1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-11 23:55+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
75 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
76 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
79 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
86 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
95 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
96 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
97 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
99 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
100 #: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
113 msgid "The bibliography key"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
117 msgid "The label as it appears in the document"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
130 msgid "Citation Style"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
138 msgid "&Default (numerical)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
144 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
145 "parameters in document class options."
146 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
153 msgid "Natbib &style:"
154 msgstr "Natbib様式(&S):"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
157 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
158 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
165 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
166 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
169 msgid "S&ectioned bibliography"
170 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
175 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
177 "ここでは、bibtexの代替プログラムを指定したり、bibtexの特定のオプションを指定"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
182 msgid "Bibliography generation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
191 msgid "Select a processor"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
203 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
207 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
208 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
211 msgid "Scan for new databases and styles"
212 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
228 msgid "Enter BibTeX database name"
229 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
240 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
242 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
249 msgid "The BibTeX style"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
257 msgid "Choose a style file"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
261 msgid "This bibliography section contains..."
262 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
269 msgid "all cited references"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "全ての引用されていない文献"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
278 msgid "all references"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 msgid "Add bibliography to the table of contents"
283 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
286 msgid "Add bibliography to &TOC"
287 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
290 msgid "Move the selected database downwards in the list"
291 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "選択したデータベースを削除"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 msgid "Allow &page breaks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
357 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
396 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
423 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
464 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
465 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "サポートされているボックス型"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "派生枝を選択してください"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
514 msgid "Filename &Suffix"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
518 msgid "Show undefined branches used in this document."
519 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
522 msgid "&Undefined Branches"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "選択した派生枝を入切する"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
534 msgid "(&De)activate"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
543 msgid "Define or change background color"
544 msgstr "背景色を指定または変更する"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
548 msgid "Alter Co&lor..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
552 msgid "Remove the selected branch"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
557 #: src/Buffer.cpp:3334
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
563 msgid "Change the name of the selected branch"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
572 msgid "Add the selected branches to the list."
573 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
576 msgid "&Add Selected"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
580 msgid "Add all unknown branches to the list."
581 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
589 msgid "Undefined branches used in this document."
590 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
593 msgid "&Undefined Branches:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
611 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
681 msgid "&Custom Bullet:"
682 msgstr "任意のブリット(&C):"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 msgid "Go to previous change"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
698 msgid "&Previous change"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
702 msgid "Go to next change"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
710 msgid "Accept this change"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
718 msgid "Reject this change"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
761 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
815 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
818 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
819 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
824 msgid "Search Citation"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
832 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
833 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
836 msgid "You can also hit Enter in the search box"
837 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
844 msgid "Search Field:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
848 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
853 msgid "Regular E&xpression"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
862 msgid "All Entry Types"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
866 msgid "Case Se&nsitive"
867 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
870 msgid "Search As You &Type"
871 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
882 msgid "Full aut&hor list"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
894 msgid "Citation st&yle:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text &before:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
902 msgid "Natbib citation style to use"
903 msgstr "使用するNatbib引用様式"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
906 msgid "Text to place before citation"
907 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
914 msgid "Text to place after citation"
915 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
922 msgid "A&vailable Citations:"
923 msgstr "利用可能な引用(&V):"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
926 msgid "&Selected Citations:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
930 msgid "The Enter key works, too"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
934 msgid "The delete key works, too"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
942 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
943 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
946 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
947 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
953 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
955 msgid "&New Document:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
960 msgid "&Old Document:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
984 msgid "Copy Document Settings from:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
993 msgid "Match delimiter types"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
997 msgid "&Keep matched"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1005 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1006 msgid "Insert the delimiters"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1014 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1015 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1018 msgid "Use Class Defaults"
1019 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1022 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1023 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1026 msgid "Save as Document Defaults"
1027 msgstr "文書の既定値として保存"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1034 msgid "Show ERT button only"
1035 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1042 msgid "Show ERT contents"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1051 msgid "For more information, refer to the complete log."
1052 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1059 msgid "Description:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1063 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1067 msgid "View Complete &Log..."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1086 msgid "Select a file"
1087 msgstr "ファイルを選んでください"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "使うことのできるひな型"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1103 msgid "LaTe&X and LyX options"
1104 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1107 msgid "LaTeX Options"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1126 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1131 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1132 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1135 msgid "Si&ze and Rotation"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1146 msgid "Angle to rotate image by"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1153 msgid "The origin of the rotation"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1170 msgid "Height of image in output"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1175 msgid "Width of image in output"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1179 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1180 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1184 msgid "&Maintain aspect ratio"
1185 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1203 msgid "&Left bottom:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1230 msgid "Find LyX Text"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1240 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1245 msgid "&Replace with..."
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1249 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1259 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1271 msgid "Replace &All"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1276 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1287 msgid "Close this panel"
1288 msgstr "このダイアログを閉じます"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1292 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1301 msgid "Perform a case-sensitive search"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1306 msgid "Case &sensitive"
1307 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1310 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1322 msgid "Any non-empty"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1335 msgid "User-defined"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1339 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1343 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1348 msgid "Restrict search to whole words only"
1349 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1352 msgid "Whole &words"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1361 msgid "Restrict the search horizon to:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1370 msgid "Current paragraph"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1375 msgid "Current &Paragraph"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1380 msgid "Document in current file"
1381 msgstr "文書フォーマットに失敗"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1385 msgid "Current &Document"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1390 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1391 msgstr "クリックするとマスター文書の設定を編集できます"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1395 msgid "&Master Document"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1400 msgid "All open documents"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1405 msgid "&Open Documents"
1406 msgstr "OpenDocument"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1410 msgid "All Ma&nuals"
1411 msgstr "点字用説明書(B)|B"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1414 msgid "&Expand macros"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1419 msgid "Ignore &Format"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1428 msgid "Use &default placement"
1429 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1432 msgid "Advanced Placement Options"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1436 msgid "&Top of page"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1440 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1441 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1444 msgid "Here de&finitely"
1445 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1448 msgid "&Here if possible"
1449 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1452 msgid "&Page of floats"
1453 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1456 msgid "&Bottom of page"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1460 msgid "&Span columns"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1464 msgid "&Rotate sideways"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1472 msgid "Use old style instead of lining figures"
1473 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1476 msgid "Use &Old Style Figures"
1477 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1480 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1481 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1484 msgid "Use true S&mall Caps"
1485 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1488 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1489 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1496 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1497 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1501 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1504 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1505 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1508 msgid "&Typewriter:"
1509 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1512 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1513 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1517 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1520 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1521 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1524 msgid "&Sans Serif:"
1525 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1528 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1529 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1540 msgid "Select the default family for the document"
1541 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1544 msgid "&Default Family:"
1545 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1552 msgid "Select an image file"
1553 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1560 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1562 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1566 msgid "Set &height:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1570 msgid "&Scale Graphics (%):"
1571 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1574 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1576 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1584 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1585 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1588 msgid "Rotate Graphics"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1592 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1593 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1596 msgid "Ro&tate after scaling"
1597 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1604 msgid "A&ngle (Degrees):"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1609 msgid "File name of image"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1627 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1628 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1631 msgid "Don't un&zip on export"
1632 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1636 msgid "Additional LaTeX options"
1637 msgstr "LaTeX追加オプション"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1640 msgid "LaTeX &options:"
1641 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1645 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1646 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1648 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1649 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1652 msgid "Sho&w in LyX"
1653 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1656 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1657 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1660 msgid "Graphics Group"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1664 msgid "A&ssigned to group:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1668 msgid "Click to define a new graphics group."
1669 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1672 msgid "O&pen new group..."
1673 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1676 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1677 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1688 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1689 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1692 msgid "..............."
1693 msgstr "..............."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1700 msgid "<-----------"
1701 msgstr "<-----------"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1704 msgid "----------->"
1705 msgstr "----------->"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1708 msgid "\\-----v-----/"
1709 msgstr "\\-----v-----/"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1712 msgid "/-----^-----\\"
1713 msgstr "/-----^-----\\"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1720 msgid "Supported spacing types"
1721 msgstr "サポートされている空白の種類"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1728 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1729 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1732 msgid "&Fill Pattern:"
1733 msgstr "フィルパターン(&F):"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1741 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1742 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1745 msgid "Specify the link target"
1746 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1753 msgid "Link to the web or to every other target"
1754 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1761 msgid "Link to an email address"
1762 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1769 msgid "Link to a file"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1780 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1786 msgid "Name associated with the URL"
1787 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1799 msgid "Listing Parameters"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1804 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1805 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1809 msgid "&Bypass validation"
1810 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1814 msgstr "キャプション(&A):"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1821 msgid "Mo&re parameters"
1822 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1825 msgid "Underline spaces in generated output"
1826 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1829 msgid "&Mark spaces in output"
1830 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1833 msgid "Show LaTeX preview"
1834 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1837 msgid "&Show preview"
1838 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1841 msgid "File name to include"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1845 msgid "&Include Type:"
1846 msgstr "取り込みの型(&I):"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
1861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
1862 msgid "Program Listing"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1866 msgid "Edit the file"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1874 msgid "A&vailable indices:"
1875 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1878 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1879 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1883 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1885 "ここでは、別の索引処理器を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1890 msgid "Index generation"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1894 msgid "Define program options of the selected processor."
1895 msgstr "選択した処理器のプログラムオプションを指定してください。"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1898 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1899 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1902 msgid "&Use multiple indexes"
1903 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1907 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1909 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1913 msgid "A&vailable Indexes:"
1914 msgstr "使用できる索引(&V):"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1921 msgid "Remove the selected index"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1925 msgid "Rename the selected index"
1926 msgstr "選択した索引名を変更する"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1930 msgstr "名称変更(&E)..."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1933 msgid "Define or change button color"
1934 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1937 msgid "Information Type:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1941 msgid "Information Name:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1950 msgid "Document &class"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1954 msgid "Click to select a local document class definition file"
1955 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1958 msgid "&Local Layout..."
1959 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1962 msgid "Class options"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1967 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1970 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1974 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1976 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1980 msgid "P&redefined:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1988 msgid "&Graphics driver:"
1989 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1992 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1993 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1996 msgid "Select de&fault master document"
1997 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2004 msgid "Enter the name of the default master document"
2005 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2008 msgid "Suppress default date on front page"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2016 msgid "Language &Default"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2024 msgid "&Quote Style:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2028 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2033 msgid "&Main Settings"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2041 msgid "Check for inline listings"
2042 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2045 msgid "&Inline listing"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2049 msgid "Check for floating listings"
2050 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2061 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2062 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2065 msgid "Line numbering"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2073 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2074 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2081 msgid "Difference between two numbered lines"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2086 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2089 msgid "Choose the font size for line numbers"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2099 msgstr "フォント寸法(&O):"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2102 msgid "The content's base font size"
2103 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2106 msgid "Font Famil&y:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2110 msgid "The content's base font style"
2111 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2114 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2115 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2118 msgid "&Break long lines"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2122 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2123 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2126 msgid "S&pace as symbol"
2127 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2130 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2131 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2134 msgid "Space i&n string as symbol"
2135 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2138 msgid "Tab&ulator size:"
2139 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2142 msgid "Use extended character table"
2143 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2146 msgid "&Extended character table"
2147 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2154 msgid "Select the programming language"
2155 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2162 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2163 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2170 msgid "Fi&rst line:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2174 msgid "The first line to be printed"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2182 msgid "The last line to be printed"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2186 msgid "More Parameters"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2191 msgid "Feedback window"
2192 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2195 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2197 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2202 msgid "Input here the listings parameters"
2203 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2210 msgid "Jump to the next error message."
2211 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2218 msgid "Jump to the next warning message."
2219 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2222 msgid "Next &Warning"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2226 msgid "Copy to Clip&board"
2227 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2230 msgid "Update the display"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2239 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2240 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2243 msgid "&Default Margins"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2264 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2267 msgid "Head &height:"
2268 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2272 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2275 msgid "&Column Sep:"
2276 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2282 msgid "Number of rows"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2294 msgid "Number of columns"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2303 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2304 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2307 msgid "Vertical alignment"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2315 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2316 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2319 msgid "&Horizontal:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2333 msgid "decoration type / matrix border"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2358 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2359 "are inserted into formulas"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2363 msgid "&Use AMS math package automatically"
2364 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2367 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2371 msgid "Use AMS &math package"
2372 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2376 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2377 "inserted into formulas"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2381 msgid "Use esint package &automatically"
2382 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2385 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2389 msgid "Use &esint package"
2390 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2394 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2395 "inserted into formulas"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2400 msgid "Use mhchem &package automatically"
2401 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2404 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2409 msgid "Use mh&chem package"
2410 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2430 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2432 msgstr "整序用文字列(&A):"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2435 msgid "&Description:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2442 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2446 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2447 msgid "LyX internal only"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2454 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2455 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2456 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2463 msgid "Print as grey text"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2470 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2471 msgid "&List in Table of Contents"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2479 msgid "Output Format"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2483 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2484 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2488 msgid "De&fault Output Format:"
2489 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2492 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2493 msgstr "XeTeXを処理器として使用する"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2500 msgid "Paper Format"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2511 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2512 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2515 msgid "&Orientation:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2532 msgid "Headings &style:"
2533 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2536 msgid "Style used for the page header and footer"
2537 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2540 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2541 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2544 msgid "&Two-sided document"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2548 msgid "Background Color:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2556 msgid "Revert the color to the default"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2564 msgid "I&mmediate Apply"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2568 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2569 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2572 msgid "Paragraph's &Default"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2592 msgid "&Indent Paragraph"
2593 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2601 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2602 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2605 msgid "Lo&ngest label"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2609 msgid "Line &spacing"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
2613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2630 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2633 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
2635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
2636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2641 msgid "&Use hyperref support"
2642 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2650 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2651 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2654 msgid "Automatically fi&ll header"
2655 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2658 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2659 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2662 msgid "Load in &fullscreen mode"
2663 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2666 msgid "Header Information"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2687 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2690 msgid "Allows link text to break across lines."
2691 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2694 msgid "B&reak links over lines"
2695 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2698 msgid "No &frames around links"
2699 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2702 msgid "C&olor links"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2706 msgid "Bibliographical backreferences"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2710 msgid "B&ackreferences:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2718 msgid "G&enerate Bookmarks"
2719 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2722 msgid "&Numbered bookmarks"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2726 msgid "Number of levels"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2730 msgid "&Open bookmarks"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2734 msgid "Additional o&ptions"
2735 msgstr "追加オプション(&P)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2738 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2739 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2742 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2743 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2750 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2751 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2754 msgid "&Horiz. Phantom"
2755 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2758 msgid "Vertical space of the phantom content"
2759 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2762 msgid "&Vert. Phantom"
2763 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2775 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2777 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2780 msgid "Automatic in&line completion"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2784 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2785 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2788 msgid "Automatic p&opup"
2789 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2792 msgid "Autoco&rrection"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2801 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2803 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2806 msgid "Automatic &inline completion"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2810 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2811 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2814 msgid "Automatic &popup"
2815 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2819 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2821 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2824 msgid "Cursor i&ndicator"
2825 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2828 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2834 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2835 "if it is available."
2837 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2840 msgid "s inline completion dela&y"
2841 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2845 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2846 "if it is available."
2848 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2852 msgid "s popup d&elay"
2853 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2857 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2858 "It will be shown right away."
2860 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2863 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2864 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2867 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2868 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2871 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2872 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2879 msgid "E&xtra flag:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2883 msgid "&From format:"
2884 msgstr "変換元の書式(&F):"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2888 msgstr "変換先の書式(&T):"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2902 msgid "Converter Defi&nitions"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2906 msgid "Converter File Cache"
2907 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2914 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2918 msgid "&Date format:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2922 msgid "Date format for strftime output"
2923 msgstr "strftime出力の日付書式"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2926 msgid "Display &Graphics"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2930 msgid "Instant &Preview:"
2931 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
2948 msgid "Preview Si&ze:"
2949 msgstr "プレビューに失敗しました"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
2953 msgid "Factor for the preview size"
2954 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
2957 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
2962 msgid "&Mark end of paragraphs"
2963 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2970 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2971 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2974 msgid "Scroll &below end of document"
2975 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2978 msgid "Sort &environments alphabetically"
2979 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2982 msgid "&Group environments by their category"
2983 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2986 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2987 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2990 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2991 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2994 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2995 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3002 msgid "&Limit text width"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3006 msgid "Screen used (&pixels):"
3007 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3010 msgid "Hide &menubar"
3011 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3014 msgid "Hide &tabbar"
3015 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3018 msgid "Hide scr&ollbar"
3019 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3022 msgid "&Hide toolbars"
3023 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3027 msgstr "編集プログラム(&I):"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3038 msgid "S&hort Name:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3043 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3050 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3051 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3054 msgid "Default Format"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3058 msgid "Vector &graphics format"
3059 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3062 msgid "&Document format"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3082 msgid "Your E-mail address"
3083 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3090 msgid "Use &keyboard map"
3091 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3111 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3112 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3116 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3117 "speed it up, low values slow it down."
3119 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3123 msgid "User &interface language:"
3124 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3127 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3128 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3131 msgid "Language pac&kage:"
3132 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3135 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3136 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3139 msgid "Command s&tart:"
3140 msgstr "開始コマンド(&T):"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3143 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3144 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3147 msgid "Command e&nd:"
3148 msgstr "終了コマンド(&N):"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3151 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3152 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3155 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3156 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3160 msgstr "Babelを使用(&U)"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3164 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3165 "the language package)"
3167 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3176 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3179 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3188 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3191 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3199 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3200 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3203 msgid "Mark &foreign languages"
3204 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3207 msgid "Right-to-left language support"
3208 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
3212 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3214 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3218 msgid "Enable RTL su&pport"
3219 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3222 msgid "Cursor movement:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3234 msgid "Te&X encoding:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3238 msgid "Default paper si&ze:"
3239 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3253 msgid "US executive"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3277 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3278 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3281 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3282 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3285 msgid "BibTeX command and options"
3286 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3290 msgid "Processor for &Japanese:"
3291 msgstr "日本語用処理器(&J):"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3294 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3295 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3307 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3308 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3311 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3312 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3315 msgid "&Nomenclature command:"
3316 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3319 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3320 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3323 msgid "Chec&kTeX command:"
3324 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3327 msgid "CheckTeX start options and flags"
3328 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3332 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3333 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3334 "rather than the Cygwin teTeX."
3336 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3337 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3341 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3342 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3345 msgid "Set class options to default on class change"
3346 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3349 msgid "R&eset class options when document class changes"
3350 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3353 msgid "&PATH prefix:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3368 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3372 msgid "&Temporary directory:"
3373 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3376 msgid "Ly&XServer pipe:"
3377 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3380 msgid "&Backup directory:"
3381 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3384 msgid "&Example files:"
3385 msgstr "用例ファイル(&E):"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3388 msgid "&Document templates:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3392 msgid "&Working directory:"
3393 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3397 msgid "Hunspell dictionaries:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
3402 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3403 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3404 "paragraphs are separated by a blank line."
3406 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3407 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3410 msgid "Output &line length:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3414 msgid "Printer Command Options"
3415 msgstr "印刷コマンドオプション"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3418 msgid "Extension to be used when printing to file."
3419 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3422 msgid "File ex&tension:"
3423 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3426 msgid "Option used to print to a file."
3427 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3430 msgid "Print to &file:"
3431 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3434 msgid "Option used to print to non-default printer."
3435 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3438 msgid "Set &printer:"
3439 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3442 msgid "Option used with spool command to set printer."
3443 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3446 msgid "Spool &printer:"
3447 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3451 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3454 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3458 msgid "Spool co&mmand:"
3459 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3462 msgid "Option used to reverse page order."
3463 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3466 msgid "Re&verse pages:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3474 msgid "&Number of copies:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3478 msgid "Option used to set number of copies."
3479 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3482 msgid "Option used to print a range of pages."
3483 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3490 msgid "Pa&ge range:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3494 msgid "Option used to collate multiple copies."
3495 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3502 msgid "&Even pages:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3506 msgid "Paper t&ype:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3510 msgid "Paper si&ze:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3514 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3515 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3518 msgid "E&xtra options:"
3519 msgstr "追加オプション(&X):"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3522 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3523 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3527 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3528 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3531 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3532 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3536 msgid "Adapt &output to printer"
3537 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3540 msgid "Name of the default printer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3544 msgid "Default &printer:"
3545 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3548 msgid "Printer co&mmand:"
3549 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3552 msgid "Sans Seri&f:"
3553 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3556 msgid "T&ypewriter:"
3557 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3564 msgid "Screen &DPI:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3617 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3620 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3624 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3625 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3629 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3632 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3633 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3636 msgid "Al&ternative language:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3640 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3641 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3644 msgid "&Escape characters:"
3645 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3648 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3653 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3654 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3657 msgid "S&pellcheck continuously"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3661 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3662 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3665 msgid "Accept compound &words"
3666 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3670 msgid "&Spellchecker engine:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3678 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3679 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3682 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3683 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3686 msgid "Restore cursor &positions"
3687 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3690 msgid "&Load opened files from last session"
3691 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3694 msgid "Clear all session &information"
3695 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3702 msgid "&Maximum last files:"
3703 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3707 msgid "Backup original documents when saving"
3708 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3715 msgid "&Backup documents, every"
3716 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3719 msgid "&Open documents in tabs"
3720 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3723 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3727 msgid "&Single close-tab button"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3731 msgid "Automatic help"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3736 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3737 "the main work area of an edited document"
3739 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3743 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3744 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3747 msgid "&User interface file:"
3748 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
3751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3760 msgid "Page number to print from"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3764 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3768 msgid "Page number to print to"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3772 msgid "Print all pages"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3784 msgid "Print &odd-numbered pages"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3788 msgid "Print &even-numbered pages"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3792 msgid "Print in reverse order"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3796 msgid "Re&verse order"
3797 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3804 msgid "Number of copies"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3808 msgid "Collate copies"
3809 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3820 msgid "Print Destination"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3824 msgid "Send output to the printer"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3832 msgid "Send output to the given printer"
3833 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3836 msgid "Send output to a file"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3840 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3841 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3848 msgid "A&vailable indexes:"
3849 msgstr "使用できる索引(&V):"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3852 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3853 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3857 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3858 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3861 msgid "&List Indendation:"
3862 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3865 msgid "Custom &Width:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3870 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3873 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3877 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3881 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3882 "sensitive option is checked)"
3884 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3892 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3893 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3896 msgid "Cas&e-sensitive"
3897 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3900 msgid "Update the label list"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3904 msgid "&Go to Label"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3908 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3909 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3915 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3916 msgid "(<reference>)"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3924 msgid "on page <page>"
3925 msgstr "on page <参照ページ>"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3928 msgid "<reference> on page <page>"
3929 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3932 msgid "Formatted reference"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3936 msgid "Replace &with:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3940 msgid "Match whole words onl&y"
3941 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3947 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3953 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3954 msgid "Search &backwards"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3958 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3959 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3962 msgid "&Export formats:"
3963 msgstr "書き出し書式(&E):"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3969 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3970 msgid "Edit shortcut"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3974 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3975 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3978 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3979 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3986 msgid "Clear current shortcut"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3994 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3998 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4004 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4005 "the 'Clear' button"
4007 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4015 msgid "Unknown word:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4019 msgid "Current word"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4023 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4025 msgid "Replace word with current choice"
4026 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4032 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4033 msgid "Replacement:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4037 msgid "Replace with selected word"
4038 msgstr "選択した単語で置き換える"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4041 msgid "Suggestions:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4045 msgid "Ignore this word"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4053 msgid "Ignore this word throughout this session"
4054 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4061 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4062 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4066 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4069 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4076 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4077 msgid "Select this to display all available characters at once"
4078 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4081 msgid "&Display all"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4085 msgid "Current cell:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4089 msgid "Current row position"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4093 msgid "Current column position"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4097 msgid "&Table Settings"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4102 msgid "Column settings"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4106 msgid "&Horizontal alignment:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4110 msgid "Horizontal alignment in column"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4114 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4119 msgid "Fixed width of the column"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4123 msgid "&Vertical alignment in row:"
4124 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4128 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4130 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4137 msgid "&Multicolumn"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4142 msgid "Cell setting"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4146 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4147 msgstr "このセルを90度回転させる"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4150 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4151 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4155 msgid "Table-wide settings"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4160 msgid "Verti&cal alignment:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4165 msgid "Vertical alignment of the table"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4169 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4173 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4174 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4177 msgid "LaTe&X argument:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4181 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4182 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4193 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4194 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4201 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4202 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4209 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4210 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4213 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4214 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4218 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4221 msgid "Use default (grid-like) border style"
4222 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4229 msgid "Additional Space"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4233 msgid "T&op of row:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4237 msgid "Botto&m of row:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4241 msgid "Bet&ween rows:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4246 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4249 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4250 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4253 msgid "&Use long table"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4258 msgid "Row settings"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4266 msgid "Border above"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4270 msgid "Border below"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4282 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4283 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4290 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4306 msgid "First header:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4310 msgid "This row is the header of the first page"
4311 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4314 msgid "Don't output the first header"
4315 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4327 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4328 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4331 msgid "Last footer:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4335 msgid "This row is the footer of the last page"
4336 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4339 msgid "Don't output the last footer"
4340 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4347 msgid "Set a page break on the current row"
4348 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4351 msgid "Page &break on current row"
4352 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4356 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4357 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4361 msgid "Longtable alignment"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4365 msgid "Close this dialog"
4366 msgstr "このダイアログを閉じます"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4369 msgid "Rebuild the file lists"
4370 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4374 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4376 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4384 msgid "Selected classes or styles"
4385 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4388 msgid "LaTeX classes"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4392 msgid "LaTeX styles"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4396 msgid "BibTeX styles"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4400 msgid "Toggles view of the file list"
4401 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4408 msgid "Separate paragraphs with"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4412 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4413 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4416 msgid "&Indentation"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4421 msgid "Size of the indentation"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4425 msgid "&Vertical space"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4430 msgid "Size of the vertical space"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4438 msgid "&Line spacing:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4443 msgid "Spacing type"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4448 msgid "Number of lines"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4452 msgid "Format text into two columns"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4456 msgid "Two-&column document"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4460 msgid "Language of the thesaurus"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4464 msgid "Word to look up"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4472 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4474 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4478 msgid "The selected entry"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4486 msgid "Replace the entry with the selection"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4499 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4500 "tables, and others)"
4501 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4504 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4505 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4512 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4513 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4520 msgid "Update navigation tree"
4521 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4530 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4531 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4534 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4535 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4538 msgid "Move selected item down by one"
4539 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4542 msgid "Move selected item up by one"
4543 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4546 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4548 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4551 msgid "&Do not show this warning again!"
4552 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4555 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4556 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4579 msgid "Complete source"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4583 msgid "Automatic update"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4587 msgid "Unit of width value"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4591 msgid "number of needed lines"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4595 msgid "use number of lines"
4596 msgstr "行の数を使ってください"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4602 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4603 msgid "Outer (default)"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4611 msgid "use overhang"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4619 msgid "Overhang value"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4623 msgid "Unit of overhang value"
4624 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4627 msgid "Check this to allow flexible placement"
4628 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4631 msgid "Allow &floating"
4632 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4634 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4637 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4639 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4640 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4642 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4645 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4646 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4647 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4648 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4649 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4652 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
4653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4654 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
4660 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4661 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4663 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4664 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4667 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4669 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4670 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4672 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4673 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4674 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4675 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4676 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
4678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
4679 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4681 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4682 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4683 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4688 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4689 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4691 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
4692 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4693 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4695 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4696 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4698 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4699 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4700 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4704 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
4708 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4709 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4711 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
4712 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4714 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4716 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4717 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4718 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4721 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
4722 msgid "Subsubsection"
4725 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4728 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4729 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4730 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4734 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4737 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4738 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4742 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4744 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4745 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4747 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4748 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
4752 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4755 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4757 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
4759 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4763 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4764 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4766 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4767 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4768 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4769 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4772 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4774 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4775 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4776 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4778 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4781 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:123
4788 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4789 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4790 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4792 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
4796 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4797 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4799 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4800 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4801 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
4803 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4805 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4806 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4807 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4808 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4809 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4813 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
4817 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4818 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4819 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
4820 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4823 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4824 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4826 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4831 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4832 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4836 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:192
4841 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4842 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4845 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4847 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4848 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
4854 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4855 #: lib/external_templates:305
4859 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4860 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4861 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4862 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4863 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4865 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4866 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
4868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
4869 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4871 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4872 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4873 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4874 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4875 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4876 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4878 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
4880 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
4881 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4883 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4884 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
4885 #: src/output_plaintext.cpp:133
4889 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4890 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
4898 msgid "Acknowledgement"
4901 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4902 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4903 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4904 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
4907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4910 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4911 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4912 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4913 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
4914 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4915 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4916 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4918 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4920 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
4921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
4922 msgid "Bibliography"
4925 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4926 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4927 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4928 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4929 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4930 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
4933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
4934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
4935 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4936 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4937 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
4941 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4944 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4945 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4946 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4950 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4951 msgid "Offprint Requests to:"
4954 #: lib/layouts/aa.layout:184
4955 msgid "Correspondence to:"
4958 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4959 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
4961 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4962 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
4964 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
4968 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:264
4970 msgid "Acknowledgements."
4973 #: lib/layouts/aa.layout:289
4974 msgid "institutemark"
4977 #: lib/layouts/aa.layout:293
4978 msgid "institute mark"
4981 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4982 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4985 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4986 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4987 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4989 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
4990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4991 #: lib/layouts/svjour.inc:229
4995 #: lib/layouts/aa.layout:357
4999 #: lib/layouts/aa.layout:379
5000 msgid "CharStyle:Institute"
5003 #: lib/layouts/aa.layout:389
5004 msgid "CharStyle:E-Mail"
5007 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5008 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5010 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5012 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5017 #: lib/layouts/aa.layout:404
5021 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
5022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5026 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5031 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5032 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5033 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5035 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5036 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5037 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5039 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
5043 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5044 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5045 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5046 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5054 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5055 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5057 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5058 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5059 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5060 msgid "Acknowledgements"
5063 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5066 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5067 #: src/rowpainter.cpp:461
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5074 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5075 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5076 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
5080 #: src/output_plaintext.cpp:145
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5093 msgid "TableComments"
5096 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5104 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5105 msgid "NoteToEditor"
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5121 msgid "Altaffilation"
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5125 msgid "Alternative affiliation:"
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5129 msgid "altaffilmark"
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5133 msgid "altaffiliation mark"
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5137 msgid "Subject headings:"
5138 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5140 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5141 msgid "[Acknowledgements]"
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
5145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
5146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
5147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5152 msgid "Place Figure here:"
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5156 msgid "Place Table here:"
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5164 msgid "Note to Editor:"
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5168 msgid "References. ---"
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5184 msgid "tablenotemark"
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5188 msgid "tablenote mark"
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5211 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5215 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5216 msgid "List of Schemes"
5219 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5223 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5227 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5228 msgid "List of Charts"
5231 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5235 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5239 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5240 msgid "List of Graphs"
5243 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5247 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5251 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5255 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5259 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5268 msgid "Teaser image:"
5271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5280 msgid "CR categories"
5283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5284 msgid "Computing Review Categories"
5285 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5288 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5289 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5291 #: lib/layouts/spie.layout:88
5292 msgid "Acknowledgments"
5295 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5300 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5302 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5303 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5304 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
5308 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5312 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5317 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5319 msgid "SpecialSection"
5322 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5324 msgid "SpecialSection*"
5327 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
5329 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5337 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5345 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5348 msgid "Subsubsection*"
5351 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5352 msgid "Chapter Exercises"
5355 #: lib/layouts/apa.layout:50
5359 #: lib/layouts/apa.layout:59
5360 msgid "Right header:"
5363 #: lib/layouts/apa.layout:82
5367 #: lib/layouts/apa.layout:91
5371 #: lib/layouts/apa.layout:99
5372 msgid "Short title:"
5375 #: lib/layouts/apa.layout:128
5379 #: lib/layouts/apa.layout:135
5380 msgid "ThreeAuthors"
5383 #: lib/layouts/apa.layout:142
5387 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5389 msgid "Affiliation:"
5392 #: lib/layouts/apa.layout:170
5393 msgid "TwoAffiliations"
5396 #: lib/layouts/apa.layout:177
5397 msgid "ThreeAffiliations"
5400 #: lib/layouts/apa.layout:184
5401 msgid "FourAffiliations"
5404 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5408 #: lib/layouts/apa.layout:205
5412 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5415 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5425 #: lib/layouts/apa.layout:233
5426 msgid "Acknowledgements:"
5429 #: lib/layouts/apa.layout:247
5433 #: lib/layouts/apa.layout:257
5434 msgid "CenteredCaption"
5437 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5438 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5442 #: lib/layouts/apa.layout:277
5446 #: lib/layouts/apa.layout:283
5448 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5450 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5451 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5452 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
5455 msgid "Subparagraph"
5458 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5459 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5460 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5464 #: lib/layouts/apa.layout:390
5466 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5468 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5469 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5470 msgid "(\\alph{enumii})"
5471 msgstr "(\\alph{enumii})"
5473 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5477 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5481 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5485 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5489 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5491 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5492 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5493 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5494 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5495 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
5499 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5500 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
5501 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5506 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5507 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5512 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5517 msgid "Section \\arabic{section}"
5518 msgstr "第\\arabic{section}節"
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5521 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5522 msgid "\\Alph{section}"
5523 msgstr "\\Alph{section}"
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5526 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5527 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5530 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5531 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5544 msgid "BeginPlainFrame"
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5548 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5549 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5556 msgid "Again frame with label"
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5564 msgid "________________________________"
5565 msgstr "________________________________"
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5568 msgid "FrameSubtitle"
5569 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5582 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5583 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5586 msgid "ColumnsCenterAligned"
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5590 msgid "Columns (center aligned)"
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5594 msgid "ColumnsTopAligned"
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5598 msgid "Columns (top aligned)"
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5612 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5613 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5632 msgid "Uncovered on slides"
5633 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5640 msgid "Only on slides"
5641 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5653 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5654 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5657 msgid "ExampleBlock"
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5661 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5662 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5669 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5670 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5679 msgid "Title (Plain Frame)"
5680 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5689 msgid "InstituteMark"
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5693 msgid "Institute mark"
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5697 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5703 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5708 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5713 msgid "TitleGraphic"
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5717 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5720 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
5721 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5722 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5728 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5729 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5743 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
5747 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5748 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5754 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5755 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5769 msgid "Definitions."
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
5779 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5801 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5806 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5816 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5819 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
5820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5821 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5822 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5834 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5837 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5838 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
5839 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5840 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5852 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5853 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5855 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5856 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5874 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5887 msgid "CharStyle:Alert"
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5895 msgid "CharStyle:Structure"
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
5899 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5904 msgid "Custom:ArticleMode"
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5912 msgid "Custom:PresentationMode"
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5916 msgid "Presentation"
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5920 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
5926 msgid "List of Tables"
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5930 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
5936 msgid "List of Figures"
5939 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5943 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5947 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5951 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5952 msgid "ACT \\arabic{act}"
5953 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5955 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5959 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5960 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5961 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5963 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5967 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5971 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5975 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5976 msgid "Parenthetical"
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5983 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5987 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5991 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5993 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5994 msgid "Right Address"
5997 #: lib/layouts/chess.layout:35
6001 #: lib/layouts/chess.layout:42
6005 #: lib/layouts/chess.layout:60
6009 #: lib/layouts/chess.layout:64
6013 #: lib/layouts/chess.layout:70
6014 msgid "SubVariation"
6017 #: lib/layouts/chess.layout:73
6018 msgid "Subvariation:"
6021 #: lib/layouts/chess.layout:79
6022 msgid "SubVariation2"
6025 #: lib/layouts/chess.layout:82
6026 msgid "Subvariation(2):"
6027 msgstr "サブバリエーション(2):"
6029 #: lib/layouts/chess.layout:88
6030 msgid "SubVariation3"
6033 #: lib/layouts/chess.layout:91
6034 msgid "Subvariation(3):"
6035 msgstr "サブバリエーション(3):"
6037 #: lib/layouts/chess.layout:97
6038 msgid "SubVariation4"
6041 #: lib/layouts/chess.layout:100
6042 msgid "Subvariation(4):"
6043 msgstr "サブバリエーション(4):"
6045 #: lib/layouts/chess.layout:106
6046 msgid "SubVariation5"
6049 #: lib/layouts/chess.layout:109
6050 msgid "Subvariation(5):"
6051 msgstr "サブバリエーション(5):"
6053 #: lib/layouts/chess.layout:116
6057 #: lib/layouts/chess.layout:121
6061 #: lib/layouts/chess.layout:126
6065 #: lib/layouts/chess.layout:130
6066 msgid "[chessboard]"
6069 #: lib/layouts/chess.layout:139
6070 msgid "BoardCentered"
6073 #: lib/layouts/chess.layout:144
6074 msgid "[centered board]"
6075 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6077 #: lib/layouts/chess.layout:154
6081 #: lib/layouts/chess.layout:159
6085 #: lib/layouts/chess.layout:174
6089 #: lib/layouts/chess.layout:179
6093 #: lib/layouts/chess.layout:185
6097 #: lib/layouts/chess.layout:190
6101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6106 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6107 msgid "Send To Address"
6110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6124 msgid "Return address"
6127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6132 msgid "Postal comment"
6133 msgstr "Postal comment"
6135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6136 msgid "Postvermerk:"
6137 msgstr "Postvermerk:"
6139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6153 msgid "Ihre Zeichen:"
6154 msgstr "Ihre Zeichen:"
6156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6162 msgid "Unsere Zeichen:"
6163 msgstr "Unsere Zeichen:"
6165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6170 msgid "Sachbearbeiter:"
6171 msgstr "Sachbearbeiter:"
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6180 msgid "Unterschrift:"
6181 msgstr "Unterschrift:"
6183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6188 msgid "Fusszeile(n):"
6189 msgstr "Fusszeile(n):"
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6224 msgstr "件名(subject)"
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6277 msgid "SenderAddress"
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6283 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6286 msgid "RetourAdresse"
6287 msgstr "RetourAdresse"
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6295 msgstr "Postvermerk"
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6311 msgid "IhrSchreiben"
6312 msgstr "IhrSchreiben"
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6316 msgstr "MeinZeichen"
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6319 msgid "Unterschrift"
6320 msgstr "Unterschrift"
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6400 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
6404 #: lib/layouts/egs.layout:268
6408 #: lib/layouts/egs.layout:301
6412 #: lib/layouts/egs.layout:310
6416 #: lib/layouts/egs.layout:323
6420 #: lib/layouts/egs.layout:345
6424 #: lib/layouts/egs.layout:354
6428 #: lib/layouts/egs.layout:368
6432 #: lib/layouts/egs.layout:378
6436 #: lib/layouts/egs.layout:391
6437 msgid "1st_author_surname:"
6440 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6445 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6450 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6455 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6460 #: lib/layouts/egs.layout:444
6464 #: lib/layouts/egs.layout:457
6465 msgid "reprint_reqs_to:"
6468 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6470 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6475 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6478 msgid "Acknowledgement."
6481 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6482 msgid "Author Address"
6485 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6487 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6493 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6494 msgid "Author Email"
6497 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6501 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6505 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6510 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6516 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6517 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6524 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6527 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6534 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6535 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6540 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6541 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6544 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6545 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
6551 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6552 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6558 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6559 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6564 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6565 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6578 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6579 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6582 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6593 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6594 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6597 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6598 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6603 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6610 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6611 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6616 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6617 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6620 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6621 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
6625 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
6626 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6632 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6633 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6637 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6638 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6639 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6641 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
6644 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6645 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6651 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6652 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6657 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6658 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6660 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6661 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6662 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6667 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6674 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6680 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6681 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6693 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6694 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
6698 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
6699 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6706 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6707 msgid "Case \\arabic{case}"
6708 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6711 msgid "Titlenotemark"
6714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6715 msgid "Titlenote mark"
6718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6719 msgid "Title footnote"
6722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6723 msgid "Title footnote:"
6726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6735 msgid "Author footnote"
6738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6739 msgid "Author footnote:"
6742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6743 msgid "CorAuthormark"
6746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6747 msgid "CorAuthor mark"
6750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6751 msgid "Corresponding author"
6754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6755 msgid "Corresponding author text:"
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6762 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6766 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6770 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6775 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6779 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6783 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6784 msgid "BulletedItem"
6787 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6788 msgid "Bulleted Item:"
6789 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6791 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6795 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6799 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6800 msgid "PersonalInfo"
6803 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6804 msgid "Personal Info"
6807 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6808 msgid "MotherTongue"
6811 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6812 msgid "Mother Tongue:"
6815 #: lib/layouts/foils.layout:42
6817 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6819 #: lib/layouts/foils.layout:61
6820 msgid "ShortFoilhead"
6821 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6823 #: lib/layouts/foils.layout:67
6824 msgid "Rotatefoilhead"
6825 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6827 #: lib/layouts/foils.layout:73
6828 msgid "ShortRotatefoilhead"
6829 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6831 #: lib/layouts/foils.layout:82
6835 #: lib/layouts/foils.layout:97
6839 #: lib/layouts/foils.layout:101
6843 #: lib/layouts/foils.layout:116
6847 #: lib/layouts/foils.layout:160
6851 #: lib/layouts/foils.layout:168
6855 #: lib/layouts/foils.layout:177
6859 #: lib/layouts/foils.layout:181
6860 msgid "Restriction:"
6863 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6868 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6869 msgid "Left Header:"
6872 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6874 msgid "Right Header"
6877 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6878 msgid "Right Header:"
6881 #: lib/layouts/foils.layout:201
6882 msgid "Right Footer"
6885 #: lib/layouts/foils.layout:205
6886 msgid "Right Footer:"
6889 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
6894 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
6899 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
6901 msgid "Corollary #."
6904 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:411
6906 msgid "Proposition #."
6909 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
6911 msgid "Definition #."
6914 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6919 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6924 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6928 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6933 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6935 msgid "Proposition*"
6938 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6939 msgid "Proposition."
6942 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6954 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6981 msgid "RetourAdresse:"
6982 msgstr "RetourAdresse:"
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6985 msgid "MeinZeichen:"
6986 msgstr "MeinZeichen:"
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6990 msgstr "IhrZeichen:"
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6993 msgid "IhrSchreiben:"
6994 msgstr "IhrSchreiben:"
6996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7101 msgid "ReturnAddress"
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7105 msgid "ReturnAddress:"
7108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7137 msgid "BankAccount:"
7140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7141 msgid "PostalComment"
7142 msgstr "PostalComment"
7144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7145 msgid "PostalComment:"
7146 msgstr "PostalComment:"
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7149 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7151 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7170 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7240 msgid "AddressRowA:"
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7248 msgid "AddressRowB:"
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7256 msgid "AddressRowC:"
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7264 msgid "AddressRowD:"
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7272 msgid "AddressRowE:"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7280 msgid "AddressRowF:"
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7284 msgid "TelephoneRowA"
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7288 msgid "TelephoneRowA:"
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7292 msgid "TelephoneRowB"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7296 msgid "TelephoneRowB:"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7300 msgid "TelephoneRowC"
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7304 msgid "TelephoneRowC:"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7308 msgid "TelephoneRowD"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7312 msgid "TelephoneRowD:"
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7316 msgid "TelephoneRowE"
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7320 msgid "TelephoneRowE:"
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7324 msgid "TelephoneRowF"
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7328 msgid "TelephoneRowF:"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7332 msgid "InternetRowA"
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7336 msgid "InternetRowA:"
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7340 msgid "InternetRowB"
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7344 msgid "InternetRowB:"
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7348 msgid "InternetRowC"
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7352 msgid "InternetRowC:"
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7356 msgid "InternetRowD"
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7360 msgid "InternetRowD:"
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7364 msgid "InternetRowE"
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7368 msgid "InternetRowE:"
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7372 msgid "InternetRowF"
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7376 msgid "InternetRowF:"
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7427 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7431 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7435 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7439 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7463 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7467 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7468 msgid "(continuing)"
7471 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7475 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7479 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7483 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7484 msgid "INTERCUT WITH:"
7487 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7491 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7496 msgid "TheoremTemplate"
7499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7508 msgid "Corollary #:"
7511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7512 msgid "Proposition #:"
7515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7516 msgid "Conjecture #:"
7519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7520 msgid "Criterion #:"
7523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7542 msgid "Definition #:"
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7560 msgid "Condition #:"
7563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7568 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
7569 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
7572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7619 msgid "Index Terms---"
7622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7631 msgid "BiographyNoPhoto"
7634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7643 msgid "Classification Codes"
7646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7648 msgid "Definition \\thedefinition."
7649 msgstr "定義 \\thedefinition."
7651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7656 msgid "Step \\thestep."
7657 msgstr "ステップ\\thestep."
7659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7661 msgid "Example \\theexample."
7662 msgstr "例 \\theexample."
7664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7666 msgid "Remark \\theremark."
7667 msgstr "注釈 \\theremark."
7669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7671 msgid "Notation \\thenotation."
7672 msgstr "記法 \\thenotation."
7674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7675 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7677 msgid "Theorem \\thetheorem."
7678 msgstr "定理 \\thetheorem."
7680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7682 msgid "Corollary \\thecorollary."
7683 msgstr "系 \\thecorollary."
7685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7687 msgid "Lemma \\thelemma."
7688 msgstr "補題 \\thelemma."
7690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7692 msgid "Proposition \\theproposition."
7693 msgstr "命題 \\theproposition."
7695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7700 msgid "Prop \\theprop."
7701 msgstr "命題\\theprop."
7703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7714 msgid "Question \\thequestion."
7715 msgstr "問題\\thequestion."
7717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7719 msgid "Claim \\theclaim."
7720 msgstr "主張 \\theclaim."
7722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7724 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7725 msgstr "推論 \\theconjecture."
7727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7728 msgid "Appendices Section"
7731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7732 msgid "--- Appendices ---"
7735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7736 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7737 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7739 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7743 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7747 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7751 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7755 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7759 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7763 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7768 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7769 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7770 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7772 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7776 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7777 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7780 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7784 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7785 msgid "submit to paper:"
7788 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7789 msgid "Bibliography (plain)"
7790 msgstr "参考文献(plain)"
7792 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7793 msgid "Bibliography heading"
7796 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7800 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7804 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7808 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7809 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7812 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7813 msgid "AddressForOffprints"
7816 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7817 msgid "Address for Offprints:"
7820 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7821 msgid "RunningTitle"
7824 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7825 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7826 msgid "Running title:"
7829 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7830 msgid "RunningAuthor"
7833 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7834 msgid "Running author:"
7837 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7842 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7843 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
7844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7845 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7846 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7850 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7851 msgid "Running LaTeX Title"
7852 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7854 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
7858 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
7862 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7863 msgid "Author Running"
7866 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7867 msgid "Author Running:"
7870 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
7874 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
7878 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
7879 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
7880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
7881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
7886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7890 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
7891 msgid "Conjecture #."
7894 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7898 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
7902 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
7906 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:390
7911 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
7915 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
7919 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
7923 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
7928 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7932 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
7933 #: lib/layouts/svjour.inc:432
7937 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
7938 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7943 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7944 msgid "Chapterprecis"
7947 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7951 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7955 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7959 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7963 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7967 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7983 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7984 msgid "Double Item:"
7987 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7995 #: lib/layouts/paper.layout:141
7999 #: lib/layouts/paper.layout:152
8003 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8004 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8008 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8012 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8016 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8020 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8024 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8029 msgid "Empty slide:"
8032 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8033 msgid "\\arabic{section}"
8034 msgstr "\\arabic{section}"
8036 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8037 msgid "ItemizeType1"
8040 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8041 msgid "EnumerateType1"
8042 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8045 msgid "List of Algorithms"
8048 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8049 msgid "\\thechapter"
8050 msgstr "\\thechapter"
8052 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8056 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8060 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8064 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8065 msgid "Ingredients:"
8068 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8072 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8073 msgid "AltAffiliation"
8076 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8080 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8081 msgid "Electronic Address:"
8084 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8085 msgid "acknowledgments"
8088 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8089 msgid "PACS number:"
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8110 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8123 msgid "Backaddress:"
8124 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
8126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8128 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8131 msgid "Specialmail:"
8132 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8135 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8160 msgid "Your letter of:"
8161 msgstr "Your letter of:"
8163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8176 msgid "Customer no.:"
8179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8184 msgid "Invoice no.:"
8187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8192 msgid "Next Address:"
8195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8196 msgid "Post Scriptum:"
8199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8200 msgid "Sender Name:"
8203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8204 msgid "Sender Address:"
8207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8208 msgid "Sender Phone:"
8211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
8215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8224 msgid "Sender E-Mail:"
8227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8244 msgid "End of letter"
8247 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8248 msgid "LandscapeSlide"
8251 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8252 msgid "Landscape Slide:"
8255 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8256 msgid "PortraitSlide"
8259 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8260 msgid "Portrait Slide:"
8263 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8267 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8271 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8272 msgid "SlideHeading"
8275 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8276 msgid "SlideSubHeading"
8279 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8280 msgid "ListOfSlides"
8283 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8284 msgid "[List Of Slides]"
8287 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8288 msgid "SlideContents"
8291 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8292 msgid "[Slide Contents]"
8295 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8296 msgid "ProgressContents"
8299 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8300 msgid "[Progress Contents]"
8303 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8308 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8313 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8317 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8318 msgid "Subjectclass"
8321 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8322 msgid "AMS subject classifications:"
8325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8334 msgid "CopyrightYear"
8337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8338 msgid "Copyright year:"
8341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8342 msgid "Copyrightdata"
8345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8346 msgid "Copyright data:"
8349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8357 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8361 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8365 #: lib/layouts/slides.layout:105
8369 #: lib/layouts/slides.layout:127
8373 #: lib/layouts/slides.layout:142
8374 msgid "New Overlay:"
8377 #: lib/layouts/slides.layout:182
8381 #: lib/layouts/slides.layout:207
8382 msgid "InvisibleText"
8385 #: lib/layouts/slides.layout:214
8386 msgid "<Invisible Text Follows>"
8389 #: lib/layouts/slides.layout:231
8393 #: lib/layouts/slides.layout:238
8394 msgid "<Visible Text Follows>"
8397 #: lib/layouts/spie.layout:53
8401 #: lib/layouts/spie.layout:65
8405 #: lib/layouts/spie.layout:78
8409 #: lib/layouts/spie.layout:93
8410 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8413 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8418 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8423 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8425 msgid "Front Matter"
8428 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8430 msgid "--- Front Matter ---"
8433 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8438 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8439 msgid "--- Main Matter ---"
8442 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8447 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8449 msgid "--- Back Matter ---"
8452 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8453 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8454 msgid "Part \\thepart"
8455 msgstr "第\\thepart部"
8457 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8458 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8459 msgid "Chapter \\thechapter"
8460 msgstr "第\\thechapter章"
8462 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8464 msgid "Appendix \\thechapter"
8465 msgstr "付録 \\thechapter"
8467 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8472 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8477 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8482 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8483 msgid "Proof(smartQED)"
8486 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8487 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8490 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8495 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8497 msgid "Institute and e-mail: "
8500 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8504 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8505 msgid "TOC depth (provide a number):"
8508 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8510 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8513 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8514 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8515 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8516 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8517 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8522 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8524 msgid "List of Contributors"
8527 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8532 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
8542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
8547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131
8561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:148
8575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:158
8580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
8585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
8595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204
8597 msgid "MarginFigure"
8600 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8604 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8605 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8606 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8609 msgid "Element:Firstname"
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8617 msgid "Element:Fname"
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8625 msgid "Element:Surname"
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8634 msgid "Element:Filename"
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8638 msgid "Element:Literal"
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8642 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8647 msgid "Element:Emph"
8650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8655 msgid "Element:Abbrev"
8658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8663 msgid "Element:Citation-number"
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8667 msgid "Citation-number"
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8671 msgid "Element:Volume"
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8687 msgid "Element:Month"
8690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8695 msgid "Element:Year"
8698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8703 msgid "Element:Issue-number"
8706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8707 msgid "Issue-number"
8710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8711 msgid "Element:Issue-day"
8714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8719 msgid "Element:Issue-months"
8722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8723 msgid "Issue-months"
8726 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8727 msgid "Subsubparagraph"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8735 msgid "-- Header --"
8736 msgstr "--- ヘッダ ---"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8739 msgid "Special-section"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8743 msgid "Special-section:"
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8751 msgid "AGU-journal:"
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8755 msgid "Citation-number:"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8783 msgid "Index-terms..."
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8800 msgstr "Cross-term:"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8803 msgid "Supplementary"
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8807 msgid "Supplementary..."
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8815 msgid "Sup-mat-note:"
8816 msgstr "Sup-mat-note:"
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8824 msgstr "Cite-other:"
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8851 msgid "Published-online:"
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8863 msgid "Posting-order"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8867 msgid "Posting-order:"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8911 msgid "Element:ISSN"
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8919 msgid "Element:CODEN"
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8927 msgid "Element:SS-Code"
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8935 msgid "Element:SS-Title"
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8943 msgid "Element:CCC-Code"
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8951 msgid "Element:Code"
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8959 msgid "Element:Dscr"
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8967 msgid "Element:Keyword"
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8971 msgid "Element:Orgdiv"
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8979 msgid "Element:Orgname"
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8987 msgid "Element:Street"
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8991 msgid "Element:City"
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8999 msgid "Element:State"
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9003 msgid "Element:Postcode"
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9011 msgid "Element:Country"
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9019 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9023 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9027 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9043 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9044 msgid "Author Address:"
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9052 msgid "Slug Comment:"
9053 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9055 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9059 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9061 msgstr "平面表(planotable)"
9063 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9064 msgid "Table Caption"
9067 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9068 msgid "TableCaption"
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9072 msgid "Current Address"
9075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9076 msgid "Current address:"
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9080 msgid "E-mail address:"
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9084 msgid "Key words and phrases:"
9085 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9104 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9105 msgstr "2000年数学分野分類:"
9107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9108 msgid "Element:Directory"
9111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9116 msgid "Element:Email"
9119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9120 msgid "Element:KeyCombo"
9123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9128 msgid "Element:KeyCap"
9131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9136 msgid "Element:GuiMenu"
9139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9144 msgid "Element:GuiMenuItem"
9145 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9149 msgstr "GUIメニューアイテム"
9151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9152 msgid "Element:GuiButton"
9155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9160 msgid "Element:MenuChoice"
9163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9167 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9172 msgid "Subparagraph*"
9175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9180 msgid "RevisionHistory"
9183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9184 msgid "Revision History"
9187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9192 msgid "RevisionRemark"
9195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9199 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9200 #: lib/layouts/sweave.module:39
9204 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9205 msgid "\\arabic{chapter}"
9206 msgstr "\\arabic{chapter}"
9208 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9209 msgid "\\Alph{chapter}"
9210 msgstr "\\Alph{chapter}"
9212 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9213 msgid "\\arabic{footnote}"
9214 msgstr "\\arabic{footnote}"
9216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9217 msgid "\\Roman{section}."
9218 msgstr "\\Roman{section}."
9220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9221 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9222 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9225 msgid "\\Alph{subsection}."
9226 msgstr "\\Alph{subsection}."
9228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9229 msgid "\\arabic{subsection}."
9230 msgstr "\\arabic{subsection}."
9232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9233 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9234 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9237 msgid "\\alph{subsubsection}."
9238 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9241 msgid "\\alph{paragraph}."
9242 msgstr "\\alph{paragraph}."
9244 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9248 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9252 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9256 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9258 msgstr "章(addchap)*"
9260 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9264 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9266 msgstr "小見出し(minisec)"
9268 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9272 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9276 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9278 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9280 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9281 msgid "Uppertitleback"
9282 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9284 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9285 msgid "Lowertitleback"
9286 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9288 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9290 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9292 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9293 msgid "Captionabove"
9296 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9297 msgid "Captionbelow"
9300 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9304 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9308 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9312 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9313 msgid "\\Roman{part}"
9314 msgstr "\\Roman{part}"
9316 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9317 msgid "\\arabic{enumi}."
9318 msgstr "\\arabic{enumi}."
9320 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9321 msgid "\\roman{enumiii}."
9322 msgstr "\\roman{enumiii}."
9324 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9325 msgid "\\Alph{enumiv}."
9326 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
9345 msgid "Note:Comment"
9348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
9360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:162
9361 msgid "Note:Greyedout"
9364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
9369 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
9375 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
9380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
9384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
9385 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
9390 #: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
9399 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
9419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9432 msgid "Info:shortcut"
9435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9436 msgid "Info:shortcuts"
9439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9440 msgid "--Separator--"
9443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9444 msgid "--- Separate Environment ---"
9445 msgstr "--ここから新たな環境--"
9447 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9451 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9452 msgid "Headnote (optional):"
9453 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9455 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9456 msgid "Corr Author:"
9459 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9463 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9467 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9468 msgid "Corollary \\thetheorem."
9469 msgstr "系 \\thetheorem."
9471 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9472 msgid "Lemma \\thetheorem."
9473 msgstr "補題 \\thetheorem."
9475 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9476 msgid "Proposition \\thetheorem."
9477 msgstr "命題 \\thetheorem."
9479 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9480 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9481 msgstr "予想 \\thetheorem."
9483 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9484 msgid "Fact \\thetheorem."
9485 msgstr "事実 \\thetheorem."
9487 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9488 msgid "Definition \\thetheorem."
9489 msgstr "定義 \\thetheorem."
9491 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9492 msgid "Example \\thetheorem."
9493 msgstr "例 \\thetheorem."
9495 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9496 msgid "Problem \\thetheorem."
9497 msgstr "問題 \\thetheorem."
9499 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9500 msgid "Exercise \\thetheorem."
9501 msgstr "演習 \\thetheorem."
9503 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9504 msgid "Remark \\thetheorem."
9505 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9507 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9508 msgid "Claim \\thetheorem."
9509 msgstr "主張 \\thetheorem."
9511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9513 msgid "Fact \\thefact."
9514 msgstr "事実 \\thetheorem."
9516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9518 msgid "Problem \\theproblem."
9519 msgstr "問題 \\thetheorem."
9521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9523 msgid "Exercise \\theexercise."
9524 msgstr "演習 \\thetheorem."
9526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9566 #: lib/layouts/braille.module:2
9570 #: lib/layouts/braille.module:6
9572 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9575 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9578 #: lib/layouts/braille.module:22
9579 msgid "Braille (default)"
9582 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9586 #: lib/layouts/braille.module:45
9587 msgid "Braille (textsize)"
9588 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9590 #: lib/layouts/braille.module:68
9591 msgid "Braille (dots on)"
9594 #: lib/layouts/braille.module:83
9595 msgid "Braille_dots_on"
9598 #: lib/layouts/braille.module:92
9599 msgid "Braille (dots off)"
9602 #: lib/layouts/braille.module:107
9603 msgid "Braille_dots_off"
9606 #: lib/layouts/braille.module:116
9607 msgid "Braille (mirror on)"
9610 #: lib/layouts/braille.module:131
9611 msgid "Braille_mirror_on"
9614 #: lib/layouts/braille.module:140
9615 msgid "Braille (mirror off)"
9618 #: lib/layouts/braille.module:155
9619 msgid "Braille_mirror_off"
9622 #: lib/layouts/braille.module:163
9626 #: lib/layouts/braille.module:167
9630 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9634 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9636 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9637 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9639 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9640 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9642 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9643 msgid "Custom:Endnote"
9646 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9650 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9651 msgid "Number Equations by Section"
9654 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9656 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9657 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9660 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9662 msgid "Number Figures by Section"
9665 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9667 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9668 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9671 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9675 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9677 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9678 "where you want the endnotes to appear."
9680 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9683 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9687 #: lib/layouts/hanging.module:6
9689 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9690 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9693 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9694 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9696 #: lib/layouts/initials.module:2
9700 #: lib/layouts/initials.module:6
9702 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9703 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9706 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9711 #: lib/layouts/initials.module:10
9713 msgid "CharStyle:Initial"
9716 #: lib/layouts/initials.module:12
9721 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9725 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9727 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9728 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9731 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9732 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9735 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9736 msgid "Numbered Example (multiline)"
9739 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9743 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9744 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9747 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9751 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9755 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9759 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9760 msgid "Custom:Glosse"
9763 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9767 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9768 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9769 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9771 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9775 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9776 msgid "CharStyle:Expression"
9779 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9783 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9784 msgid "CharStyle:Concepts"
9787 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9791 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9792 msgid "CharStyle:Meaning"
9795 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9799 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9803 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9804 msgid "List of Tableaux"
9807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9808 msgid "Logical Markup"
9811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9813 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9816 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9820 msgid "CharStyle:Noun"
9823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9828 msgid "CharStyle:Emph"
9831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9835 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9836 msgid "CharStyle:Strong"
9839 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9844 msgid "CharStyle:Code"
9847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9851 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9852 msgid "Minimalistic"
9855 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9856 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9857 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9859 #: lib/layouts/noweb.module:2
9860 msgid "Noweb literate programming"
9861 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9863 #: lib/layouts/noweb.module:5
9864 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9865 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9867 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9870 msgstr "行内列挙(Seriate)"
9872 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9873 #: lib/configure.py:504
9877 #: lib/layouts/sweave.module:5
9880 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9882 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9885 #: lib/layouts/sweave.module:17
9889 #: lib/layouts/sweave.module:43
9890 msgid "Sweave Options"
9891 msgstr "Sweaveオプション"
9893 #: lib/layouts/sweave.module:44
9895 msgstr "Sweaveオプション"
9897 #: lib/layouts/sweave.module:63
9898 msgid "S/R expression"
9901 #: lib/layouts/sweave.module:64
9905 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9906 msgid "Sweave Input File"
9907 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9909 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9911 msgid "Number Tables by Section"
9914 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9916 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9917 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
9922 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
9927 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9928 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
9929 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
9930 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9931 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9932 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
9933 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
9934 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9938 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9944 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9945 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9946 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9947 "in both numbered and non-numbered forms."
9949 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
9950 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
9951 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
9953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9954 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
9955 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9956 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9962 msgid "Criterion \\thetheorem."
9963 msgstr "基準 \\thetheorem."
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9976 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9977 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9985 msgid "Axiom \\thetheorem."
9986 msgstr "公理 \\thetheorem."
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
9993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9999 msgid "Condition \\thetheorem."
10000 msgstr "条件 \\thetheorem."
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10013 msgid "Note \\thetheorem."
10014 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10027 msgid "Notation \\thetheorem."
10028 msgstr "記法 \\thetheorem."
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10041 msgid "Summary \\thetheorem."
10042 msgstr "要約 \\thetheorem."
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10055 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10056 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10060 msgid "Acknowledgement*"
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10073 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10074 msgstr "結論 \\thetheorem."
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10078 msgid "Conclusion*"
10081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10083 msgid "Conclusion."
10086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10096 msgid "Assumption \\thetheorem."
10097 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10101 msgid "Assumption*"
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10106 msgid "Assumption."
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10110 msgid "Question \\thetheorem."
10111 msgstr "問題 \\thetheorem."
10113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10123 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10129 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10130 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10131 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10132 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10133 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10134 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10135 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10137 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
10138 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
10139 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10143 msgid "Criterion \\thecriterion."
10144 msgstr "基準 \\thetheorem."
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10148 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10149 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10153 msgid "Axiom \\theaxiom."
10154 msgstr "公理 \\thetheorem."
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10158 msgid "Condition \\thecondition."
10159 msgstr "条件 \\thetheorem."
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10163 msgid "Note \\thenote."
10164 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10168 msgid "Summary \\thesummary."
10169 msgstr "要約 \\thetheorem."
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10173 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10174 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10178 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10179 msgstr "結論 \\thetheorem."
10181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10183 msgid "Assumption \\theassumption."
10184 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10186 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10187 msgid "Theorems (AMS)"
10190 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10193 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10194 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10195 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10196 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10198 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
10199 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10200 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
10202 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10204 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10207 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10209 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10210 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10211 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10212 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10213 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10214 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10215 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10218 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10220 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10223 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10225 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10226 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10227 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10228 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10229 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10232 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10234 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10237 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10240 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10241 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10242 "chapter environment."
10244 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
10247 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10249 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10254 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10255 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10256 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10257 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10258 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10261 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10263 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10266 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10269 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10272 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
10275 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10277 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10280 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10282 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10283 "using the extended AMS machinery."
10284 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10286 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10289 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10290 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10291 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10293 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10294 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10297 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10298 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10311 msgid "English (USA)"
10314 #: lib/languages:10
10315 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10316 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10318 #: lib/languages:11
10319 msgid "Arabic (Arabi)"
10320 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10322 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10326 #: lib/languages:13
10327 msgid "German (Austria, old spelling)"
10328 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10330 #: lib/languages:14
10331 msgid "German (Austria)"
10332 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10334 #: lib/languages:15
10338 #: lib/languages:16
10342 #: lib/languages:17
10346 #: lib/languages:18
10350 #: lib/languages:19
10351 msgid "Portuguese (Brazil)"
10352 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10354 #: lib/languages:20
10358 #: lib/languages:21
10359 msgid "English (UK)"
10362 #: lib/languages:22
10366 #: lib/languages:23
10367 msgid "English (Canada)"
10370 #: lib/languages:24
10371 msgid "French (Canada)"
10372 msgstr "フランス語(カナダ)"
10374 #: lib/languages:25
10378 #: lib/languages:26
10379 msgid "Chinese (simplified)"
10382 #: lib/languages:27
10383 msgid "Chinese (traditional)"
10386 #: lib/languages:28
10390 #: lib/languages:29
10394 #: lib/languages:30
10398 #: lib/languages:31
10402 #: lib/languages:32
10406 #: lib/languages:34
10410 #: lib/languages:35
10414 #: lib/languages:37
10418 #: lib/languages:38
10422 #: lib/languages:40
10426 #: lib/languages:41
10430 #: lib/languages:42
10431 msgid "German (old spelling)"
10434 #: lib/languages:43
10438 #: lib/languages:44
10439 msgid "German (Switzerland)"
10442 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10447 #: lib/languages:46
10448 msgid "Greek (polytonic)"
10449 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10451 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10455 #: lib/languages:51
10459 #: lib/languages:53
10460 msgid "Interlingua"
10463 #: lib/languages:54
10467 #: lib/languages:55
10471 #: lib/languages:56
10475 #: lib/languages:57
10476 msgid "Japanese (CJK)"
10479 #: lib/languages:58
10483 #: lib/languages:60
10487 #: lib/languages:62
10491 #: lib/languages:63
10495 #: lib/languages:64
10499 #: lib/languages:65
10500 msgid "Lower Sorbian"
10503 #: lib/languages:66
10507 #: lib/languages:67
10511 #: lib/languages:68
10515 #: lib/languages:69
10517 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10519 #: lib/languages:70
10523 #: lib/languages:71
10527 #: lib/languages:72
10531 #: lib/languages:73
10535 #: lib/languages:74
10539 #: lib/languages:75
10543 #: lib/languages:76
10547 #: lib/languages:77
10548 msgid "Serbian (Latin)"
10549 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10551 #: lib/languages:78
10555 #: lib/languages:79
10559 #: lib/languages:80
10563 #: lib/languages:81
10564 msgid "Spanish (Mexico)"
10565 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10567 #: lib/languages:82
10571 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10575 #: lib/languages:84
10579 #: lib/languages:85
10583 #: lib/languages:86
10584 msgid "Upper Sorbian"
10587 #: lib/languages:87
10591 #: lib/languages:88
10595 #: lib/encodings:14
10596 msgid "Unicode (utf8)"
10597 msgstr "ユニコード(utf8)"
10599 #: lib/encodings:19
10600 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10601 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10603 #: lib/encodings:23
10604 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10605 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10607 #: lib/encodings:26
10608 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10609 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10611 #: lib/encodings:29
10612 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10613 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10615 #: lib/encodings:32
10616 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10617 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10619 #: lib/encodings:35
10620 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10621 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10623 #: lib/encodings:38
10624 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10625 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10627 #: lib/encodings:42
10628 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10629 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10631 #: lib/encodings:45
10632 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10633 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10635 #: lib/encodings:48
10636 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10637 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10639 #: lib/encodings:51
10640 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10641 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10643 #: lib/encodings:55
10644 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10645 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10647 #: lib/encodings:58
10648 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10649 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10651 #: lib/encodings:61
10652 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10653 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10655 #: lib/encodings:64
10656 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10657 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
10659 #: lib/encodings:67
10660 msgid "DOS (CP 437)"
10661 msgstr "DOS (CP 437)"
10663 #: lib/encodings:71
10664 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10665 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10667 #: lib/encodings:74
10668 msgid "Western European (CP 850)"
10669 msgstr "西欧語(CP 850)"
10671 #: lib/encodings:77
10672 msgid "Central European (CP 852)"
10673 msgstr "中欧語(CP 852)"
10675 #: lib/encodings:80
10676 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10677 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10679 #: lib/encodings:83
10680 msgid "Western European (CP 858)"
10681 msgstr "西欧語(CP 858)"
10683 #: lib/encodings:86
10684 msgid "Hebrew (CP 862)"
10685 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10687 #: lib/encodings:89
10688 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10689 msgstr "北欧語(CP 865)"
10691 #: lib/encodings:92
10692 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10693 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10695 #: lib/encodings:95
10696 msgid "Central European (CP 1250)"
10697 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10699 #: lib/encodings:98
10700 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10701 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10703 #: lib/encodings:102
10704 msgid "Western European (CP 1252)"
10705 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10707 #: lib/encodings:105
10708 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10709 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10711 #: lib/encodings:109
10712 msgid "Arabic (CP 1256)"
10713 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10715 #: lib/encodings:112
10716 msgid "Baltic (CP 1257)"
10717 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10719 #: lib/encodings:115
10720 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10721 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10723 #: lib/encodings:118
10724 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10725 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10727 #: lib/encodings:121
10728 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10729 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10731 #: lib/encodings:124
10732 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10733 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10735 #: lib/encodings:149
10736 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10737 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10739 #: lib/encodings:153
10740 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10741 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10743 #: lib/encodings:157
10744 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10745 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10747 #: lib/encodings:161
10748 msgid "Korean (EUC-KR)"
10749 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10751 #: lib/encodings:165
10752 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10753 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10755 #: lib/encodings:169
10756 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10757 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10759 #: lib/encodings:173
10760 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10761 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10763 #: lib/encodings:180
10764 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10765 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10767 #: lib/encodings:182
10768 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10769 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10771 #: lib/encodings:184
10772 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10773 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10775 #: lib/encodings:191
10776 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10777 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10779 #: lib/encodings:196
10780 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10781 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10783 #: lib/encodings:200
10787 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10791 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10795 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10799 #: lib/ui/classic.ui:35
10803 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10807 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10811 #: lib/ui/classic.ui:38
10812 msgid "Documents|D"
10815 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10819 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10823 #: lib/ui/classic.ui:48
10824 msgid "New from Template...|T"
10825 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10827 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10831 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10835 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10839 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10840 msgid "Save As...|A"
10841 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10843 #: lib/ui/classic.ui:54
10847 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10848 msgid "Version Control|V"
10849 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10851 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10855 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10859 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10861 msgstr "印刷(P)...|P"
10863 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10865 msgstr "ファックス(F)...|F"
10867 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10871 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10872 msgid "Register...|R"
10873 msgstr "登録(R)...|R"
10875 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10876 msgid "Check In Changes...|I"
10877 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10879 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10880 msgid "Check Out for Edit|O"
10881 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10883 #: lib/ui/classic.ui:71
10884 msgid "Revert to Repository Version|R"
10885 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10887 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10888 msgid "Undo Last Check In|U"
10889 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10891 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10892 msgid "Show History...|H"
10893 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10895 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10896 msgid "Custom...|C"
10897 msgstr "任意設定(C)...|C"
10899 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10903 #: lib/ui/classic.ui:91
10907 #: lib/ui/classic.ui:93
10911 #: lib/ui/classic.ui:94
10915 #: lib/ui/classic.ui:95
10919 #: lib/ui/classic.ui:96
10920 msgid "Paste External Selection|x"
10921 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
10923 #: lib/ui/classic.ui:98
10924 msgid "Find & Replace...|F"
10925 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10927 #: lib/ui/classic.ui:100
10931 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10935 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
10936 msgid "Spellchecker...|S"
10937 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10939 #: lib/ui/classic.ui:105
10940 msgid "Thesaurus..."
10943 #: lib/ui/classic.ui:106
10944 msgid "Statistics...|i"
10945 msgstr "統計(I)...|I"
10947 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
10948 msgid "Check TeX|h"
10949 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10951 #: lib/ui/classic.ui:108
10952 msgid "Change Tracking|g"
10953 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10955 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10956 msgid "Preferences...|P"
10957 msgstr "設定(P)...|P"
10959 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10960 msgid "Reconfigure|R"
10961 msgstr "再初期設定(R)|R"
10963 #: lib/ui/classic.ui:115
10964 msgid "Selection as Lines|L"
10965 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10967 #: lib/ui/classic.ui:116
10968 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10969 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10971 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10972 msgid "Multicolumn|M"
10975 #: lib/ui/classic.ui:122
10979 #: lib/ui/classic.ui:123
10980 msgid "Line Bottom|B"
10983 #: lib/ui/classic.ui:124
10984 msgid "Line Left|L"
10987 #: lib/ui/classic.ui:125
10988 msgid "Line Right|R"
10991 #: lib/ui/classic.ui:127
10992 msgid "Alignment|i"
10995 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10999 #: lib/ui/classic.ui:130
11000 msgid "Delete Row|w"
11003 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11007 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11011 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11012 msgid "Add Column|u"
11015 #: lib/ui/classic.ui:135
11016 msgid "Delete Column|D"
11019 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11020 msgid "Copy Column"
11023 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11024 msgid "Swap Columns"
11027 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11031 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11035 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11039 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11043 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11047 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11051 #: lib/ui/classic.ui:159
11052 msgid "Toggle Numbering|N"
11053 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11055 #: lib/ui/classic.ui:160
11056 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11057 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11059 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11060 msgid "Change Limits Type|L"
11061 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
11063 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11064 msgid "Change Formula Type|F"
11065 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11067 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11068 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11069 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11071 #: lib/ui/classic.ui:168
11072 msgid "Alignment|A"
11075 #: lib/ui/classic.ui:170
11079 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11080 msgid "Delete Row|D"
11083 #: lib/ui/classic.ui:175
11084 msgid "Add Column|C"
11087 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11088 msgid "Delete Column|e"
11091 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11095 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11097 msgstr "別行建て様式(D)|D"
11099 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11103 #: lib/ui/classic.ui:188
11107 #: lib/ui/classic.ui:189
11111 #: lib/ui/classic.ui:190
11112 msgid "Mathematica"
11113 msgstr "Mathematica"
11115 #: lib/ui/classic.ui:192
11116 msgid "Maple, simplify"
11117 msgstr "Maple, simplify"
11119 #: lib/ui/classic.ui:193
11120 msgid "Maple, factor"
11121 msgstr "Maple, factor"
11123 #: lib/ui/classic.ui:194
11124 msgid "Maple, evalm"
11125 msgstr "Maple, evalm"
11127 #: lib/ui/classic.ui:195
11128 msgid "Maple, evalf"
11129 msgstr "Maple, evalf"
11131 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
11133 msgid "Inline Formula|I"
11136 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11137 msgid "Displayed Formula|D"
11138 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11140 #: lib/ui/classic.ui:201
11141 msgid "Eqnarray Environment|q"
11142 msgstr "Eqnarray環境|q"
11144 #: lib/ui/classic.ui:202
11145 msgid "Align Environment|A"
11148 #: lib/ui/classic.ui:203
11149 msgid "AlignAt Environment"
11152 #: lib/ui/classic.ui:204
11153 msgid "Flalign Environment|F"
11154 msgstr "Flalign環境|F"
11156 #: lib/ui/classic.ui:207
11157 msgid "Gather Environment"
11160 #: lib/ui/classic.ui:208
11161 msgid "Multline Environment"
11162 msgstr "Multline環境"
11164 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11168 #: lib/ui/classic.ui:216
11169 msgid "Special Character|S"
11170 msgstr "特別な文字(S)|S"
11172 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11173 msgid "Citation...|C"
11174 msgstr "文献引用(C)...|C"
11176 #: lib/ui/classic.ui:218
11177 msgid "Cross-reference...|r"
11178 msgstr "相互参照(R)...|R"
11180 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11182 msgstr "ラベル(L)...|L"
11184 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11188 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11189 msgid "Marginal Note|M"
11192 #: lib/ui/classic.ui:222
11193 msgid "Short Title"
11196 #: lib/ui/classic.ui:223
11197 msgid "Index Entry|I"
11200 #: lib/ui/classic.ui:224
11201 msgid "Nomenclature Entry"
11204 #: lib/ui/classic.ui:225
11208 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11212 #: lib/ui/classic.ui:227
11213 msgid "Lists & TOC|O"
11214 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11216 #: lib/ui/classic.ui:229
11220 #: lib/ui/classic.ui:230
11222 msgstr "ミニページ(P)|P"
11224 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11225 msgid "Graphics...|G"
11226 msgstr "画像(G)...|G"
11228 #: lib/ui/classic.ui:232
11229 msgid "Tabular Material...|b"
11232 #: lib/ui/classic.ui:233
11236 #: lib/ui/classic.ui:235
11237 msgid "Include File...|d"
11238 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11240 #: lib/ui/classic.ui:236
11241 msgid "Insert File|e"
11242 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11244 #: lib/ui/classic.ui:237
11245 msgid "External Material...|x"
11246 msgstr "外部素材(X)...|X"
11248 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
11249 msgid "Symbols...|b"
11250 msgstr "記号(B)...|B"
11252 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
11253 msgid "Superscript|S"
11254 msgstr "上付き文字(S)|S"
11256 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
11257 msgid "Subscript|u"
11258 msgstr "下付き文字(U)|U"
11260 #: lib/ui/classic.ui:244
11261 msgid "Hyphenation Point|P"
11262 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11264 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
11265 msgid "Protected Hyphen|y"
11266 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11268 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
11269 msgid "Ligature Break|k"
11270 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11272 #: lib/ui/classic.ui:247
11273 msgid "Protected Space|r"
11274 msgstr "保護された空白(R)|R"
11276 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
11277 msgid "Inter-word Space|w"
11278 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11280 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11282 msgid "Thin Space|T"
11285 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
11286 msgid "Horizontal Space...|o"
11287 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11289 #: lib/ui/classic.ui:251
11290 msgid "Vertical Space..."
11291 msgstr "垂直方向の空白..."
11293 #: lib/ui/classic.ui:252
11294 msgid "Line Break|L"
11297 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
11301 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
11302 msgid "End of Sentence|E"
11305 #: lib/ui/classic.ui:255
11306 msgid "Protected Dash|D"
11307 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11309 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
11310 msgid "Breakable Slash|a"
11311 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11313 #: lib/ui/classic.ui:257
11314 msgid "Single Quote|Q"
11315 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11317 #: lib/ui/classic.ui:258
11318 msgid "Ordinary Quote|O"
11319 msgstr "通常の引用(O)|O"
11321 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
11322 msgid "Menu Separator|M"
11323 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11325 #: lib/ui/classic.ui:260
11326 msgid "Horizontal Line"
11329 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11333 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
11334 msgid "Display Formula|D"
11335 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11337 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11339 msgid "Eqnarray Environment|E"
11340 msgstr "Eqnarray環境|E"
11342 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11344 msgid "AMS align Environment|a"
11345 msgstr "AMS align環境|A"
11347 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11349 msgid "AMS alignat Environment|t"
11350 msgstr "AMS alignat環境|t"
11352 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11354 msgid "AMS flalign Environment|f"
11355 msgstr "AMS flalign環境|f"
11357 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11359 msgid "AMS gather Environment|g"
11360 msgstr "AMS gather環境|g"
11362 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11364 msgid "AMS multline Environment|m"
11365 msgstr "AMS multline環境|m"
11367 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
11368 msgid "Array Environment|y"
11371 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
11372 msgid "Cases Environment|C"
11375 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
11376 msgid "Split Environment|S"
11379 #: lib/ui/classic.ui:280
11380 msgid "Font Change|o"
11381 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11383 #: lib/ui/classic.ui:284
11384 msgid "Math Normal Font"
11387 #: lib/ui/classic.ui:286
11388 msgid "Math Calligraphic Family"
11389 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11391 #: lib/ui/classic.ui:287
11392 msgid "Math Fraktur Family"
11393 msgstr "Fraktur数式フォント"
11395 #: lib/ui/classic.ui:288
11396 msgid "Math Roman Family"
11397 msgstr "ローマン体数式フォント"
11399 #: lib/ui/classic.ui:289
11400 msgid "Math Sans Serif Family"
11401 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11403 #: lib/ui/classic.ui:291
11404 msgid "Math Bold Series"
11405 msgstr "ボールド体数式フォント"
11407 #: lib/ui/classic.ui:293
11408 msgid "Text Normal Font"
11409 msgstr "標準テキストフォント"
11411 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11412 msgid "Text Roman Family"
11413 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11415 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11416 msgid "Text Sans Serif Family"
11417 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11419 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11420 msgid "Text Typewriter Family"
11421 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11423 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11424 msgid "Text Bold Series"
11425 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11427 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11428 msgid "Text Medium Series"
11429 msgstr "細字テキストフォント"
11431 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11432 msgid "Text Italic Shape"
11433 msgstr "テキストイタリック体"
11435 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11436 msgid "Text Small Caps Shape"
11437 msgstr "テキストSmall Caps体"
11439 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11440 msgid "Text Slanted Shape"
11443 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11444 msgid "Text Upright Shape"
11445 msgstr "テキストUpright体"
11447 #: lib/ui/classic.ui:310
11448 msgid "Floatflt Figure"
11449 msgstr "Floatfltの図"
11451 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11452 msgid "Table of Contents|C"
11455 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11456 msgid "Index List|I"
11459 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11460 msgid "Nomenclature|N"
11463 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11464 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11465 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11467 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11468 msgid "LyX Document...|X"
11469 msgstr "LyX文書...|X"
11471 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11472 msgid "Plain Text...|T"
11473 msgstr "平文(T)...|T"
11475 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11476 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11477 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11479 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
11480 msgid "Track Changes|T"
11481 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11483 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
11484 msgid "Merge Changes...|M"
11485 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11487 #: lib/ui/classic.ui:330
11488 msgid "Accept All Changes|A"
11489 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11491 #: lib/ui/classic.ui:331
11492 msgid "Reject All Changes|R"
11493 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11495 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
11496 msgid "Show Changes in Output|S"
11497 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11499 #: lib/ui/classic.ui:339
11500 msgid "Character...|C"
11501 msgstr "文字(C)...|C"
11503 #: lib/ui/classic.ui:340
11504 msgid "Paragraph...|P"
11505 msgstr "段落(P)...|P"
11507 #: lib/ui/classic.ui:341
11508 msgid "Document...|D"
11509 msgstr "文書(D)...|D"
11511 #: lib/ui/classic.ui:342
11512 msgid "Tabular...|T"
11515 #: lib/ui/classic.ui:344
11516 msgid "Emphasize Style|E"
11519 #: lib/ui/classic.ui:345
11520 msgid "Noun Style|N"
11523 #: lib/ui/classic.ui:346
11524 msgid "Bold Style|B"
11527 #: lib/ui/classic.ui:349
11528 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11529 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11531 #: lib/ui/classic.ui:350
11532 msgid "Increase Environment Depth|i"
11533 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11535 #: lib/ui/classic.ui:351
11536 msgid "Start Appendix Here|S"
11537 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11539 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
11540 msgid "Build Program|B"
11541 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11543 #: lib/ui/classic.ui:361
11547 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
11548 msgid "LaTeX Log|L"
11551 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
11555 #: lib/ui/classic.ui:365
11556 msgid "TeX Information|X"
11559 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
11560 msgid "Next Note|N"
11563 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
11564 msgid "Go to Label|L"
11565 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11567 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
11568 msgid "Bookmarks|B"
11571 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
11572 msgid "Save Bookmark 1|S"
11573 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11575 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
11576 msgid "Save Bookmark 2"
11579 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
11580 msgid "Save Bookmark 3"
11583 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
11584 msgid "Save Bookmark 4"
11587 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
11588 msgid "Save Bookmark 5"
11591 #: lib/ui/classic.ui:390
11592 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11595 #: lib/ui/classic.ui:391
11596 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11599 #: lib/ui/classic.ui:392
11600 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11603 #: lib/ui/classic.ui:393
11604 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11607 #: lib/ui/classic.ui:394
11608 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11611 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11612 msgid "Introduction|I"
11613 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11615 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11619 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11620 msgid "User's Guide|U"
11621 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11623 #: lib/ui/classic.ui:412
11624 msgid "Extended Features|E"
11625 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11627 #: lib/ui/classic.ui:413
11628 msgid "Embedded Objects|m"
11629 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11631 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11632 msgid "Customization|C"
11633 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11635 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11636 msgid "LaTeX Configuration|L"
11637 msgstr "LaTeXの設定|L"
11639 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11640 msgid "About LyX|X"
11643 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11647 #: lib/ui/classic.ui:426
11648 msgid "Preferences..."
11651 #: lib/ui/classic.ui:427
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
11656 msgid "Aligned Environment|l"
11657 msgstr "Aligned環境|l"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
11660 msgid "AlignedAt Environment|v"
11661 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
11664 msgid "Gathered Environment|h"
11665 msgstr "Gathered環境|h"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
11668 msgid "Delimiters...|r"
11669 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
11672 msgid "Matrix...|x"
11673 msgstr "行列(X)...|X"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11680 msgid "AMS Environment|A"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11684 msgid "Number Whole Formula|N"
11685 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11688 msgid "Number This Line|u"
11689 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11692 msgid "Equation Label|L"
11693 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11696 msgid "Copy as Reference|R"
11697 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11700 msgid "Split Cell|C"
11701 msgstr "セルを分割(C)|C"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11709 msgid "Add Line Above|o"
11710 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11713 msgid "Add Line Below|B"
11714 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11717 msgid "Delete Line Above|D"
11718 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11721 msgid "Delete Line Below|e"
11722 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11725 msgid "Add Line to Left"
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11729 msgid "Add Line to Right"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11733 msgid "Delete Line to Left"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11737 msgid "Delete Line to Right"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11741 msgid "Show Math Toolbar"
11742 msgstr "数式ツールバーを表示"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11745 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11746 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11749 msgid "Show Table Toolbar"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11753 msgid "Next Cross-Reference|N"
11754 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11757 msgid "Go to Label|G"
11758 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11761 msgid "<Reference>|R"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11766 msgid "(<Reference>)|e"
11767 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11771 msgstr "<ページ(P)>|P"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11775 msgid "On Page <Page>|O"
11776 msgstr "On page <ページ>|O"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11779 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11780 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11783 msgid "Formatted Reference|t"
11784 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
11800 msgid "Settings...|S"
11801 msgstr "設定(S)...|S"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11808 msgid "Copy as Reference|C"
11809 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11812 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11813 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11818 msgid "Open Inset|O"
11819 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11824 msgid "Close Inset|C"
11825 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11831 msgid "Dissolve Inset|D"
11832 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11835 msgid "Show Label|L"
11836 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11839 msgid "Frameless|l"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11843 msgid "Simple Frame|F"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11847 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11848 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11851 msgid "Oval, Thin|a"
11852 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11855 msgid "Oval, Thick|v"
11856 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11859 msgid "Drop Shadow|w"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11863 msgid "Shaded Background|B"
11864 msgstr "影付き背景(B)|B"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11867 msgid "Double Frame|u"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
11872 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
11879 msgid "Greyed Out|G"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11883 msgid "Open All Notes|A"
11884 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11887 msgid "Close All Notes|l"
11888 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11891 msgid "Horiz. Phantom"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11895 msgid "Vert. Phantom"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11899 msgid "Interword Space|w"
11900 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11903 msgid "Protected Space|o"
11904 msgstr "保護された空白(O)|O"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11907 msgid "Negative Thin Space|N"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11911 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11912 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11915 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11916 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11919 msgid "Quad Space|Q"
11920 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11923 msgid "Double Quad Space|u"
11924 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11927 msgid "Horizontal Fill|F"
11928 msgstr "水平フィル(F)|F"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11931 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11932 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11935 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11936 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11939 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11940 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11943 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11944 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11947 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11948 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11951 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11952 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11955 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11956 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11959 msgid "Custom Length|C"
11960 msgstr "長さを設定(C)|C"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11963 msgid "Medium Space|M"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11967 msgid "Thick Space|h"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11971 msgid "Negative Medium Space|u"
11972 msgstr "負の中空白(U)|U"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11975 msgid "Negative Thick Space|i"
11976 msgstr "負の大空白(I)|I"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11980 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11983 msgid "SmallSkip|S"
11984 msgstr "小スキップ(S)|S"
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11988 msgstr "中スキップ(M)|M"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11992 msgstr "大スキップ(B)|B"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11996 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12003 msgid "Settings...|e"
12004 msgstr "設定(E)...|E"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12016 msgstr "Verbatim|V"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12019 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12020 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12027 msgid "Edit Included File...|E"
12028 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
12035 msgid "Page Break|a"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12039 msgid "Clear Page|C"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12043 msgid "Clear Double Page|D"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
12047 msgid "Ragged Line Break|R"
12048 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
12051 msgid "Justified Line Break|J"
12052 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
12056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
12062 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
12068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12073 msgid "Paste Recent|e"
12074 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12077 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12078 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12081 msgid "Move Paragraph Up|o"
12082 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12085 msgid "Move Paragraph Down|v"
12086 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12089 msgid "Promote Section|r"
12090 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12093 msgid "Demote Section|m"
12094 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12097 msgid "Move Section Down|D"
12098 msgstr "節を下げる(D)|D"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12101 msgid "Move Section Up|U"
12102 msgstr "節を上げる(U)|U"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12105 msgid "Insert Short Title|T"
12106 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12109 msgid "Accept Change|c"
12110 msgstr "変更を承認(C)|C"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12113 msgid "Reject Change|j"
12114 msgstr "変更を却下(J)|J"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12117 msgid "Apply Last Text Style|A"
12118 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12121 msgid "Text Style|S"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12125 msgid "Paragraph Settings...|P"
12126 msgstr "段落設定(P)...|P"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12129 msgid "Fullscreen Mode"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12133 msgid "Append Argument"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12137 msgid "Remove Last Argument"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12141 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12142 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12145 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12146 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12149 msgid "Insert Optional Argument"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12153 msgid "Remove Optional Argument"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12157 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12158 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12161 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12162 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12165 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12166 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12175 msgid "Edit Externally...|x"
12176 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12183 msgid "Bottom Line|B"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12187 msgid "Left Line|L"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12191 msgid "Right Line|R"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12196 msgstr "行をコピー(O)|O"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12199 msgid "Copy Column|p"
12200 msgstr "列をコピー(P)|P"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12203 msgid "Activate Branch|A"
12204 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12207 msgid "Deactivate Branch|e"
12208 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12211 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12212 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12215 msgid "All Indexes|A"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
12223 msgid "Reject Change|R"
12224 msgstr "変更を却下(R)|R"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12227 msgid "Promote Section|P"
12228 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12231 msgid "Demote Section|D"
12232 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12235 msgid "Move Section Down|w"
12236 msgstr "節を下げる(W)|W"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12239 msgid "Select Section|S"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12251 msgid "New from Template...|m"
12252 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12255 msgid "Open Recent|t"
12256 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12268 msgid "Revert to Saved|R"
12269 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12272 msgid "New Window|W"
12273 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12276 msgid "Close Window|d"
12277 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12280 msgid "Update local directory from repository|d"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12285 msgid "Revert to Repository Version|v"
12286 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12289 msgid "Use Locking Property|L"
12290 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12297 msgid "Paste Special"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12306 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12307 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12311 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12312 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12319 msgid "Rows & Columns|C"
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12323 msgid "Increase List Depth|I"
12324 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12327 msgid "Decrease List Depth|D"
12328 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12331 msgid "Dissolve Inset|l"
12332 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12335 msgid "TeX Code Settings...|C"
12336 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12339 msgid "Float Settings...|a"
12340 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12343 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12344 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12347 msgid "Note Settings...|N"
12348 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12351 msgid "Phantom Settings...|h"
12352 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12355 msgid "Branch Settings...|B"
12356 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12359 msgid "Box Settings...|x"
12360 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12363 msgid "Index Entry Settings...|y"
12364 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12367 msgid "Index Settings...|x"
12368 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12371 msgid "Listings Settings...|g"
12372 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12375 msgid "Table Settings...|a"
12376 msgstr "表の設定(A)...|A"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12379 msgid "Plain Text|T"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12383 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12384 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12387 msgid "Selection|S"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12391 msgid "Selection, Join Lines|i"
12392 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12395 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12396 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12399 msgid "Paste as PDF"
12400 msgstr "PDFとして貼り付け"
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12403 msgid "Paste as PNG"
12404 msgstr "PNGとして貼り付け"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12407 msgid "Paste as JPEG"
12408 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12411 msgid "Dissolve Text Style"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12415 msgid "Customized...|C"
12416 msgstr "任意設定(C)...|C"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12419 msgid "Capitalize|a"
12420 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12423 msgid "Uppercase|U"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12427 msgid "Lowercase|L"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12443 msgid "Macro Definition"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12447 msgid "Text Style|T"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12451 msgid "Add Line Above|A"
12452 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12455 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12456 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12459 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12460 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12463 msgid "Math Normal Font|N"
12464 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12467 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12468 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12471 msgid "Math Fraktur Family|F"
12472 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12475 msgid "Math Roman Family|R"
12476 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12479 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12480 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12483 msgid "Math Bold Series|B"
12484 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12487 msgid "Text Normal Font|T"
12488 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12499 msgid "Mathematica|a"
12500 msgstr "Mathematica|a"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12503 msgid "Maple, Simplify|S"
12504 msgstr "Maple, Simplify|S"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12507 msgid "Maple, Factor|F"
12508 msgstr "Maple, Factor|F"
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12511 msgid "Maple, Evalm|E"
12512 msgstr "Maple, Evalm|E"
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12515 msgid "Maple, Evalf|v"
12516 msgstr "Maple, Evalf|v"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12519 msgid "Open All Insets|O"
12520 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12523 msgid "Close All Insets|C"
12524 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12528 msgid "Unfold Math Macro|n"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12533 msgid "Fold Math Macro|d"
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12537 msgid "View Source|S"
12538 msgstr "ソースを表示(S)|S"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12541 msgid "View Master Document|M"
12542 msgstr "マスター文書を見る(M)|M"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12545 msgid "Update Master Document|a"
12546 msgstr "マスター文書を更新(A)|A"
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12549 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12550 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12553 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12554 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12557 msgid "Close Current View|w"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12561 msgid "Fullscreen|l"
12562 msgstr "全画面表示(L)|L"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12566 msgstr "ツールバー(B)|B"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12569 msgid "Special Character|p"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12573 msgid "Formatting|o"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12577 msgid "List / TOC|i"
12578 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12589 msgid "Custom Insets"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12597 msgid "Box[[Menu]]"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12601 msgid "Cross-Reference...|R"
12602 msgstr "相互参照(R)...|R"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12609 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12610 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12623 msgid "Hyperlink...|k"
12624 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12627 msgid "Short Title|S"
12628 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12635 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12639 msgid "Ordinary Quote|Q"
12640 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12643 msgid "Single Quote|S"
12644 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12647 msgid "Phonetic Symbols|P"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12651 msgid "Protected Space|P"
12652 msgstr "保護された空白(P)|P"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12655 msgid "Horizontal Line|L"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12659 msgid "Vertical Space...|V"
12660 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12663 msgid "Hyphenation Point|H"
12664 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12667 msgid "Numbered Formula|N"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12671 msgid "Figure Wrap Float|F"
12672 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12675 msgid "Table Wrap Float|T"
12676 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12679 msgid "External Material...|M"
12680 msgstr "外部素材(M)...|M"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12683 msgid "Child Document...|d"
12684 msgstr "子文書(D)...|D"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12691 msgid "Insert New Branch...|I"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
12695 msgid "Horizontal Phantom"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12699 msgid "Vertical Phantom"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
12703 msgid "Change Tracking|C"
12704 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12707 msgid "Start Appendix Here|A"
12708 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
12711 msgid "Save in Bundled Format|F"
12712 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12715 msgid "Compressed|m"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12719 msgid "Accept Change|A"
12720 msgstr "変更を承認(A)|A"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12723 msgid "Accept All Changes|c"
12724 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12727 msgid "Reject All Changes|e"
12728 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12731 msgid "Next Change|C"
12732 msgstr "次の変更点(C)|C"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12735 msgid "Next Cross-Reference|R"
12736 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12739 msgid "Clear Bookmarks|C"
12740 msgstr "しおり消去(C)|C"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
12743 msgid "Navigate Back|B"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12747 msgid "Thesaurus...|T"
12748 msgstr "類語辞典(T)...|T"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12751 msgid "Statistics...|a"
12752 msgstr "統計(A)...|A"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
12755 msgid "TeX Information|I"
12756 msgstr "TeX情報(I)|I"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12760 msgid "Compare...|C"
12761 msgstr "任意設定(C)...|C"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12764 msgid "Additional Features|F"
12765 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12768 msgid "Embedded Objects|O"
12769 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12772 msgid "Shortcuts|S"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12776 msgid "LyX Functions|y"
12777 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12780 msgid "Specific Manuals|p"
12781 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12784 msgid "Linguistics Manual|L"
12785 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12788 msgid "Braille Manual|B"
12789 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12792 msgid "XY-pic Manual|X"
12793 msgstr "XY-pic説明書|X"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12796 msgid "Multicolumn Manual|M"
12797 msgstr "段組説明書(M)|M"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12800 msgid "New document"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12804 msgid "Open document"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12808 msgid "Save document"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12812 msgid "Print document"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12816 msgid "Check spelling"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12828 msgid "Find and replace"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12833 msgid "Find and replace (advanced)"
12834 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12837 msgid "Navigate back"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12841 msgid "Toggle emphasis"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12845 msgid "Toggle noun"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12853 msgid "Insert math"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12857 msgid "Insert graphics"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12861 msgid "Insert table"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12865 msgid "Toggle outline"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12869 msgid "Toggle math toolbar"
12870 msgstr "数式ツールバーを入切"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12873 msgid "Toggle table toolbar"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12881 msgid "Numbered list"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12885 msgid "Itemized list"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12889 msgid "Increase depth"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12893 msgid "Decrease depth"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12897 msgid "Insert figure float"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12901 msgid "Insert table float"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12905 msgid "Insert label"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12909 msgid "Insert cross-reference"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12913 msgid "Insert citation"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12917 msgid "Insert index entry"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12921 msgid "Insert nomenclature entry"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12925 msgid "Insert footnote"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12929 msgid "Insert margin note"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12933 msgid "Insert note"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12941 msgid "Insert hyperlink"
12942 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12945 msgid "Insert TeX code"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12949 msgid "Insert math macro"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12953 msgid "Include file"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12961 msgid "Paragraph settings"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12977 msgid "Delete column"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12981 msgid "Set top line"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12985 msgid "Set bottom line"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12989 msgid "Set left line"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12993 msgid "Set right line"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12997 msgid "Set border lines"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13001 msgid "Set all lines"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13005 msgid "Unset all lines"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13013 msgid "Align center"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13017 msgid "Align right"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13025 msgid "Align middle"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13029 msgid "Align bottom"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13033 msgid "Rotate cell"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13037 msgid "Rotate table"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13041 msgid "Set multi-column"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13049 msgid "Set display mode"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13057 msgid "Superscript"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13061 msgid "Insert square root"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13065 msgid "Insert root"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13069 msgid "Insert standard fraction"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13077 msgid "Insert integral"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13081 msgid "Insert product"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13097 msgid "Insert delimiters"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13101 msgid "Insert matrix"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13105 msgid "Insert cases environment"
13106 msgstr "Cases環境を挿入"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13109 msgid "Toggle math panels"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13113 msgid "Math Macros"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13117 msgid "Remove last argument"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13121 msgid "Append argument"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13125 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13126 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13129 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13130 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13133 msgid "Remove optional argument"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13137 msgid "Insert optional argument"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13141 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13142 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13145 msgid "Append argument eating from the right"
13146 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13149 msgid "Append optional argument eating from the right"
13150 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13153 msgid "Command Buffer"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13157 msgid "Review[[Toolbar]]"
13158 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13161 msgid "Track changes"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13165 msgid "Show changes in output"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13169 msgid "Next change"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13173 msgid "Accept change inside selection"
13174 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13177 msgid "Reject change inside selection"
13178 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13181 msgid "Merge changes"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13185 msgid "Accept all changes"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13189 msgid "Reject all changes"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13197 msgid "View/Update"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13209 msgid "View master document"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13213 msgid "Update master document"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13217 msgid "View other formats"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13221 msgid "Update other formats"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13225 msgid "View Other Formats"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13229 msgid "Update Other Formats"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13233 msgid "Version Control"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13241 msgid "Check-out for edit"
13242 msgstr "チェックアウトして編集"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13245 msgid "Check-in changes"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13249 msgid "View revision log"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13253 msgid "Revert changes"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13257 msgid "Use SVN file locking property"
13258 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13261 msgid "Update local directory from repository"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13265 msgid "Math Panels"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13269 msgid "Math spacings"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13426 msgid "Thin space\t\\,"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13430 msgid "Medium space\t\\:"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13434 msgid "Thick space\t\\;"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13438 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13439 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13442 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13443 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13446 msgid "Negative space\t\\!"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13450 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13451 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13454 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13455 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13458 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13459 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13466 msgid "Square root\t\\sqrt"
13467 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13470 msgid "Other root\t\\root"
13471 msgstr "その他のルート\t\\root"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13474 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13475 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13478 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13479 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13482 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13483 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13486 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13487 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13490 msgid "Standard\t\\frac"
13491 msgstr "標準\t\\frac"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13494 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13495 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13498 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13499 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13502 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13503 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13506 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13507 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13510 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13511 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13514 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13515 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13518 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13519 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13522 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13523 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13526 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13527 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13530 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13531 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13534 msgid "Binomial\t\\binom"
13535 msgstr "二項係数\t\\binom"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13538 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13539 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13542 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13543 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13546 msgid "Roman\t\\mathrm"
13547 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13550 msgid "Bold\t\\mathbf"
13551 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13554 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13555 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13558 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13559 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13562 msgid "Italic\t\\mathit"
13563 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13566 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13567 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13570 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13571 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13574 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13575 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13578 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13579 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13582 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13583 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13606 msgid "Frame Decorations"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13674 msgid "overleftarrow"
13675 msgstr "overleftarrow"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13678 msgid "overrightarrow"
13679 msgstr "overrightarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13682 msgid "overleftrightarrow"
13683 msgstr "overleftrightarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13695 msgstr "underbrace"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13698 msgid "underleftarrow"
13699 msgstr "underleftarrow"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13702 msgid "underrightarrow"
13703 msgstr "underrightarrow"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13706 msgid "underleftrightarrow"
13707 msgstr "underleftrightarrow"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13723 msgstr "rightarrow"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13734 msgid "updownarrow"
13735 msgstr "updownarrow"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13738 msgid "leftrightarrow"
13739 msgstr "leftrightarrow"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13747 msgstr "Rightarrow"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13758 msgid "Updownarrow"
13759 msgstr "Updownarrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13762 msgid "Leftrightarrow"
13763 msgstr "Leftrightarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13766 msgid "Longleftrightarrow"
13767 msgstr "Longleftrightarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13770 msgid "Longleftarrow"
13771 msgstr "Longleftarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13774 msgid "Longrightarrow"
13775 msgstr "Longrightarrow"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13778 msgid "longleftrightarrow"
13779 msgstr "longleftrightarrow"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13782 msgid "longleftarrow"
13783 msgstr "longleftarrow"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13786 msgid "longrightarrow"
13787 msgstr "longrightarrow"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13790 msgid "leftharpoondown"
13791 msgstr "leftharpoondown"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13794 msgid "rightharpoondown"
13795 msgstr "rightharpoondown"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13803 msgstr "longmapsto"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13814 msgid "leftharpoonup"
13815 msgstr "leftharpoonup"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13818 msgid "rightharpoonup"
13819 msgstr "rightharpoonup"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13822 msgid "hookleftarrow"
13823 msgstr "hookleftarrow"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13826 msgid "hookrightarrow"
13827 msgstr "hookrightarrow"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13838 msgid "rightleftharpoons"
13839 msgstr "rightleftharpoons"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13870 msgid "bigtriangleup"
13871 msgstr "bigtriangleup"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13886 msgid "bigtriangledown"
13887 msgstr "bigtriangledown"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13902 msgid "triangleright"
13903 msgstr "triangleright"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13918 msgid "triangleleft"
13919 msgstr "triangleleft"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14071 msgstr "sqsubseteq"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14075 msgstr "sqsupseteq"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14086 #: src/lengthcommon.cpp:38
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14136 msgstr "varepsilon"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14275 msgid "Miscellaneous"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14379 msgid "diamondsuit"
14380 msgstr "diamondsuit"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14395 msgid "textrm \\AA"
14396 msgstr "textrm \\AA"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14400 msgstr "textrm \\O"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14403 msgid "mathcircumflex"
14404 msgstr "mathcircumflex"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14455 msgid "Big Operators"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14515 msgid "ointctrclockwiseop"
14516 msgstr "ointctrclockwiseop"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14519 msgid "ointctrclockwise"
14520 msgstr "ointctrclockwise"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14523 msgid "ointclockwiseop"
14524 msgstr "ointclockwiseop"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14527 msgid "ointclockwise"
14528 msgstr "ointclockwise"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14559 msgid "landupintop"
14560 msgstr "landupintop"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14563 msgid "landdownint"
14564 msgstr "landdownint"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14567 msgid "landdownintop"
14568 msgstr "landdownintop"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14619 msgid "AMS Miscellaneous"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14663 msgid "vartriangle"
14664 msgstr "vartriangle"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14667 msgid "triangledown"
14668 msgstr "triangledown"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14683 msgid "measuredangle"
14684 msgstr "measuredangle"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14712 msgstr "varnothing"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14715 msgid "blacktriangle"
14716 msgstr "blacktriangle"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14719 msgid "blacktriangledown"
14720 msgstr "blacktriangledown"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14723 msgid "blacksquare"
14724 msgstr "blacksquare"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14727 msgid "blacklozenge"
14728 msgstr "blacklozenge"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14735 msgid "sphericalangle"
14736 msgstr "sphericalangle"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14740 msgstr "complement"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14759 msgid "dashleftarrow"
14760 msgstr "dashleftarrow"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14763 msgid "dashrightarrow"
14764 msgstr "dashrightarrow"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14767 msgid "leftleftarrows"
14768 msgstr "leftleftarrows"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14771 msgid "leftrightarrows"
14772 msgstr "leftrightarrows"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14775 msgid "rightrightarrows"
14776 msgstr "rightrightarrows"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14779 msgid "rightleftarrows"
14780 msgstr "rightleftarrows"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14784 msgstr "Lleftarrow"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14787 msgid "Rrightarrow"
14788 msgstr "Rrightarrow"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14791 msgid "twoheadleftarrow"
14792 msgstr "twoheadleftarrow"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14795 msgid "twoheadrightarrow"
14796 msgstr "twoheadrightarrow"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14799 msgid "leftarrowtail"
14800 msgstr "leftarrowtail"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14803 msgid "rightarrowtail"
14804 msgstr "rightarrowtail"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14807 msgid "looparrowleft"
14808 msgstr "looparrowleft"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14811 msgid "looparrowright"
14812 msgstr "looparrowright"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14815 msgid "curvearrowleft"
14816 msgstr "curvearrowleft"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14819 msgid "curvearrowright"
14820 msgstr "curvearrowright"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14823 msgid "circlearrowleft"
14824 msgstr "circlearrowleft"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14827 msgid "circlearrowright"
14828 msgstr "circlearrowright"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14840 msgstr "upuparrows"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14843 msgid "downdownarrows"
14844 msgstr "downdownarrows"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14847 msgid "upharpoonleft"
14848 msgstr "upharpoonleft"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14851 msgid "upharpoonright"
14852 msgstr "upharpoonright"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14855 msgid "downharpoonleft"
14856 msgstr "downharpoonleft"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14859 msgid "downharpoonright"
14860 msgstr "downharpoonright"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14863 msgid "leftrightharpoons"
14864 msgstr "leftrightharpoons"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14867 msgid "rightsquigarrow"
14868 msgstr "rightsquigarrow"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14871 msgid "leftrightsquigarrow"
14872 msgstr "leftrightsquigarrow"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14876 msgstr "nleftarrow"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14879 msgid "nrightarrow"
14880 msgstr "nrightarrow"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14883 msgid "nleftrightarrow"
14884 msgstr "nleftrightarrow"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14888 msgstr "nLeftarrow"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14891 msgid "nRightarrow"
14892 msgstr "nRightarrow"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14895 msgid "nLeftrightarrow"
14896 msgstr "nLeftrightarrow"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14903 msgid "AMS Relations"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14923 msgid "eqslantless"
14924 msgstr "eqslantless"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14928 msgstr "eqslantgtr"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14940 msgstr "lessapprox"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14988 msgstr "lesseqqgtr"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14992 msgstr "gtreqqless"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15007 msgid "thickapprox"
15008 msgstr "thickapprox"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15043 msgid "preccurlyeq"
15044 msgstr "preccurlyeq"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15047 msgid "succcurlyeq"
15048 msgstr "succcurlyeq"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15051 msgid "curlyeqprec"
15052 msgstr "curlyeqprec"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15055 msgid "curlyeqsucc"
15056 msgstr "curlyeqsucc"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15068 msgstr "precapprox"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15072 msgstr "succapprox"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15075 msgid "vartriangleleft"
15076 msgstr "vartriangleleft"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15079 msgid "vartriangleright"
15080 msgstr "vartriangleright"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15083 msgid "trianglelefteq"
15084 msgstr "trianglelefteq"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15087 msgid "trianglerighteq"
15088 msgstr "trianglerighteq"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15103 msgid "risingdotseq"
15104 msgstr "risingdotseq"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15107 msgid "fallingdotseq"
15108 msgstr "fallingdotseq"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15127 msgid "shortparallel"
15128 msgstr "shortparallel"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15132 msgstr "smallsmile"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15136 msgstr "smallfrown"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15139 msgid "blacktriangleleft"
15140 msgstr "blacktriangleleft"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15143 msgid "blacktriangleright"
15144 msgstr "blacktriangleright"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15155 msgid "backepsilon"
15156 msgstr "backepsilon"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15171 msgid "AMS Negative Relations"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15271 msgid "precnapprox"
15272 msgstr "precnapprox"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15275 msgid "succnapprox"
15276 msgstr "succnapprox"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15288 msgstr "subsetneqq"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15292 msgstr "supsetneqq"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15304 msgstr "nsupseteqq"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15319 msgid "varsubsetneq"
15320 msgstr "varsubsetneq"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15323 msgid "varsupsetneq"
15324 msgstr "varsupsetneq"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15327 msgid "varsubsetneqq"
15328 msgstr "varsubsetneqq"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15331 msgid "varsupsetneqq"
15332 msgstr "varsupsetneqq"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15335 msgid "ntriangleleft"
15336 msgstr "ntriangleleft"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15339 msgid "ntriangleright"
15340 msgstr "ntriangleright"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15343 msgid "ntrianglelefteq"
15344 msgstr "ntrianglelefteq"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15347 msgid "ntrianglerighteq"
15348 msgstr "ntrianglerighteq"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15371 msgid "nshortparallel"
15372 msgstr "nshortparallel"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15375 msgid "AMS Operators"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15383 msgid "smallsetminus"
15384 msgstr "smallsetminus"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15403 msgid "doublebarwedge"
15404 msgstr "doublebarwedge"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15423 msgid "divideontimes"
15424 msgstr "divideontimes"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15435 msgid "leftthreetimes"
15436 msgstr "leftthreetimes"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15439 msgid "rightthreetimes"
15440 msgstr "rightthreetimes"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15444 msgstr "curlywedge"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15451 msgid "circleddash"
15452 msgstr "circleddash"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15456 msgstr "circledast"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15459 msgid "circledcirc"
15460 msgstr "circledcirc"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15470 #: lib/external_templates:37
15471 msgid "RasterImage"
15474 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15475 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15476 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15478 #: lib/external_templates:45
15479 msgid "A bitmap file.\n"
15480 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15482 #: lib/external_templates:109
15486 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15487 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15488 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15490 #: lib/external_templates:112
15491 msgid "An Xfig figure.\n"
15492 msgstr "Xfigの図です。\n"
15494 #: lib/external_templates:162
15495 msgid "ChessDiagram"
15498 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15499 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15500 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15502 #: lib/external_templates:165
15504 "A chess position diagram.\n"
15505 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15506 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15507 "the position that you want to display.\n"
15508 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15509 "and remember to type in a relative path\n"
15510 "to the LyX document location.\n"
15511 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15512 "to enable general editing of the board.\n"
15513 "You might also check out the\n"
15514 "'Options->Test legality' option, and\n"
15515 "remember to middle and right click to\n"
15516 "insert new material in the board.\n"
15517 "In order for this to work, you have to\n"
15518 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15519 "that TeX will find it, and you will need\n"
15520 "to install the skak package from CTAN.\n"
15523 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15524 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15525 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15526 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15527 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15528 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15529 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15530 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15531 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15532 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15533 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15534 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15535 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15538 #: lib/external_templates:212
15542 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15543 msgid "Lilypond typeset music"
15544 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15546 #: lib/external_templates:215
15548 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15549 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15550 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15551 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15553 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15554 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15555 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15556 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15558 #: lib/external_templates:261
15562 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15563 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15564 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15566 #: lib/external_templates:264
15568 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15569 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15570 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15572 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15573 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15574 "* pages=- (to include all pages)\n"
15575 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15576 "for further options and details.\n"
15578 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15579 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15580 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15582 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15583 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15584 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15585 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15588 #: lib/external_templates:303
15591 "Read 'info date' for more information.\n"
15594 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15596 #: lib/external_templates:332
15600 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15601 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15602 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15604 #: lib/external_templates:335
15605 msgid "Dia diagram.\n"
15606 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15608 #: lib/configure.py:445
15612 #: lib/configure.py:448
15616 #: lib/configure.py:451
15620 #: lib/configure.py:454
15624 #: lib/configure.py:457
15628 #: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
15632 #: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
15636 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
15637 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15641 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15645 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15649 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15654 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15658 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15662 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15666 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15670 #: lib/configure.py:495
15671 msgid "Plain text (chess output)"
15674 #: lib/configure.py:496
15675 msgid "Plain text (image)"
15678 #: lib/configure.py:497
15679 msgid "Plain text (Xfig output)"
15680 msgstr "平文(Xfig出力)"
15682 #: lib/configure.py:498
15683 msgid "date (output)"
15686 #: lib/configure.py:499
15690 #: lib/configure.py:499
15694 #: lib/configure.py:500
15695 msgid "Docbook (XML)"
15696 msgstr "Docbook (XML)"
15698 #: lib/configure.py:501
15699 msgid "Graphviz Dot"
15700 msgstr "Graphviz Dot"
15702 #: lib/configure.py:502
15703 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15704 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15706 #: lib/configure.py:503
15710 #: lib/configure.py:503
15714 #: lib/configure.py:504
15718 #: lib/configure.py:505
15719 msgid "LilyPond music"
15720 msgstr "LilyPond音楽"
15722 #: lib/configure.py:506
15723 msgid "LaTeX (plain)"
15724 msgstr "LaTeX (plain)"
15726 #: lib/configure.py:506
15727 msgid "LaTeX (plain)|L"
15728 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15730 #: lib/configure.py:507
15731 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15732 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15734 #: lib/configure.py:508
15735 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15736 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15738 #: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15742 #: lib/configure.py:509
15743 msgid "Plain text|a"
15746 #: lib/configure.py:510
15747 msgid "Plain text (pstotext)"
15748 msgstr "平文(pstotext)"
15750 #: lib/configure.py:511
15751 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15752 msgstr "平文(ps2ascii)"
15754 #: lib/configure.py:512
15755 msgid "Plain text (catdvi)"
15756 msgstr "平文(catdvi)"
15758 #: lib/configure.py:513
15759 msgid "Plain Text, Join Lines"
15760 msgstr "平文(行を連結して)"
15762 #: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
15766 #: lib/configure.py:525
15770 #: lib/configure.py:530
15774 #: lib/configure.py:531
15776 msgstr "Postscript"
15778 #: lib/configure.py:531
15779 msgid "Postscript|t"
15780 msgstr "Postscript|t"
15782 #: lib/configure.py:535
15783 msgid "PDF (ps2pdf)"
15784 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15786 #: lib/configure.py:535
15787 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15788 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15790 #: lib/configure.py:536
15791 msgid "PDF (pdflatex)"
15792 msgstr "PDF (pdflatex)"
15794 #: lib/configure.py:536
15795 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15796 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15798 #: lib/configure.py:537
15799 msgid "PDF (dvipdfm)"
15800 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15802 #: lib/configure.py:537
15803 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15804 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15806 #: lib/configure.py:538
15807 msgid "PDF (XeTeX)"
15808 msgstr "PDF (XeTeX)"
15810 #: lib/configure.py:538
15811 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15812 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15814 #: lib/configure.py:541
15818 #: lib/configure.py:541
15822 #: lib/configure.py:544
15826 #: lib/configure.py:547
15830 #: lib/configure.py:547
15834 #: lib/configure.py:550
15838 #: lib/configure.py:553
15839 msgid "OpenDocument"
15840 msgstr "OpenDocument"
15842 #: lib/configure.py:556
15843 msgid "date command"
15846 #: lib/configure.py:557
15847 msgid "Table (CSV)"
15850 #: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
15851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
15855 #: lib/configure.py:560
15859 #: lib/configure.py:561
15863 #: lib/configure.py:562
15867 #: lib/configure.py:563
15871 #: lib/configure.py:564
15872 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15873 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15875 #: lib/configure.py:565
15876 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15877 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15879 #: lib/configure.py:566
15880 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15881 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15883 #: lib/configure.py:567
15884 msgid "LyX Preview"
15887 #: lib/configure.py:568
15888 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15889 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15891 #: lib/configure.py:569
15895 #: lib/configure.py:570
15899 #: lib/configure.py:571
15903 #: lib/configure.py:572
15904 msgid "Rich Text Format"
15907 #: lib/configure.py:573
15908 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15909 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15911 #: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15912 msgid "Windows Metafile"
15913 msgstr "Windowsメタファイル"
15915 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15916 msgid "Enhanced Metafile"
15919 #: lib/configure.py:576
15923 #: lib/configure.py:576
15927 #: lib/configure.py:577
15928 msgid "HTML (MS Word)"
15929 msgstr "HTML (MS Word)"
15931 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
15933 msgid "%1$s and %2$s"
15934 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15936 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15938 msgid "%1$s et al."
15939 msgstr "%1$s et al."
15941 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15945 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15949 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15953 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15954 msgid "Add to bibliography only."
15955 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
15957 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15961 #: src/Buffer.cpp:137
15964 "Could not print the document %1$s.\n"
15965 "Check that your printer is set up correctly."
15967 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15968 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15970 #: src/Buffer.cpp:140
15971 msgid "Print document failed"
15972 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15974 #: src/Buffer.cpp:278
15975 msgid "Disk Error: "
15978 #: src/Buffer.cpp:279
15981 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15983 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
15986 #: src/Buffer.cpp:337
15987 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
15990 #: src/Buffer.cpp:339
15992 msgid "Attempting to close changed document!"
15993 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15995 #: src/Buffer.cpp:347
15996 msgid "Could not remove temporary directory"
15997 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
15999 #: src/Buffer.cpp:348
16001 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16002 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16004 #: src/Buffer.cpp:607
16005 msgid "Unknown document class"
16006 msgstr "不明な文書クラスです"
16008 #: src/Buffer.cpp:608
16010 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16011 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16013 #: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
16015 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16016 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16018 #: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
16019 msgid "Document header error"
16022 #: src/Buffer.cpp:622
16023 msgid "\\begin_header is missing"
16024 msgstr "\\begin_headerがありません"
16026 #: src/Buffer.cpp:642
16027 msgid "\\begin_document is missing"
16028 msgstr "\\begin_documentがありません"
16030 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
16031 #: src/BufferView.cpp:1401
16032 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16033 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16035 #: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
16037 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16038 "xcolor/ulem are installed.\n"
16039 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16042 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16044 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16045 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16047 #: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
16049 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16050 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16051 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16054 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16055 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16056 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16057 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16059 #: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
16060 msgid "Document format failure"
16061 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16063 #: src/Buffer.cpp:780
16065 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16066 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16068 #: src/Buffer.cpp:817
16069 msgid "Conversion failed"
16072 #: src/Buffer.cpp:818
16075 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16076 "it could not be created."
16078 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16081 #: src/Buffer.cpp:827
16082 msgid "Conversion script not found"
16083 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16085 #: src/Buffer.cpp:828
16088 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16089 "could not be found."
16091 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16094 #: src/Buffer.cpp:847
16095 msgid "Conversion script failed"
16096 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16098 #: src/Buffer.cpp:848
16101 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16104 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16107 #: src/Buffer.cpp:863
16109 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16110 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16112 #: src/Buffer.cpp:896
16113 msgid "Backup failure"
16116 #: src/Buffer.cpp:897
16119 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16120 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16122 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16123 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16125 #: src/Buffer.cpp:907
16128 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16129 "overwrite this file?"
16131 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16134 #: src/Buffer.cpp:909
16135 msgid "Overwrite modified file?"
16136 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16138 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
16140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
16144 #: src/Buffer.cpp:934
16146 msgid "Saving document %1$s..."
16147 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16149 #: src/Buffer.cpp:947
16150 msgid " could not write file!"
16151 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16153 #: src/Buffer.cpp:954
16157 #: src/Buffer.cpp:969
16159 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16160 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16162 #: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
16164 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16165 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16167 #: src/Buffer.cpp:982
16169 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16170 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16172 #: src/Buffer.cpp:996
16174 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16175 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16177 #: src/Buffer.cpp:1010
16178 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16179 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16181 #: src/Buffer.cpp:1094
16182 msgid "Iconv software exception Detected"
16183 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16185 #: src/Buffer.cpp:1094
16188 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16191 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16194 #: src/Buffer.cpp:1116
16196 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16198 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16201 #: src/Buffer.cpp:1119
16203 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16204 "chosen encoding.\n"
16205 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16207 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16209 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16211 #: src/Buffer.cpp:1126
16212 msgid "iconv conversion failed"
16213 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16215 #: src/Buffer.cpp:1131
16216 msgid "conversion failed"
16219 #: src/Buffer.cpp:1467
16220 msgid "Running chktex..."
16221 msgstr "chktexを実行しています..."
16223 #: src/Buffer.cpp:1480
16224 msgid "chktex failure"
16227 #: src/Buffer.cpp:1481
16228 msgid "Could not run chktex successfully."
16229 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16231 #: src/Buffer.cpp:1671
16233 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16234 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
16236 #: src/Buffer.cpp:1769
16238 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16239 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
16241 #: src/Buffer.cpp:1876
16243 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16244 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16246 #: src/Buffer.cpp:1904
16248 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16249 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
16251 #: src/Buffer.cpp:1961
16253 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16254 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
16256 #: src/Buffer.cpp:1968
16258 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16259 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
16261 #: src/Buffer.cpp:1975
16262 msgid "Error exporting to DVI."
16263 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
16265 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16268 "The file %1$s already exists.\n"
16270 "Do you want to overwrite that file?"
16272 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16276 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16277 msgid "Overwrite file?"
16278 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16280 #: src/Buffer.cpp:2057
16281 msgid "Error running external commands."
16282 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
16284 #: src/Buffer.cpp:2819
16285 msgid "Preview source code"
16286 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16288 #: src/Buffer.cpp:2833
16290 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16291 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16293 #: src/Buffer.cpp:2837
16295 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16296 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16298 #: src/Buffer.cpp:2952
16300 msgid "Auto-saving %1$s"
16301 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16303 #: src/Buffer.cpp:2996
16304 msgid "Autosave failed!"
16305 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16307 #: src/Buffer.cpp:3052
16308 msgid "Autosaving current document..."
16309 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16311 #: src/Buffer.cpp:3117
16312 msgid "Couldn't export file"
16313 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
16315 #: src/Buffer.cpp:3118
16317 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16318 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
16320 #: src/Buffer.cpp:3160
16321 msgid "File name error"
16324 #: src/Buffer.cpp:3161
16325 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16326 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16328 #: src/Buffer.cpp:3209
16329 msgid "Document export cancelled."
16330 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16332 #: src/Buffer.cpp:3215
16334 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16335 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16337 #: src/Buffer.cpp:3221
16339 msgid "Document exported as %1$s"
16340 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16342 #: src/Buffer.cpp:3290
16345 "The specified document\n"
16347 "could not be read."
16353 #: src/Buffer.cpp:3292
16354 msgid "Could not read document"
16355 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16357 #: src/Buffer.cpp:3302
16360 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16362 "Recover emergency save?"
16364 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16366 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16368 #: src/Buffer.cpp:3305
16369 msgid "Load emergency save?"
16370 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16372 #: src/Buffer.cpp:3306
16376 #: src/Buffer.cpp:3306
16377 msgid "&Load Original"
16378 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16380 #: src/Buffer.cpp:3316
16381 msgid "Document was successfully recovered."
16384 #: src/Buffer.cpp:3318
16385 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16388 #: src/Buffer.cpp:3319
16391 "Remove emergency file now?\n"
16393 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16395 #: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
16397 msgid "Delete emergency file?"
16398 msgstr "外部ファイルを選択する"
16400 #: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
16405 #: src/Buffer.cpp:3326
16406 msgid "Emergency file deleted"
16409 #: src/Buffer.cpp:3327
16410 msgid "Do not forget to save your file now!"
16413 #: src/Buffer.cpp:3333
16415 msgid "Remove emergency file now?"
16416 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16418 #: src/Buffer.cpp:3348
16421 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16423 "Load the backup instead?"
16425 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16427 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16429 #: src/Buffer.cpp:3351
16430 msgid "Load backup?"
16431 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16433 #: src/Buffer.cpp:3352
16434 msgid "&Load backup"
16435 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16437 #: src/Buffer.cpp:3352
16438 msgid "Load &original"
16439 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16441 #: src/Buffer.cpp:3385
16443 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16444 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
16446 #: src/Buffer.cpp:3387
16447 msgid "Retrieve from version control?"
16448 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
16450 #: src/Buffer.cpp:3388
16454 #: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16455 msgid "Senseless!!! "
16456 msgstr "意味を成しません!!! "
16458 #: src/BufferParams.cpp:519
16461 "The layout file requested by this document,\n"
16463 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16464 "class or style file required by it is not\n"
16465 "available. See the Customization documentation\n"
16466 "for more information.\n"
16468 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
16469 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
16470 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
16471 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
16472 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
16474 #: src/BufferParams.cpp:525
16475 msgid "Document class not available"
16476 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16478 #: src/BufferParams.cpp:526
16479 msgid "LyX will not be able to produce output."
16480 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
16482 #: src/BufferParams.cpp:1664
16485 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16486 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16487 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16489 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16490 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16491 "出力することができないかもしれません。"
16493 #: src/BufferParams.cpp:1669
16494 msgid "Document class not found"
16495 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16497 #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
16499 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16500 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16502 #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
16503 msgid "Could not load class"
16504 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16506 #: src/BufferParams.cpp:1712
16507 msgid "Error reading internal layout information"
16508 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16510 #: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
16514 #: src/BufferView.cpp:183
16515 msgid "No more insets"
16516 msgstr "差込枠はもうありません"
16518 #: src/BufferView.cpp:711
16519 msgid "Save bookmark"
16522 #: src/BufferView.cpp:906
16523 msgid "Converting document to new document class..."
16524 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16526 #: src/BufferView.cpp:948
16527 msgid "Document is read-only"
16530 #: src/BufferView.cpp:956
16531 msgid "This portion of the document is deleted."
16532 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16534 #: src/BufferView.cpp:1281
16535 msgid "No further undo information"
16536 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16538 #: src/BufferView.cpp:1290
16539 msgid "No further redo information"
16540 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16542 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16543 msgid "String not found!"
16544 msgstr "文字列が見つかりません!"
16546 #: src/BufferView.cpp:1512
16550 #: src/BufferView.cpp:1518
16554 #: src/BufferView.cpp:1525
16555 msgid "Mark removed"
16558 #: src/BufferView.cpp:1528
16562 #: src/BufferView.cpp:1579
16563 msgid "Statistics for the selection:"
16566 #: src/BufferView.cpp:1581
16567 msgid "Statistics for the document:"
16570 #: src/BufferView.cpp:1584
16575 #: src/BufferView.cpp:1586
16579 #: src/BufferView.cpp:1589
16581 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16582 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16584 #: src/BufferView.cpp:1592
16585 msgid "One character (including blanks)"
16588 #: src/BufferView.cpp:1595
16590 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16591 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16593 #: src/BufferView.cpp:1598
16594 msgid "One character (excluding blanks)"
16597 #: src/BufferView.cpp:1600
16601 #: src/BufferView.cpp:1758
16603 msgid "Branch name"
16606 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16608 msgid "Branch already exists"
16609 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16611 #: src/BufferView.cpp:2449
16613 msgid "Inserting document %1$s..."
16614 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16616 #: src/BufferView.cpp:2460
16618 msgid "Document %1$s inserted."
16619 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16621 #: src/BufferView.cpp:2462
16623 msgid "Could not insert document %1$s"
16624 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16626 #: src/BufferView.cpp:2728
16629 "Could not read the specified document\n"
16631 "due to the error: %2$s"
16633 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
16637 #: src/BufferView.cpp:2730
16638 msgid "Could not read file"
16639 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
16641 #: src/BufferView.cpp:2737
16645 " is not readable."
16650 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
16651 msgid "Could not open file"
16652 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
16654 #: src/BufferView.cpp:2745
16655 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16656 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
16658 #: src/BufferView.cpp:2746
16660 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16661 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16662 "If this does not give the correct result\n"
16663 "then please change the encoding of the file\n"
16664 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16666 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
16667 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
16668 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
16669 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
16671 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
16672 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
16673 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
16674 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
16675 msgid "LyX Warning: "
16678 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
16679 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
16680 msgid "uncodable character"
16681 msgstr "コード化できない文字"
16683 #: src/Changes.cpp:379
16685 msgid "Uncodable character in author name"
16686 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
16688 #: src/Changes.cpp:380
16691 "The author name '%1$s',\n"
16692 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16693 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16694 "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
16696 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16697 "or change the spelling of the author name."
16700 #: src/Chktex.cpp:63
16702 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16703 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
16705 #: src/Chktex.cpp:65
16706 msgid "ChkTeX warning id # "
16707 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
16709 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
16710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
16714 #: src/Color.cpp:159
16718 #: src/Color.cpp:160
16722 #: src/Color.cpp:161
16726 #: src/Color.cpp:162
16730 #: src/Color.cpp:163
16734 #: src/Color.cpp:164
16738 #: src/Color.cpp:165
16742 #: src/Color.cpp:166
16746 #: src/Color.cpp:167
16750 #: src/Color.cpp:168
16754 #: src/Color.cpp:169
16758 #: src/Color.cpp:170
16762 #: src/Color.cpp:171
16763 msgid "selected text"
16766 #: src/Color.cpp:173
16770 #: src/Color.cpp:174
16771 msgid "inline completion"
16774 #: src/Color.cpp:176
16775 msgid "non-unique inline completion"
16778 #: src/Color.cpp:178
16779 msgid "previewed snippet"
16782 #: src/Color.cpp:179
16786 #: src/Color.cpp:180
16787 msgid "note background"
16790 #: src/Color.cpp:181
16791 msgid "comment label"
16794 #: src/Color.cpp:182
16795 msgid "comment background"
16798 #: src/Color.cpp:183
16799 msgid "greyedout inset label"
16800 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
16802 #: src/Color.cpp:184
16803 msgid "greyedout inset background"
16804 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
16806 #: src/Color.cpp:185
16807 msgid "phantom inset text"
16810 #: src/Color.cpp:186
16814 #: src/Color.cpp:187
16815 msgid "listings background"
16818 #: src/Color.cpp:188
16819 msgid "branch label"
16822 #: src/Color.cpp:189
16823 msgid "footnote label"
16826 #: src/Color.cpp:190
16827 msgid "index label"
16830 #: src/Color.cpp:191
16831 msgid "margin note label"
16834 #: src/Color.cpp:192
16838 #: src/Color.cpp:193
16842 #: src/Color.cpp:194
16846 #: src/Color.cpp:195
16850 #: src/Color.cpp:196
16851 msgid "command inset"
16854 #: src/Color.cpp:197
16855 msgid "command inset background"
16856 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16858 #: src/Color.cpp:198
16859 msgid "command inset frame"
16862 #: src/Color.cpp:199
16863 msgid "special character"
16866 #: src/Color.cpp:200
16870 #: src/Color.cpp:201
16871 msgid "math background"
16874 #: src/Color.cpp:202
16875 msgid "graphics background"
16878 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16879 msgid "math macro background"
16882 #: src/Color.cpp:204
16886 #: src/Color.cpp:205
16887 msgid "math corners"
16890 #: src/Color.cpp:206
16894 #: src/Color.cpp:208
16895 msgid "math macro hovered background"
16896 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16898 #: src/Color.cpp:209
16899 msgid "math macro label"
16902 #: src/Color.cpp:210
16903 msgid "math macro frame"
16906 #: src/Color.cpp:211
16907 msgid "math macro blended out"
16908 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16910 #: src/Color.cpp:212
16911 msgid "math macro old parameter"
16912 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16914 #: src/Color.cpp:213
16915 msgid "math macro new parameter"
16916 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16918 #: src/Color.cpp:214
16919 msgid "caption frame"
16922 #: src/Color.cpp:215
16923 msgid "collapsable inset text"
16924 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
16926 #: src/Color.cpp:216
16927 msgid "collapsable inset frame"
16930 #: src/Color.cpp:217
16931 msgid "inset background"
16934 #: src/Color.cpp:218
16935 msgid "inset frame"
16938 #: src/Color.cpp:219
16939 msgid "LaTeX error"
16942 #: src/Color.cpp:220
16943 msgid "end-of-line marker"
16946 #: src/Color.cpp:221
16947 msgid "appendix marker"
16950 #: src/Color.cpp:222
16954 #: src/Color.cpp:223
16955 msgid "deleted text"
16958 #: src/Color.cpp:224
16962 #: src/Color.cpp:225
16963 msgid "changed text 1st author"
16964 msgstr "変更された文章:第1著者"
16966 #: src/Color.cpp:226
16967 msgid "changed text 2nd author"
16968 msgstr "変更された文章:第2著者"
16970 #: src/Color.cpp:227
16971 msgid "changed text 3rd author"
16972 msgstr "変更された文章:第3著者"
16974 #: src/Color.cpp:228
16975 msgid "changed text 4th author"
16976 msgstr "変更された文章:第4著者"
16978 #: src/Color.cpp:229
16979 msgid "changed text 5th author"
16980 msgstr "変更された文章:第5著者"
16982 #: src/Color.cpp:230
16983 msgid "deleted text modifier"
16984 msgstr "削除された文章の修飾子"
16986 #: src/Color.cpp:231
16987 msgid "added space markers"
16990 #: src/Color.cpp:232
16991 msgid "top/bottom line"
16994 #: src/Color.cpp:233
16998 #: src/Color.cpp:234
16999 msgid "table on/off line"
17000 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17002 #: src/Color.cpp:236
17003 msgid "bottom area"
17006 #: src/Color.cpp:237
17010 #: src/Color.cpp:238
17011 msgid "page break / line break"
17014 #: src/Color.cpp:239
17015 msgid "frame of button"
17018 #: src/Color.cpp:240
17019 msgid "button background"
17022 #: src/Color.cpp:241
17023 msgid "button background under focus"
17024 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17026 #: src/Color.cpp:242
17028 msgid "paragraph marker"
17031 #: src/Color.cpp:243
17035 #: src/Color.cpp:244
17039 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17040 #: src/Converter.cpp:536
17041 msgid "Cannot convert file"
17042 msgstr "ファイルを変換することができません"
17044 #: src/Converter.cpp:317
17047 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17048 "Define a converter in the preferences."
17050 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17053 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17054 msgid "Executing command: "
17055 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17057 #: src/Converter.cpp:465
17058 msgid "Build errors"
17061 #: src/Converter.cpp:466
17062 msgid "There were errors during the build process."
17063 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17065 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17067 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17068 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17070 #: src/Converter.cpp:494
17072 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17073 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17075 #: src/Converter.cpp:538
17077 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17078 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17080 #: src/Converter.cpp:539
17082 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17083 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17085 #: src/Converter.cpp:595
17086 msgid "Running LaTeX..."
17087 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17089 #: src/Converter.cpp:613
17092 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17095 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17098 #: src/Converter.cpp:616
17099 msgid "LaTeX failed"
17100 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17102 #: src/Converter.cpp:618
17103 msgid "Output is empty"
17106 #: src/Converter.cpp:619
17107 msgid "An empty output file was generated."
17108 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17110 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17113 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17114 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17116 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
17117 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
17119 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17120 msgid "Unknown branch"
17123 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17127 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17130 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17133 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17134 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17136 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17137 msgid "Undefined flex inset"
17140 #: src/Exporter.cpp:49
17141 msgid "Overwrite &all"
17144 #: src/Exporter.cpp:50
17145 msgid "&Cancel export"
17146 msgstr "書き出しを取消(&C)"
17148 #: src/Exporter.cpp:90
17149 msgid "Couldn't copy file"
17150 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17152 #: src/Exporter.cpp:91
17154 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17155 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17157 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17163 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17169 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17179 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17184 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17188 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17192 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17196 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17200 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17208 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17212 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17220 #: src/Font.cpp:160
17222 msgid "Emphasis %1$s, "
17225 #: src/Font.cpp:163
17227 msgid "Underline %1$s, "
17230 #: src/Font.cpp:166
17232 msgid "Strikeout %1$s, "
17235 #: src/Font.cpp:169
17237 msgid "Double underline %1$s, "
17238 msgstr "二重下線%1$s, "
17240 #: src/Font.cpp:172
17242 msgid "Wavy underline %1$s, "
17245 #: src/Font.cpp:175
17247 msgid "Noun %1$s, "
17250 #: src/Font.cpp:189
17252 msgid "Language: %1$s, "
17255 #: src/Font.cpp:192
17257 msgid " Number %1$s"
17260 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17261 msgid "Cannot view file"
17262 msgstr "ファイルを読むことができません"
17264 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
17266 msgid "File does not exist: %1$s"
17267 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17269 #: src/Format.cpp:267
17271 msgid "No information for viewing %1$s"
17272 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17274 #: src/Format.cpp:277
17276 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17277 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17279 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17280 #: src/Format.cpp:383
17281 msgid "Cannot edit file"
17282 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17284 #: src/Format.cpp:337
17285 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17286 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17288 #: src/Format.cpp:350
17290 msgid "No information for editing %1$s"
17291 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17293 #: src/Format.cpp:361
17295 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17296 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17298 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17300 msgid "Could not find bind file"
17301 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17303 #: src/KeyMap.cpp:222
17306 "Unable to find the bind file\n"
17308 "Please check your installation."
17311 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17312 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17314 #: src/KeyMap.cpp:229
17316 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17317 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17319 #: src/KeyMap.cpp:230
17322 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17323 "Please check your installation."
17326 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17327 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17329 #: src/KeyMap.cpp:237
17332 "Unable to find the bind file\n"
17334 "Falling back to default."
17337 #: src/KeySequence.cpp:166
17341 #: src/LaTeX.cpp:60
17343 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17344 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17346 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17347 msgid "Running Index Processor."
17348 msgstr "索引処理器を実行しています。"
17350 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17351 msgid "Running BibTeX."
17352 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17354 #: src/LaTeX.cpp:443
17355 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17356 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17359 msgid "Could not read configuration file"
17360 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17365 "Error while reading the configuration file\n"
17367 "Please check your installation."
17370 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17371 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17374 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17375 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17383 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17384 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17387 msgid "Cannot remove temporary directory"
17388 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17392 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17393 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17396 msgid "Unable to remove temporary directory"
17397 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17401 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17402 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17405 msgid "No textclass is found"
17406 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17410 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17411 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17413 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17414 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17418 msgid "&Reconfigure"
17422 msgid "&Use Default"
17423 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17425 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17427 msgstr "LyX を終了(&E)"
17429 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17434 msgid "Could not create temporary directory"
17435 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17440 "Could not create a temporary directory in\n"
17442 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17444 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17445 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17446 "であることを確認して,再度実行してください。"
17449 msgid "Missing user LyX directory"
17450 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17455 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17456 "It is needed to keep your own configuration."
17458 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17459 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17462 msgid "&Create directory"
17463 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17466 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17467 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17471 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17472 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17475 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17476 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17479 msgid "List of supported debug flags:"
17480 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17484 msgid "Setting debug level to %1$s"
17485 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17489 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17490 "Command line switches (case sensitive):\n"
17491 "\t-help summarize LyX usage\n"
17492 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17493 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17494 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17495 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17496 " select the features to debug.\n"
17497 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17498 "\t-x [--execute] command\n"
17499 " where command is a lyx command.\n"
17500 "\t-e [--export] fmt\n"
17501 " where fmt is the export format of choice.\n"
17502 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17503 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17504 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17505 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17506 " where fmt is the import format of choice\n"
17507 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17508 "\t--batch execute commands and exit\n"
17509 "\t-version summarize version and build info\n"
17510 "Check the LyX man page for more details."
17512 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17513 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17514 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17515 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17516 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17517 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17518 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17519 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17520 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17521 "\t-x [--execute] command\n"
17522 " commandはlyxコマンドです。\n"
17523 "\t-e [--export] fmt\n"
17524 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17525 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17526 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17527 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
17529 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17530 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17531 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
17532 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
17533 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17534 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17536 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
17537 msgid "No system directory"
17538 msgstr "システムディレクトリがありません"
17540 #: src/LyX.cpp:1012
17541 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17542 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17544 #: src/LyX.cpp:1023
17545 msgid "No user directory"
17546 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17548 #: src/LyX.cpp:1024
17549 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17550 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17552 #: src/LyX.cpp:1035
17553 msgid "Incomplete command"
17556 #: src/LyX.cpp:1036
17557 msgid "Missing command string after --execute switch"
17558 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17560 #: src/LyX.cpp:1047
17561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17562 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17564 #: src/LyX.cpp:1060
17565 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17566 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17568 #: src/LyX.cpp:1065
17569 msgid "Missing filename for --import"
17570 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17572 #: src/LyXFunc.cpp:160
17573 msgid "Nothing to do"
17576 #: src/LyXFunc.cpp:168
17577 msgid "Unknown action"
17580 #: src/LyXFunc.cpp:292
17581 msgid "Command disabled"
17584 #: src/LyXFunc.cpp:473
17586 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17587 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
17589 #: src/LyXFunc.cpp:476
17590 msgid "Unable to save document defaults"
17591 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
17593 #: src/LyXRC.cpp:2798
17595 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17598 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17601 #: src/LyXRC.cpp:2803
17603 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17605 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17607 #: src/LyXRC.cpp:2807
17609 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17610 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17611 "specified, an internal routine is used."
17613 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17614 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17615 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17617 #: src/LyXRC.cpp:2815
17619 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17620 "automatically by what you type."
17622 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17625 #: src/LyXRC.cpp:2819
17627 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17630 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17633 #: src/LyXRC.cpp:2823
17635 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17636 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17638 #: src/LyXRC.cpp:2830
17640 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17641 "the backup file in the same directory as the original file."
17643 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17644 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
17646 #: src/LyXRC.cpp:2834
17648 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17649 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17651 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
17652 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
17654 #: src/LyXRC.cpp:2838
17655 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17657 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
17659 #: src/LyXRC.cpp:2842
17661 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17662 "its global and local bind/ directories."
17664 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17665 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
17667 #: src/LyXRC.cpp:2846
17668 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17670 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
17672 #: src/LyXRC.cpp:2850
17674 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17675 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17677 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
17678 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
17680 #: src/LyXRC.cpp:2860
17682 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17683 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17685 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
17686 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
17688 #: src/LyXRC.cpp:2864
17690 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17691 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17692 "the top of the screen"
17694 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
17695 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
17697 #: src/LyXRC.cpp:2868
17698 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17699 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
17701 #: src/LyXRC.cpp:2872
17703 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17706 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
17708 #: src/LyXRC.cpp:2877
17711 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17712 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17714 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17715 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17717 #: src/LyXRC.cpp:2881
17719 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17720 "look in its global and local commands/ directories."
17722 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17723 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17725 #: src/LyXRC.cpp:2885
17726 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17727 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17729 #: src/LyXRC.cpp:2889
17730 msgid "New documents will be assigned this language."
17731 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17733 #: src/LyXRC.cpp:2893
17734 msgid "Specify the default paper size."
17735 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17737 #: src/LyXRC.cpp:2897
17739 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17740 "shown after the change has been made.)"
17742 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17743 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17745 #: src/LyXRC.cpp:2901
17746 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17747 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17749 #: src/LyXRC.cpp:2905
17751 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17752 "LyX was started from."
17754 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17756 #: src/LyXRC.cpp:2910
17757 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17758 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17760 #: src/LyXRC.cpp:2914
17762 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17763 "value selects the directory LyX was started from."
17765 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17768 #: src/LyXRC.cpp:2918
17770 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17771 "recommended for non-English languages."
17773 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17776 #: src/LyXRC.cpp:2925
17778 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17779 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17780 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17782 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17783 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17784 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17786 #: src/LyXRC.cpp:2929
17787 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17788 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17790 #: src/LyXRC.cpp:2933
17792 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17793 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17795 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17796 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17798 #: src/LyXRC.cpp:2942
17800 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17801 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17803 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17804 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17807 #: src/LyXRC.cpp:2946
17808 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17809 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17811 #: src/LyXRC.cpp:2950
17813 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17815 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17817 #: src/LyXRC.cpp:2954
17819 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17820 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17822 #: src/LyXRC.cpp:2958
17824 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17825 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17826 "name of the second language."
17828 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17829 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17831 #: src/LyXRC.cpp:2962
17832 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17833 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17835 #: src/LyXRC.cpp:2966
17836 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17837 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17839 #: src/LyXRC.cpp:2970
17841 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17844 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17847 #: src/LyXRC.cpp:2974
17849 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17850 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17852 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17853 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17855 #: src/LyXRC.cpp:2978
17857 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17858 "document is the default language."
17860 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17863 #: src/LyXRC.cpp:2982
17864 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17866 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17868 #: src/LyXRC.cpp:2986
17869 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17871 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17874 #: src/LyXRC.cpp:2990
17875 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17877 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17880 #: src/LyXRC.cpp:2994
17882 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17885 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17888 #: src/LyXRC.cpp:2998
17889 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17890 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17892 #: src/LyXRC.cpp:3003
17893 msgid "The completion popup delay."
17894 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17896 #: src/LyXRC.cpp:3007
17897 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17898 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17900 #: src/LyXRC.cpp:3011
17901 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17902 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17904 #: src/LyXRC.cpp:3015
17906 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17907 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17909 #: src/LyXRC.cpp:3019
17911 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17914 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17916 #: src/LyXRC.cpp:3023
17917 msgid "The inline completion delay."
17920 #: src/LyXRC.cpp:3027
17921 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17922 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17924 #: src/LyXRC.cpp:3031
17925 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17926 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
17928 #: src/LyXRC.cpp:3035
17929 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17930 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
17932 #: src/LyXRC.cpp:3039
17933 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17934 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
17936 #: src/LyXRC.cpp:3043
17938 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17940 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
17942 #: src/LyXRC.cpp:3048
17944 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17945 "variable. Use the OS native format."
17947 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
17950 #: src/LyXRC.cpp:3054
17951 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17952 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
17954 #: src/LyXRC.cpp:3058
17955 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17957 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
17960 #: src/LyXRC.cpp:3062
17961 msgid "Scale the preview size to suit."
17962 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
17964 #: src/LyXRC.cpp:3066
17965 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17966 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
17968 #: src/LyXRC.cpp:3070
17969 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17970 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
17972 #: src/LyXRC.cpp:3074
17974 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17975 "environment variable PRINTER."
17977 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
17980 #: src/LyXRC.cpp:3078
17981 msgid "The option to print only even pages."
17982 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
17984 #: src/LyXRC.cpp:3082
17986 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17987 "the filename of the DVI file to be printed."
17989 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
17990 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
17992 #: src/LyXRC.cpp:3086
17993 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17994 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
17996 #: src/LyXRC.cpp:3090
17997 msgid "The option to print out in landscape."
17998 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18000 #: src/LyXRC.cpp:3094
18001 msgid "The option to print only odd pages."
18002 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18004 #: src/LyXRC.cpp:3098
18005 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18006 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18008 #: src/LyXRC.cpp:3102
18009 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18010 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18012 #: src/LyXRC.cpp:3106
18013 msgid "The option to specify paper type."
18014 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18016 #: src/LyXRC.cpp:3110
18017 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18018 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18020 #: src/LyXRC.cpp:3114
18022 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18023 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18026 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18027 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18030 #: src/LyXRC.cpp:3118
18032 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18033 "prepended along with the printer name after the spool command."
18035 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18038 #: src/LyXRC.cpp:3122
18039 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18040 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18042 #: src/LyXRC.cpp:3126
18043 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18044 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18046 #: src/LyXRC.cpp:3130
18048 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18051 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18054 #: src/LyXRC.cpp:3134
18055 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18056 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18058 #: src/LyXRC.cpp:3142
18060 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18062 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18065 #: src/LyXRC.cpp:3146
18067 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18068 "wrong, override the setting here."
18070 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18071 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18073 #: src/LyXRC.cpp:3152
18074 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18075 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18077 #: src/LyXRC.cpp:3161
18079 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18080 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18081 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18083 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18084 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18085 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18086 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18088 #: src/LyXRC.cpp:3165
18089 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18090 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18092 #: src/LyXRC.cpp:3170
18095 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18096 "roughly the same size as on paper."
18098 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18101 #: src/LyXRC.cpp:3174
18102 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18104 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18107 #: src/LyXRC.cpp:3178
18109 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18110 "\".out\". Only for advanced users."
18112 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18115 #: src/LyXRC.cpp:3185
18116 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18117 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18119 #: src/LyXRC.cpp:3189
18121 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18122 "when you quit LyX."
18124 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18127 #: src/LyXRC.cpp:3193
18128 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18129 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
18131 #: src/LyXRC.cpp:3197
18133 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18134 "value selects the directory LyX was started from."
18136 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18139 #: src/LyXRC.cpp:3207
18141 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18142 "will look in its global and local ui/ directories."
18144 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18145 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18147 #: src/LyXRC.cpp:3220
18148 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18149 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
18151 #: src/LyXRC.cpp:3224
18153 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18155 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18158 #: src/LyXRC.cpp:3231
18159 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18161 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18164 #: src/LyXVC.cpp:100
18165 msgid "Document not saved"
18166 msgstr "文書は保存されませんでした"
18168 #: src/LyXVC.cpp:101
18169 msgid "You must save the document before it can be registered."
18170 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18172 #: src/LyXVC.cpp:133
18173 msgid "LyX VC: Initial description"
18174 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18176 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18177 msgid "(no initial description)"
18178 msgstr "(初期説明文がありません)"
18180 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
18181 msgid "LyX VC: Log Message"
18182 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18184 #: src/LyXVC.cpp:154
18185 msgid "(no log message)"
18186 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18188 #: src/LyXVC.cpp:192
18191 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18194 "Do you want to revert to the older version?"
18196 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18201 #: src/LyXVC.cpp:195
18202 msgid "Revert to stored version of document?"
18203 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18205 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
18209 #: src/Paragraph.cpp:1631
18210 msgid "Senseless with this layout!"
18211 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18213 #: src/Paragraph.cpp:1679
18214 msgid "Alignment not permitted"
18217 #: src/Paragraph.cpp:1680
18219 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18220 "Setting to default."
18222 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18225 #: src/Paragraph.cpp:2671
18226 msgid "Memory problem"
18229 #: src/Paragraph.cpp:2671
18230 msgid "Paragraph not properly initialized"
18231 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18233 #: src/Text.cpp:337
18234 msgid "Unknown Inset"
18237 #: src/Text.cpp:423
18238 msgid "Change tracking error"
18239 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18241 #: src/Text.cpp:424
18243 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18244 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18246 #: src/Text.cpp:435
18247 msgid "Unknown token"
18250 #: src/Text.cpp:894
18252 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18255 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18257 #: src/Text.cpp:905
18258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18260 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18263 #: src/Text.cpp:1727
18264 msgid "[Change Tracking] "
18267 #: src/Text.cpp:1733
18271 #: src/Text.cpp:1737
18275 #: src/Text.cpp:1747
18278 msgstr "フォント: %1$s"
18280 #: src/Text.cpp:1752
18282 msgid ", Depth: %1$d"
18283 msgstr ", 階層: %1$d"
18285 #: src/Text.cpp:1758
18286 msgid ", Spacing: "
18289 #: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18293 #: src/Text.cpp:1770
18297 #: src/Text.cpp:1779
18301 #: src/Text.cpp:1780
18302 msgid ", Paragraph: "
18305 #: src/Text.cpp:1781
18309 #: src/Text.cpp:1782
18310 msgid ", Position: "
18313 #: src/Text.cpp:1788
18317 #: src/Text.cpp:1790
18318 msgid ", Boundary: "
18321 #: src/Text2.cpp:384
18322 msgid "No font change defined."
18323 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18325 #: src/Text2.cpp:424
18326 msgid "Nothing to index!"
18327 msgstr "索引にするものがありません!"
18329 #: src/Text2.cpp:426
18330 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18331 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18333 #: src/Text3.cpp:191
18334 msgid "Math editor mode"
18337 #: src/Text3.cpp:193
18338 msgid "No valid math formula"
18339 msgstr "有効な数式ではありません"
18341 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18342 msgid "Already in regexp mode"
18343 msgstr "既に正規表現モードです"
18345 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18346 msgid "Regexp editor mode"
18349 #: src/Text3.cpp:1286
18353 #: src/Text3.cpp:1287
18357 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18358 msgid "Missing argument"
18361 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
18362 msgid "Character set"
18363 msgstr "文字が調整されました"
18365 #: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
18366 msgid "Paragraph layout set"
18367 msgstr "段落を割り付けました。"
18369 #: src/TextClass.cpp:146
18370 msgid "Plain Layout"
18373 #: src/TextClass.cpp:706
18374 msgid "Missing File"
18375 msgstr "ファイルがありません"
18377 #: src/TextClass.cpp:707
18378 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18379 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18381 #: src/TextClass.cpp:710
18382 msgid "Corrupt File"
18385 #: src/TextClass.cpp:711
18386 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18388 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18390 #: src/TextClass.cpp:1208
18393 "The module %1$s has been requested by\n"
18394 "this document but has not been found in the list of\n"
18395 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18396 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18398 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18399 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18400 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18401 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18403 #: src/TextClass.cpp:1212
18404 msgid "Module not available"
18405 msgstr "モジュールが利用不能です"
18407 #: src/TextClass.cpp:1213
18408 msgid "Some layouts may not be available."
18409 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18411 #: src/TextClass.cpp:1218
18414 "The module %1$s requires a package that is\n"
18415 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18416 "may not be possible.\n"
18418 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18419 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18422 #: src/TextClass.cpp:1221
18423 msgid "Package not available"
18424 msgstr "パッケージが利用不能です"
18426 #: src/TextClass.cpp:1226
18428 msgid "Error reading module %1$s\n"
18429 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18431 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18432 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
18434 msgid "Revision control error."
18437 #: src/VCBackend.cpp:59
18440 "Some problem occured while running the command:\n"
18443 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18446 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18447 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
18448 msgid "Error: Could not generate logfile."
18449 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18451 #: src/VCBackend.cpp:593
18453 "Error when committing to repository.\n"
18454 "You have to manually resolve the problem.\n"
18455 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18457 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18458 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18459 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
18461 #: src/VCBackend.cpp:659
18463 "Error when acquiring write lock.\n"
18464 "Most probably another user is editing\n"
18465 "the current document now!\n"
18466 "Also check the access to the repository."
18468 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
18469 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
18470 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
18471 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
18473 #: src/VCBackend.cpp:665
18475 "Error when releasing write lock.\n"
18476 "Check the access to the repository."
18478 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
18479 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
18481 #: src/VCBackend.cpp:686
18484 "Error when updating from repository.\n"
18485 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18488 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18490 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18491 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18494 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18496 #: src/VCBackend.cpp:722
18499 "There were detected changes in the working directory:\n"
18502 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18508 #: src/VCBackend.cpp:727
18509 msgid "Changes detected"
18512 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18516 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18520 #: src/VCBackend.cpp:788
18521 msgid "VCN File Locking"
18522 msgstr "VCNファイルロック"
18524 #: src/VCBackend.cpp:789
18525 msgid "Locking property unset."
18526 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18528 #: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
18529 msgid "Locking property set."
18530 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18532 #: src/VCBackend.cpp:790
18533 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18534 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18536 #: src/VSpace.cpp:472
18537 msgid "Default skip"
18540 #: src/VSpace.cpp:475
18544 #: src/VSpace.cpp:478
18545 msgid "Medium skip"
18548 #: src/VSpace.cpp:481
18552 #: src/VSpace.cpp:484
18553 msgid "Vertical fill"
18556 #: src/VSpace.cpp:491
18560 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18563 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18564 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18566 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18567 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18569 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18570 msgid "Reload saved document?"
18571 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18573 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18577 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18578 msgid "&Keep Changes"
18581 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18583 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18584 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18586 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18587 msgid "File not readable!"
18588 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18590 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18593 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18595 "Do you want to create a new document?"
18597 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18601 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18602 msgid "Create new document?"
18603 msgstr "新規文書を作成しますか?"
18605 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18609 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18612 "The specified document template\n"
18614 "could not be read."
18619 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18620 msgid "Could not read template"
18621 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
18623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18624 msgid "Standard[[Bullets]]"
18627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18647 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18648 msgid "Directories"
18651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18652 msgid "Nothing to search"
18653 msgstr "検索するものがありません"
18655 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18657 msgid "No open document(s) in which to search"
18658 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
18660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18661 msgid "Find LyX Dialog"
18662 msgstr "LyX検索ダイアログ"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18665 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18666 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18669 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18670 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18673 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18674 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
18679 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18680 "1995--%1$s LyX Team"
18682 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18683 "1995--%1$s LyX Team です。"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
18687 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18688 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18689 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18690 "any later version."
18692 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
18693 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
18694 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
18698 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18699 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18700 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18701 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18702 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18703 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18704 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18706 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
18707 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
18709 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
18710 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
18711 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
18712 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18715 msgid "not released yet"
18716 msgstr "まだリリースされていません"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
18721 "LyX Version %1$s\n"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
18728 msgid "Library directory: "
18729 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
18731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
18732 msgid "User directory: "
18733 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
18735 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18736 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
18748 msgid "Preferences"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18752 msgid "Reconfigure"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18760 msgid "Running configure..."
18761 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18764 msgid "Reloading configuration..."
18765 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
18767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18768 msgid "System reconfiguration failed"
18769 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18773 "The system reconfiguration has failed.\n"
18774 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18775 "Please reconfigure again if needed."
18778 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
18779 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18782 msgid "System reconfigured"
18783 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18787 "The system has been reconfigured.\n"
18788 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18789 "updated document class specifications."
18791 "システムの再初期設定を行いました。\n"
18792 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
18793 "LyXを再起動する必要があります。"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18801 msgid "Opening help file %1$s..."
18802 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
18804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18805 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18806 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18810 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18812 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18816 msgid "Unknown function."
18819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18820 msgid "The current document was closed."
18821 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18825 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18826 "documents and exit.\n"
18830 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18837 msgid "Software exception Detected"
18838 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18842 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18843 "unsaved documents and exit."
18845 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18850 msgid "Could not find UI definition file"
18851 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
18856 "Error while reading the included file\n"
18858 "Please check your installation."
18861 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18862 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
18866 msgid "Could not find default UI file"
18867 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
18872 "LyX could not find the default UI file!\n"
18873 "Please check your installation."
18876 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18877 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
18882 "Error while reading the configuration file\n"
18884 "Falling back to default.\n"
18885 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18886 "check which User Interface file you are using."
18889 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18890 msgid "Bibliography Entry Settings"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18894 msgid "BibTeX Bibliography"
18895 msgstr "BibTeX 参考文献"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
18899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
18900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
18901 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
18904 msgid "Documents|#o#O"
18905 msgstr "文書(O)|#o#O"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18908 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18909 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18912 msgid "Select a BibTeX database to add"
18913 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18916 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18917 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18920 msgid "Select a BibTeX style"
18921 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18928 msgid "Simple rectangular frame"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18932 msgid "Oval frame, thin"
18933 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18936 msgid "Oval frame, thick"
18937 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18940 msgid "Drop shadow"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18944 msgid "Shaded background"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18948 msgid "Double rectangular frame"
18949 msgstr "二重線の長方形の箱型"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18960 msgid "Total Height"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18968 msgid "Box Settings"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18972 msgid "Branch Settings"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18985 msgid "Filename Suffix"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
18993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
18998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19000 msgid "Enter new branch name"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19006 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19007 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19009 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19019 msgid "Renaming failed"
19020 msgstr "名称変更に失敗しました"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19024 msgid "The branch could not be renamed."
19025 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19028 msgid "Merge Changes"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19040 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19042 msgid "Change made at %1$s\n"
19043 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19071 msgid "Double underbar"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19075 msgid "Wavy underbar"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19126 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19131 msgid "LinkBack PDF"
19132 msgstr "LinkBack PDF"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19148 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19149 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
19158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19159 msgid "Overwrite external file?"
19160 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19164 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19165 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19168 msgid "List of previous commands"
19169 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19172 msgid "Next command"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19176 msgid "Compare LyX files"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19181 msgid "Select document"
19182 msgstr "マスター文書を選んでください"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
19187 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19188 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19196 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19198 msgid "Error while comparing documents."
19201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19203 msgid "(cancelling)"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19208 msgid "differences"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19212 msgid "big[[delimiter size]]"
19213 msgstr "big[[delimiter size]]"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19216 msgid "Big[[delimiter size]]"
19217 msgstr "Big[[delimiter size]]"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19220 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19221 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19224 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19225 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19228 msgid "Math Delimiter"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19241 msgid "Computer Modern Roman"
19242 msgstr "Computer Modern Roman"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19245 msgid "Latin Modern Roman"
19246 msgstr "Latin Modern Roman"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19249 msgid "AE (Almost European)"
19250 msgstr "AE (Almost European)"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19253 msgid "Times Roman"
19254 msgstr "Times Roman"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19261 msgid "Bitstream Charter"
19262 msgstr "Bitstream Charter"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19265 msgid "New Century Schoolbook"
19266 msgstr "New Century Schoolbook"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19278 msgstr "Bera Serif"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19281 msgid "Concrete Roman"
19282 msgstr "Concrete Roman"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19285 msgid "Zapf Chancery"
19286 msgstr "Zapf Chancery"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19289 msgid "Computer Modern Sans"
19290 msgstr "Computer Modern Sans"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19293 msgid "Latin Modern Sans"
19294 msgstr "Latin Modern Sans"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19301 msgid "Avant Garde"
19302 msgstr "Avant Garde"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19313 msgid "Computer Modern Typewriter"
19314 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19317 msgid "Latin Modern Typewriter"
19318 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19333 msgid "CM Typewriter Light"
19334 msgstr "CM Typewriter Light"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19341 msgid "Module not found!"
19342 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19345 msgid "Document Settings"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19366 msgstr "プレーン(plain)"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19370 msgstr "設定(headings)"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19374 msgstr "装飾的(fancy)"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19385 msgid "Language Default (no inputenc)"
19386 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19417 msgid "Appears in TOC"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19421 msgid "Author-year"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
19430 msgid "Unavailable: %1$s"
19431 msgstr "利用不能: %1$s"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
19436 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19438 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
19443 msgid "Document Class"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19451 msgid "Text Layout"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19455 msgid "Page Margins"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19459 msgid "Numbering & TOC"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19467 msgid "PDF Properties"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19471 msgid "Math Options"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19475 msgid "Float Placement"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19492 msgid "LaTeX Preamble"
19493 msgstr "LaTeXプリアンブル"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
19498 msgid " (not installed)"
19499 msgstr "(インストールされていません)"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
19502 msgid "Layouts|#o#O"
19503 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
19506 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19507 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
19511 msgid "Local layout file"
19512 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
19516 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19517 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19518 "document may not work with this layout if you do not\n"
19519 "keep the layout file in the document directory."
19521 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
19522 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
19523 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
19524 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
19527 msgid "&Set Layout"
19528 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19531 msgid "Unable to read local layout file."
19532 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19535 msgid "Select master document"
19536 msgstr "マスター文書を選んでください"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
19539 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19540 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
19544 msgid "Unapplied changes"
19545 msgstr "適用されていない変更"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
19550 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19551 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19553 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
19554 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19563 msgid "Unable to set document class."
19564 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
19573 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19574 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
19577 msgid "Module provided by document class."
19578 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19582 msgid "Package(s) required: %1$s."
19583 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
19591 msgid "Module required: %1$s."
19592 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19596 msgid "Modules excluded: %1$s."
19597 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
19600 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19601 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
19604 msgid "[No options predefined]"
19605 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
19608 msgid "Can't set layout!"
19609 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
19613 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19614 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
19621 msgid "Assigned master does not include this file"
19622 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
19627 "You must include this file in the document\n"
19628 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19631 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
19632 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
19633 "インクルードしなくてはなりません。"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
19636 msgid "Could not load master"
19637 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
19642 "The master document '%1$s'\n"
19643 "could not be loaded."
19648 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19649 msgid "TeX Code Settings"
19650 msgstr "TeX コードの設定"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
19656 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
19658 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19659 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19666 msgid "Bottom left"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19670 msgid "Baseline left"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19678 msgid "Bottom center"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19682 msgid "Baseline center"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19690 msgid "Bottom right"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19694 msgid "Baseline right"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19698 msgid "External Material"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19706 msgid "Select external file"
19707 msgstr "外部ファイルを選択する"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19710 msgid "Float Settings"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19714 msgid "automatically"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19722 msgid "Dissolve previous group?"
19723 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19728 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19729 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19730 "because this graphic was its only member.\n"
19731 "How do you want to proceed?"
19733 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
19734 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
19735 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19740 msgid "Stick with group '%1$s'"
19741 msgstr "「%1$s」グループに残る"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19745 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19746 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19751 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19752 "the group will be dissolved,\n"
19753 "because this graphic was its only member.\n"
19754 "How do you want to proceed?"
19756 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
19757 "このグループは、本画像が唯一の\n"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19763 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19764 msgstr "「%1$s」グループから外す"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19767 msgid "Enter unique group name:"
19768 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19771 msgid "Group already defined!"
19772 msgstr "グループは既に定義されています!"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19776 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19777 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
19792 msgid "Select graphics file"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19796 msgid "Clipart|#C#c"
19797 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19800 msgid "Horizontal Space Settings"
19801 msgstr "水平方向の空白の設定"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19805 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19806 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19807 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19810 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
19811 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19818 msgid "Medium space"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19822 msgid "Thick space"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19826 msgid "Negative thin space"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19830 msgid "Negative medium space"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19834 msgid "Negative thick space"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19838 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19839 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19842 msgid "Quad (1 em)"
19843 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19846 msgid "Double Quad (2 em)"
19847 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19850 msgid "Inter-word space"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19854 msgid "Horizontal Fill"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19861 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19862 msgid "Child Document"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19869 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19871 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19875 msgid "Select document to include"
19876 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19879 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19880 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19883 msgid "Index Entry Settings"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19887 msgid "Label Color"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19891 msgid "Cannot remove standard index"
19892 msgstr "標準の索引を削除することができません"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19895 msgid "The default index cannot be removed."
19896 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19899 msgid "Enter new index name"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19903 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19905 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19928 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19936 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19944 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19948 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19952 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19956 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19960 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19965 msgid "No language"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19969 msgid "Program Listing Settings"
19970 msgstr "プログラムリストの設定"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19981 msgid "Literate Programming Build Log"
19982 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19985 msgid "lyx2lyx Error Log"
19986 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19989 msgid "Version Control Log"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19993 msgid "No LaTeX log file found."
19994 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19997 msgid "No literate programming build log file found."
19998 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20001 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20002 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20005 msgid "No version control log file found."
20006 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20009 msgid "Math Matrix"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20013 msgid "Nomenclature"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20017 msgid "Note Settings"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20021 msgid "Paragraph Settings"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20026 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20027 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20029 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20030 "the items is used."
20032 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20033 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20035 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20036 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20039 msgid "Phantom Settings"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20043 msgid "System files|#S#s"
20044 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20047 msgid "User files|#U#u"
20048 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20051 msgid "Look & Feel"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20055 msgid "Language Settings"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20059 msgid "File Handling"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20063 msgid "Date format"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20067 msgid "Keyboard/Mouse"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20071 msgid "Input Completion"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20080 msgid "Screen fonts"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20092 msgid "Select directory for example files"
20093 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20096 msgid "Select a document templates directory"
20097 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20100 msgid "Select a temporary directory"
20101 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20104 msgid "Select a backups directory"
20105 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20108 msgid "Select a document directory"
20109 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20112 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20113 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20117 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20118 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20121 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20122 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20125 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20126 msgid "Spellchecker"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20134 msgid "File formats"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
20138 msgid "Format in use"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
20142 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20144 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
20148 msgid "LyX needs to be restarted!"
20149 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
20153 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20155 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
20162 msgid "User interface"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
20173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
20177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
20182 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20183 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20186 msgid "Mathematical Symbols"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
20190 msgid "Document and Window"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
20194 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20195 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
20198 msgid "System and Miscellaneous"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
20206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20208 msgid "Failed to create shortcut"
20209 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20212 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20213 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
20216 msgid "Invalid or empty key sequence"
20217 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
20222 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20225 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20231 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20233 "You need to remove that binding before creating a new one."
20235 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20237 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
20240 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20241 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
20247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
20248 msgid "Choose bind file"
20249 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
20252 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20253 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
20256 msgid "Choose UI file"
20257 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
20260 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20261 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
20264 msgid "Choose keyboard map"
20265 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
20268 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20269 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20272 msgid "Print Document"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20276 msgid "Print to file"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20280 msgid "PostScript files (*.ps)"
20281 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20284 msgid "Nomenclature settings"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20288 msgid "Longest label width"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20292 msgid "Index Settings"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20296 msgid "<All indexes>"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20300 msgid "Cross-reference"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20307 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20311 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20312 msgid "Jump to label"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20316 msgid "Find and Replace"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20320 msgid "Send Document to Command"
20321 msgstr "文書をコマンドに送る"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20327 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20328 msgid "Error -> Cannot load file!"
20329 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20333 msgid "%1$d words checked."
20334 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20337 msgid "One word checked."
20338 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20341 msgid "Spelling check completed"
20342 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20345 msgid "Basic Latin"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20349 msgid "Latin-1 Supplement"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20353 msgid "Latin Extended-A"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20357 msgid "Latin Extended-B"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20361 msgid "IPA Extensions"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20365 msgid "Spacing Modifier Letters"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20369 msgid "Combining Diacritical Marks"
20370 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20382 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20394 msgstr "グジャラーティー文字"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20429 msgid "Hangul Jamo"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20433 msgid "Phonetic Extensions"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20437 msgid "Latin Extended Additional"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20441 msgid "Greek Extended"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20445 msgid "General Punctuation"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20449 msgid "Superscripts and Subscripts"
20450 msgstr "上付きおよび下付き文字"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20453 msgid "Currency Symbols"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20457 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20458 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20461 msgid "Letterlike Symbols"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20465 msgid "Number Forms"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20469 msgid "Mathematical Operators"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20473 msgid "Miscellaneous Technical"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20477 msgid "Control Pictures"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20481 msgid "Optical Character Recognition"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20485 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20489 msgid "Box Drawing"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20493 msgid "Block Elements"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20497 msgid "Geometric Shapes"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20501 msgid "Miscellaneous Symbols"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20509 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20513 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20514 msgstr "日中韓記号及び句読点"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20529 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20534 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20537 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20541 msgid "CJK Compatibility"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20545 msgid "CJK Unified Ideographs"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20549 msgid "Hangul Syllables"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20553 msgid "High Surrogates"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20557 msgid "Private Use High Surrogates"
20558 msgstr "私用上位サロゲート領域"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20561 msgid "Low Surrogates"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20565 msgid "Private Use Area"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20569 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20573 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20574 msgstr "アルファベット表示形"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20577 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20581 msgid "Combining Half Marks"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20585 msgid "CJK Compatibility Forms"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20589 msgid "Small Form Variants"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20593 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20594 msgstr "\tアラビア表示形B"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20597 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20605 msgid "Linear B Syllabary"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20609 msgid "Linear B Ideograms"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20613 msgid "Aegean Numbers"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20617 msgid "Ancient Greek Numbers"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20633 msgid "Old Persian"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20649 msgid "Cypriot Syllabary"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20654 msgstr "カローシュティー文字"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20657 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20658 msgstr "ビザンティン音楽記号"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20661 msgid "Musical Symbols"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20665 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20669 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20673 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20677 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20678 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20681 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20689 msgid "Variation Selectors Supplement"
20690 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20693 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20697 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20701 msgid "Character: "
20704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20705 msgid "Code Point: "
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20712 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20713 msgid "Table Settings"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20717 msgid "Insert Table"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20721 msgid "TeX Information"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20725 msgid "No thesaurus available for this language!"
20726 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20732 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20736 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20740 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20742 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20743 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20746 msgid "Vertical Space Settings"
20747 msgstr "垂直方向の空白の設定"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20754 msgid "unknown version"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
20758 msgid "Small-sized icons"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
20762 msgid "Normal-sized icons"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
20766 msgid "Big-sized icons"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
20771 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20772 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
20775 msgid "Welcome to LyX!"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
20779 msgid "Command not allowed without any document open"
20780 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
20783 msgid "Select template file"
20784 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20787 msgid "Templates|#T#t"
20788 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
20791 msgid "Document not loaded."
20792 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20795 msgid "Select document to open"
20796 msgstr "開く文書を選んでください"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
20799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
20800 msgid "Examples|#E#e"
20801 msgstr "用例(E)|#E#e"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20804 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20805 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
20808 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20809 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20812 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20813 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
20816 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20817 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20820 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20822 msgid "Invalid filename"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
20828 "The directory in the given path\n"
20832 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
20838 msgid "Opening document %1$s..."
20839 msgstr "文書%1$sを開いています..."
20841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20843 msgid "Document %1$s opened."
20844 msgstr "文書%1$sを開きました。"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
20847 msgid "Version control detected."
20848 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
20852 msgid "Could not open document %1$s"
20853 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20856 msgid "Couldn't import file"
20857 msgstr "ファイルを読み込みできません"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
20861 msgid "No information for importing the format %1$s."
20862 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
20866 msgid "Select %1$s file to import"
20867 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20872 "The document %1$s already exists.\n"
20874 "Do you want to overwrite that document?"
20876 "文書%1$sは既に存在します。\n"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20881 msgid "Overwrite document?"
20882 msgstr "文書を上書きしますか?"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20886 msgid "Importing %1$s..."
20887 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
20889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
20893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
20894 msgid "file not imported!"
20895 msgstr "ファイルは書き出されませんでした!"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
20902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
20903 msgid "Select LyX document to insert"
20904 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20907 msgid "Absolute filename expected."
20908 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20911 msgid "Select file to insert"
20912 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20915 msgid "All Files (*)"
20916 msgstr "全てのファイル (*)"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
20919 msgid "Choose a filename to save document as"
20920 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
20926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
20929 "The document %1$s could not be saved.\n"
20931 "Do you want to rename the document and try again?"
20933 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
20935 "文書をリネームして再試行しますか?"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20938 msgid "Rename and save?"
20939 msgstr "リネームして保存しますか?"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
20945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20948 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
20950 "Do you want to save the document?"
20952 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20957 msgid "Save new document?"
20958 msgstr "新規文書を保存しますか?"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
20963 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20965 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20967 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
20969 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
20972 msgid "Save changed document?"
20973 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
20979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
20982 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20984 "Do you want to save the document?"
20986 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
20992 msgid "Document %1$s reloaded."
20993 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20997 msgid "Could not reload document %1$s"
20998 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
21001 msgid "Error when setting the locking property."
21002 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
21005 msgid "Directory is not accessible."
21006 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21010 msgid "Opening child document %1$s..."
21011 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21014 msgid "Document not loaded"
21015 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
21020 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21021 "version of the document %1$s?"
21023 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
21027 msgid "Revert to saved document?"
21028 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
21031 msgid "Saving all documents..."
21032 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
21035 msgid "All documents saved."
21036 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
21040 msgid "%1$s unknown command!"
21041 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21044 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21045 msgid "LaTeX Source"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21049 msgid "DocBook Source"
21050 msgstr "DocBookソース"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21053 msgid "Literate Source"
21054 msgstr "Literateソース"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21057 msgid " (version control)"
21058 msgstr " (バージョン管理)"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21061 msgid " (version control, locking)"
21062 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21066 msgstr " (変更されました)"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21069 msgid " (read only)"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21076 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21084 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21085 msgid "Wrap Float Settings"
21086 msgstr "折返しフロートの設定"
21088 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21089 msgid "Click to detach"
21090 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21092 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21094 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21096 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21099 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21100 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21101 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21103 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21109 msgstr "グループがありません"
21111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21113 msgid "More Spelling Suggestions"
21116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21122 msgid "<No Documents Open>"
21123 msgstr "<文書が開かれていません>"
21125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21127 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21128 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
21130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21131 msgid "View (Other Formats)|F"
21132 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
21134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21135 msgid "Update (Other Formats)|p"
21136 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
21138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21140 msgid "View [%1$s]|V"
21143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21145 msgid "Update [%1$s]|U"
21148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21150 msgid "No Custom Insets Defined!"
21151 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21155 msgid "<No Document Open>"
21156 msgstr "<文書が開かれていません>"
21158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21159 msgid "Master Document"
21162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21163 msgid "Open Navigator..."
21164 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21167 msgid "Other Lists"
21170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21172 msgid "<Empty Table of Contents>"
21175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21176 msgid "Other Toolbars"
21179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21181 msgid "No Branches Set for Document!"
21182 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
21184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21185 msgid "Index Entry|d"
21188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21189 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21190 msgid "Index Entry"
21193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21194 msgid "No Citation in Scope!"
21195 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21199 msgid "No Action Defined!"
21200 msgstr "動作が定義されていません!"
21202 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21204 msgid "Export %1$s"
21207 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21209 msgid "Import %1$s"
21212 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21214 msgid "Update %1$s"
21217 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21222 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21226 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21228 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21231 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21235 msgid "Could not update TeX information"
21236 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21240 msgid "The script `%1$s' failed."
21241 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
21243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21248 msgid "Table of Contents"
21251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21252 msgid "Child Documents"
21255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21256 msgid "List of Graphics"
21259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21260 msgid "List of Equations"
21263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21264 msgid "List of Footnotes"
21267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21268 msgid "List of Listings"
21269 msgstr "プログラムリスト一覧"
21271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21272 msgid "List of Indexes"
21275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21276 msgid "List of Marginal notes"
21279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21280 msgid "List of Notes"
21283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21284 msgid "List of Citations"
21287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21288 msgid "Labels and References"
21291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21292 msgid "List of Branches"
21295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21296 msgid "List of Changes"
21299 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21302 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21303 "file through LaTeX: "
21305 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
21308 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21309 msgid "Keys must be unique!"
21310 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21312 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21315 "The key %1$s already exists,\n"
21316 "it will be changed to %2$s."
21318 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
21324 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21325 "If you proceed, all of them will be opened."
21327 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21328 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21331 msgid "Open Databases?"
21332 msgstr "データベースを開きますか?"
21334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
21339 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21340 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
21346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
21347 msgid "Style File:"
21350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
21354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
21355 msgid "included in TOC"
21358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21359 msgid "Export Warning!"
21360 msgstr "書き出しに関する警告!"
21362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
21364 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21365 "BibTeX will be unable to find them."
21367 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21368 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
21370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21372 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21373 "BibTeX will be unable to find it."
21375 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21376 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
21378 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21379 msgid "simple frame"
21382 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21386 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21387 msgid "simple frame, page breaks"
21390 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21394 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21395 msgid "oval, thick"
21398 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21399 msgid "drop shadow"
21402 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21403 msgid "shaded background"
21406 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21407 msgid "double frame"
21410 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21412 msgid "%1$s (%2$s)"
21413 msgstr "%1$s (%2$s)"
21415 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21417 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21418 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21424 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21430 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21431 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
21433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21438 msgid "Branch (child only): "
21439 msgstr "派生枝(従属のみ):"
21441 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21442 msgid "Branch (undefined): "
21445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21453 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21458 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21462 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21463 msgid "No bibliography defined!"
21464 msgstr "参考文献が定義されていません!"
21466 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21467 msgid "No citations selected!"
21468 msgstr "引用が選択されていません!"
21470 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21471 msgid "LaTeX Command: "
21472 msgstr "LaTeXコマンド: "
21474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21475 msgid "InsetCommand Error: "
21476 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
21478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21479 msgid "Incompatible command name."
21480 msgstr "非互換なコマンド名。"
21482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21483 msgid "InsetCommandParams Error: "
21484 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
21486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21487 msgid "InsetCommandParams: "
21488 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
21490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21491 msgid "Unknown parameter name: "
21492 msgstr "不明なパラメーター名: "
21494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21495 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21496 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
21498 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21500 msgid "External template %1$s is not installed"
21501 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
21503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21516 msgid " (sideways)"
21519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21520 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21521 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
21523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21525 msgid "List of %1$s"
21528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21532 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
21535 "Could not copy the file\n"
21537 "into the temporary directory."
21541 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
21543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
21545 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21546 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
21548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
21550 msgid "Graphics file: %1$s"
21551 msgstr "画像ファイル: %1$s"
21553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21554 msgid "Verbatim Input"
21555 msgstr "Verbatim Input"
21557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21558 msgid "Verbatim Input*"
21559 msgstr "Verbatim Input*"
21561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
21562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716
21563 msgid "Recursive input"
21566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
21567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
21569 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21571 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
21574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21577 "Included file `%1$s'\n"
21578 "has textclass `%2$s'\n"
21579 "while parent file has textclass `%3$s'."
21581 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
21582 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21583 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
21585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21586 msgid "Different textclasses"
21587 msgstr "違うテキストクラスです"
21589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21592 "Included file `%1$s'\n"
21593 "uses module `%2$s'\n"
21594 "which is not used in parent file."
21596 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21598 "モジュール「%2$s」を使っています。"
21600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21601 msgid "Module not found"
21602 msgstr "モジュールが見つかりません"
21604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659
21605 msgid "Unsupported Inclusion"
21606 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
21608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
21611 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21612 "Offending file:\n"
21615 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
21616 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:"
21618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21619 msgid "Index sorting failed"
21620 msgstr "索引の整序に失敗しました"
21622 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21625 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21626 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21627 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21628 "explained in the User Guide."
21630 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
21631 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
21632 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
21633 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
21635 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21636 msgid "unknown type!"
21639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21640 msgid "Unknown index type!"
21643 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21644 msgid "All indices"
21647 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21653 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21654 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
21656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21657 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21658 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
21660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21673 msgid "Unknown buffer info"
21676 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21677 msgid "Label names must be unique!"
21678 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
21680 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21683 "The label %1$s already exists,\n"
21684 "it will be changed to %2$s."
21686 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
21689 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21690 msgid "DUPLICATE: "
21693 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21694 msgid "no more lstline delimiters available"
21695 msgstr "lstline区分記号は以上です"
21697 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21698 msgid "Running out of delimiters"
21699 msgstr "区分記号を使いきりました"
21701 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21703 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21704 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21705 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21706 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21707 "must investigate!"
21709 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
21711 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
21713 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
21714 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
21717 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21718 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21719 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
21721 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21724 "The following characters in one of the program listings are\n"
21725 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21728 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
21733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21734 msgid "A value is expected."
21735 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
21737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21743 msgid "Unbalanced braces!"
21744 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
21746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21747 msgid "Please specify true or false."
21748 msgstr "真か偽かを指定してください。"
21750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21751 msgid "Only true or false is allowed."
21752 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
21754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21755 msgid "Please specify an integer value."
21756 msgstr "整数を指定してください。"
21758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21759 msgid "An integer is expected."
21760 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
21762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21763 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21764 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
21766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21767 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21768 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
21770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21772 msgid "Please specify one of %1$s."
21773 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
21775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21777 msgid "Try one of %1$s."
21778 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
21780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21782 msgid "I guess you mean %1$s."
21783 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
21785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21787 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21788 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
21790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21792 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21793 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
21795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21797 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21798 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
21800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21802 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21805 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
21808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21810 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21811 "right, bottom left and top left corner."
21813 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
21816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21817 msgid "Enter something like \\color{white}"
21818 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
21820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21821 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21822 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
21824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21825 msgid "auto, last or a number"
21826 msgstr "auto,lastあるいは数字"
21828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21830 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21832 "defining a listing inset)"
21834 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
21835 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
21838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21840 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21841 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21844 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
21845 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
21848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21849 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21850 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
21852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21854 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21855 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
21857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21859 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21860 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
21862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21864 msgid "Parameter %1$s: "
21865 msgstr "パラメーター%1$s:"
21867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21869 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21870 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
21872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21874 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21875 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
21877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21886 msgid "Clear Double Page"
21889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21894 msgid "Nomenclature Symbol: "
21897 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21898 msgid "Description: "
21901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21905 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21906 msgid "Note[[InsetNote]]"
21907 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
21909 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21921 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21933 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
21937 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21941 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21945 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21949 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21950 msgid "Page Number"
21953 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21957 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21958 msgid "Textual Page Number"
21961 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21965 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21966 msgid "Standard+Textual Page"
21969 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21973 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21977 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21978 msgid "FormatRef: "
21981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21982 msgid "Interword Space"
21985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21986 msgid "Protected Space"
21989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21994 msgid "Medium Space"
21997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21998 msgid "Thick Space"
22001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22006 msgid "QQuad Space"
22009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22018 msgid "Negative Thin Space"
22021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22022 msgid "Negative Medium Space"
22025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22026 msgid "Negative Thick Space"
22029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22030 msgid "Protected Horizontal Fill"
22031 msgstr "保護された水平フィル"
22033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22034 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22035 msgstr "水平フィル(ドット)"
22037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22038 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22039 msgstr "水平フィル(ルール)"
22041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22042 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22043 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22046 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22047 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22050 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22051 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22054 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22055 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22059 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22060 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22064 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22065 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22067 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22068 msgid "Unknown TOC type"
22071 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22072 msgid "Selection size should match clipboard content."
22074 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22076 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22077 msgid "Vertical Space"
22080 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22084 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22094 msgstr "読み込み中です..."
22096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22097 msgid "Converting to loadable format..."
22098 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22101 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22102 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22105 msgid "Scaling etc..."
22106 msgstr "スケーリング等..."
22108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22109 msgid "Ready to display"
22112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22113 msgid "No file found!"
22114 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22117 msgid "Error converting to loadable format"
22118 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22121 msgid "Error loading file into memory"
22122 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22125 msgid "Error generating the pixmap"
22126 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22132 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22133 msgid "Preview loading"
22134 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22136 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22137 msgid "Preview ready"
22138 msgstr "プレビューの準備ができました"
22140 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22141 msgid "Preview failed"
22142 msgstr "プレビューに失敗しました"
22144 #: src/lengthcommon.cpp:37
22145 msgid "cc[[unit of measure]]"
22148 #: src/lengthcommon.cpp:37
22152 #: src/lengthcommon.cpp:37
22156 #: src/lengthcommon.cpp:38
22160 #: src/lengthcommon.cpp:38
22161 msgid "mu[[unit of measure]]"
22162 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22164 #: src/lengthcommon.cpp:38
22168 #: src/lengthcommon.cpp:39
22172 #: src/lengthcommon.cpp:39
22176 #: src/lengthcommon.cpp:39
22177 msgid "Text Width %"
22180 #: src/lengthcommon.cpp:40
22181 msgid "Column Width %"
22184 #: src/lengthcommon.cpp:40
22185 msgid "Page Width %"
22188 #: src/lengthcommon.cpp:40
22189 msgid "Line Width %"
22192 #: src/lengthcommon.cpp:41
22193 msgid "Text Height %"
22196 #: src/lengthcommon.cpp:41
22197 msgid "Page Height %"
22200 #: src/lyxfind.cpp:138
22201 msgid "Search error"
22204 #: src/lyxfind.cpp:138
22205 msgid "Search string is empty"
22208 #: src/lyxfind.cpp:330
22209 msgid "String has been replaced."
22210 msgstr "文字列が置換されました。"
22212 #: src/lyxfind.cpp:333
22213 msgid " strings have been replaced."
22214 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22216 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22218 msgid "Wrap search?"
22219 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
22221 #: src/lyxfind.cpp:952
22224 "End of document reached while searching forward.\n"
22226 "Continue searching from beginning?"
22228 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
22232 #: src/lyxfind.cpp:1043
22235 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22237 "Continue searching from end?"
22239 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
22243 #: src/lyxfind.cpp:1137
22244 msgid "Search text is empty!"
22245 msgstr "検索文字列が空です!"
22247 #: src/lyxfind.cpp:1153
22248 msgid "Invalid regular expression!"
22249 msgstr "正規表現が正しくありません!"
22251 #: src/lyxfind.cpp:1158
22252 msgid "Match not found!"
22253 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
22255 #: src/lyxfind.cpp:1165
22257 msgid "Match found !"
22258 msgstr "一致部分が見つかりました!"
22260 #: src/lyxfind.cpp:1208
22262 msgid "Match found and replaced !"
22265 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22266 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22268 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22269 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22271 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22273 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22274 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22276 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22278 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22279 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
22281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
22282 msgid "Only one row"
22285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
22286 msgid "Only one column"
22289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22290 msgid "No hline to delete"
22291 msgstr "削除する vline はありません"
22293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
22294 msgid "No vline to delete"
22295 msgstr "削除する vline はありません"
22297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
22299 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22300 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
22306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
22310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
22312 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22313 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22317 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22318 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22322 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22323 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
22326 msgid "create new math text environment ($...$)"
22327 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
22330 msgid "entered math text mode (textrm)"
22331 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
22333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
22334 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22335 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
22337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
22338 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22339 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
22341 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22342 msgid "Standard[[mathref]]"
22345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
22349 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
22353 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
22357 #: src/output.cpp:37
22360 "Could not open the specified document\n"
22366 #: src/output_plaintext.cpp:136
22370 #: src/output_plaintext.cpp:148
22371 msgid "References: "
22374 #: src/support/Package.cpp:425
22376 msgid "LyX binary not found"
22377 msgstr "文字列が見つかりません!"
22379 #: src/support/Package.cpp:426
22382 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22385 #: src/support/Package.cpp:545
22388 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22390 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22391 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22394 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
22396 msgid "File not found"
22397 msgstr "モジュールが見つかりません"
22399 #: src/support/Package.cpp:627
22402 "Invalid %1$s switch.\n"
22403 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22406 #: src/support/Package.cpp:654
22409 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22410 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22413 #: src/support/Package.cpp:678
22416 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22417 "%2$s is not a directory."
22420 #: src/support/Package.cpp:680
22422 msgid "Directory not found"
22423 msgstr "文字列が見つかりません!"
22425 #: src/support/debug.cpp:38
22426 msgid "No debugging message"
22427 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
22429 #: src/support/debug.cpp:39
22430 msgid "General information"
22433 #: src/support/debug.cpp:40
22434 msgid "Program initialisation"
22437 #: src/support/debug.cpp:41
22438 msgid "Keyboard events handling"
22439 msgstr "キーボードイベント処理"
22441 #: src/support/debug.cpp:42
22442 msgid "GUI handling"
22445 #: src/support/debug.cpp:43
22446 msgid "Lyxlex grammar parser"
22447 msgstr "Lyxlex文法解析器"
22449 #: src/support/debug.cpp:44
22450 msgid "Configuration files reading"
22453 #: src/support/debug.cpp:45
22454 msgid "Custom keyboard definition"
22455 msgstr "個人用のキーボード定義"
22457 #: src/support/debug.cpp:46
22458 msgid "LaTeX generation/execution"
22459 msgstr "LaTeX生成・実行"
22461 #: src/support/debug.cpp:47
22462 msgid "Math editor"
22465 #: src/support/debug.cpp:48
22466 msgid "Font handling"
22469 #: src/support/debug.cpp:49
22470 msgid "Textclass files reading"
22471 msgstr "textclassファイル読込"
22473 #: src/support/debug.cpp:50
22474 msgid "Version control"
22477 #: src/support/debug.cpp:51
22478 msgid "External control interface"
22479 msgstr "外部制御インタフェース"
22481 #: src/support/debug.cpp:52
22482 msgid "Undo/Redo mechanism"
22483 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
22485 #: src/support/debug.cpp:53
22486 msgid "User commands"
22489 #: src/support/debug.cpp:54
22490 msgid "The LyX Lexer"
22493 #: src/support/debug.cpp:55
22494 msgid "Dependency information"
22497 #: src/support/debug.cpp:56
22501 #: src/support/debug.cpp:57
22502 msgid "Files used by LyX"
22503 msgstr "LyX が使用するファイル"
22505 #: src/support/debug.cpp:58
22506 msgid "Workarea events"
22507 msgstr "ワークエリア・イベント"
22509 #: src/support/debug.cpp:59
22510 msgid "Insettext/tabular messages"
22511 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
22513 #: src/support/debug.cpp:60
22514 msgid "Graphics conversion and loading"
22517 #: src/support/debug.cpp:61
22518 msgid "Change tracking"
22521 #: src/support/debug.cpp:62
22522 msgid "External template/inset messages"
22523 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
22525 #: src/support/debug.cpp:63
22526 msgid "RowPainter profiling"
22527 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
22529 #: src/support/debug.cpp:64
22530 msgid "Scrolling debugging"
22531 msgstr "スクロールのデバッグ"
22533 #: src/support/debug.cpp:65
22534 msgid "Math macros"
22537 #: src/support/debug.cpp:66
22541 #: src/support/debug.cpp:67
22542 msgid "Locale/Internationalisation"
22545 #: src/support/debug.cpp:68
22546 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22547 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
22549 #: src/support/debug.cpp:69
22551 msgid "Find and replace mechanism"
22554 #: src/support/debug.cpp:70
22555 msgid "Developers' general debug messages"
22556 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
22558 #: src/support/debug.cpp:71
22559 msgid "All debugging messages"
22560 msgstr "全デバッグメッセージ"
22562 #: src/support/debug.cpp:116
22564 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22565 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
22567 #: src/support/filetools.cpp:252
22568 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22571 #: src/support/os_win32.cpp:392
22572 msgid "System file not found"
22573 msgstr "システムファイルが見つかりません"
22575 #: src/support/os_win32.cpp:393
22577 "Unable to load shfolder.dll\n"
22580 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
22583 #: src/support/os_win32.cpp:398
22584 msgid "System function not found"
22585 msgstr "システム関数が見つかりません"
22587 #: src/support/os_win32.cpp:399
22589 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22590 "Don't know how to proceed. Sorry."
22592 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
22593 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
22595 #: src/support/userinfo.cpp:45
22596 msgid "Unknown user"
22599 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
22600 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
22606 #~ msgid "Regular Expression"
22607 #~ msgstr "正規表現(&X)"
22609 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22610 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
22612 #~ msgid "View Output|V"
22613 #~ msgstr "出力を表示(V)|V"
22615 #~ msgid "Update Output|U"
22616 #~ msgstr "出力を更新(U)|U"
22619 #~ msgid "Advanced Search"
22622 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22623 #~ msgstr "次を置換(&X)"
22625 #~ msgid "Find &Prev"
22626 #~ msgstr "前候補(&P)"
22628 #~ msgid "Replace P&rev"
22629 #~ msgstr "前を置換(&R)"
22631 #~ msgid "Current buffer only"
22632 #~ msgstr "現在のバッファのみ"
22637 #~ msgid "Current file and all included files"
22638 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
22640 #~ msgid "Document"
22643 #~ msgid "All open buffers"
22644 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
22646 #~ msgid "Open buffers"
22647 #~ msgstr "開いているバッファ"
22650 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22651 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
22653 #~ msgid "Find LyX...|X"
22654 #~ msgstr "LyX検索...|X"
22656 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22657 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
22662 #~ msgid "No file open!"
22663 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
22665 #~ msgid "Jump to the label"
22668 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22669 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
22671 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22672 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
22674 #~ msgid "Master Settings"
22675 #~ msgstr "マスター文書設定"
22677 #~ msgid "Column Width"
22680 #~ msgid "Settings"
22683 #~ msgid "Listing settings"
22686 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22687 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
22689 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
22690 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
22692 #~ msgid "Insert|n"
22693 #~ msgstr "挿入(N)|N"
22695 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22696 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
22699 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22701 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
22707 #~ msgid "Opened inset"
22708 #~ msgstr "展開された差込枠です"
22710 #~ msgid "Opened Box Inset"
22711 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
22713 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22714 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
22716 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22717 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
22719 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22720 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
22722 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22723 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
22725 #~ msgid "Opened Float Inset"
22726 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
22728 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22729 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
22731 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22732 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
22734 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22735 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
22737 #~ msgid "Opened Note Inset"
22738 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
22740 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22741 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
22743 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22744 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
22746 #~ msgid "Opened table"
22749 #~ msgid "Opened Text Inset"
22750 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
22752 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22753 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"