
16516 msgstr "Times Roman"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16523 msgid "Bitstream Charter"
16524 msgstr "Bitstream Charter"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16527 msgid "New Century Schoolbook"
16528 msgstr "New Century Schoolbook"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16540 msgstr "Bera Serif"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16543 msgid "Concrete Roman"
16544 msgstr "Concrete Roman"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16547 msgid "Zapf Chancery"
16548 msgstr "Zapf Chancery"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16551 msgid "Computer Modern Sans"
16552 msgstr "Computer Modern Sans"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16555 msgid "Latin Modern Sans"
16556 msgstr "Latin Modern Sans"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16563 msgid "Avant Garde"
16564 msgstr "Avant Garde"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16575 msgid "Computer Modern Typewriter"
16576 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16579 msgid "Latin Modern Typewriter"
16580 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16595 msgid "CM Typewriter Light"
16596 msgstr "CM Typewriter Light"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16599 msgid "Module not found!"
16600 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16603 msgid "Document Settings"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16609 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16611 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16620 msgid " (not installed)"
16621 msgstr "(インストールされていません)"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16641 msgstr "プレーン(plain)"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16645 msgstr "設定(headings)"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16649 msgstr "装飾的(fancy)"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16660 msgid "LaTeX default"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16692 msgid "Appears in TOC"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16696 msgid "Author-year"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16705 msgid "Unavailable: %1$s"
16706 msgstr "利用不能: %1$s"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16709 msgid "Document Class"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16713 msgid "Text Layout"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16717 msgid "Page Margins"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16721 msgid "Numbering & TOC"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16725 msgid "PDF Properties"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16729 msgid "Math Options"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16733 msgid "Float Placement"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16746 msgid "LaTeX Preamble"
16747 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16750 msgid "Layouts|#o#O"
16751 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16754 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16755 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16759 msgid "Local layout file"
16760 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16769 msgid "Unable to read local layout file."
16770 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16773 msgid "Select master document"
16774 msgstr "マスター文書を選んでください"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16777 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16778 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16782 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16783 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16784 "document may not work with this layout if you do not\n"
16785 "keep the layout file in the same directory."
16787 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16788 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16789 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16790 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16793 msgid "&Set Layout"
16794 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16798 msgid "Unable to set document class."
16799 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16803 msgid "Unapplied changes"
16804 msgstr "適用されていない変更"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16809 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16810 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16812 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16813 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16827 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16828 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16832 msgid "Package(s) required: %1$s."
16833 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16841 msgid "Module required: %1$s."
16842 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16846 msgid "Modules excluded: %1$s."
16847 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16850 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16851 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16854 msgid "Can't set layout!"
16855 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16859 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16860 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16866 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16867 msgid "TeX Code Settings"
16868 msgstr "TeX コードの設定"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16876 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16877 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16884 msgid "Bottom left"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16888 msgid "Baseline left"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16896 msgid "Bottom center"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16900 msgid "Baseline center"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16908 msgid "Bottom right"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16912 msgid "Baseline right"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16916 msgid "External Material"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
16923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
16924 msgid "Select external file"
16925 msgstr "外部ファイルを選択する"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16928 msgid "Float Settings"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
16935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
16936 msgid "Select graphics file"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16940 msgid "Clipart|#C#c"
16941 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16944 msgid "Horizontal Space Settings"
16945 msgstr "水平方向の空白の設定"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16949 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16950 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16951 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16954 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
16955 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16962 msgid "Child Document"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16969 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16971 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16975 msgid "Select document to include"
16976 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16979 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16980 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17002 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17022 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17027 msgid "No language"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17031 msgid "Program Listing Settings"
17032 msgstr "プログラムリストの設定"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17043 msgid "Literate Programming Build Log"
17044 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17047 msgid "lyx2lyx Error Log"
17048 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17051 msgid "Version Control Log"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17055 msgid "No LaTeX log file found."
17056 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17059 msgid "No literate programming build log file found."
17060 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17063 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17064 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17067 msgid "No version control log file found."
17068 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17071 msgid "Math Matrix"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17075 msgid "Nomenclature"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17079 msgid "Note Settings"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17083 msgid "Paragraph Settings"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17088 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17089 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17091 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17092 "the items is used."
17094 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17095 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17097 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17098 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17101 msgid "System files|#S#s"
17102 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17105 msgid "User files|#U#u"
17106 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17109 msgid "Look & Feel"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17113 msgid "Language Settings"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17121 msgid "File Handling"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17125 msgid "Date format"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17129 msgid "Keyboard/Mouse"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17133 msgid "Input Completion"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17137 msgid "Screen fonts"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17149 msgid "Select directory for example files"
17150 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17153 msgid "Select a document templates directory"
17154 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17157 msgid "Select a temporary directory"
17158 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17161 msgid "Select a backups directory"
17162 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17165 msgid "Select a document directory"
17166 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17169 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17170 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17174 msgid "Spellchecker"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17190 msgid "pspell (library)"
17191 msgstr "pspell (library)"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17194 msgid "aspell (library)"
17195 msgstr "aspell (library)"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17202 msgid "File formats"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17206 msgid "Format in use"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17210 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17212 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17216 msgid "LyX needs to be restarted!"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17221 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17230 msgid "User interface"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17250 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17251 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17254 msgid "Mathematical Symbols"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17258 msgid "Document and Window"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17262 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17263 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17266 msgid "System and Miscellaneous"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17275 msgid "Failed to create shortcut"
17276 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17279 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17280 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17283 msgid "Invalid or empty key sequence"
17284 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17287 msgid "Shortcut is already defined"
17288 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17291 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17292 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17299 msgid "Choose bind file"
17300 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17303 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17304 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17307 msgid "Choose UI file"
17308 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17311 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17312 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17315 msgid "Choose keyboard map"
17316 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17319 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17320 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17323 msgid "Choose personal dictionary"
17324 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17335 msgid "Print Document"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17339 msgid "Print to file"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17343 msgid "PostScript files (*.ps)"
17344 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17347 msgid "Cross-reference"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17358 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17359 msgid "Jump to label"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17363 msgid "Find and Replace"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17367 msgid "Send Document to Command"
17368 msgstr "文書をコマンドに送る"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17374 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17375 msgid "Error -> Cannot load file!"
17376 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17379 msgid "Spellchecker error"
17380 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17383 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17384 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17388 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17389 "Maybe it has been killed."
17391 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17392 "手動でkillされたのかも知れません。"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17395 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17396 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17399 msgid "The spellchecker has failed"
17400 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17404 msgid "%1$d words checked."
17405 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17408 msgid "One word checked."
17409 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17412 msgid "Spelling check completed"
17413 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17416 msgid "Basic Latin"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17420 msgid "Latin-1 Supplement"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17424 msgid "Latin Extended-A"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17428 msgid "Latin Extended-B"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17432 msgid "IPA Extensions"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17436 msgid "Spacing Modifier Letters"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17440 msgid "Combining Diacritical Marks"
17441 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17453 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17465 msgstr "グジャラーティー文字"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17500 msgid "Hangul Jamo"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17504 msgid "Phonetic Extensions"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17508 msgid "Latin Extended Additional"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17512 msgid "Greek Extended"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17516 msgid "General Punctuation"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17520 msgid "Superscripts and Subscripts"
17521 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17524 msgid "Currency Symbols"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17528 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17529 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17532 msgid "Letterlike Symbols"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17536 msgid "Number Forms"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17540 msgid "Mathematical Operators"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17544 msgid "Miscellaneous Technical"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17548 msgid "Control Pictures"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17552 msgid "Optical Character Recognition"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17556 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17560 msgid "Box Drawing"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17564 msgid "Block Elements"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17568 msgid "Geometric Shapes"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17572 msgid "Miscellaneous Symbols"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17580 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17584 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17585 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17600 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17605 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17608 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17612 msgid "CJK Compatibility"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17616 msgid "CJK Unified Ideographs"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17620 msgid "Hangul Syllables"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17624 msgid "High Surrogates"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17628 msgid "Private Use High Surrogates"
17629 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17632 msgid "Low Surrogates"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17636 msgid "Private Use Area"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17640 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17644 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17645 msgstr "アルファベット表示形"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17648 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17652 msgid "Combining Half Marks"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17656 msgid "CJK Compatibility Forms"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17660 msgid "Small Form Variants"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17664 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17665 msgstr "\tアラビア表示形B"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17668 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17676 msgid "Linear B Syllabary"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17680 msgid "Linear B Ideograms"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17684 msgid "Aegean Numbers"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17688 msgid "Ancient Greek Numbers"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17704 msgid "Old Persian"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17720 msgid "Cypriot Syllabary"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17725 msgstr "カローシュティー文字"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17728 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17729 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17732 msgid "Musical Symbols"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17736 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17740 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17744 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17748 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17749 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17752 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17760 msgid "Variation Selectors Supplement"
17761 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17764 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17768 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17772 msgid "Character: "
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17776 msgid "Code Point: "
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17783 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17784 msgid "Table Settings"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17788 msgid "Insert Table"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17792 msgid "TeX Information"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17800 msgid "Filtering layouts with \""
17801 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17803 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17804 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17805 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
17811 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
17815 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
17817 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17818 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17821 msgid "Vertical Space Settings"
17822 msgstr "垂直方向の空白の設定"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17829 msgid "unknown version"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17833 msgid "Small-sized icons"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17837 msgid "Normal-sized icons"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17841 msgid "Big-sized icons"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
17846 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17847 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
17850 msgid "Select template file"
17851 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17854 msgid "Templates|#T#t"
17855 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
17859 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17860 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
17863 msgid "Document not loaded."
17864 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
17867 msgid "Select document to open"
17868 msgstr "開く文書を選んでください"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
17871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
17872 msgid "Examples|#E#e"
17873 msgstr "用例(E)|#E#e"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17877 msgid "Opening document %1$s..."
17878 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
17882 msgid "Document %1$s opened."
17883 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
17887 msgid "Could not open document %1$s"
17888 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
17891 msgid "Couldn't import file"
17892 msgstr "ファイルをインポートできません"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
17896 msgid "No information for importing the format %1$s."
17897 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
17901 msgid "Select %1$s file to import"
17902 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17907 "The document %1$s already exists.\n"
17909 "Do you want to overwrite that document?"
17911 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
17916 msgid "Overwrite document?"
17917 msgstr "文書を上書きしますか?"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17921 msgid "Importing %1$s..."
17922 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17926 msgstr "インポートされました。"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
17929 msgid "file not imported!"
17930 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
17933 msgid "Select LyX document to insert"
17934 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
17937 msgid "Select file to insert"
17938 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17941 msgid "Choose a filename to save document as"
17942 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
17951 "The document %1$s could not be saved.\n"
17953 "Do you want to rename the document and try again?"
17955 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17957 "文書をリネームして再試行しますか?"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
17960 msgid "Rename and save?"
17961 msgstr "リネームして保存しますか?"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17970 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17972 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17974 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17976 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
17983 msgid "Saving all documents..."
17984 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
17987 msgid "All documents saved."
17988 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
17992 msgid "%1$s unknown command!"
17993 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17996 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17997 msgid "LaTeX Source"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18001 msgid "DocBook Source"
18002 msgstr "DocBookソース"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18005 msgid "Literate Source"
18006 msgstr "Literateソース"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18010 msgstr " (変更されました)"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18013 msgid " (read only)"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18020 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18028 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18029 msgid "Wrap Float Settings"
18030 msgstr "折返しフロートの設定"
18032 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18033 msgid "Click to detach"
18034 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18038 msgstr "グループがありません"
18040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18041 msgid "No Documents Open!"
18042 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18048 msgid "No Document Open!"
18049 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18052 msgid "Master Document"
18055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18056 msgid "Open Navigator..."
18057 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18060 msgid "Other Lists"
18063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18064 msgid "No Table of contents"
18067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18068 msgid "Other Toolbars"
18071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18072 msgid "No Branch in Document!"
18073 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18076 msgid "No Citation in Scope!"
18077 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18080 msgid "No action defined!"
18081 msgstr "動作が定義されていません!"
18083 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18087 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18090 msgid "Invalid filename"
18093 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18095 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18098 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18102 msgid "Could not update TeX information"
18103 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18107 msgid "The script `%s' failed."
18108 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18115 msgid "Table of Contents"
18118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18119 msgid "Child Documents"
18122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18123 msgid "List of Graphics"
18126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18127 msgid "List of Equations"
18130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18131 msgid "List of Footnotes"
18134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18135 msgid "List of Listings"
18136 msgstr "プログラムリスト一覧"
18138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18139 msgid "List of Indexes"
18142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18143 msgid "List of Marginal notes"
18146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18147 msgid "List of Notes"
18150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18151 msgid "List of Citations"
18154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18155 msgid "Labels and References"
18158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18159 msgid "List of Branches"
18162 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18165 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18166 "file through LaTeX: "
18168 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18171 #: src/insets/Inset.cpp:334
18172 msgid "Opened inset"
18173 msgstr "展開された差込枠です"
18175 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18176 msgid "Keys must be unique!"
18177 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18179 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18182 "The key %1$s already exists,\n"
18183 "it will be changed to %2$s."
18185 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18191 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18192 "If you proceed, all of them will be opened."
18194 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18195 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18198 msgid "Open Databases?"
18199 msgstr "データベースを開きますか?"
18201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18206 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18207 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18214 msgid "Style File:"
18217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18222 msgid "included in TOC"
18225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18226 msgid "Export Warning!"
18227 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18231 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18232 "BibTeX will be unable to find them."
18234 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18235 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18239 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18240 "BibTeX will be unable to find it."
18242 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18243 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18245 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18246 msgid "simple frame"
18249 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18253 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18254 msgid "simple frame, page breaks"
18257 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18261 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18262 msgid "oval, thick"
18265 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18266 msgid "drop shadow"
18269 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18270 msgid "shaded background"
18273 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18274 msgid "double frame"
18277 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18278 msgid "Opened Box Inset"
18279 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18282 msgid "Opened Branch Inset"
18283 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18297 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18298 msgid "Opened Caption Inset"
18299 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18301 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18306 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18310 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18311 msgid "Left-click to collapse the inset"
18312 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18314 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18315 msgid "Left-click to open the inset"
18316 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18318 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18319 msgid "LaTeX Command: "
18320 msgstr "LaTeXコマンド: "
18322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18323 msgid "InsetCommand Error: "
18324 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18327 msgid "Incompatible command name."
18328 msgstr "非互換なコマンド名。"
18330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18331 msgid "InsetCommandParams Error: "
18332 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18335 msgid "InsetCommandParams: "
18336 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18339 msgid "Unknown parameter name: "
18340 msgstr "不明なパラメーター名: "
18342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18343 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18344 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18346 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18347 msgid "Opened ERT Inset"
18348 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18350 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18351 msgid "Opened Environment Inset: "
18352 msgstr "展開された環境差込枠: "
18354 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18356 msgid "External template %1$s is not installed"
18357 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18359 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18360 msgid "Opened Flex Inset"
18361 msgstr "展開された自由差込枠"
18363 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18369 msgid "Opened Float Inset"
18370 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18372 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18376 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18377 msgid " (sideways)"
18380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18384 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18385 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18386 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18388 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18390 msgid "List of %1$s"
18393 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18394 msgid "Opened Footnote Inset"
18395 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18397 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18404 "Could not copy the file\n"
18406 "into the temporary directory."
18410 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18414 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18415 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18417 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18419 msgid "Graphics file: %1$s"
18420 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18423 msgid "Verbatim Input"
18424 msgstr "Verbatim Input"
18426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18427 msgid "Verbatim Input*"
18428 msgstr "Verbatim Input*"
18430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18431 msgid "Recursive input"
18434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18436 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18438 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18444 "Included file `%1$s'\n"
18445 "has textclass `%2$s'\n"
18446 "while parent file has textclass `%3$s'."
18448 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18449 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18450 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18453 msgid "Different textclasses"
18454 msgstr "違うテキストクラスです"
18456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18459 "Included file `%1$s'\n"
18460 "uses module `%2$s'\n"
18461 "which is not used in parent file."
18463 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18465 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18468 msgid "Module not found"
18469 msgstr "モジュールが見つかりません"
18471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18472 msgid "Information regarding "
18475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18484 msgid "Unknown buffer info"
18487 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18488 msgid "Label names must be unique!"
18489 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18491 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18494 "The label %1$s already exists,\n"
18495 "it will be changed to %2$s."
18497 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18500 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18501 msgid "DUPLICATE: "
18504 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18505 msgid "Opened Listing Inset"
18506 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18509 msgid "A value is expected."
18510 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18518 msgid "Unbalanced braces!"
18519 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18522 msgid "Please specify true or false."
18523 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18526 msgid "Only true or false is allowed."
18527 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18530 msgid "Please specify an integer value."
18531 msgstr "整数を指定してください。"
18533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18534 msgid "An integer is expected."
18535 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18538 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18539 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18542 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18543 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18547 msgid "Please specify one of %1$s."
18548 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18552 msgid "Try one of %1$s."
18553 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18557 msgid "I guess you mean %1$s."
18558 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18562 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18563 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18567 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18568 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18572 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18573 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18577 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18580 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18585 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18586 "right, bottom left and top left corner."
18588 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18592 msgid "Enter something like \\color{white}"
18593 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18596 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18597 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18600 msgid "auto, last or a number"
18601 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18605 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18606 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18607 "defining a listing inset)"
18609 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18610 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18615 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18616 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18619 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18620 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18624 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18625 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18629 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18630 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18634 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18635 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18639 msgid "Parameter %1$s: "
18640 msgstr "パラメーター%1$s:"
18642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18644 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18645 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18649 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18650 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18652 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18653 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18654 msgstr "展開された傍注差込枠"
18656 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18660 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18664 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18665 msgid "Clear Double Page"
18668 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18672 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18673 msgid "Note[[InsetNote]]"
18674 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18676 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18680 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
18681 msgid "Opened Note Inset"
18682 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18684 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18685 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18686 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18688 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18692 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18696 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18700 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18704 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18705 msgid "Page Number"
18708 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18712 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18713 msgid "Textual Page Number"
18716 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18720 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18721 msgid "Standard+Textual Page"
18724 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18728 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18732 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18733 msgid "FormatRef: "
18736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18737 msgid "Interword Space"
18740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18741 msgid "Protected Space"
18744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18753 msgid "QQuad Space"
18756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18765 msgid "Negative Thin Space"
18768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18769 msgid "Protected Horizontal Fill"
18770 msgstr "保護された水平フィル"
18772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18773 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18774 msgstr "水平フィル(ドット)"
18776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18777 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18778 msgstr "水平フィル(ルール)"
18780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18781 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18782 msgstr "水平フィル(左矢印)"
18784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18785 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18786 msgstr "水平フィル(右矢印)"
18788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18789 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18790 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
18792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18793 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18794 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
18796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18798 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18799 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18803 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18804 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18806 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
18807 msgid "Unknown TOC type"
18810 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18811 msgid "Opened table"
18814 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18815 msgid "Opened Text Inset"
18816 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18818 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18819 msgid "Vertical Space"
18822 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18826 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18827 msgid "Opened Wrap Inset"
18828 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
18838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
18840 msgstr "読み込み中です..."
18842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
18843 msgid "Converting to loadable format..."
18844 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
18847 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18848 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
18851 msgid "Scaling etc..."
18852 msgstr "スケーリング等..."
18854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
18855 msgid "Ready to display"
18858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
18859 msgid "No file found!"
18860 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
18863 msgid "Error converting to loadable format"
18864 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
18867 msgid "Error loading file into memory"
18868 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
18871 msgid "Error generating the pixmap"
18872 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
18878 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18879 msgid "Preview loading"
18880 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18882 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18883 msgid "Preview ready"
18884 msgstr "プレビューの準備ができました"
18886 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18887 msgid "Preview failed"
18888 msgstr "プレビューに失敗しました"
18890 #: src/lengthcommon.cpp:37
18894 #: src/lengthcommon.cpp:37
18898 #: src/lengthcommon.cpp:37
18902 #: src/lengthcommon.cpp:37
18906 #: src/lengthcommon.cpp:37
18910 #: src/lengthcommon.cpp:37
18914 #: src/lengthcommon.cpp:38
18915 msgid "cc[[unit of measure]]"
18918 #: src/lengthcommon.cpp:38
18922 #: src/lengthcommon.cpp:38
18926 #: src/lengthcommon.cpp:38
18930 #: src/lengthcommon.cpp:39
18931 msgid "Text Width %"
18934 #: src/lengthcommon.cpp:39
18935 msgid "Column Width %"
18938 #: src/lengthcommon.cpp:39
18939 msgid "Page Width %"
18942 #: src/lengthcommon.cpp:39
18943 msgid "Line Width %"
18946 #: src/lengthcommon.cpp:40
18947 msgid "Text Height %"
18950 #: src/lengthcommon.cpp:40
18951 msgid "Page Height %"
18954 #: src/lyxfind.cpp:115
18955 msgid "Search error"
18958 #: src/lyxfind.cpp:115
18959 msgid "Search string is empty"
18962 #: src/lyxfind.cpp:299
18963 msgid "String has been replaced."
18964 msgstr "文字列が置換されました。"
18966 #: src/lyxfind.cpp:302
18967 msgid " strings have been replaced."
18968 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18970 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18971 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18973 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18974 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18976 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18978 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18979 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18981 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
18982 msgid "Only one row"
18985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
18986 msgid "Only one column"
18989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18990 msgid "No hline to delete"
18991 msgstr "削除する vline はありません"
18993 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
18994 msgid "No vline to delete"
18995 msgstr "削除する vline はありません"
18997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
18999 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19000 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19002 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19006 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19012 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19013 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19017 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19018 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19022 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19023 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19026 msgid "create new math text environment ($...$)"
19027 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19029 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19030 msgid "entered math text mode (textrm)"
19031 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19033 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19034 msgid "Standard[[mathref]]"
19037 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19041 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19045 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19049 #: src/output.cpp:37
19052 "Could not open the specified document\n"
19058 #: src/output_plaintext.cpp:136
19062 #: src/output_plaintext.cpp:148
19063 msgid "References: "
19066 #: src/support/Package.cpp:450
19068 msgid "LyX binary not found"
19069 msgstr "文字列が見つかりません!"
19071 #: src/support/Package.cpp:451
19074 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19077 #: src/support/Package.cpp:570
19080 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19082 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19083 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19086 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
19088 msgid "File not found"
19089 msgstr "モジュールが見つかりません"
19091 #: src/support/Package.cpp:652
19094 "Invalid %1$s switch.\n"
19095 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19098 #: src/support/Package.cpp:679
19101 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19102 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19105 #: src/support/Package.cpp:703
19108 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19109 "%2$s is not a directory."
19112 #: src/support/Package.cpp:705
19114 msgid "Directory not found"
19115 msgstr "文字列が見つかりません!"
19117 #: src/support/debug.cpp:38
19118 msgid "No debugging message"
19119 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19121 #: src/support/debug.cpp:39
19122 msgid "General information"
19125 #: src/support/debug.cpp:40
19126 msgid "Program initialisation"
19129 #: src/support/debug.cpp:41
19130 msgid "Keyboard events handling"
19131 msgstr "キーボードイベント処理"
19133 #: src/support/debug.cpp:42
19134 msgid "GUI handling"
19137 #: src/support/debug.cpp:43
19138 msgid "Lyxlex grammar parser"
19139 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19141 #: src/support/debug.cpp:44
19142 msgid "Configuration files reading"
19145 #: src/support/debug.cpp:45
19146 msgid "Custom keyboard definition"
19147 msgstr "個人用のキーボード定義"
19149 #: src/support/debug.cpp:46
19150 msgid "LaTeX generation/execution"
19151 msgstr "LaTeX生成・実行"
19153 #: src/support/debug.cpp:47
19154 msgid "Math editor"
19157 #: src/support/debug.cpp:48
19158 msgid "Font handling"
19161 #: src/support/debug.cpp:49
19162 msgid "Textclass files reading"
19163 msgstr "textclassファイル読込"
19165 #: src/support/debug.cpp:50
19166 msgid "Version control"
19169 #: src/support/debug.cpp:51
19170 msgid "External control interface"
19171 msgstr "外部制御インタフェース"
19173 #: src/support/debug.cpp:52
19174 msgid "Keep *roff temporary files"
19175 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19177 #: src/support/debug.cpp:53
19178 msgid "User commands"
19181 #: src/support/debug.cpp:54
19182 msgid "The LyX Lexxer"
19183 msgstr "LyX Lexxer"
19185 #: src/support/debug.cpp:55
19186 msgid "Dependency information"
19189 #: src/support/debug.cpp:56
19193 #: src/support/debug.cpp:57
19194 msgid "Files used by LyX"
19195 msgstr "LyX が使用するファイル"
19197 #: src/support/debug.cpp:58
19198 msgid "Workarea events"
19199 msgstr "ワークエリア・イベント"
19201 #: src/support/debug.cpp:59
19202 msgid "Insettext/tabular messages"
19203 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19205 #: src/support/debug.cpp:60
19206 msgid "Graphics conversion and loading"
19209 #: src/support/debug.cpp:61
19210 msgid "Change tracking"
19213 #: src/support/debug.cpp:62
19214 msgid "External template/inset messages"
19215 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19217 #: src/support/debug.cpp:63
19218 msgid "RowPainter profiling"
19219 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19221 #: src/support/debug.cpp:64
19222 msgid "scrolling debugging"
19225 #: src/support/debug.cpp:65
19226 msgid "Math macros"
19229 #: src/support/debug.cpp:66
19233 #: src/support/debug.cpp:67
19234 msgid "Locale/Internationalisation"
19237 #: src/support/debug.cpp:68
19238 msgid "Developers' general debug messages"
19239 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19241 #: src/support/debug.cpp:69
19242 msgid "All debugging messages"
19243 msgstr "全デバッグメッセージ"
19245 #: src/support/debug.cpp:114
19247 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19248 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19250 #: src/support/filetools.cpp:247
19251 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19254 #: src/support/os_win32.cpp:297
19255 msgid "System file not found"
19256 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19258 #: src/support/os_win32.cpp:298
19260 "Unable to load shfolder.dll\n"
19263 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19266 #: src/support/os_win32.cpp:303
19267 msgid "System function not found"
19268 msgstr "システム函数が見つかりません"
19270 #: src/support/os_win32.cpp:304
19272 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19273 "Don't know how to proceed. Sorry."
19275 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19276 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19278 #: src/support/userinfo.cpp:45
19279 msgid "Unknown user"
19282 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19283 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
19285 #~ msgid "Display image in LyX"
19286 #~ msgstr "LyX内に画像を表示"
19288 #~ msgid "Screen display"
19291 #~ msgid "Monochrome"
19294 #~ msgid "Grayscale"
19295 #~ msgstr "グレイスケール"
19303 #~ msgid "&Display:"
19304 #~ msgstr "表示(&D):"
19307 #~ msgstr "縮尺(&L):"
19309 #~ msgid "Scr&een Display:"
19310 #~ msgstr "画面表示(&E):"
19312 #~ msgid "Do not display"
19316 #~ msgid "Unknown Info: "
19317 #~ msgstr "辞書にない単語:"
19320 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19321 #~ msgstr "未知の動作です。"
19323 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19324 #~ msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
19327 #~ msgstr "gnuplot"
19329 #~ msgid "gnuplot: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19330 #~ msgstr "gnuplot: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19333 #~ "Create graphics of graphs with Gnuplot\n"
19334 #~ "'gnuplot' binary must be found in path for it\n"
19335 #~ "to work correctly.\n"
19336 #~ "If you use emacs as the editor, you may want\n"
19337 #~ "to use it in the gnuplot mode.\n"
19339 #~ "Gnuplotを用いてグラフの図を生成します。\n"
19340 #~ "正常に動作するためには、\n"
19341 #~ "「gnuplot」バイナリがパス内になくてはなりません。\n"
19342 #~ "もしemacsをエディタとしてお使いならば、\n"
19343 #~ "gnuplotモードを使用するとよいでしょう。\n"
19346 #~ msgstr "Gnuplot"